|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 208 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 63 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 208/01 |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 208/02 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9869 – EQT Fund Management/TowerBrook Capital Partners/ACPS Automotive) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
2020/C 208/03 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9828 – Blackstone/NIBC Holding) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 208/04 |
||
|
2020/C 208/05 |
||
|
2020/C 208/06 |
||
|
2020/C 208/07 |
||
|
2020/C 208/08 |
|
|
Popravki |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
22.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 208/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
19. junij 2020
(2020/C 208/01)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1210 |
|
JPY |
japonski jen |
119,77 |
|
DKK |
danska krona |
7,4554 |
|
GBP |
funt šterling |
0,90505 |
|
SEK |
švedska krona |
10,5670 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,0656 |
|
ISK |
islandska krona |
154,60 |
|
NOK |
norveška krona |
10,7135 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
26,683 |
|
HUF |
madžarski forint |
345,44 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,4516 |
|
RON |
romunski leu |
4,8428 |
|
TRY |
turška lira |
7,6887 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6261 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5209 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,6889 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7403 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5623 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 353,53 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
19,4440 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,9332 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5665 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 927,67 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,7854 |
|
PHP |
filipinski peso |
56,133 |
|
RUB |
ruski rubelj |
77,6565 |
|
THB |
tajski bat |
34,765 |
|
BRL |
brazilski real |
6,0029 |
|
MXN |
mehiški peso |
25,3126 |
|
INR |
indijska rupija |
85,3520 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
22.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 208/2 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9869 – EQT Fund Management/TowerBrook Capital Partners/ACPS Automotive)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 208/02)
1.
Komisija je 12. junija 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:
|
— |
EQT Mid Market Credit in EQT Mid Market Credit II („EQT Acquirer Funds“), ki ju obvladuje EQT Fund Management S.à r.l. („EFMS“, Luksemburg), |
|
— |
TowerBrook Capital Partners, L.P. („TowerBrook“, ZDA), |
|
— |
Hitched Holdings 1 B.V. („ACPS“, Nizozemska). |
Podjetji EFMS in Towerbrook pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem ACPS.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
podjetje EQT Acquirer Funds srednje velikim evropskim podjetjem v številnih sektorjih zagotavlja prilagodljive dolgoročne rešitve v zvezi z dolžniškim kapitalom. Eno od podjetij iz portfelja EQT je kfzteile24, spletni maloprodajni trgovec avtomobilskih delov in dodatne opreme, ki prek neodvisnega poprodajnega kanala deluje predvsem v Nemčiji, |
|
— |
TowerBrook je podjetje za upravljanje naložb. Ima sedež v Evropi in ZDA ter se osredotoča na naložbe v velika in srednja evropska in severnoameriška podjetja, |
|
— |
podjetje ACPS je svetovni proizvajalec in dobavitelj avtomobilske in dodatne opreme. Podjetje ACPS se zlasti specializira za proizvodnjo in prodajo vlečnih drogov in vlečnih kljuk ter nosilnih sistemov. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9869 – EQT Fund Management/TowerBrook Capital Partners/ACPS Automotive
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
22.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 208/4 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9828 – Blackstone/NIBC Holding)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 208/03)
1.
Komisija je 15. junija 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
The Blackstone Group Inc. („Blackstone“, ZDA), |
|
— |
NIBC Holding N.V. („NIBC“, Nizozemska). |
Podjetje Blackstone pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem NIBC. Koncentracija se izvede z javno ponudbo za odkup in nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
za podjetje Blackstone: globalni upravljavec alternativnih naložb, |
|
— |
za podjetje NIBC: srednje velika banka, ki ponuja izbrane bančne produkte ter storitve za podjetja in prebivalstvo zlasti v severozahodni Evropi (vključno z Nizozemsko in Nemčijo). |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9828 – Blackstone/NIBC Holding
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
22.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 208/5 |
Objava zahtevka za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
(2020/C 208/04)
V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od datuma te objave.
ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV SPREMEMBE SPECIFIKACIJE PROIZVODA ZA ZAŠČITENO OZNAČBO POREKLA ALI ZAŠČITENO GEOGRAFSKO OZNAČBO, KI NI MANJŠA
Zahtevek za odobritev sprememb v skladu s prvim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012
„SUSKA SECHLOŃSKA“
EU št.: PGI-PL-0600-AM01 – 10.10.2019
ZOP ( )ZGO (X)
1. Skupina vložnikov in pravni interes
Ime skupine: Stowarzyszenie Producentów Owoców i Warzyw w Ujanowicach
Naslov za korespondenco:
Sechna 32
34-603 Ujanowice
POLJSKA
Tel. +48 183334158
E-naslov: biuro@suskasechlonska.pl
Stowarzyszenie Producentów Owoców i Warzyw w Ujanowicach je skupina proizvajalcev proizvoda „suska sechlońska“. To je bila skupina vložnikov, ki je vložila zahtevek za registracijo proizvoda „suska sechlońska“ kot ZGO.
2. Država članica ali tretja država
Poljska
3. Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša
|
☐ |
Ime proizvoda |
|
☒ |
Opis proizvoda |
|
☐ |
Geografsko območje |
|
☐ |
Dokazilo o poreklu |
|
☒ |
Metoda proizvodnje |
|
☒ |
Povezava |
|
☐ |
Označevanje |
|
☐ |
Drugo [Navedite.] |
4. Vrsta sprememb
|
☒ |
Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012. |
|
☐ |
Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012. |
5. Spremembe
Opis proizvoda
V točki 3.2 enotnega dokumenta (Opis proizvoda) in točki 4 specifikacije ZGO za proizvod „suska sechlońska“ se stavek: „Proizvod ‚suska sechlońska‘ je velik 1,5 cm do 4,5 cm, odvisno od velikosti uporabljene sorte sadja. V 1 kg je od 44 do 99 posameznih sadežev.“ nadomesti s: „Proizvod ‚suska sechlońska‘ je velik 1,5 cm do 4,5 cm, odvisno od velikosti uporabljene sorte sadja. V 0,5 kg je od 44 do 99 posameznih sadežev.“
Ta sprememba je potrebna, da se odpravi tipkarska napaka.
Metoda proizvodnje (specifikacija proizvoda) in povezava (enotni dokument)
V točki 7 specifikacije za proizvod „suska sechlońska“ (Metoda proizvodnje) se stavek: „V celotnem proizvodnem postopku suhih sliv ‚suska sechlońska‘ je prepovedana uporaba vseh konzervansov, vse opisane korake pa je treba opraviti ročno“ nadomesti z: „V celotnem proizvodnem postopku suhih sliv ‚suska sechlońska‘ je treba vse opisane korake opraviti ročno.“ Za pododstavkom o „neobveznem razkoščičenju“ se doda pododstavek o „konzerviranju proizvoda“: „Da bi se podaljšal rok uporabnosti (‚porabiti do‘) proizvoda ‚suska sechlońska‘, se lahko pri proizvodnji uporabi naslednji konzervans: kalijev sorbat (E202). Lahko se doda kot vodna raztopina med zadnjo fazo sušenja, tj. tik pred pakiranjem, in sicer z namakanjem in obračanjem suhih sliv ali s pršenjem.“
Ta sprememba, s katero se odpravlja prepoved uporabe konzervansov v proizvodnji suhih sliv „suska sechlońska“ in se dovoljuje uporaba kalijevega sorbata (E202), se uvaja zato, ker so se suhe slive tradicionalno prodajale v razsutem stanju ali v embalaži, ki je prepuščala zrak (lanene vreče ali vreče iz jute), ter sta postopka dimljenja in sušenja zadostovala za podaljšanje roka uporabnosti proizvoda. To so omogočile antiseptične lastnosti dima in zmanjšanje vsebnosti vode med sušenjem. Poleg tega se proizvod ni skladiščil dolgo časa, saj je bil proizveden predvsem za božič in namenjen za lastno porabo ali lokalno prodajo.
Tradicionalna metoda proizvodnje suhih sliv „suska sechlońska“ se uporablja še danes. Vendar je treba suhe slive zaradi spreminjajočih se prodajnih metod (zahtev distributerjev in drobnoprodajnih verig) ter higienskih in sanitarnih zahtev glede embalaže živil zdaj zapakirati v nepredušno zaprto plastično embalažo. Zato se je v nekaterih primerih na proizvodu pojavila plesen in njegova kakovost se je poslabšala. To lahko ogrozi varnost hrane in zdravje potrošnikov ter negativno vpliva na sloves proizvoda.
V skladu s pravili EU o aditivih za živila se suhemu sadju lahko dodajo konzervansi. Z dodajanjem konzervansov se ne spremenijo lastnosti proizvoda; ob tem ostanejo enake posebne značilnosti sliv „suska sechlońska“, opredeljene v specifikaciji proizvoda.
V točki 7 specifikacije za proizvod „suska sechlońska“ (Metoda proizvodnje – razporeditev sadežev) se stavek: „Plast sadežev na mreži navadno ni debelejša od 20 cm“ nadomesti s: „Slive so med sušenjem in dimljenjem naložene v plast debeline od 20 do 40 cm.“
Podobna sprememba je bila uvedena v točki 5 enotnega dokumenta, in sicer se stavek: „Slive so med sušenjem in dimljenjem naložene v plast debeline od 30 do 50 cm“ nadomesti s: „Slive so med sušenjem in dimljenjem naložene v plast debeline od 20 do 40 cm.“
Ta sprememba je potrebna za formalizacijo prakse, ki jo uporabljajo proizvajalci. Ugotovili so, da tanjšanje plasti sliv, naloženih za sušenje in dimljenje, pozitivno vpliva na trajanje in učinkovitost obeh postopkov ter ne spremeni značilnih lastnosti proizvoda „suska sechlońska“. Poleg tega so se poenotile podobne informacije v specifikaciji proizvoda (Metoda proizvodnje) in enotnem dokumentu (točka 5 – Povezava z geografskim območjem).
ENOTNI DOKUMENT
„SUSKA SECHLOŃSKA“
EU št.: PGI-PL-0600-AM01 – 10.10.2019
ZOP ( ) ZGO (X)
1. Ime
„Suska sechlońska“
2. Država članica ali tretja država
Poljska
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
Ime „suska sechlońska“ izvira iz krajevnega narečja. „Suska“ je „suszka“, tj. posušena in dimljena sliva. Pridevnik „sechlońska“ izvira iz krajevnega imena Sechna v občini Laskowa, od koder izvira tradicija sušenja.
„Suska sechlońska“ je sušena dimljena sliva s koščico ali brez.
Njena velikost je odvisna od velikosti sadeža uporabljene sorte sliv ter se giblje med 1,5 in 4,5 cm, v 0,5 kg proizvoda pa je 44 do 99 sadežev. Njena oblika je odvisna od sorte sadeža, uporabljenega za sušenje, lahko je okrogla in sploščena ali pa podolgovata. Za proizvod „suska sechlońska“ je značilno prožno in sočno meso ter nagubana in lepljiva koža temno modre do črne barve. Je rahlo sladkega okusa s pookusom in aromo po dimu. Vsebnost vode v končnem proizvodu je v času prodaje med 24 in 42 %.
3.3 Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
Pri proizvodnji suhih sliv „suska sechlońska“ se uporabljajo sadeži sorte Prunus domestica L. ssp. domestica in sort, ki izhajajo iz te vrste sliv (Promis, Tolar, Nektawit, Valjevka in Stanley). Sadje teh sort ima posebej zaželene lastnosti za sušenje in dimljenje, vključno z visoko vsebnostjo sladkorja in razmeroma nizko vsebnostjo vode.
Sadje mora biti zdravo, brez znakov gnilobe ali mehanskih poškodb, prav tako mora biti brez vidnih sledov napadov žuželk, črvov ali drugih škodljivcev. Sadje mora biti brez kakršnih koli drugih poškodb, nečistoč ali drugih nedoločenih organizmov, zaradi katerih bi bilo neprimerno za uživanje.
3.4 Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Sušilnice, ki se uporabljajo za sušenje, morajo biti na opredeljenem geografskem območju, kjer mora potekati tudi celotni postopek sušenja ter dimljenja. Drva in surovine, uporabljeni v proizvodnji, lahko izvirajo tudi zunaj opredeljenega geografskega območja. Prepovedana je uporaba smolnatih drv. Celoten postopek sušenja in dimljenja poteka v posebnih sušilnicah za sadje, ki so značilne za to območje.
3.5 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
—
3.6 Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
—
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Geografsko območje, na katerem se proizvajajo suhe slive „suska sechlońska“, zajema 239,55 km2 in je znotraj upravnih meja štirih občin vojvodstva Male Poljske: Laskowa, Iwkowa, Łososina Dolna in Żegocina. Ime „sechlońska“ izhaja iz imena vasi Sechna, ki je v občini Laskowa, in se tradicionalno uporablja na celotnem geografskem območju, v katerem se proizvajajo suhe slive „suska sechlońska“.
5. Povezava z geografskim območjem
5.1 Posebnosti geografskega območja
Geografsko območje, opredeljeno v točki 4, je na več kot 300 m nadmorske višine z veliko različnimi nakloni pobočij, večinoma med 5° in 25°.
Značilne sušilnice sadja, ki so jih zasnovali in zgradili krajani v slogu, prilagojenemu krajevnemu terenu, se dobro vklapljajo v pokrajino geografskega območja. Območje znotraj štirih navedenih občin se ponaša z nič manj kot 677 takimi sušilnicami. To nedvomno kaže na tesno povezavo med proizvodom in geografskim območjem. Število sušilnic je eden od vidikov, ki zadevno območje ločijo od sosednjih območij.
Sušilnice so izdelane iz zidanih opečnih temeljev okrog ognjišča in iz pokrite komore z leseno rešetko. Širina povprečne komore je približno 2 metra, dolžina pa približno 3,5 metra. Po sredini deli komoro na dva dela lesena pregrada. Rešetka, ki jo sestavljajo stikajoče se gladke lesene deske brez grč širine 4 centimetre, višine 3 centimetre in dolžine približno 1 meter, tvori spodnji del komore. Deske so položene v isti ravnini. Razporejene so tako, da omogočajo spontan pretok dima in toplega zraka na višini okrog 180 cm nad ognjiščem. Komora se zapira z lesenimi vrati, skozi katera se sušilnica polni s slivami in ki hkrati omogočajo, da se znotraj komore zadržuje toplota, ter varujejo pred neugodnimi vremenskimi razmerami. Pod vsako komoro je ognjišče. Sušilnica je zaščitena z dvokapno streho. Sušilnice sadja imajo po navadi dve ali tri komore, vendar je mogoče najti tudi sušilnice z le eno komoro ali celo s petimi komorami.
Temperatura v sušilnici se pri proizvajanju suhih sliv „suska sechlońska“ giblje med 45 °C in 60 °C.
Slive so med sušenjem in dimljenjem naložene v plast debeline od 20 do 40 cm. Proizvajalci obrnejo maso sliv med sušenjem s posebno lopato enkrat na dan. Postopek traja od 4 do 6 dni, odvisno od debeline plasti sliv. Ta metoda sušenja in dimljenja sliv se je razvila iz domačega znanja krajevnih proizvajalcev in se uporablja izključno za proizvodnjo proizvoda „suska sechlońska“ na opredeljenem geografskem območju.
5.2 Posebnosti proizvoda
Za proizvod „suska sechlońska“ se hkrati opravi postopek sušenja in dimljenja. Slive se sušijo in dimijo v sušilnicah, pri čemer se uporablja vroč dim, kar loči slive „suska sechlońska“ od sliv, ki se sušijo na vročem zraku. Meso sliv med dimljenjem izgubi nekaj vode in vsrka vase dim, ki ima tudi antiseptične lastnosti. Zmanjšanje vsebnosti vode v mesu med dimljenjem in antiseptični učinek dima zavirata razvoj bakterij gnilobe in tako podaljšujeta rok uporabnosti proizvoda. Dim daje sadežu edinstveno barvo, aromo in okus. Ker se slive sušijo v plasteh debeline 20 do 40 cm in se obračajo enkrat na dan, sok iz njih v času sušenja prepoji suhe sadeže in jim daje malce sladek pookus. Tako proizvedene suhe slive „suska sechlońska“ imajo značilen sladek okus z opaznim dimnim pookusom in aromo ter značilnim videzom: lepljiva koža temno modre do črne barve.
5.3 Vzročna povezava med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma določeno kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda (pri ZGO)
Povezava med suhimi slivami „suska sechlońska“ in območjem temelji na slovesu tega proizvoda, ki je bil pridobljen skozi dolgo tradicijo njegovega proizvajanja na podlagi edinstvenega znanja krajevnih proizvajalcev.
Visoka kakovost proizvoda „suska sechlońska“ se pripisuje edinstvenemu znanju krajevnih proizvajalcev in tradicionalnim načinom proizvodnje, ki jih uporabljajo. Konstrukcija sušilnic in način sušenja kažeta na znanje krajevnih proizvajalcev in se zelo razlikujeta od načinov proizvodnje, ki se uporabljajo na drugih območjih na Poljskem in v sosednjih regijah. Način gradnje sušilnic omogoča, da topel zrak in dim krožita hkrati ter tako sušita in dimita slive.
Povezavo med proizvodom „suska sechlońska“ in geografskim območjem dokazuje dejstvo, da samo ime „Sechna“ izhaja iz tradicije dimljenja in sušenja („Sechna“ – „sechnie“ označuje „suszenie“, tj. sušenje). To kaže na edinstvenost proizvoda in globoko ukoreninjeno tradicijo načina proizvodnje na geografskem območju iz točke 4.
Legenda pravi, da se je zgodovina sušenja sliv začela s krajevnim duhovnikom, ki je običaj dimljenja sliv razširil med svoje župljane. Dolga tradicija suhih sliv „suska sechlońska“ je izpričana v delu Jana Ligęze z naslovom Ujanowice – wieś powiatu limanowskiego (Ujanowice – vas v okraju Limanowa), ki je bilo objavljeno leta 1905 (zvezek št. 9 del etnografske komisije Poljske akademije umetnosti in znanosti). Običaj se je ohranil do današnjih dni in način proizvodnje je ostal praktično nespremenjen. Najstarejša sušilnica, ki ni več v uporabi, je stara več kot 100 let. Značilne sušilnice, ki so jih razvili krajevni proizvajalci, dokazujejo, da so stari načini proizvodnje še ohranjeni. Te sušilnice se odlično vklapljajo v pokrajino tega območja.
Sušenje in dimljenje sta tako priljubljena, da so bili napisani napevi in pesmi, ki opevajo to tradicijo, kot na primer ta stari napev:
„… Oj Sechna, Sechna ty skopciała wiosko,
gdyby nie suszarnie byłabyś stolicą …“
(... Oj Sechna, od dima počrnela Sechna,
če ne bi bilo teh sušilnic, bi bila glavno mesto ti …)
Sloves proizvoda potrjujejo časopisni članki, na primer: Suszenie śliwek (Sušenje sliv), Gazeta Krakowska, september 2004; Suska sechlońska lepsza niż Kalifornijska (Suska sechlońska so boljše od kalifornijskih suhih sliv), Gazeta Krakowska, 27. april 2007, ali Suska sechlońska puka do Unii (Suska sechlońska trka na vrata EU), Dziennik Polski, 2.–3. maj 2007 – članek o vlogi za zaščiteno geografsko označbo.
Sloves proizvoda „suska sechlońska“ se kaže tudi v nagradah in priznanjih, ki jih je prejel na različnih tekmovanjih: priznanje na tekmovanju Nasze Kulinarne Dziedzictwo (naša kulinarična dediščina) leta 2000; nagrada na tekmovanju Perła 2004 za najboljši poljski pokrajinski živilski proizvod; prva nagrada glasovanja Małopolski Smak (okus Male Poljske) leta 2006.
Praznik sliv (Święto Suszonej Śliwki), ki se prireja v Dobrocieszu od leta 2001 in na katerem so predstavljene suhe slive v najrazličnejših oblikah, prav tako priča o slovesu tega proizvoda, njegovi povezavi z območjem in tradiciji sušenja sliv. Še ena potrditev slovesa suhih sliv „suska sechlońska“ je „turistična pot med sadovnjaki sliv“, ki so jo vrisale krajevne oblasti. Na tej poti so označene posesti s sadovnjaki sliv in sušilnice.
Sklic na objavo specifikacije proizvoda
(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)
https://www.gov.pl/web/rolnictwo/wnioski-przekazane-komisji-europejskiej
|
22.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 208/10 |
Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
(2020/C 208/05)
V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od datuma te objave.
ENOTNI DOKUMENT
„COLATURA DI ALICI DI CETARA“
EU št.: PDO-IT-02440 – 16.10.2018
ZOP (X) ZGO ( )
1. Ime
„Colatura di Alici di Cetara“
2. Država članica ali tretja država
Italija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.7 Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
„Colatura di Alici di Cetara“ je tekoči proizvod, pridobljen z zorenjem sardonov (Engraulis encrasicolus L.) v soli. Ob dajanju na trg mora imeti naslednje lastnosti: bistrost: tekočina je bistra in sijoča; barva: jantarjeva, ki se nagiba k mahagonijevo rjavi; vonj: obstojen, intenziven, spominja na vonj sardonov v soli, svežih sardonov in slanice; okus: zelo prijeten („umami“), močan in zelo slasten zaradi uporabe sardonov in soli kot surovin.
„Colatura di Alici di Cetara“ je visoko beljakovinski ekstrakt, sestavljen iz prostih aminokislin, ki jih organizem lahko takoj asimilira. Prisotnost maščob izhaja iz procesa celične razgradnje, do katere pride med zorenjem sardonov v tesnem stiku z morsko soljo v lesenih čebrih ali sodih. V spodnji preglednici so navedene referenčne vrednosti proizvoda „Colatura di Alici di Cetara“ po koncu zorenja v soli.
|
Parameter |
Referenčna vrednost |
|
SOL |
≥ 20 gramov na 100 gramov proizvoda |
|
BELJAKOVINE |
≥ 8 gramov na 100 gramov proizvoda |
|
MAŠČOBE |
od 0,1 do 3 grame na 100 gramov proizvoda |
|
pH |
od 5 do 7 |
3.3 Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
Sardoni (Engraulis encrasicolus), ulovljeni na morskem območju pred pokrajino Salerno; srednja ali groba sol morskega izvora.
3.4 Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Sardoni se lovijo na morskem območju pred pokrajino Salerno, največ 12 milj od obale. Faze predelave, zorenja, staranja in navrtanja čebra ali soda za odtekanje tekočine z ZOP „Colatura di Alici di Cetara“ potekajo v predelovalnih obratih na območju, opredeljenem v točki 4. Postopki staranja in navrtanja čebra ali soda za odtekanje tekočine se lahko izvajajo tudi v gostinskih obratih s sedežem v občini Cetara.
3.5 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Proizvod z ZOP „Colatura di Alici di Cetara“ je treba tržiti v vsebnikih iz prozornega svetlega stekla z različnimi prostorninami, ki segajo od najmanj 50 ml do največ 1 000 ml.
3.6 Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Na etiketi, ki mora biti nameščena na steklenih vsebnikih, mora biti s čitljivimi in neizbrisnimi črkami, ki jih je mogoče jasno razlikovati od vsake druge pisne navedbe, zapisano ime ZOP „Colatura di Alici di Cetara“. Etiketa mora vključevati tudi naslednje: a) logotip imena, b) simbol Evropske unije, c) značilnosti vsebnika: „terzigno“ (čeber) ali sod.
Če se proizvod stara, je na etiketi dovoljeno navesti izraz „staran“ in število mesecev/let staranja.
Logotip ZOP „Colatura di Alici di Cetara“ vključuje štiri stilizirane elemente: čeber, na katerem je narisan stolp Torre di Cetara, sardona v ospredju in še kapljico tekočine „colatura“ (pridobljeni sok).
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Ribolovno območje leži na morskem območju pred pokrajino Salerno, največ 12 milj od obale, pri čemer je razdalja od obale odvisna od globine ribolova (batimetrija od 50 do 200 metrov). Vse faze obdelave, predelave, staranja in navrtanja čebra ali soda za odtekanje tekočine morajo potekati izključno na ozemlju občin pokrajine Salerno.
5. Povezava z geografskim območjem
Proizvod „Colatura di Alici di Cetara“ se zaradi svojega značilnega vonja in okusa uporablja kot naravna začimba in ojačevalec okusa za testenine in druge preproste ali bolj kompleksne jedi.
Obstojen in intenziven vonj spominja na vonj sardonov v soli in vonj soli. Njegov okus je močan in zelo slasten.
Značilen vonj in okus proizvoda „Colatura di Alici di Cetara“ izhajata iz posebnih razmer na ribolovnem območju pred pokrajino Salerno ter veščin pri obdelavi sardonov in pripravi tradicionalnih vsebnikov, v katerih poteka faza zorenja.
Območje proizvodnje ima zelo posebne fizične značilnosti: na severu ga zapira veriga gorovja Monti Lattari, hrbtenica amalfijske in sorentinske obale, z zelo različnimi nadmorskimi višinami (od 0 do več kot 1 400 metrov), na jugu pa se konča z obalo Cilenta s podobnimi značilnostmi. Poleg tega zelo raznoliko morsko območje prispeva k ustvarjanju posebnih okoljskih razmer, v katerih se razvijajo vrste rib, ki se lovijo: nekateri morski odseki so zelo globoki že nekaj milj od obale, tako da na zadevnem območju ribolov sardonov poteka do največ 12 milj od obale in pri povprečni globini približno 200 m. Na tem morskem območju je slanost približno 38 delov na tisoč in razvoj fitoplanktona manjši, s tem pa je povezana omejena in počasnejša rast sardonov, ki imajo zaradi tega nizek delež maščobe, zaradi česar so sardoni v soli in sok, ki nastane iz daljše nasoljenosti rib, prijetnejšega okusa. Zaradi nizke vsebnosti maščobe se zmanjša tveganje kemičnih reakcij, ki povzročijo pojav žaltavosti v obdobju zorenja sardonov v soli.
Z dejavnostjo ribolova sardonov, ki se tradicionalno izvaja v številnih obalnih krajih pokrajine Salerno, so se razvile posebne in razširjene spretnosti za postopke priprave in soljenja sardonov, najprej v krogu družin ribičev, nato v majhnih delavnicah in nazadnje v srednje velikih industrijskih obratih. Proizvodnja „Colatura di Alici di Cetara“, tudi kadar poteka v srednje velikih obratih, ohranja močan obrtniški značaj, povezan s spretnostmi lokalnih proizvajalcev.
Med glavnimi veščinami je sposobnost delavcev na območju, zlasti žensk, da natančno in hitro odstranijo glavo in drobovje sardonov, in sicer izključno ročno, da se glava in drobovje odstranita v celoti, saj to pozitivno vpliva na kakovost ter značilnosti vonja in okusa „Colatura di Alici di Cetara“ ter prepreči morebitne grenke note.
To se stori takoj po ulovu, da se prepreči dolgo shranjevanje v hladilniku ali zamrzovalniku, zaradi česar bi se kakovost surovine poslabšala.
Poleg tega je pomembna tudi spretnost proizvajalcev, da pripravijo tradicionalne lesene vsebnike za vlaganje sardonov v sol. Priprava poteka izključno ročno, in sicer z izmenjevanjem plasti sardonov in morske soli. Ko je vsebnik do vrha zapolnjen s plastmi, se pokrije s pokrovom, ki se obteži, da se ustvari pritisk.
Pravilno polnjenje vsebnika ter urejena razporeditev sardonov drug ob drugem v vsaki plasti, v celoti prekriti s soljo, sta nujna, da se prepreči tveganje sprememb zaradi neželenih procesov oksidacije, ki bi jo povzročili žepki kisika; vsi ti pogoji imajo pomembno vlogo, ker proizvod „Colatura di Alici di Cetara“ nastane znotraj vsebnika in med zorenjem sardonov v soli pridobi svoje organoleptične značilnosti vonja in okusa.
Razširjenost proizvoda „Colatura di Alici di Cetara“ je bila več stoletij omejena na ozemlje amalfijske obale in predvsem na Cetaro, kjer je po ustaljeni tradiciji osnovni element božičnih večerov, saj z njim začinijo špagete ali lingvine.
K prepoznavnosti proizvoda je prispevala pozornost medijev.
Trženje proizvoda, najprej na lokalnem trgu in nato v širšem obsegu, se je začelo v drugi polovici 80. let prejšnjega stoletja.
„Colatura di Alici di Cetara“ je proizvod, ki je zelo cenjen v gastronomiji po vsej Italiji, v številnih primerih pa je ta posebna sestavina lokalne kuhinje amalfijske obale in zlasti Cetare segla tudi prek državnih meja.
Sklic na objavo specifikacije proizvoda
(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)
Ta organ je sprožil nacionalni postopek ugovora z objavo vloge za priznanje ZOP „Colatura di Alici di Cetara“ v Uradnem listu Italijanske republike št. 181 z dne 1. avgusta 2018. Prečiščeno besedilo specifikacije proizvoda je na voljo na spletnem mestu:
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
ali
neposredno na domači strani ministrstva za kmetijstvo, prehrano in gozdarstvo (www.politicheagricole.it), kjer izberete „Prodotti DOP IGP“ (Proizvodi ZOP in ZGO) (v desnem zgornjem kotu zaslona), nato „Prodotti DOP IGP STG“ (Proizvodi ZOP, ZGO in ZTP) (ob robu na levi strani zaslona) in nazadnje „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“ (Specifikacije, predložene Evropski uniji).
|
22.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 208/13 |
Objava spremenjenega enotnega dokumenta po odobritvi manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012
(2020/C 208/06)
Evropska komisija je odobrila to manjšo spremembo v skladu s tretjim pododstavkom člena 6(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 664/2014 (1).
Zahtevek za odobritev te manjše spremembe je na vpogled v zbirki podatkov Komisije eAmbrosia.
ENOTNI DOKUMENT
„Mela di Valtellina“
EU št.: PGI-IT-0574-AM01 – 17.2.2020
ZOP ( ) ZGO (X)
1. Ime
„Mela di Valtellina“
2. Država članica ali tretja država
Italija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.6 – Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
Jabolka „Mela di Valtellina“ se pridelujejo iz naslednjih sort: red delicious, golden delicious in gala. Ob sprostitvi v porabo imajo naslednje lastnosti: red delicious: debelejša lupina, ki ni voščena, je sijoče živo rdeče barve, pri čemer prevladujoča barva prekriva več kot 80 % površine, ki je gladka, brez sledu rjaste barve ali maščob ter dobro prenaša rokovanje. Sadeži imajo podolgovato obliko prisekanega stožca s petdelnim peščiščem, v prerezu so peterokotne oblike. Najmanjši premer je 65 mm. Najnižja vsebnost sladkorja je višja od 10° Brix. Meso: belo, s srednje močnim vonjem po jabolku. Značilen je izrazit vonj po medu, jasminu in marelici. Jabolka so močno hrustljava in sočna. Prevlada sladek okus, vendar ravno prav kisel. Vonj je srednje močan. Grenkosti ni zaznati. Trdota mesa je najmanj 5 kg/cm2. Sorta golden delicious ima naslednje značilnosti: lupina, ki ni voščena, je ob zrelosti močno rumene barve, na strani, ki je izpostavljena soncu, včasih rožnata, včasih so prisotni rjasti madeži, slabo prenaša rokovanje. Sadeži imajo okroglo ali podolgovato obliko prisekanega stožca, ki je v prečnem prerezu rahlo rebrasta. Najmanjši premer je 65 mm. Najnižja vsebnost sladkorja je višja od 11,5° Brix. Meso je smetanove barve z izrazitim vonjem po jabolku, srednje čvrsto, hrustljavo in sočno, moknatosti skoraj ni zaznati. Sadeži se odlikujejo po sladkosti, vendar je zaznati tudi precejšnjo kislost, ki jim daje svežino. Vonj po jabolku je srednje izrazit. Grenkosti ni zaznati. Trdota mesa je najmanj 5 kg/cm2. Sorta gala ima naslednje značilnosti: lupina je sijoče rdeče barve, in sicer pri standardu rdeča barva prekriva najmanj 30 % površine, pri izboljšanih klonih pa celo 65 %. Ima obliko kratkega prisekanega stožca, z dokaj poudarjenim petdelnim peščiščem. Najmanjši premer je 65 mm. Najnižja vsebnost sladkorja je višja od 11° Brix. Meso je smetanove barve s srednje izrazitim vonjem. Jabolka so srednje čvrsta in izredno sočna, moknatosti ni zaznati. Okus je sladek, rahlo kisel, s prijetnim srednje močnim vonjem. Grenkosti ni zaznati. Trdota mesa je najmanj 5 kg/cm2. V porabo se sprostijo sadeži kategorij kakovosti „Ekstra“ in „I“.
3.3 Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
–
3.4 Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Proizvodne dejavnosti se morajo izvajati na opredeljenem geografskem območju.
3.5 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Jabolka „Mela di Valtellina“ se sprostijo v porabo v zabojčkih iz valovitega kartona, na kartonastih pladnjih, v teleskopskih kartonastih embalažah (traypak), lesenih zabojčkih, plastičnih zabojčkih za ponovno uporabo, zaprti embalaži z nekaj sadeži (na pladnjih, v kartonskih embalažah in vrečkah).
3.6 Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Na zaprti embalaži ali na posameznih sadežih mora biti s pisavo, večjo kot pri vseh drugih napisih, jasno in popolnoma čitljivo zapisano ime „Mela di Valtellina“, ki mu sledi navedba „Indicazione Geografica Protetta“ (Zaščitena geografska označba) ali kratica „IGP“ (ZGO). Če se uporabljajo nalepke za posamezne sadeže, mora biti tako označenih najmanj 50 % sadežev v posamezni embalaži. Če sadeži nimajo nalepk, morajo biti pakirani v zaprtih in zapečatenih embalažah. Logotip sestavlja ime „Mela di Valtellina“, ki mu sledi zapis „Indicazione Geografica Protetta“. Uporabiti je treba rdečo (pantone red 032), zeleno (pantone 355) in črno (100 %) barvo. Uporabljena pisava je Futura Bold.
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Območje pridelave jabolk „Mela di Valtellina“ zajema naslednje občine pokrajine Sondrio: Albosaggia, Andalo Valtellino, Ardenno, Berbenno di Valtellina, Bianzone, Buglio in Monte, Caiolo, Castello dell’Acqua, Castione Andevenno, Cedrasco, Cercino, Chiavenna, Chiuro, Cino, Civo, Colorina, Cosio Valtellino, Dazio, Delebio, Dubino, Faedo Valtellino, Forcola, Fusine, Gordona, Grosio, Grosotto, Lovero, Mantello, Mazzo di Valtellina, Mese, Mello, Montagna in Valtellina, Morbegno, Novate Mezzola, Piateda, Piantedo, Piuro, Poggiridenti, Ponte in Valtellina, Postalesio, Prata Camportaccio, Rogolo, Samolaco, San Giacomo Filippo, Sernio, Sondalo, Sondrio, Spriana, Talamona, Teglio, Tirano, Torre di Santa Maria, Tovo di Sant’Agata, Traona, Tresivio, Verceia, Vervio, Villa di Chiavenna in Villa di Tirano.
5. Povezava z geografskim območjem
Posebnost območja pridelave jabolk „Mela di Valtellina“ je ugodna izpostavljenost doline Valtellina. Dolina teče od vzhoda proti zahodu, na severu jo ščitijo Retijske Alpe, na jugu pa Orobske Predalpe. Podnebje je zato izredno milo, saj je prisoten fen, topel in suh veter, ki povzroča hitro naraščanje temperatur in strm padec zračne vlage. Dolina se z 200 m nadmorske višine dviguje vse do 900 m, zato so sadovnjaki dobro izpostavljeni svetlobi in dobro prezračevani. Večina sadovnjakov je zasajenih na razgibanih in prepustnih naplavinskih usedlinah, kjer tako rekoč ni zastajanja vode, tla pa so kiselkasta ali kisla.
Pri organoleptični analizi se je pokazalo, da je vsem trem sortam jabolk „Mela di Valtellina“ skupno čvrsto, trdno, hrustljavo in aromatično meso. Natančneje,
|
— |
meso sorte gala je dokaj čvrsto, izredno sočno in ni moknato. Okus je sladek, rahlo kisel in ni grenak, vonj pa je prijeten in srednje izrazit, |
|
— |
sorta golden delicious ima srednje čvrsto, hrustljavo in sočno meso, ki ni moknato. Je sladkega okusa in izrazitega vonja, |
|
— |
sorta red delicious ima izrazit vonj z notami medu, jasmina in marelice. Meso je zelo čvrsto, hrustljavo in sočno. Vonj je srednje izrazit. |
Druge značilnosti so zelo izrazita barva in podolgovata oblika sadežev, ki je izredno privlačna; te lastnosti so toliko bolj izražene zaradi izpostavljenosti soncu, ki je posledica lege doline, opisane v točki 4.
Sloves jabolk „Mela di Valtellina“ sega v obdobje po drugi svetovni vojni, sčasoma pa se je še okrepil zaradi prizadevanj različnih kmetijskih zadrug, ki so v sodelovanju z univerzitetnimi inštituti, ki se posebej posvečajo gojenju jabolk, pripomogle k uveljavitvi gojenja jabolk v dolini Valtellina. Že leta 1968 je bil v kraju Ponte in Valtellina pod pokroviteljstvom Società Orticola Italiana (italijansko vrtnarsko društvo) organiziran „drugi nacionalni simpozij o gorskem sadjarstvu“, ki mu je leta 1983 sledil „simpozij o izbiri sort in izboljšanju gorskega sadjarstva“. Gojenje jablan temelji na številnih tradicionalnih in uveljavljenih praksah. Te prakse se danes uporabljajo pri komercialnem gojenju jabolk, ki se je sčasoma razvilo v enega glavnih stebrov gospodarstva doline. Povezano je s številnimi drugimi dejavnostmi, kot so mehanizacija, namakalni sistemi, dobava tehnične opreme, storitve trženja, pakiranje in prevozne dejavnosti. Sloves gojenja jabolk v dolini Valtellina je privabil tudi pomembne naložbe. Tak primer je namakalni sistem, s katerim namakajo 2 000 ha površin, upravlja pa ga Consortio Sponda Soliva. Postavljen je bil v 70-ih letih prejšnjega stoletja, financiran pa je bil s posojili EKUJS. Ta jabolka so zaradi odlik območja pridelave sčasoma postala vse bolj priljubljena pri potrošnikih. Ker ta dolina med alpskimi dolinami, v katerih se ukvarjajo s sadjarstvom, edina teče od vzhoda proti zahodu, je njeno območje bolj izpostavljeno soncu, kar lupini sadežev daje značilnosti, opisane v točki 3.2. Površinska oblikovanost območja, ki zagotavlja odlično izpostavljenost sončni svetlobi, skupaj z velikimi temperaturnimi razlikami med dnevom in nočjo, nesprijetimi tlemi, v katerih ne zastaja voda, ter uravnoteženo razporeditvijo padavin, kar pomeni, da se lupina sadeža izmenično omoči in posuši, zagotavljajo najugodnejše pogoje za zorenje jabolk, ki imajo čvrsto in hrustljavo meso ter nekoliko podolgovato in rahlo rebrasto obliko. Tri sorte, zajete z geografsko označbo, predstavljajo najboljše, kar ponuja pridelava jabolk v Valtellini. Prav te tri sorte (golden delicious, red delicious in gala) so tudi najbolj priljubljene pri potrošnikih in pridelovalcih, saj bolj kot katera koli druga sorta izražajo značilnosti območja, tudi tiste, na katere vplivajo človeški dejavniki. Posebna narava tal, znanje in spretnosti pridelovalcev, ki so skozi čas ohranili tehnike gojenja ob spoštovanju in varovanju dolin in gora, ter prizadevanja pridelovalcev, ki že od 80-ih let prejšnjega stoletja potrošnike seznanjajo s kakovostjo svojih jabolk z jasnimi navedbami na embalaži, pri čemer poudarjajo, da jabolka izvirajo iz doline Valtellina, so prispevali k temu, da ima ta proizvod širok krog potrošnikov v Italiji in tudi v tujini. To potrjuje tudi dejstvo, da se jabolka „Mela di Valtellina“ prodajajo tako v supermarketih kot v specializiranih trgovinah, kjer so med najbolj cenjenimi proizvodi. Povprečna proizvodna cena na kilogram se je s 85 ITL za sorto golden delicious in 80 ITL za sorto red delicious leta 1968 povzpela na 105 oziroma 110 ITL leta 1974. Do leta 1979, v samo nekaj letih, je cena narasla za trikrat, tako da je bilo treba za kilogram jabolk golden delicious odšteti 330 ITL, za sorto red delicious pa 420 ITL. V desetletju po letu 1987 je bila povprečna cena za kilogram 680 ITL oziroma 830 ITL. Od leta 1996 so cene še naprej rasle, leta 2006 je bila tako cena jabolk golden delicious 0,31 EUR/kg, za red delicious in gala pa 0,37 EUR/kg. V povprečju so bile zgoraj navedene cene za vse tri sorte za najmanj deset odstotkov višje od nacionalnega povprečja za isto sorto.
Sklic na objavo specifikacije
(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)
Celotno besedilo specifikacije proizvoda je na voljo na spletnem naslovu
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
ali
neposredno na domači strani ministrstva za kmetijsko, živilsko in gozdarsko politiko (www.politicheagricole.it), kjer izberete „Qualità“ (v zgornjem desnem kotu zaslona), nato „Prodotti DOP IGP STG“ (ob robu na levi strani zaslona) in nazadnje „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.
|
22.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 208/16 |
Objava spremenjenega enotnega dokumenta po odobritvi manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012
(2020/C 208/07)
Evropska komisija je odobrila to manjšo spremembo v skladu s tretjim pododstavkom člena 6(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 664/2014 (1).
Zahtevek za odobritev te manjše spremembe je na voljo za vpogled v zbirki podatkov Komisije eAmbrosia.
ENOTNI DOKUMENT
„Aceite Monterrubio“
EU št.: PDO-ES- 0198-AM01 – 15.10.2019
ZOP (X) ZGO ( )
1. Ime
„Aceite Monterrubio“
2. Država članica ali tretja država
Španija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.5 Olja in masti
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
Ekstra deviško oljčno olje, pridobljeno iz plodov oljke (Olea europaea L.), pri čemer mora biti najmanj 90 % olja pridobljenega iz glavnih sort cornezuelo in picual, preostanek pa iz sort mollar, corniche, pico-limón, morilla in cornicabra.
Ekstra deviško oljčno olje „Aceite Monterrubio“ ima naslednje fizikalno-kemijske in organoleptične značilnosti:
|
— |
Najvišja kislost 0,5 °. |
|
— |
Vsebnost vlage največ 0,1 %. |
|
— |
Vsebnost nečistoč največ 0,1 %. |
|
— |
K270 manj kot 0,2. |
|
— |
Peroksidno število manj kot 20. |
|
— |
Zelenkasto rumena barva. |
|
— |
Visoka stabilnost. |
|
— |
Olje je sadno, aromatično, z okusom po mandljih, rahlo grenko in pikantno. |
Oljke sorte cornezuelo dajejo olju saden, aromatičen okus po mandljih, oljke sorte picual pa mu dajejo visoko stabilnost ter rahlo grenak in pikanten okus.
3.3 Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
—
3.4 Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Tako proizvodnja (gojenje in obiranje) oljk kot pridobivanje oljčnega olja, zajetega z ZOP, morata potekati na opredeljenem geografskem območju.
3.5 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Obrati lahko ekstra deviško oljčno olje, zajeto z ZOP, dajejo v promet in razpošiljajo samo v vrstah embalaže, dovoljenih z veljavno zakonodajo EU in nacionalno zakonodajo.
3.6 Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Na sprednjih etiketah, hrbtnih etiketah in pečatih pakiranega olja mora biti poleg vseh drugih informacij, ki se zahtevajo z veljavno zakonodajo, dobro vidno ime ZOP („Aceite Monterrubio“). Na etiketi mora biti jasno navedeno poreklo proizvoda.
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Geografsko območje, na katerem morajo potekati pridelava oljk ter pridobivanje in pakiranje olja, leži na vzhodu pokrajine Badajoz v avtonomni skupnosti Extremadura. Obsega občine Benquerencia de la Serena (in njena podeželska okrožja), Cabeza del Buey, Capilla, Castuera, Esparragosa de la Serena, Garlitos, Higuera de la Serena, Malpartida de la Serena, Monterrubio de la Serena, Peraleda del Zaucejo, Peñalsordo, Quintana de la Serena, Sancti-Espíritu, Valle de la Serena, Zalamea de la Serena in Zarza.
Območje, na katerem se pridobiva in pakira olje, je isto kot območje pridelave oljk.
5. Povezava z geografskim območjem
1. Zgodovinski dejavniki
Regija La Serena leži na vzhodu pokrajine Badajoz. Njeno ime in zgodovina sta že stoletja povezana z eno najstarejših ustanov v državi, cehom ovčerejcev La Mesta.
Razdelitev zemljišč, ki so v preteklosti pripadala plemstvu, ki je imelo v lasti velika posestva, je bila bistvenega pomena za razvoj oljčnih nasadov na tem območju. Zemlja je bila razdeljena med prebivalce vasi, ki so na večjih in manjših zemljiščih začeli gojiti oljke.
Prva pisna omemba oljčnih nasadov na tem območju pridelave sega v leto 1791, ko Antonio Agúndez Fernández v delu Viajes de La Serena [Potovanja po La Sereni] ob opisovanju kraja Monterrubio de la Serena omenja divja oljčna drevesa, katerih številčnost je olajšala cepitev oljčnih dreves.
Gojenje oljk danes po površini in donosu zaostaja samo za pridelavo žita. Nasadi pokrivajo približno 18 000 hektarjev, kar pomeni, da so oljke v nekaterih občinah prava monokultura.
2. Naravni dejavniki
Skupek dejavnikov, kot so posebna tla in podnebje tega območja, popolna ubranost med pridelkom in naravo, človeška poseljenost, precejšen družbeno-gospodarski razvoj ter kultura, ki je globoko povezana z gojenjem oljk, je pripomogel k temu, da se na območju, zajetem z ZOP „Aceite Monterrubio“, proizvaja to posebno ekstra deviško oljčno olje, ki ga cenijo tako kulinarični kritiki kot potrošniki.
Območje vpliva in območje, zajeto z ZOP „Aceite Monterrubio“, ležita na skrajnem vzhodnem delu spodnje Extremadure, ob vznožju hribovja Sierra Morena. Za območje so značilne grape in manjši griči. Oljčni nasadi se prepletajo z nasadi črničevja in žitnimi polji, v višjih legah hribovja pa je veliko grmičevja. Pokrajina ima torej značilnosti subtropskega Sredozemlja z milimi zimami ter vročimi in suhimi poletji, kjer zaradi majhnih količin padavin ni mogoča druga vrsta kmetovanja.
V nadaljevanju so podrobneje opisane lastnosti območja, zaradi katerih je oljčno olje „Aceite Monterrubio“ značilen in avtohton proizvod tega območja.
(a)
Obsega dve ravni:
|
1. |
polravninska območja na nadmorski višini 300–500 m; |
|
2. |
hribovita območja na nadmorski višini 600–800 m. |
Žita, oljke in grozdje se pridelujejo na dnu dolin. Pobočja so posejana s pašniki s črničevjem in obširnimi oljčnimi nasadi, za višje lege in vrhove pa so značilni grmičevje, kamenje in kvarcitna melišča.
Hkrati se območje deli v dva velika predela, ki sta jasno prepoznavna po svoji pokrajini: severni predel, ki je gol, ter južni predel z nasadi črničevja in oljk, vinogradi itd.
(b)
Tla na območju pridelave so zelo raznolika. Na splošno so tla, v katerih se gojijo oljke, glineno-ilovnata, vendar se oljčni nasadi v zadnjih letih pojavljajo tudi na rahlejših tleh z ilovnato ali peščeno-ilovnato teksturo. Vrednost pH je kisla do rahlo kisla. Tudi globina tal je zelo različna. Na nekaterih območjih so vidni skrilavci, drugod pa so tla razmeroma globoka, tudi prek 50 cm, in dobro zadržujejo vodo.
(c)
Podnebje je sredozemsko z nekaterimi celinskimi značilnostmi, ki pa jih blaži relativna bližina Atlantskega oceana. Kar zadeva temperaturo, so za območje v splošnem značilni kratke in mile zime ter dolga in vroča poletja. Povprečna letna količina padavin je 500 mm, in sicer jih največ pade pozimi, čeprav je količina padavin na večini območja precej majhna. Pozimi in spomladi je padavin razmeroma malo, pač pa so dežne plohe najpogostejše jeseni in spomladi, ko so tudi najbolj redne. Najvišje temperature sovpadajo z najmanjšo količino padavin. Povprečna letna temperatura niha med 16 in 18 °C, temperature pa se najviše povzpnejo na najniže ležečih območjih. Poleti lahko temperatura preseže 40 °C.
Sklic na objavo specifikacije
(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)
http://www.juntaex.es/filescms/con03/uploaded_files/SectoresTematicos/Agroalimentario/Denominacionesdeorigen/PropPliegoCondDOPAceiteMonterrubio_ModMen._030220.pdf
|
22.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 208/19 |
Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
(2020/C 208/08)
V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od datuma te objave.
ENOTNI DOKUMENT
„Ceylon Cinnamon“
EU št.: PGI-LK-02298 – 5.3.2017
ZOP ( ) ZGO (X)
1. Ime ZGO
„Ceylon Cinnamon“
2. Država članica ali tretja država
Šrilanka
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.8 Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itd.) in skupina 2.10 Eterična olja
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
„Ceylon Cinnamon“ je ime, ki se uporablja za rastlinski proizvod, ki se uživa predvsem kot začimba. Proizvodi „Ceylon Cinnamon“ se izdelujejo iz drevesa Cinnamomum zeylanicum Blume, ki je avtohtono drevo Šrilanke (Cejlona).
Cimet „Ceylon Cinnamon“ ima rahlo sladek okus in aromo po agrumih z noto medu. Je bledo rjave do rahlo rdečkaste barve, mleti cimet pa je zlato rumenkaste do rjave barve.
„Ceylon Cinnamon“ se pridobiva iz lubja in listov drevesa Cinnamomum zeylanicum Blume. Lubje je še posebej tanko, nežno in mehko, zaradi česar se palčke zlahka lomijo in imajo mehko teksturo. Lubje je svetlo rjave barve in sladko ter ima pridih agrumov. Vsebnost kumarina v drevesu je nižja od 0,004 %, vsebnost cinamaldehida v hlapnih oljih pa je med 8 % in 70 %.
Cimet „Ceylon Cinnamon“ se trži v različnih oblikah:
(i) Palčke
Nastrgani olupki notranjega dela lubja debel cimetovcev, primernih za spravilo, se najprej sušijo na soncu (ne na neposredni sončni svetlobi), na katerem se zvijejo, nato pa se združijo s prekrivanjem, pri čemer se v notranjost dodajo majhni koščki olupljenega cimeta, tako da se nastanejo palčke, dolge približno 1050 mm ± približno 50 mm. Vsebnost vlage je največ 15-odstotna. Vsebnost eteričnega olja je najmanj 1 % v suhi snovi. Barva sega od CC4 do CC9. Vsebnost cinamaldehida v eteričnem olju je od 50- do 70-odstotna. Rok uporabnosti je od dve do tri leta.
(ii) Rezane palčke
Rezane palčke se izdelujejo iz cimetovih palčk, ki se razrežejo na želeno dolžino (20 mm ≤ 525 mm). Rezane cimetove palčke se razvrstijo v razrede na podlagi premera, barve in obsega rdečkasto rjavih madežev na površini palčk. Vsebnost vlage je največ 15-odstotna. Vsebnost eteričnega olja je največ 1 % v suhi snovi. Vsebnost cinamaldehida v eteričnem olju je od 50- do 70-odstotna. Barva sega od CC4 do CC9. Rok uporabnosti je od dve do tri leta.
(iii) Prah
Cimet v prahu „Ceylon Cinnamon“ je rjave (CC10) do zlato rumenkaste (CC5) barve; pridobiva se iz olupkov notranjega dela lubja. Vsebnost eteričnega olja je najmanj 0,5 % v suhi snovi. Vsebnost cinamaldehida v eteričnem olju je od 50- do 70-odstotna. Rok uporabnosti je od dve do tri leta.
(iv) Olje iz listov
Olje „Ceylon Cinnamon“ se pridobiva s parno destilacijo cimetovih listov in vejic, ki ostanejo po spravilu. Barva olja lahko sega od zelo bledo rumene (CC1) do jantarjeve (CC7). Masni delež cinamaldehida je od 8- do 40-odstoten. Refrakcijski indeks sega od 1,527 do 1,54, relativna gostota pa od 1,034 do 1,54 pri 28 °C. Rok uporabnosti je dve leti.
(v) Olje iz lubja
Olje iz lubja „Ceylon Cinnamon“ se pridobiva z destilacijo lubja cimetovca. Vsebnost cinamaldehida v tem proizvodu sega od 30 % do 70 %, njegova barva pa od bledo rumene (CC2) do jantarjeve (CC7). Masni delež cinamaldehida je od 30- do 50-odstoten. Refrakcijski indeks sega od 1,555 do 1,58, relativna gostota pa od 1,01 do 1,03 pri 28 °C. Rok uporabnosti je dve leti.
3.3 Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
—
3.4 Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Vse faze proizvodnje proizvodov „Ceylon Cinnamon“ potekajo na opredeljenem geografskem območju. Te vključujejo:
|
— |
razmnoževanje, |
|
— |
gojenje, |
|
— |
upravljanje nasadov, |
|
— |
spravilo, |
|
— |
predelavo, |
|
— |
razvrščanje v razrede. |
3.5 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Palčke, rezane palčke in prah
|
— |
Po postopku rezanja in mletja se proizvod zapakira v vrečke iz jute/papirja/bombaža/polietilena, v aluminijasto folijo za živila ali drugo embalažo za živila. Embalaža mora biti zatesnjena, da se prepreči absorpcija vlage. |
|
— |
Proizvode je treba shranjevati pri sobni temperaturi v suhih in prezračevanih prostorih, da se prepreči morebitna kemična in mikrobiološka kontaminacija. |
|
— |
Vlaga: < 15 %, brez izpostavljenosti neposredni sončni svetlobi. |
Olje iz lubja in olje iz listov
Za preprečevanje prodiranja zraka v vsebnike se olja iz lubja in listov dobavljajo v nepredušnih steklenih vsebnikih ali kovinskih vsebnikih, prevlečenih z epoksidno smolo. Material vsebnika ne sme vplivati na proizvod, mora pa ga ščititi pred neposredno sončno svetlobo. Kupec in dobavitelj se lahko dogovorita o drugih vsebnikih, vendar mora biti olje zaščiteno pred neposredno sončno svetlobo.
3.6 Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Kadar je proizvod pakiran za distribucijo potrošnikom, je označen kot „Ceylon Cinnamon“. Na vsaki embalaži proizvoda z označbo „Ceylon Cinnamon“ mora biti navedena registracijska številka proizvajalca.
Posebna obvezna pravila za označevanje prahu iz cimetovih palčk z označbo „Ceylon Cinnamon“ (kot proizvoda za prehrano ljudi) so:
|
— |
ime, trgovsko ime ali ime blagovne znamke in naslov proizvajalca ali izvajalca pakiranja, |
|
— |
serijska številka ali številka oznake, |
|
— |
neto masa, |
|
— |
razred proizvoda (če je ustrezno), |
|
— |
kraj porekla – Šrilanka. |
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Geografsko območje zajema celotni otok Šrilanka, tj. površino 65 651 km2, ki ima enotne podnebne razmere in pogoje za kmetijstvo, za katere so značilni dva letna monsuna s posledičnimi padavinskimi režimi in stalnimi vzorci sončnega vremena ter povsod enake talne in druge agronomske značilnosti. Te razmere so omejene na nadmorske višine med 10 m in 700 m. Cimet, ki se ne proizvaja na opredeljenih nadmorskih višinah in v skladu s specifikacijami, se ne sme dobavljati kot „Ceylon Cinnamon“.
5. Povezava z geografskim območjem
Zahtevek za registracijo imena „Ceylon Cinnamon“ temelji na odlikah, značilnostih in slovesu proizvodov.
5.1 Posebnosti geografskega območja
Naravni dejavniki
Geografsko območje ima posebne topografske in podnebne razmere, ki so primerne za pridobivanje cimeta „Ceylon Cinnamon“. „Ceylon Cinnamon“ se goji v različnih razmerah, ki segajo od polsuhih do mokrih območij, ter na različnih tleh, ki segajo od srebrnega peska prek ilovnatih in lateritnih tal do prodnatih tal Šrilanke.
Temperature so običajno gibljejo med 25 °C in 32 °C. Količina padavin v regiji znaša med 1 250 in 3 500 mm na leto. Šrilanka ima dve vmesni obdobji med monsunoma, zaradi česar ima štiri letne čase in tropsko podnebje z zelo značilnimi suhimi in deževnimi obdobji. „Ceylon Cinnamon“ se goji na celotnem otoku Šrilanka na nadmorski višini od 10 m do 700 m.
Človeški dejavniki
„Ceylon Cinnamon“ se goji in predeluje že od nekdaj, tako da celotni postopek gojenja temelji na dolgoletni tradiciji in praksi. Veščine in tehnike se prenašajo med družinskimi člani, ki delajo kot ekipe.
Pridobivanje cimeta „Ceylon Cinnamon“ vključuje različne faze, ki prispevajo k najboljši možni kakovosti in donosu.
|
— |
Ljudje, ki pripravljajo palčke, se imenujejo „izurjeni lupilci“ ali „tehniki za cimet“. Lupilec odloči, kdaj je pravi čas za spravilo. Ko razvoj rastline in vlažno podnebje izpolnjujeta pogoje za pridelavo proizvodov najvišje kakovosti z označbo „Ceylon Cinnamon“, lupilci začnejo delo z ločevanjem notranjega dela lubja, ki se zlahka loči od sredice lesa. Tako se v lubju ohrani visok delež olja. |
|
— |
Pridelovalci so pridobili posebno znanje za opredelitev najprimernejših dreves za posek in uporabljajo posebna orodja. Ta orodja, zlasti keththa in sooruna koketha, jim omogočajo, da debla cimetovcev odsekajo tako, da dosežejo debelino in dolžino, opredeljeni za palčke „Ceylon Cinnamon“. |
|
— |
Lupilci z jeklenim strgalom nežno in vešče ostrgajo zunanji del lubja, tako da pri tem ne poškodujejo notranjega dela lubja. Nato se lubje temeljito odrgne z medeninasto palico, da odstopi od lesenega debla. |
|
— |
Lupilci vzamejo upognjeni notranji del lubja in ga napolnijo z drugimi koščki lubja, da izdelajo palčke, ki morajo biti dolge 42 palcev, kar se meri s palico, znano kot Pethi Kotuwa. |
|
— |
Po prvotnem približno 24-urnem sušenju se palčke ročno stiskajo in valjajo, da se zagotovi enoten premer. Palčke se nato razvrstijo in sušijo še drugič, kar traja od šest do deset dni, da se doseže manj kot 15-odstotna vsebnost vlage. Palčke se sušijo na zraku na napetih vrveh ali posebnih policah blizu stropa, da se izkoristi dobro kroženje zraka. |
|
— |
Palčke in rezane palčke „Ceylon Cinnamon“ se razvrstijo na podlagi tradicionalnega šrilanškega sistema razvrščanja v razrede, in sicer v razrede Alba (premer približno 0,24 palca, krhke palčke), Continental (premer približno 0,63 palca, manj krhke palčke, vendar s šestimi podrazredi), Mexican (premer manj kot 0,75 palca, glavna sestavina v številnih mehiških jedeh, okus sladek in topel z nežnimi notami agrumov) in Hamburg (premer manj kot 1,3 palca, palčke so debelejše in temnejše kot pri drugih razredih). |
Te tehnike omogočajo, da se olje in vlaga iz sredice drevesa izločita v notranji del lubja in nato v proizvod „Ceylon Cinnamon“. S tem se izboljša kakovost proizvoda „Ceylon Cinnamon“, predvsem se okrepijo njegove izrazite organoleptične lastnosti.
Sloves
Zapisi o trgovini s cimetom „Ceylon Cinnamon“ segajo vse do starih egipčanskih, babilonskih, arabskih, beneških, grških in rimskih časov.
Arabci so nadzorovali trgovino s cimetom in skrivali, od kod izvira proizvod, da bi si zagotovili monopol. Šele v 13. stoletju je bil v poročilu, tj. arabski kroniki, imenovani „Spomenik krajem in zgodovini božjih služabnikov“, prvikrat omenjen kraj pridelave dragocene začimbe. V tistih časih je bil cimet dragocenejši od zlata.
„Nedvomno je ‚Ceylon Cinnamon‘ najboljši na svetu, saj glede na verodostojne zapise uživa sloves že od sredine 14. stoletja, in je eden redkih pomembnih proizvodov, ki so avtohtoni proizvodi otoka. Prek arabskih karavan so ga spoznali Rimljani, ki so v Rimu za funt dišeče začimbe plačevali po 8 današnjih funtov šterlingov. Cejlon (ki ga je De Barras poimenoval ‚mati cimeta‘) si je torej upravičeno zaslužil poimenovanje ‚otok cimeta‘“ (Ferguson, 1887).
V izdaji enciklopedije Encyclopaedia Britannica iz leta 1911 je bilo navedeno, da se cimet, ki se iz te sorte proizvaja v drugih krajih, ne približa „cimetu, ki ga pridobivajo na Cejlonu“, nasprotno pa ima „visokokakovostni ‚Ceylon Cinnamon‘ zelo tanko gladko lubje svetle rumenkasto rjave barve, izrazito dišeč vonj ter poseben sladek, topel in prijetno aromatičen okus“.
Leta 2019 je bil v reviji New Food Magazine objavljen članek avtorja Priyashanthe o cimetu „Ceylon Cinnamon“, v katerem so bile poudarjene njegova visoka kakovost in lastnosti s „posebnim poudarkom na primerjavi s cimetom kasija“.
V dokumentarnem filmu o eteričnih oljih na Šrilanki z naslovom „Industrija eteričnih olj na Šrilanki“ sta predstavljena zgodovina in sloves cimeta „Ceylon Cinnamon“ ter opisane odlike njegovega olja. Film je zasnoval Oddelek za kemijski in procesni inženiring na Univerzi v Moratuwi na Šrilanki, posnet pa je bil leta 2014. Za ogled je na voljo v treh delih na znanih spletiščih za izmenjavo videodatotek.
Danes vrhunske restavracije, kot na primer v malezijskih dvojčkih Petronas ali v Hongkongu, ponujajo „Ceylon Cinnamon“ v popoldanskem prigrizku s čajem ali „ocvrtke“ s cimetom „Ceylon Cinnamon“ za zajtrk. Hoteli v Washingtonu na svojih menijih za postrežbo v sobi ponujajo brezkofeinski čaj s cimetom „Ceylon Cinnamon“. Na spletišču „Penzeys Spices“ iz leta 2020 so objavljeni številni recepti, v katerih se uporabljajo cimetove palčke ali cimet v prahu z označbo „Ceylon Cinnamon“.
5.2 Posebnosti proizvoda
Proizvodi „Ceylon Cinnamon“ se izdelujejo iz drevesa Cinnamomum zeylanicum Blume, ki je gojena vrsta cimetovca, avtohtona na Šrilanki.
Za vse oblike proizvoda „Ceylon Cinnamon“ so značilni intenzivna aroma, nežen, rahlo sladek okus in vonj po agrumih z nežno noto medu ter njihova vsebnost olja (palčke, lubje in prah).
Lubje drevesa Cinnamomum zeylanicum Blume je še posebej tanko, nežno in mehko, zaradi česar se palčke zlahka lomijo in imajo mehko teksturo. Lubje je svetlo rjave barve, sladkega okusa s pridihom agrumov. Cimet kasija je po drugi strani temnejše rjave barve, debelejši in trd ter ima neizrazit okus.
Vse oblike proizvoda „Ceylon Cinnamon“ imajo srednje do nizke ravni cinamaldehida in zanemarljive količine kumarina v primerjavi s cimetom kasija, ki ima zelo visoke ravni obeh snovi.
5.3 Vzročna povezava med geografskim območjem in določeno kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda
Odlike in značilnosti proizvodov „Ceylon Cinnamon“ so rezultat naravnih in človeških dejavnikov, ki so del tradicije Šrilanke, poleg tega ti proizvodi že več stoletij uživajo sloves, ki izhaja iz neprekinjene tradicije metod proizvodnje.
Izjemno intenzivna in rahlo sladka aroma cimeta „Ceylon Cinnamon“ je povezana s posebnimi topografskimi in podnebnimi razmerami geografskega območja (kombinacija količine padavin, nadmorske višine in temperature) ter lokalnimi metodami proizvodnje.
Posebne kemijske in organoleptične lastnosti cimeta „Ceylon Cinnamon“ so povezane z obdobji spravila, odvisnimi od jugozahodnega monsuna, ki traja od maja do septembra, in severovzhodnega monsuna, ki traja od decembra do februarja, pa tudi s tradicionalnim znanjem glede spravila, lupljenja, sušenja in izdelave cimetovih palčk.
Palčke se razvrstijo v razrede glede na premer in obseg rdečkasto rjavih madežev na površini palčk. Ti razredi so znani kot Alba, Continental, Mexican in Hamburg. Vsaka od teh kategorij vključuje podrazrede. Razvrščanje v razrede ne temelji na barvi. Zahvaljujoč tradicionalnemu znanju in veščinam proizvajalcev pri postopku razvrščanja v razrede imajo palčke ob razvrstitvi glede na premer in obseg rdečkasto rjavih madežev na površini palčk značilen izgled.
Cimet „Ceylon Cinnamon“ se od cimeta kasija razlikuje po izrazitejših aromatičnih lastnostih in sladkosti, ki izhajajo iz podnebnih razmer, kmetijskih pogojev in rastlinstva na Šrilanki. Lubje je mehko, skoraj kot papir, in tanko. Cimet „Ceylon Cinnamon“ se obdela in oblikuje v palčke, s katerimi se celoviteje izrazijo njegove organoleptične lastnosti. Te odlike zagotavljajo, da ima „Ceylon Cinnamon“ bolj fino teksturo in večjo zmožnost ohranjanja navedenih lastnosti po pakiranju, saj je zaradi višje vsebnosti vlage njegov rok uporabnosti od dve do tri leta.
Sklic na objavo specifikacije
(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)
Celotno besedilo specifikacije proizvoda je na voljo na spletu prek naslednje povezave SLEDB: http://pureceyloncinnamon.srilankabusiness.com/index.html.
Popravki
|
22.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 208/24 |
Popravek Priporočila Sveta z dne 15. junija 2020 o oceni napredka vključenih držav članic pri izpolnjevanju obveznosti, prevzetih v okviru stalnega strukturnega sodelovanja (PESCO)
( Uradni list Evropske unije C 204 z dne 18. junija 2020 )
(2020/C 208/09)
Naslovnica in stran 1, naslov, ter stran 7, kraj in datum:
besedilo:
„15. junija 2020“,
se glasi:
„17. junija 2020“.