ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 227

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 63
10. julij 2020


Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2020/C 227/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9801 – Allianz/OMERS Infrastructure/T&R JV) ( 1 )

1

2020/C 227/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9840 – Macquarie/Fresco International) ( 1 )

2

2020/C 227/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9804 – Saudi Aramco Development/Baker Hughes/JV) ( 1 )

3

2020/C 227/04

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9783 – EQT/OMERS/DGF/INEXIO) ( 1 )

4


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2020/C 227/05

Menjalni tečaji eura — 9. julij 2020

5

2020/C 227/06

Upravna komisija Za koordinacijo sistemov socialne varnosti

6

 

Računsko sodišče

2020/C 227/07

Posebno poročilo št. 15/2020 Zaščita divjih opraševalcev v EU: pobude Komisije niso bile uspešne

8


 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2020/C 227/08

Razpis za zbiranje predlogov 2020 – EAC/A03/2020 Akreditacija Erasmus na področju mladine

9

 

Evropska investicijska banka

2020/C 227/09

Razpis za zbiranje predlogov Inštitut Evropske investicijske banke ponuja finančno pomoč za novo področje programa EIBURS, ki je del njegovega programa za znanje

11

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2020/C 227/10

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9897 – Actineo/SHAM/Antevis JV) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

14

2020/C 227/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9893 – C&G/Fischer/Craftnote) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

16

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2020/C 227/12

Objava obvestila o odobritvi standardne spremembe specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju iz člena 17(2) in (3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33

18

2020/C 227/13

Objava obvestila o odobritvi standardne spremembe specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju iz člena 17(2) in (3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33

21


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.9801 – Allianz/OMERS Infrastructure/T&R JV)

(Besedilo velja za EGP)

(2020/C 227/01)

Komisija se je 29. maja 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9801. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/2


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.9840 – Macquarie/Fresco International)

(Besedilo velja za EGP)

(2020/C 227/02)

Komisija se je 11. maja 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9840. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/3


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.9804 – Saudi Aramco Development/Baker Hughes/JV)

(Besedilo velja za EGP)

(2020/C 227/03)

Komisija se je 30. aprila 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9804. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/4


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.9783 – EQT/OMERS/DGF/INEXIO)

(Besedilo velja za EGP)

(2020/C 227/04)

Komisija se je 29. aprila 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9783. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/5


Menjalni tečaji eura (1)

9. julij 2020

(2020/C 227/05)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1342

JPY

japonski jen

121,67

DKK

danska krona

7,4503

GBP

funt šterling

0,89655

SEK

švedska krona

10,3970

CHF

švicarski frank

1,0634

ISK

islandska krona

158,70

NOK

norveška krona

10,6173

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

26,622

HUF

madžarski forint

354,25

PLN

poljski zlot

4,4655

RON

romunski leu

4,8408

TRY

turška lira

7,7845

AUD

avstralski dolar

1,6239

CAD

kanadski dolar

1,5314

HKD

hongkonški dolar

8,7901

NZD

novozelandski dolar

1,7223

SGD

singapurski dolar

1,5774

KRW

južnokorejski won

1 354,35

ZAR

južnoafriški rand

19,0691

CNY

kitajski juan

7,9230

HRK

hrvaška kuna

7,5365

IDR

indonezijska rupija

16 326,81

MYR

malezijski ringit

4,8345

PHP

filipinski peso

56,062

RUB

ruski rubelj

80,0425

THB

tajski bat

35,381

BRL

brazilski real

6,0520

MXN

mehiški peso

25,6985

INR

indijska rupija

85,0455


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/6


UPRAVNA KOMISIJA

ZA KOORDINACIJO SISTEMOV SOCIALNE VARNOSTI

(2020/C 227/06)

POVPREČNI STROŠKI STORITEV – 2017

Uporaba člena 64 Uredbe (ES) št. 987/2009 (1)

I.   

Zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene v letu 2017 družinskim članom, ki ne prebivajo stalno v isti državi članici kot zavarovana oseba, kot je določeno v členu 17 Uredbe (ES) št. 883/2004 (2), bodo določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov:

 

Starostna skupina

Letno

Mesečni neto

x = 0,20

Irska

mlajši od 20 let

1 699,83 EUR

113,32 EUR

20–64 let

2 633,94 EUR

175,60 EUR

65 let in več

9 141,62 EUR

609,44 EUR

Portugalska

mlajši od 20 let

868,83 EUR

57,92 EUR

20–64 let

753,12 EUR

50,21 EUR

65 let in več

1 691,19 EUR

112,75 EUR

Finska

mlajši od 20 let

1 175,67 EUR

78,38 EUR

20–64 let

1 960,93 EUR

130,73 EUR

65 let in več

5 872,79 EUR

391,52 EUR

Švedska

mlajši od 20 let

14 581,95 SEK

972,13 SEK

20–64 let

21 136,00 SEK

1 409,07 SEK

65 let in več

63 426,26 SEK

4 228,42 SEK

Združeno kraljestvo

mlajši od 20 let

836,64 GBP

55,78 GBP

20–64 let

1 870,87 GBP

124,72 GBP

65 let in več

5 359,37 GBP

357,29 GBP

II.   

Zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene v letu 2017 upokojencem in njihovim družinskim članom, kot je določeno v členu 24(1) ter členih 25 in 26 Uredbe (ES) št. 883/2004, bodo določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov:

 

Starostna skupina

Letno

Mesečni neto x = 0,20

Mesečni neto

x = 0,15  (3)

Irska

mlajši od 20 let

1 699,83 EUR

113,32 EUR

120,40 EUR

20–64 let

2 633,94 EUR

175,60 EUR

186,57 EUR

65 let in več

9 141,62 EUR

609,44 EUR

647,53 EUR

Portugalska

mlajši od 20 let

868,83 EUR

57,92 EUR

61,54 EUR

20–64 let

753,12 EUR

50,21 EUR

53,35 EUR

65 let in več

1 691,19 EUR

112,75 EUR

119,79 EUR

Finska

mlajši od 20 let

1 175,67 EUR

78,38 EUR

83,28 EUR

20–64 let

1 960,93 EUR

130,73 EUR

138,90 EUR

65 let in več

5 872,79 EUR

391,52 EUR

415,99 EUR

Švedska

mlajši od 20 let

14 581,95 SEK

972,13 SEK

1 032,89 SEK

20–64 let

21 136,00 SEK

1 409,07 SEK

1 497,13 SEK

65 let in več

63 426,26 SEK

4 228,42 SEK

4 492,69 SEK

Združeno kraljestvo

mlajši od 20 let

836,64 GBP

55,78 GBP

59,26 GBP

20–64 let

1 870,87 GBP

124,72 GBP

132,52 GBP

65 let in več

5 359,37 GBP

357,29 GBP

379,62 GBP


(1)  UL L 284, 30.10.2009, str. 1.

(2)  UL L 166, 30.4.2004, str. 1.

(3)  Znižanje, ki se uporabi pri mesečnem pavšalnem znesku, je 15 % (x = 0,15) za upokojence in njihove družinske člane, če pristojne države članice ni na seznamu iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 883/2004 (v skladu s členom 64(3) Uredbe (ES) št. 987/2009).


Računsko sodišče

10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/8


Posebno poročilo št. 15/2020

Zaščita divjih opraševalcev v EU: pobude Komisije niso bile uspešne

(2020/C 227/07)

Evropsko računsko sodišče vas obvešča, da je bilo pravkar objavljeno Posebno poročilo št. 15/2020 – „Zaščita divjih opraševalcev v EU: pobude Komisije niso bile uspešne“.

Poročilo lahko preberete na spletišču Evropskega računskega sodišča http://eca.europa.eu ali si ga z njega prenesete.


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/9


RAZPIS ZA ZBIRANJE PREDLOGOV 2020 – EAC/A03/2020

Akreditacija Erasmus na področju mladine

(2020/C 227/08)

Klavzula o pridržku

Evropska zakonodajalca še nista sprejela programa EU za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport za obdobje 2021–2027, ki ga je Evropska komisija predlagala 30. maja 2018 (v nadaljnjem besedilu: program). Kljub temu je ta razpis za pridobitev akreditacije objavljen, da se olajša prijava morebitnih upravičencev do nepovratnih sredstev Unije, ko bosta evropska zakonodajalca sprejela pravno podlago.

Ta razpis za pridobitev akreditacije za Evropsko komisijo ni pravno zavezujoč. Če bi evropska zakonodajalca pravno podlago znatno spremenila, se lahko ta razpis spremeni ali razveljavi in objavijo drugi razpisi za pridobitev akreditacije z drugačno vsebino in ustreznimi roki za oddajo prijav.

Na splošno so vse dejavnosti v zvezi s tem razpisom za pridobitev akreditacije odvisne od naslednjih pogojev, na katere Komisija nima vpliva:

sprejetje končnega besedila pravne podlage za uvedbo programa s strani Evropskega parlamenta in Sveta Evropske unije,

sprejetje letnega programa dela za leto 2021 in za naslednja leta ter splošnih smernic izvajanja, meril in izbirnih postopkov, in sicer po posvetovanju z odborom programa, ter

sprejetje proračunov Evropske unije za leto 2021 in za naslednja leta s strani proračunskega organa.

Predlagani program EU za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport za obdobje 2021–2027 temelji na členih 165 in 166 Pogodbe o delovanju Evropske unije in na načelu subsidiarnosti.

1.   Uvod

Akreditacije Erasmus so orodje, namenjeno organizacijam, ki želijo vzpostaviti čezmejne izmenjave in sodelovanje.

Organizacijam z akreditacijo Erasmus bo omogočen poenostavljen dostop do možnosti financiranja v okviru ključnega ukrepa 1 prihodnjega programa (2021–2027). Pogoji za dostop akreditiranih organizacij do financiranja bodo določeni v letnih razpisih za zbiranje predlogov, ki jih objavi Evropska komisija.

Podelitev akreditacije Erasmus na področju mladine potrjuje, da je prijavitelj vzpostavil ustrezne in učinkovite postopke in ukrepe za izvedbo visokokakovostnih aktivnosti učne mobilnosti, kot je bilo načrtovano, in da jih uporablja v korist področja mladine.

2.   Cilji

Ta ukrep ima naslednje cilje:

okrepiti osebni in strokovni razvoj mladih z aktivnostmi mobilnosti za neformalno in priložnostno učenje,

spodbujati opolnomočenje mladih ter njihovo aktivno državljanstvo in udeležbo v demokratičnem življenju,

spodbujati kakovosten razvoj mladinskega dela na lokalni, regionalni, nacionalni, evropski in mednarodni ravni s krepitvijo zmogljivosti organizacij, dejavnih na področju mladine, ter podpiranjem strokovnega razvoja mladinskih delavcev,

spodbujati vključevanje in raznolikost, medkulturni dialog ter vrednote solidarnosti, enakih možnosti in človekovih pravic med mladimi v Evropi.

3.   Upravičenost

Prijavo lahko oddajo samo prijavitelji, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 23(1) Uredbe (EU) št. 1288/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o uvedbi programa „Erasmus+“, program Unije za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport, ter o razveljavitvi sklepov št. 1719/2006/ES, 1720/2006/ES in 1298/2008/ES (1).

Prijavo za akreditacijo Erasmus na področju mladine lahko odda kateri koli javni ali zasebni organ s sedežem v:

državah članicah Evropske unije,

tretjih državah, pridruženih programu, pod pogoji, določenimi v pravni podlagi (2).

4.   Rok za oddajo prijav

Ocenjevanje prijav in podeljevanje akreditacij sta stalen proces.

Za poenostavljen dostop do možnosti financiranja v danem letu je potrebna predhodna pridobitev akreditacije. Za pridobitev akreditacije v okviru tega razpisa je treba prijave oddati najpozneje do 31. decembra 2021.

5.   Izbirni postopek

Predlogi bodo ocenjeni na podlagi sklopa meril za podelitev ter meril za izključitev in pogojev za sodelovanje, določenih v pravilih za oddajo prijav.

Nacionalna agencija, odgovorna za izbor, bo imenovala komisijo za ocenjevanje, ki bo nadzorovala vodenje celotnega izbirnega postopka. Na podlagi ocene, ki jo izvedejo strokovnjaki, bo komisija za ocenjevanje določila seznam prijav, predlaganih za izbor.

6.   Podrobnejše informacije

Predlog Komisije za uredbo o vzpostavitvi programa Unije za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport za obdobje 2021–2027 je na voljo na spletni strani:

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SL/TXT/?uri=CELEX:52018PC0367.

Podrobni pogoji, pravila in postopki tega razpisa za pridobitev akreditacije so na voljo v pravilih za oddajo prijav na naslovu:

https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/calls/2020-erasmus-accreditation-youth_sl.

Pravila za oddajo prijav so sestavni del tega razpisa za pridobitev akreditacije, pogoji za sodelovanje iz navedenih pravil pa se v celoti uporabljajo za ta razpis.


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 50.

(2)  Odvisno od sprejetja pravne podlage. V programu Erasmus+ za obdobje 2014–2020 ta seznam vključuje: Islandijo, Norveško, Lihtenštajn, Turčijo, Severno Makedonijo in Srbijo.


Evropska investicijska banka

10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/11


Razpis za zbiranje predlogov

Inštitut Evropske investicijske banke ponuja finančno pomoč za novo področje programa EIBURS, ki je del njegovega programa za znanje

(2020/C 227/09)

Program za znanje Inštituta Evropske investicijske banke usmerja nepovratna sredstva za raziskave prek različnih shem. Ena od njih je:

EIBURS, program EIB za spodbujanje univerzitetnih raziskav (EIB University Research Sponsorship Programme).

EIBURS zagotavlja nepovratna sredstva univerzitetnim oddelkom ali raziskovalnim središčem, ki so povezani z univerzami v EU, državah kandidatkah ali možnih državah kandidatkah in se v svojih raziskavah ukvarjajo s temami, ki so za EIB še posebej zanimive. Finančna pomoč EIBURS – znaša do 100 000 EUR na leto in traja tri leta – se dodeli v razpisnem postopku zainteresiranim univerzitetnim oddelkom ali raziskovalnim središčem s priznanim strokovnim znanjem in izkušnjami na izbranem področju. Izbrani predlogi bodo morali zagotoviti različne izide, ki bodo predmet pogodbenega razmerja z EIB.

V študijskem letu 2020/2021 je bilo za program EIBURS izbrano novo raziskovalno področje:

„Vpliv vključevanja načela enakosti spolov v infrastrukturne projekte“

1.   Poudarek projekta

Strategija skupine EIB za enakost spolov in krepitev ekonomskega položaja žensk je v veljavi od januarja 2017. Njen cilj je vključevanje načela enakosti spolov in krepitve ekonomskega položaja žensk v dejavnosti skupine EIB tako v EU kot zunaj nje. Izvaja se prek akcijskih načrtov za enakost spolov, ki hkrati določajo dejavnosti, ki jih mora skupina EIB opraviti, da bi izpolnila zaveze iz strategije (2017–2022).

Akcijski načrti za enakost spolov pokrivajo štiri področja dejavnosti, med njimi krepitev vpliva, ki ga imajo posli EIB na enakost spolov. Enakost spolov mora biti deležna primerne pozornosti v naložbenem procesu EIB, zato skupina EIB v fazo ocenjevanja projektov uvaja merilo enakosti spolov kot nekakšen sistem razvrščanja. Namen merila je enostavno in vnaprejšnje prepoznavanje poslov, ki bodo verjetno vplivali na enakost spolov. Takšno vnaprejšnje ocenjevanje je zlasti pomembno pri naložbah, ki med svojimi posebnimi rezultati ali cilji sicer nimajo enakosti spolov, vendar bi nanjo lahko pomembno vplivale, če bi bile primerno zasnovane ali če bi se izvedle na pravih območjih oziroma v pravih sektorjih. Tako na primer iz izkušenj sklepamo, da vključevanje vidikov enakosti spolov v pripravo in izvedbo infrastrukturnih projektov zagotavlja, da so njihove koristi bolj dostopne in vključujoče, ter hkrati krepi njihov razvojni vpliv (ADB 2019) (1). Podobno se domneva, da infrastrukturne naložbe, ki upoštevajo vidik enakosti spolov, krepijo ekonomsko odpornost in blaginjo žensk, na primer zaradi prihranka časa, večjega občutka varnosti in zaščitenosti, večje mobilnosti, večje pogajalske moči ali preseganja omejujočih družbenih norm (tako na primer naložbe v digitalizacijo ženskam omogočajo preseganje družbenih norm, ki omejujejo njihovo mobilnost in s tem dostop do bančnih storitev ali informacij) (2). Vendar moramo v tej pilotni fazi doseči napredek pri razvoju rigoroznega vnaprejšnjega ocenjevanja, ki bo služilo kot vodilo pri pripravi projektov in izbiri pristopov k merjenju vpliva, ki ga imajo infrastrukturni posli s podporo EIB na enakost spolov.

EIB trenutno razmišlja, da bi porabo časa pri ženskah uporabila kot približni kazalnik morebitnega vpliva infrastrukturnih naložb na povečanje časa, ki ga imajo ženske na razpolago za sodelovanje v produktivnih dejavnostih, in s tem na zmanjšanje neenakosti med spoloma glede plač in pokojnin. A primernost in učinkovitost tega kazalnika je treba še preskusiti. EIB je zato odobrila pilotno fazo, v kateri se bo raziskal kazalnik, njegova uporabnost in veljavnost, pa tudi njegova morebitna uporabnost v praksi v zvezi z infrastrukturnimi naložbami EIB.

Glede na povedano predlagamo, da se raziskava osredotoči na naslednja ključna vprašanja:

Na kakšne načine lahko večja dostopnost proizvodnih virov (na primer denarnih sredstev, zemljišč in drugih naravnih virov) ter gospodarskih priložnosti (dostojnih delovnih mest), ki je rezultat infrastrukturnih naložb (na primer v javni prevoz ali dostopna stanovanja), okrepi ekonomsko odpornost in blaginjo žensk?

S katerimi prečnimi kazalniki lahko EIB najučinkoviteje ocenjuje možne izenačevalne vplive infrastrukturnih naložb na ženske in moške ter zagotovi, da bodo izidi projektov zmanjševali obstoječe neenakosti med spoloma? Še zlasti, ali je razsežnost časovne revščine (3) ustrezen kazalnik?

Da bi lahko odgovorili na ta raziskovalna vprašanja, bodo morali raziskovalci postaviti konceptualen okvir in raziskovalno hipotezo ter opraviti empirično raziskavo. V slednji se morajo osredotočiti na en sam infrastrukturni projekt (4) in pripraviti podlago za rigorozno ocenjevanje družbeno-gospodarskega vpliva ter izboljšav v ekonomski odpornosti in blaginji žensk. Raziskovalno delo mora vključevati primerne mehanizme zbiranja podatkov (kvalitativnih in kvantitativnih), zgraditi primerno podatkovno zbirko in predlagati optimalno hipotetično stanje. Poleg tega mora vključevati rigorozno statistično analizo izhodiščnega stanja.

2.   Izzivi

Raziskovalna skupina bo morala obravnavati tri glavne izzive. Prvič, določiti bo morala optimalno metodologijo vnaprejšnjega ocenjevanja vpliva infrastrukturnih projektov na širšo družbeno neenakost med spoloma in izbrati najprimernejše kazalnike, uporabne v vseh sektorjih in regijah. Omenjeni metodološki izziv se pogosto pojavlja pri ocenjevanju podpore EIB, zato mora razvojna skupina razviti rigorozno metodologijo, ki bo temeljila na akademskih raziskavah, hkrati pa bo enostavno uporabna pri merjenju enakosti spolov ter po potrebi izbiri oziroma pripravi projektov.

Drugič, triletni časovni okvir za empirično delo, ki je posledica dolgoročne narave infrastrukturnih projektov, se morda zdi problematičen. Vendar mora raziskovalna skupina podatke zbrati ob začetku projekta, ko ta še ne vpliva na zadevne spremenljivke rezultatov (to je ekonomsko odpornost in blaginjo žensk). To, skupaj z določitvijo primerne primerjalne skupine, bo omogočilo primerjavo izhodiščnih podatkov z nekaterimi pozneje zbranimi kazalniki. Od raziskovalne skupine se pričakuje, da bo z ustreznimi službami EIB in nosilcem projekta vodila dialog ter tako pojasnila svoj pristop in njegove posledice.

In končno, infrastrukturne naložbe imajo lahko tudi posredne in posledične vplive na obete žensk, ti pa so težje merljivi. Ne glede na to jih je treba upoštevati pri pripravi projekta, ko se določajo tveganja in priložnosti.

3.   Rezultati

Zaradi svojega triletnega okvira mora raziskovalno delo vključevati vmesne in končne rezultate.

Leto 1:

pregled zadevne akademske literature (5),

kratko pojasnilo, v katerem se na podlagi konceptualnega okvira opredeli raziskovalna hipoteza glede tega, kako dostop žensk do produktivnih virov in ekonomskih priložnosti krepi njihovo ekonomsko odpornost in blaginjo, s tem v zvezi pa tudi pomena večje razpoložljivosti časa,

empirična analiza:

v sodelovanju z EIB izbira – izmed predizbranih projektov s podporo EIB – najprimernejšega infrastrukturnega projekta za rigorozno ocenjevanje vpliva,

metodološko pojasnilo zasnove ocenjevanja vpliva, to je pojasnilo o določitvi primerne primerjalne skupine, pripravi orodij / anketnih vprašalnikov / navodil za razgovore za zbiranje kvalitativnih in kvantitativnih podatkov ter o potrebnih kazalnikih kot tudi o zbiranju podatkov (na primer strategije vzorčenja in izračuni verjetnosti zavrnitve ničelne hipoteze, usposabljanje izvajalcev, pilotna misija, organiziranje razgovorov fokusne skupine) in koledarju dejavnosti.

Leto 2:

zbiranje izhodiščnih podatkov (ki mora biti časovno usklajeno s projektom),

izgradnja kazalnikov, čiščenje podatkov in izgradnja projektu primernih podatkovnih zbirk (na primer v obliki stata, R ali Excel).

Leto 3:

poročilo, v katerem je predstavljena rigorozna statistična analiza podatkov, zbranih v izhodišču, in ki vključuje triangulacijo različnih virov podatkov (kvalitativnih in kvantitativnih),

metodološko pojasnilo, ki bo temeljilo na rezultatih raziskave, o posledicah za EIB pri ocenjevanju infrastrukturnih projektov. Pojasnilo mora vključevati tudi usmeritve glede najboljšega približnega kazalnika, ki ga lahko EIB uporabi kot pokazatelj vpliva infrastrukturnih naložb na enakost spolov, pri čemer je treba upoštevati, da je za EIB kot kazalnik še zlasti zanimiva časovna revščina. Vključevati mora priporočila glede možnega sledenja takšnemu kazalniku (vključno z viri podatkov za triangulacijo itd.),

širjenje rezultatov raziskave skupaj z EIB (na seminarjih/konferencah).

Rok za oddajo predlogov v angleščini je 30. september 2020 do 24:00 (CET). Predlogi, oddani po tem roku, ne bodo upoštevani. Predloge pošljite na e-poštni naslov:

Events.EIBInstitute@eib.org

Več informacij o izbirnem postopki EIBURS in Inštitutu EIB je objavljenih na: http://institute.eib.org/.


(1)  ADB (2019), „Gender in Infrastructure: Lessons from Central and West Asia“.

(2)  Jacobson, J., Mohun, R., in Sajjad, F. (2016). „Infrastructure: A game changer for women’s economic Empowerment“. UKaid in ICED.

(3)  Več časa, porabljenega za neplačane, z delom povezane dejavnosti, pomeni manj prostega časa in časa za produktivne dejavnosti, s tem pa večjo „časovno revščino“ in pogosto samo revščino. Časovna revščina žensk je lahko posledica spolnih/družbenih norm, zaradi katerih ženske porabijo nesorazmerno veliko časa za nekatere neplačane obveznosti ali dejavnosti oskrbe, s tem pa manj časa za produktivne dejavnosti. Te neplačane obveznosti ali dejavnosti so lahko posledica nedostopnosti storitev oskrbe ter tudi slabe dostopnosti varnega javnega prevoza, še zlasti zunaj EU pa tudi kuriva in vode.

(4)  Izbran bo izmed predizbranih projektov skupaj z EIB.

(5)  Poleg tega tudi pregled pristopov k vnaprejšnjemu ocenjevanju družbenih/spolnih vplivov in povezanih približnih kazalnikov, ki jih uporabljajo druge finančne ustanove, med drugim mednarodne finančne ustanove, večstranske razvojne banke, razvojne finančne ustanove ter tudi akademske/raziskovalne ustanove in možganski trusti (na primer Evropski inštitut za enakost spolov EIGE, kanadski GROW).


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/14


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9897 – Actineo/SHAM/Antevis JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2020/C 227/10)

1.   

Komisija je 3. julija 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

Société Hospitalière d'Assurances Mutuelles („SHAM“, Francija),

ACTINEO GmbH („Actineo“, Nemčija),

ANTEVIS SAS („Antevis“, Francija).

Podjetji SHAM in Actineo pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad celotnim podjetjem Antevis.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

SHAM: neživljenjsko zavarovanje, zlasti zavarovanje za zdravniške napake,

Actineo: storitve celostnega upravljanja zavarovanja za osebne poškodbe,

Antevis: storitve za zdravstvene zavarovalnice na področju zdravniških napak, in sicer v zvezi z upravljanjem zahtevkov (s pridobivanjem in obdelavo zdravstvenih podatkov), storitve zdravniške ocene ter razvoj analize tveganja in modelov točkovanja za zahtevke v zvezi s telesnimi poškodbami zaradi zdravniške napake.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9897 – Actineo/SHAM/Antevis JV

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/16


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9893 – C&G/Fischer/Craftnote)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2020/C 227/11)

1.   

Komisija je 3. julija 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

Cordes & Graefe KG („Cordes & Graefe“, Nemčija),

fischerwerke GmbH & Co. KG („Fischer“, Nemčija),

myCraftnote Digital GmbH („Craftnote“, Nemčija), ki je pod izključnim nadzorom podjetja Fischer.

Podjetji C&G in Fischer pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad celotnim podjetjem Craftnote.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Cordes & Graefe: trgovec na debelo s sanitarnimi, ogrevalnimi in klimatskimi napravami, tehniko strešnih kritin, električnimi izdelki, izdelki za gradbeništvo in industrijsko tehniko v več državah članicah,

za podjetje Fischer: proizvodnja tehnike za pritrjevanje in avtomobilskih interierjev ter svetovanje podjetjem in proizvodnja konstrukcijskih igrač po vsem svetu,

za podjetje Craftnote: razvoj in distribucija strojne in programske opreme za ponudnike storitev in obrtna podjetja, vključno s povezanimi storitvami.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9893 – C&G/Fischer/Craftnote

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/18


Objava obvestila o odobritvi standardne spremembe specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju iz člena 17(2) in (3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33

(2020/C 227/12)

Obvestilo se objavi v skladu s členom 17(5) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33 (1).

OBVESTILO O ODOBRITVI STANDARDNE SPREMEMBE

„VINO NOBILE DI MONTEPULCIANO“

Referenčna številka: PDO-IT-A1308-AM02

Datum obvestila: 21. april 2020

OPIS ODOBRENIH SPREMEMB IN RAZLOGI ZANJE

1.   „Vino Nobile di Montepulciano“ – označevanje

Določena je bila obveznost, da se na etiketo doda širši geografski izraz „Toscana“ poleg zaščitene označbe porekla „Vino Nobile di Montepulciano“.

Predlog spremembe omogoča navedbo natančnih informacij o geografskem poreklu vin.

Sprememba zadeva oddelek 9 enotnega dokumenta in člen 7 specifikacije proizvoda.

ENOTNI DOKUMENT

1.   Ime proizvoda

Vino Nobile di Montepulciano

2.   Vrsta geografske označbe

ZOP – zaščitena označba porekla

3.   Kategorije proizvodov vinske trte

1.

Vino

4.   Opis vina

„Vino Nobile di Montepulciano“, vključno z „Riserva“

Barva: rubinasto rdeča, ki s staranjem prehaja v granatno.

Vonj: intenzivna cvetica, eterična, značilna.

Okus: suh, uravnotežen in dolgotrajen, z možnim pookusom po lesu.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 12,50 %, 13 % pri vrsti vina „Riserva“.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja (g/l) 23.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz nacionalne zakonodaje in zakonodaje Evropske unije.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %):

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %):

 

Najnižja vsebnost skupnih kislin:

4,5 grama na liter, izražena kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter):

20

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter):

 

5.   Enološki postopki

(a)   Posebni enološki postopki

„Vino Nobile di Montepulciano“

Posebni enološki postopek

Vino z označbo DOCG (kontrolirano in zajamčeno poreklo) „Vino Nobile di Montepulciano“ mora zoreti vsaj dve leti, od tega vsaj eno leto v lesenih posodah.

„Vino Nobile di Montepulciano“

Posebni enološki postopek

Vino z označbo DOCG (kontrolirano in zajamčeno poreklo) „Vino Nobile di Montepulciano“, ki je pridobljeno iz grozdja z najmanjšim volumenskim deležem naravnega alkohola 12,50 % in ki zori najmanj tri leta, od katerih šest mesecev donegovanja v steklenici, se lahko označi z izrazom „riserva“.

(b)   Največji donosi

„Vino Nobile di Montepulciano“

8 000 kilogramov grozdja na hektar

„Vino Nobile di Montepulciano“

56 hektolitrov na hektar

6.   Razmejeno geografsko območje

Območje pridelave grozdja sodi na upravno ozemlje občine Montepulciano v pokrajini Siena dežele Toskana. Ne vključuje ravninskega območja Valdichiana.

7.   Glavne sorte vinske trte

Sangiovese N. – sangioveto

8.   Opis povezave

„Vino Nobile di Montepulciano“

Stoletjem zgodovine montepulcianskega vina od etruščanskih časov do danes je botroval človeški dejavnik, ki je v stiku z okoljem postopoma razvil izkušnje in znanja ter izbral najboljše prakse za kakovostno proizvodnjo vina. Poznali so ga papeži in znamenite osebnosti iz preteklosti, med drugim Thomas Jefferson, Voltaire in Alexandre Dumas. Prvi zgodovinski vir, ki izpričuje rabo polnega imena „Vino Nobile di Montepulciano“, je iz leta 1787. To dediščino znanj dokazujejo študije na območju, ki so pokazale, da tla v Montepulcianu dajo plemenitemu vinu „Vino Nobile“ značilne in prepoznavne senzorične note.

9.   Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve)

„Vino Nobile di Montepulciano“ – Vinifikacija in staranje

Pravni okvir:

nacionalna zakonodaja

Vrsta dodatnega pogoja:

stekleničenje na razmejenem geografskem območju

Opis pogoja:

Postopke vinifikacije in obveznega staranja je treba izvajati znotraj občine Montepulciano.

„Vino Nobile di Montepulciano“ – stekleničenje na razmejenem območju

Pravni okvir:

nacionalna zakonodaja

Vrsta dodatnega pogoja:

stekleničenje na razmejenem geografskem območju

Opis pogoja:

Stekleničenje mora potekati na območju pridelave grozdja, da se lahko ohranijo posebne značilnosti vina in jamči poreklo.

„Vino Nobile di Montepulciano“ – označevanje

Pravni okvir:

zakonodaja EU

Vrsta dodatnega pogoja:

dodatne določbe o označevanju

Opis pogoja:

Določena je bila obveznost, da se na etiketo doda širši geografski izraz „Toscana“ poleg zaščitene označbe porekla „Vino Nobile di Montepulciano“ za seznanjanje potrošnikov z natančnim geografskim poreklom vin.

Povezava na specifikacijo proizvoda

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15313


(1)  UL L 9, 11.1.2019, str. 2.


10.7.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/21


Objava obvestila o odobritvi standardne spremembe specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju iz člena 17(2) in (3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33

(2020/C 227/13)

To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 17(5) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33 (1).

OBVESTILO O STANDARDNI SPREMEMBI, KI SPREMINJA ENOTNI DOKUMENT

„CAMPO DE BORJA“

PDO-ES-A0180-AM02

Datum obvestila: 22. april 2020

OPIS ODOBRENIH SPREMEMB IN RAZLOGI ZANJE

Spremembe, ki so opisane in utemeljene v nadaljevanju, se štejejo za standardne spremembe, saj ne vplivajo na ime zaščitene označbe porekla niti ne pomenijo spremembe, izločitve ali dodajanja kategorije vinskih proizvodov. Prav tako ne razveljavljajo povezave ali vodijo do omejitev trženja proizvoda.

1.   Odprava omejitev za enološke postopke

Ta sprememba zadeva točko 3 specifikacije proizvoda o posebnih pridelovalnih postopkih in omejitvah ter točko 4(a) enotnega dokumenta Enološki postopki: osnovni enološki postopki.

Omejitev posebnih enoloških postopkov, ki se nanaša na prepoved tehnik, ki vključujejo predhodno segrevanje grozdja ali segrevanje mošta ali vina s tropinami za ekstrakcijo barvil, je odpravljena.

Ekstrakcija barve iz mošta ali vina je tehnika, ki trenutno zbuja veliko zanimanja na področju proizvodnje rdečega vina. S to tehniko se bistveno poveča vsebnost sadja v vinih, s čimer se z vidika ocene intenzivnosti sadnega okusa vin okrepijo vonjalno-okušalne zaznave v deskriptorjih.

Trenutno ta tehnika zagotavlja popolno spoštovanje celovitosti kmetijskih rastlin. Z njo se hitro in selektivno izločijo vse fenolne spojine ter znatno zmanjša vsebnost pirazina (zelenost) in geosmina (nečistoče), zaradi česar se izboljša kakovost. Poleg tega se odstranijo škodljivi encimi (lakaza, polifenolna oksidaza itd.), zaradi česar so vina bolj zdrava, obstojna in dobro strukturirana ter blažja in bolj aromatična.

Na ekonomski ravni ta tehnika znatno zniža stroške dela v fazi proizvodnje vina, s čimer se optimizira uporaba posod, kar prihrani veliko energije.

Posledično se z uporabo tehnike trganja ali segrevanja mošta, pri kateri se upošteva ustrezen tehnološki napredek, proizvedejo izjemno zanesljiva vina, s čimer se močno poveča kakovost končnega proizvoda.

2.   Sprememba besedila v oddelku o razmejitvi geografskega območja

Sprememba zadeva točko 4 specifikacije proizvoda Razmejitev geografskega območja in točko 5 enotnega dokumenta Razmejeno območje.

Ta oddelek je dopolnjen s poimenovanjem province in avtonomne skupnosti, v kateri je geografsko območje ZOP. Poleg tega je bila beseda „primerna“, ki se nanaša na tla, črtana, saj nobena razvrstitev geografskega območja ne določa primernosti tal za vinogradništvo.

3.   Sprememba največjega donosa

Ta sprememba zadeva točko 5 specifikacije proizvoda Največji donosi in točko 4(b) enotnega dokumenta o posebnih enoloških postopkih: Največji donosi.

Največja dovoljena pridelava grozdja na hektar se je povečala na 8 000 kg za rdeče sorte vinske trte in na 10 000 kg za bele sorte.

Poleg tega je bil največji donos za vino na hektar določen pri 56 hektolitrih za vina iz rdečih sort vinske trte in 70 hektolitrih za vina iz belih sort, ob upoštevanju največjega donosa, navedenega v specifikaciji proizvoda z ZOP.

Ta sprememba je podprta s poročilom o spremembi specifikacije proizvoda z ZOP „Campo de Borja“, ki so ga pripravili na visoki šoli za tehnične vede v Huesci (Escuela Politécnica Superior de Huesca) univerze v Zaragozi (julij, 2018).

Kljub obstoječi povezavi z geografskim območjem, ki se nanaša na človeške in naravne dejavnike, kot je opisana v specifikaciji proizvoda, so spremembe podnebja in metod pridelave povzročile vrsto pomembnih sprememb, ki upravičujejo povečanje donosov na enoto, ne da bi spreminjale ali vplivale na temeljne lastnosti zaščitenega proizvoda, med katerimi so naslednje:

1.

Povečanje namakalne površine vinograda in izvajanje različnih načrtov prestrukturiranja

V obdobju 2000–2016 so se namakalne površine vinogradov povečale s komaj 34,3 % na 45,7 %.

Poleg tega so načrti za prestrukturiranje vinogradov, izvedeni na območju ZOP, sprožili spremembo sistemov zasaditve vinske trte, in sicer s kotlaste gojitvene oblike na špalirno gojitveno obliko – večinoma dvojni kordon –, kar znatno izboljša mehanizacijo gojenja kmetijskih rastlin, ki jih je lažje obrezovati in fitosanitarno tretirati.

Zaradi obeh navedenih dejavnikov so vinogradi prešli z enega namakanja letno, običajno med zimskim premorom, na lokalizirano kapljično namakanje. Rezultat tega je večja učinkovitost uporabe vode in oskrbe z njo glede na potrebe, praktično do začetka zorenja, tako da grozdje dozori v nestresnih pogojih.

Vse to vpliva na kakovost pridelanega grozdja zaradi večje gostote nasada, večjega prezračevanja grozdov in lažje obdelave površine listov, kar prispeva k doseganju zadostnega zorenja. To pomeni, da so večji donosi z uporabo ustrezne tehnologije združljivi z visoko kakovostjo grozdja.

2.

Izboljšave na področju zdravja, gnojenja ter nadzorovanja zatiranja škodljivih organizmov in bolezni rastlin

Zdaj je skoraj celotno geografsko območje ZOP zaščiteno pred križastim grozdnim sukačem (Lobesia botrana) z uporabo tehnik križanja, ki prispevajo k povečanju donosa in hkrati večji kakovosti z omejitvijo težav, ki jih povzroča gnitje pri poznih trgatvah.

Poleg tega je visoka raven usposabljanja agronomov in enologov privedla do boljšega nadzora nad uporabo hranil in prilagoditve načrtov za sortno gnojenje s tehnikami za analizo tal in pecljev listov ter uporabo učinkovitejših in primernejših tehnik v zvezi z zatiranjem škodljivih organizmov in bolezni.

3.

Uporaba podlag ali klonov izbranih sort

Kloni, ki so se uporabljali prej, se v novih nasadih postopoma nadomeščajo s kloni, za katere je značilna večja produktivnost in ki so manj nagnjeni k odpadanju cvetov, kar prispeva k stabilnosti pridelave, zlasti kar zadeva sorto grenache, ki glavna sorta na območju ZOP „Campo de Borja“.

4.

Razmejitev zemljišč posameznih parcel

Zdaj površina parcel, evidentirana v registru vinogradov, temelji na sistemu merjenja, pri katerem se uporabljajo referenčne površine iz identifikacijskega sistema za zemljišča, kar pomeni, da so bile površine vinogradov razmejene glede na površino, izključno namenjeno obdelavi, brez upoštevanja meja in poti, ki zagotavljajo dostop, ter za premične stroje, ki so bili vključeni v vinorodno območje.

Uporaba tega sistema je privedla do občutnega zmanjšanja vinogradniške površine območja ZOP, tj. za približno 1 500 ha manj v primerjavi z obdobjem 2009–2016, zaradi česar so se neposredno povečali donosi na enoto površine (površina je nekoliko manjša).

4.   Dodane nove sorte

Sprememba vpliva na točko 6 specifikacije proizvoda Sorta ali sorte grozdja, iz katerih se proizvaja vino. Ne vpliva pa na enotni dokument, saj so nove sorte razvrščene kot sekundarne.

Dodane so bile tri sorte za proizvodnjo vina, zaščitenega z ZOP „Campo de Borja“: caladoc in marselan, ki sta obe rdeči sorti, in viognier, ki je bela sorta.

Ta sprememba je podprta s poročilom o dodanih beli sorti viognier ter rdečih sort caladoc in marselan specifikaciji proizvoda z ZOP „Campo de Borja“, ki so ga pripravili v enološki enoti vlade avtonomne skupnosti Aragón za razvoj podeželja in trajnostnost (junij, 2018). Ugotovitve poročila, ki temeljijo na študijah in preskusih, izvedenih za posamezne sorte na geografskem območju, kažejo, da so primerne tako z agronomskih vidikov kot z vidika analitskih in organoleptičnih lastnosti vin.

Zlasti je bilo ugotovljeno, da je pridelava rdeče sorte caladoc primerna z vidika donosa. Glede gojenja ni bilo ugotovljenih težav, prav tako pa ni bila ugotovljena večja občutljivost za glivične bolezni v primerjavi z uporabljeno kontrolno sorto (red grenache). Je tudi bolj odporna proti pepelasti plesni, trgatev pa poteka deset dni prej kot pri sorti red grenache.

Vina, proizvedena iz te sorte, imajo podobne analitske in aromatske lastnosti kot vina, proizvedena iz sorte grenache, pri čemer je poudarjena močna fenolna zrelost grozdja, ki se izraža v intenzivnejši barvi in večji vsebnosti polifenolov ter zlasti izboljšuje proces staranja v sodih barik, zaradi česar se sorta dopolnjuje s sorto grenache.

Marselan je bela sorta vinske trte, ki je popolnoma prilagojena talnim in podnebnim razmeram območja ZOP „Campo de Borja“. Kar zadeva zrelost in trgatev, je podobna sorti red grenache in zanjo se šteje, da se dopolnjuje s slednjo zaradi svoje visoke fenolne zrelosti, še celo bolj kot sorta caladoc. Njen organoleptični profil se umešča med vini cabernet sauvignon in red grenache.

Kar zadeva belo sorto vinske trte viognier, preskusi kažejo, da ne povzroča nikakršnih težav v zvezi z gojenjem na geografskem območju ZOP. Analitske lastnosti vin so podobne kot pri vinih, proizvedenih iz sort verdejo in sauvignon blanc, ki sta obe vključeni v specifikacijo proizvoda z ZOP. Kar zadeva vonj in okus, imajo vina bogate cvetlične in sadne arome ter intenzivnejši okus.

5.   Dodatne informacije o vzročni povezavi med geografskim območjem in lastnostmi proizvoda

Ta sprememba zadeva točko 7 specifikacije proizvoda Povezava z geografskim območjem in točko 7 enotnega dokumenta Opis povezav.

Navedeni so bili nekateri naravni in človeški dejavniki, ki določajo povezavo proizvoda z geografskim območjem, in sicer pojasnilo, da je nedvomno vedno obstajala zgodovinska tradicija, ne le proizvodnje rdečega vina, ampak tudi proizvodnje likerskih vin in kakovostnih penečih vin. Dodanih je bilo tudi nekaj podrobnosti v zvezi z vinogradništvom na zadevnem območju.

Poleg tega je bila vzročna povezava med geografskim območjem in lastnostmi proizvoda razširjena, tako da vključuje opis posameznih kategorij vinskih proizvodov, navedenih v ZOP „Campo de Borja“ (vino, likersko vino in kakovostno peneče vino).

6.   Sprememba zahtev glede označevanja

Ta sprememba zadeva točko 8(b)(v) specifikacije proizvoda Veljavne zahteve: Dodatne zahteve: Označevanje.

V skladu z zakonodajo in sodno prakso na področju industrijske lastnine in blagovnih znamk ter ob upoštevanju načel enotnosti trga je edina dodatna zahteva, določena za vinarne, vpisane v register ZOP, obveznost, da na trgovskih etiketah navedejo informacije, s katerimi opredelijo vina, ki jih dajo na trg, tako da jih lahko regulativni odbor vključi v register etiket, ne da bi jih moral odobriti.

7.   Posodabljanje zakonodajnih virov

Sklicevanja na uredbe EU, mednarodni standard UNE-EN ISO/IEC 17065:2012 in uredbo o ZOP „Campo de Borja“ v avtonomni skupnosti Aragon, navedena v specifikaciji proizvoda, so bila posodobljena.

ENOTNI DOKUMENT

1.   Ime proizvoda

Campo de Borja

2.   Vrsta geografske označbe

ZOP – zaščitena označba porekla

3.   Kategorije proizvodov vinske trte

1.

Vino

3.

Likersko vino

5.

Kakovostno peneče vino

4.   Opis vina

Bela vina in vina rosé

Bela vina:

 

Videz: čiste, kristalne, zelenkasto rumene barve.

 

Vonj: cvetličen, saden, intenziven.

 

Okus: svež, kisel.

Vino rosé:

 

Videz: čiste, kristalne, (temno) roza barve.

 

Vonj: saden, cvetličen.

 

Okus: svež, kisel, saden.

* Najvišja vsebnost žveplovega dioksida: 250 mg/l, če je vsebnost sladkorja ≥ 5 g/l

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

10

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

13,33

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

200

Rdeča vina

Videz: čiste, kristalne, (češnjevo) rdeče barve.

Vonj: saden, zrel, cvetličen.

Okus: dolgotrajen, prijeten, dobro strukturiran, sočen, poln.

* Najvišja vsebnost žveplovega dioksida: 200 mg/l, če je vsebnost sladkorja ≥ 5 g/l

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

11

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

13,3

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

150

Kakovostno peneče vino

Videz: čiste, kristalne, rumene barve.

Vonj: saden, cvetličen.

Okus: kisel, uravnotežen, svež.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

10

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 v miliekvivalentih na liter

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

10,83

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

160

Naravno sladka vina

Videz: glede na njihov cuvée (ali gre za bela vina, vina rosé ali rdeča vina) imajo nadih zelene, vijoličaste in rdeče barve.

Vonj: ne da bi odstopala od arome njihovega cuvéeja, imajo čiste, intenzivnejše arome.

Okus: intenziven, prijeten in z nekaj sladkobe, značilne zaradi njegove vsebnosti sladkorja, z notami kandiranega ali suhega sadja.

* najvišja vsebnost žveplovega dioksida 200 mg/l pri belih vinih in 150 mg/l pri rdečih vinih, če je vsebnost sladkorja < 5 g/l.

* najvišja vsebnost žveplovega dioksida 250 mg/l pri belih vinih in 200 mg/l pri rdečih vinih, če je vsebnost sladkorja ≥ 5 g/l.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

13

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 v miliekvivalentih na liter

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

20

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

Vina pozne trgatve

Videz: glede na njihov cuvée (ali gre za bela vina, vina rosé ali rdeča vina) imajo nadih zelene, vijoličaste in rdeče barve.

Vonj: ne da bi odstopala od arome njihovega cuvéeja, imajo čiste, intenzivnejše arome.

Okus: intenziven, prijeten, z nekaj sladkobe, značilne zaradi njegove vsebnosti sladkorja, z notami kandiranega ali suhega sadja.

* najvišja vsebnost žveplovega dioksida 200 mg/l pri belih vinih in 150 mg/l pri rdečih vinih, če je vsebnost sladkorja < 5 g/l.

* najvišja vsebnost žveplovega dioksida 250 mg/l pri belih vinih in 200 mg/l pri rdečih vinih, če je vsebnost sladkorja ≥ 5 g/l.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

13

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 v miliekvivalentih na liter

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

15

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

Likersko vino

Videz: glede na njihov cuvée (ali gre za bela vina, vina rosé ali rdeča vina) imajo nadih zelene, vijoličaste in rdeče barve.

Vonj: ne da bi odstopala od arome njihovega cuvéeja, imajo čiste, intenzivnejše arome.

Okus: intenziven, prijeten, z nekaj sladkobe, značilne zaradi njegove vsebnosti sladkorja, z notami kandiranega ali suhega sadja.

* 200 mg/l, če je vsebnost sladkorja ≥ 5 g/l

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

15

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

15

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

150

5.   Enološki postopki

(a)   Posebni enološki postopki

Postopek gojenja

Gostota zasaditve bo najmanj 1 500 sadik na hektar in največ 4 000 sadik na hektar, ki so enakomerno porazdeljene po celotni površini zasaditve vinske trte.

Posebni enološki postopek

Po trgatvi se zdravo grozdje, ki je dovolj zrelo in ima vsebnost sladkorja enako ali večjo od 170 g/l mošta, uporabi izključno za proizvodnjo zaščitenih vin. Grozdje, ki ni brezhibno, se izloči.

Uporabi se zadosten pritisk, da se izloči mošt ali vino in da se ga loči od tropin, tako da donos ni večji od 70 litrov vina za vsakih 100 kilogramov grozdja.

(b)   Največji donosi

Rdeče sorte vinske trte

8 000 kilogramov grozdja na hektar

Rdeče sorte vinske trte

56 hektolitrov na hektar

Bele sorte vinske trte

10 000 kilogramov grozdja na hektar

Bele sorte vinske trte

70 hektolitrov na hektar

6.   Razmejeno geografsko območje

Geografsko območje ZOP „Campo de Borja“ zajema zemljišče v naslednjih občinah province Zaragoza v avtonomni skupnosti Aragon: Agón, Ainzón, Alberite, Albeta, Ambel, Bisimbre, Borja, Bulbuente, Bureta, El Buste, Fuendejalón, Magallón, Maleján, Pozuelo de Aragón, Tabuenca in Vera de Moncayo ter katastrski poligoni 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 in 11 občine Mallén ter 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 in 19 občine Fréscano.

7.   Glavne sorte vinske trte

CHARDONNAY

GARNACHA BLANCA

GARNACHA TINTA

GARNACHA TINTORERA

MACABEO – VIURA

MAZUELA

MOSCATEL DE ALEJANDRÍA

MOSCATEL DE GRANO MENUDO – MOSCATEL MORISCO

SYRAH

TEMPRANILLO

VERDEJO

8.   Opis povezave

VINO

Povezava z geografskim območjem temelji na zgodovinski tradiciji, ki sega v obdobje pred letom 1203. Na razvoj vinske trte je močno vplival samostan Veruela. Ta je ohranil, razvil in okrepil vinogradništvo, ki se je ohranilo do današnjih dni. Majhna količina padavin, veter „cierzo“ in nenadne temperaturne spremembe vplivajo na organoleptične lastnosti vin. Veter „cierzo“ povzroča močno izhlapevanje, ki omejuje količino vlage v tleh, kar povzroča stalno pomanjkanje vode, ki škoduje vinskim trtam. Zato se fenolna zrelost doseže zelo počasi, zaradi česar so vina bolj aromatična in intenzivnejših barv.

LIKERSKO VINO

Tradicionalna likerska vina z ZOP „Campo de Borja“ imajo večstoletno tradicijo. Geografske in podnebne razmere na tem območju zagotavljajo zelo visoko stopnjo zrelosti ter, skupaj z majhno proizvodnjo in pozno trgatvijo v vinogradih, posebne lastnosti, med katerimi izstopa zelo zrelo ali celo prezrelo sadje, ki je zelo primerno za likerska vina.

KAKOVOSTNO PENEČE VINO

Na kakovostna rdeča vina vplivajo naravna tla, podnebje in elementi proizvodnje vina na tem območju, ki jim dajejo poseben videz, vonj in okus. Ker so ta peneča vina proizvedena po tradicionalni metodi, so mehka in gostljata ter predstavljajo mešanico vonjev in okusov vin, proizvedenih na geografskem območju. Sekundarno alkoholno vrenje v steklenici in staranje na fermentirani usedlini dajeta vinu drobne, obstojne mehurčke ter sadno in elegantno aromo.

9.   Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve)

Pravni okvir:

v nacionalni zakonodaji

Vrsta dodatnega pogoja:

dodatne določbe o označevanju

Opis pogoja:

Trgovske etikete vseh registriranih podjetij je treba sporočiti regulativnemu odboru, da jih evidentira v registru etiket, nad njimi pa se izvaja nadzor glede upoštevanja zahtev iz te specifikacije proizvoda.

Na etiketah mora biti navedeno naslednje besedilo: Denominación de Origen „Campo de Borja“ [označba porekla „Campo de Borja“]. Proizvodi, namenjeni za prehrano, morajo imeti garancijske znamke, ki jih oštevilči in izda regulativni odbor, ki se namestijo v registrirani vinarni, pri čemer se zagotovi, da jih ni mogoče ponovno uporabiti.

Tradicionalni izrazi, ki se lahko uporabljajo za vina, zajeta z ZOP „Campo de Borja“, so:

tradicionalni izrazi iz člena 112(a) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta: „Denominación de Origen“ [„označba porekla“] ali „DO“,

tradicionalni izrazi iz člena 112(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta: „Crianza“, „Reserva“, „Gran Reserva“, „Añejo“, „Noble“, „Clásico“, „Rancio“, „Superiorna“ in „Viejo“.

Dodatno besedilo, ki se lahko uporabi na etiketi, odvisno od načina proizvodnje: „naravno sladko“, „pozna trgatev“, „karbonska maceracija“, „vrenje v hrastovem sodu“ in „vrenje v sodu barik“.

To besedilo bo uporabljeno za vina, ki izpolnjujejo zahteve iz točk 2 in 3.

Pravni okvir:

v nacionalni zakonodaji

Vrsta dodatnega pogoja:

pakiranje na razmejenem geografskem območju.

Opis pogoja:

Pakiranje mora potekati na razmejenem geografskem območju, opisanem v točki 4 specifikacije proizvoda, kar zagotavlja poreklo proizvoda.

Prevoz in stekleničenje vina zunaj območja proizvodnje vina predstavljata tveganje za kakovost vina, saj je lahko izpostavljeno redukcijsko-oksidacijski reakciji, spremembam temperature in drugim vplivom. Dlje kot vino potuje, večje je tveganje. Stekleničenje na območju porekla zagotavlja ohranitev lastnosti in kakovosti proizvoda.

Stekleničenje je pomemben postopek, ki lahko, če se ne izvaja v skladu s strogimi zahtevami, resno ogrozi kakovost proizvoda in spremeni lastnosti vina.

Zaradi navedenega ter izkušenj in poglobljenega znanja o posebnih lastnostih vin, ki so jih vinske kleti z območja označbe porekla „Campo de Borja“ pridobile v daljšem obdobju, je potrebno stekleničenje na območju porekla. Zato se ohranijo vse fizikalne, kemijske in organoleptične lastnosti teh vin.

Povezava na specifikacijo proizvoda

https://www.aragon.es/documents/20127/20408990/Pliego+de+condiciones+modificado+de+la+DOP+Campo+de+Borja-consolidado.pdf/2c6b3f59-ec26-25ef-d091-298a4b158ce9?t=1572445693220


(1)  UL L 9, 11.1.2019, str. 2.