|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 205 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 63 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 205/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9825 – CPPIB/Téthys Invest/Galileo Global Education) ( 1 ) |
|
|
2020/C 205/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9587 – ENGIE/EDP Renováveis/EDPR Offshore España) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2020/C 205/03 |
||
|
2020/C 205/04 |
||
|
2020/C 205/05 |
||
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 205/06 |
||
|
|
Evropski odbor za sistemska tveganja |
|
|
2020/C 205/07 |
||
|
|
Računsko sodišče |
|
|
2020/C 205/08 |
|
|
V Objave |
|
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 205/09 |
||
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 205/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9779 – Alstom/Bombardier Transportation) ( 1 ) |
|
|
2020/C 205/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9868 – Raytheon Technologies Corporation/Saudi Arabian Oil Company/Middle East Cyber Services JV) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
2020/C 205/12 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9874 – Tokyo Century Corporation/Nippon Telegraph and Telephone Corporation/JV) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9825 – CPPIB/Téthys Invest/Galileo Global Education)
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 205/01)
Komisija se je 15. junija 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9825. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/2 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9587 – ENGIE/EDP Renováveis/EDPR Offshore España)
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 205/02)
Komisija se je 25. februarja 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9587. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/3 |
Sklepi Sveta – Demografski izzivi – pot naprej
(2020/C 205/03)
OB PRIZNAVANJU NASLEDNJEGA:
|
1. |
V strateški agendi za obdobje 2019–2024 je navedeno, da je treba obnoviti temelje za dolgoročno trajnostno in vključujočo rast ter okrepiti kohezijo v EU. V ta namen je treba doseči navzgor usmerjeno konvergenco naših gospodarstev in obravnavati številne izzive, vključno z demografskimi spremembami. |
|
2. |
Evropski steber socialnih pravic služi kot vodilo za doseganje učinkovitih zaposlitvenih in socialnih rezultatov za socialno pravičen in pošten prehod na podnebno nevtralnost, digitalizacijo in demografske spremembe. |
|
3. |
Izbruh in širitev pandemije covida-19 predstavlja svetovni izziv brez primere, ki bo na različne načine vplival na različne sektorje naših družb, na naša gospodarstva, trge dela, sisteme zdravstvenega in socialnega varstva, družinske proračune in vsakodnevna življenja naših državljanov ter bo morda prinesel nove demografske izzive. |
|
4. |
Podnebne, tehnološke in demografske spremembe vplivajo na naše družbe in način življenja ter jih spreminjajo (1). Ker trajnostni razvoj in vključujoča gospodarska rast zahtevata človeški kapital in nove inovativne rešitve, je treba v vseh državah članicah podpreti demografsko obnovo, na ravni EU pa bi jo bilo treba obravnavati z enako prioriteto kot podnebno nevtralnost in digitalizacijo. Na horizontalni ravni bi jo bilo treba predvideti in upoštevati v vseh prihodnjih pobudah Komisije. |
|
5. |
Mobilnost delovne sile znotraj EU je povezana z demografskimi spremembami saj zmanjšuje demografske pritiske v nekaterih regijah, medtem ko v drugih razmere še zaostruje. Prosto gibanje delavcev je in bi morala ostati ena od temeljnih svoboščin Unije. Čeprav je to olajšalo mobilnost delovne sile znotraj EU, je povzročilo tudi različne pojave v različnih regijah Unije: beg možganov, priliv možganov, povratno migracijo možganov in kroženje možganov ter zmanjšanje števila prebivalcev na splošno. Pomembno je, da se regijam, ki zaostajajo, zagotovijo pogoji, zaradi katerih bodo bolj živahne in privlačne, kar bo prispevalo k njihovemu trajnostnemu razvoju. |
|
6. |
V času globalne pandemije covida-19 bi bilo treba v celoti ohranjati prosto gibanje delavcev, hkrati pa sprejeti vse potrebne ukrepe za preprečevanje širjenja virusa ter varovanje pravic in zdravja ranljivih delavcev. |
|
7. |
V obdobju 2023–2060 naj bi se evropska delovna sila (v starosti 20 do 64 let) zmanjšala za 8,2 % (približno 19 milijonov ljudi). Od te vedno manjše delovno sposobne populacije se pričakuje, da bo zagotavljala sredstva za pokojnine in zdravstvene storitve za hitro rastočo skupino upokojencev, kar ogroža vzdržnost in ustreznost pokojninskih sistemov (2). Za ohranjanje gospodarske rasti je pomembno vlagati v znanja in spretnosti za spodbujanje rasti produktivnosti in uporabiti vso razpoložljivo delovno silo z vključevanjem žensk in trenutno premalo zastopanih skupin, zlasti mladih, starejših in invalidov, če je to primerno, pa razmisliti tudi o zakonitih migracijah, da bi se izravnalo zmanjševanje števila delovno sposobnega prebivalstva, ob spoštovanju nacionalnih pristojnosti. |
|
8. |
Demografski trendi v EU jasno kažejo na staranje prebivalstva, pri čemer je stopnja rodnosti včasih precej pod ravnjo 2,1, ki je potrebna za obnavljanje prebivalstva (3). Skoraj petina (19,7 %) vseh prebivalcev EU je starejših od 65 let in ta skupina naj bi do leta 2050 predstavljala 28,5 % celotnega prebivalstva (4). To kaže na stalno povečevanje koeficienta odvisnosti. Starajoča se družba prinaša izzive, vendar tudi priložnosti za gospodarski in socialni razvoj in za celotno družbo. Lahko ima pomembno vlogo pri ustvarjanju delovnih mest in podpiranju dejavnosti v različnih sektorjih. Ker zaradi napredka med drugim na področju medicine in javnega zdravstva, socialne varnosti in izkoreninjenja revščine živimo dlje in bolj zdravo, se bodo pojavile nove priložnosti v srebrnem gospodarstvu in gospodarstvu oskrbe. Poleg njegovega gospodarskega pomena bi bilo treba „srebrno gospodarstvo“ obravnavati kot znak družbenega in kulturnega napredka ter ga povezati s pozitivno in socialno vključujočo identiteto za starejše v Evropi. Podaljšanje pričakovane življenjske dobe in kakovosti življenja bi moralo šteti kot uspeh socialnega modela v okviru temeljnih vrednot EU. Zato bi moral biti prvi cilj v zvezi s staranjem prebivalstva osredotočanje na dobro usmerjene politike ter zagotavljanje celovitega in starosti primernega sistema zdravstvenega varstva v celotnem življenjskem obdobju, zlasti v primeru vzdrževanih oseb. |
|
9. |
Starejši so dragoceni za družbo in bi zato morali v največji možni meri učinkovito sodelovati v družbi ter živeti dostojno in čim bolj neodvisno, vključno z invalidi. Demografski trendi, vključno s hitrim staranjem prebivalstva in daljšo pričakovano življenjsko dobo, pomenijo, da se bo v Evropi povečala potreba po spodbujanju zdravja in dobrega počutja ter po dolgotrajni oskrbi, pa tudi obremenitev sistemov zdravstvenega varstva in pokojninskih sistemov. Ta izziv bi bilo treba obravnavati kot priložnost za razvoj novih storitev, novih delovnih mest in novih oblik sodelovanja ter za družbeni razvoj. Dostopna tehnologija na področju socialnega varstva in digitalizacija lahko pomagata pri spopadanju s temi izzivi. |
|
10. |
Dejavno vključevanje mladih na trg dela in v družbo je ključno. Mladi so lahko še zlasti ranljivi, saj so v prehodnem življenjskem obdobju ter zaradi pomanjkanja poklicnih izkušenj ali celo osnovnih znanj in spretnosti, nezadostne izobrazbe ali usposobljenosti, omejenega obsega socialne zaščite, omejenega dostopa do financiranja in prekarnih delovnih pogojev (5). |
|
11. |
Vzgoja otrok je dolgoročna naloga in da bi bile demografske politike učinkovite, morajo biti zanesljive in trajne. Naložbe v cenovno dostopno in visokokakovostno predšolsko vzgojo in varstvo lahko prispevajo k demografski obnovi in prinašajo pomembne pozitivne rezultate, zlasti za socialno in ekonomsko prikrajšane otroke, s čimer prispevajo k temu, da bo prihodnja delovna sila odpornejša na demografske izzive, pa tudi k doseganju boljših socialnih rezultatov v celotnem življenjskem obdobju. |
|
12. |
Države članice, ki zaostajajo, bi si morale še naprej prizadevati za dosego barcelonskih ciljev v zvezi z razpoložljivostjo visokokakovostnih in cenovno dostopnih storitev otroškega varstva za predšolske otroke (90 % otrok od treh let do šoloobvezne starosti in 33 % otrok, mlajših od treh let, vključenih v otroško varstvo), da bi se zagotovila konvergenca navzgor. |
|
13. |
Javne politike bi bilo treba oblikovati tako, da bi se ustvarili pogoji, med drugim gospodarsko okolje, ki bodo posameznikom in družinam omogočali, da bodo imeli otroke, ki jih želijo, da bodo imeli boljšo kakovost življenja, živeli varno ter našli ravnotežje med delom, družino in skrbstvenimi obveznostmi. |
|
14. |
Direktiva o usklajevanju poklicnega in zasebnega življenja iz leta 2019 je namenjena doseganju enakosti med ženskami in moškimi, kar zadeva priložnosti na trgu dela in obravnavo na delovnem mestu, in sicer s spodbujanjem boljšega usklajevanja dela, družinskega življenja in skrbstvenih obveznosti zaposlenih, ki so starši ali skrbniki, in s spodbujanjem enake razdelitve teh obveznosti, kot je zapisano tudi v načelu 9 evropskega stebra socialnih pravic. |
|
15. |
Zaradi urbanizacije, nezadostnih zaposlitvenih možnosti, nizkega dohodka in neustreznih storitev se številna podeželska območja in otoške regije soočajo z upadom števila prebivalcev, kar povečuje razkorak med mesti in podeželjem, zato je potrebna celostna strategija za spodbuditev trajnostnega razvoja teh regij, izhajajoč iz potenciala vsake regije. |
|
16. |
Izboljšanje prometnih povezav in nadaljnji razvoj javnega prevoza ljudem omogočata prosto gibanje ter tako odpravljata vrzeli v povezljivosti in s tem krepita socialno kohezijo. |
|
17. |
Demografske spremembe so priložnost za prilagoditev pokojninskih sistemov, sistemov zdravstvenega varstva in sistemov dolgotrajne oskrbe. Aktivno in zdravo staranje ob podpori učinkovitih sistemov zdravstvenega varstva ter prožnih, ustreznih in prilagojenih modelov oskrbe in zaposljivost starajočega se prebivalstva sta ključna za zagotavljanje vzdržnosti sistemov socialne varnosti in oskrbe. Boljša pokritost, dostopnost, ustreznost in vzdržnost so ključnega pomena za posodobitev sistemov socialne zaščite (6) in izboljšanje njihove odpornosti na krize zdravstvenega in socialnega sistema, kot je globalna pandemija covida-19. |
|
18. |
EU se premika v smeri družb z daljšo življenjsko dobo, nižjo stopnjo rodnosti in boljšo izobrazbo. Celostno, natančno in na dokazih temelječo sliko trenutnega stanja in prihodnjih napovedi je mogoče pridobiti s pregledom podatkov o migracijah, rodnosti in umrljivosti (7), skupaj s podatki o pridobljenih stopnjah izobrazbe in dejanskih stopnjah kvalifikacij in stopnji udeležbe na trgu dela ter drugimi socialno-demografskimi kazalniki. Za oblikovanje politik, ki temeljijo na dokazih, so potrebni veljavni, relevantni in pravočasni podatki, razčlenjeni po spolu in starosti. Stalno posodobljeni podatki o demografskih procesih in dejavnikih, ki vplivajo nanje, ter o posebnih potrebah in željah žensk in moških vseh starostnih skupin so temeljno orodje za oblikovanje demografskih politik in ocenjevanje njihovih rezultatov. |
|
19. |
Pri oblikovanju demografskih politik je nujno potrebno medsektorsko usklajevanje in sodelovanje med socialnimi, družinskimi in zdravstvenimi storitvami, storitvami na področju zaposlovanja, izobraževanja in oskrbe, vključno z vsemi gospodarskimi sektorji, pri čemer se upoštevajo gospodarske razmere posameznih držav članic. |
|
20. |
Ključ do uspeha je v učinkovitem usklajevanju in sodelovanju med vsemi ravnmi upravljanja: nacionalno, regionalno in lokalno, skupaj z vključevanjem socialnih partnerjev, civilne družbe in drugih ustreznih deležnikov, ki sodelujejo na vseh ravneh in tako zagotovijo uspeh; |
OB UPOŠTEVANJU NASLEDNJEGA:
|
21. |
Raziskovalno mnenje Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z naslovom „Demografski izzivi v EU glede na gospodarske in razvojne neenakosti“ poudarja, da so visokokakovostno, dostopno in cenovno dostopno izobraževanje, oskrba in pomoč (za otroke, invalide in starejše) ključni za reševanje demografskih izzivov in podpiranje rasti prebivalstva (8). |
|
22. |
Sporočilo v okviru evropskega leta aktivnega staranja (2012), da solidarnost med generacijami lahko prestane preizkušnjo staranja prebivalstva, je še vedno relevantno. |
|
23. |
Sklepi Sveta o ekonomiji blaginje (2019) poudarjajo več ključnih elementov za odpornost naših gospodarstev in družb ter njihovo blaginjo v prihodnje, vključno z dostopnim in visokokakovostnim izobraževanjem in usposabljanjem ter vseživljenjskim učenjem, politikami za pravično delovno življenje, ustreznimi in vzdržnimi sistemi socialne zaščite, dostopom do storitev, digitalizacijo in drugim tehnološkim razvojem – |
SVET EVROPSKE UNIJE,
POZIVA DRŽAVE ČLANICE, NAJ:
|
24. |
RAZVIJEJO in POSODOBIJO okvir za demografske politike ter v to vključijo socialne partnerje, civilno družbo in druge ustrezne deležnike v skladu z njihovimi pristojnostmi; |
|
25. |
OBRAVNAVAJO sedanja in prihodnja neskladja med ponudbo in povpraševanjem na trgu dela, saj digitalna preobrazba, globalizacija in demografske spremembe oblikujejo zahteve trga dela z ustvarjanjem in uničenjem delovnih mest, pa tudi s spreminjanjem narave obstoječih poklicev, ob upoštevanju vpliva demografskih sprememb na procese na trgu dela, da bi se izkoristile prednosti digitalne preobrazbe in globalizacije za ustvarjanje novih zaposlitvenih možnosti v vseh regijah; |
|
26. |
SPODBUJAJO izboljšanje ravni znanja in spretnosti prek cenovno dostopnega, dostopnega in vključujočega kakovostnega izobraževanja in usposabljanja, pa tudi prek vseživljenjskega učenja, vključno z digitalnimi spretnostmi, da bi se izboljšal dostop do trga dela in bi se ohranila gospodarska rast, socialno vključevanje in osebna izpolnitev za ženske in moške; |
|
27. |
SPODBUJAJO in PROMOVIRAJO pridobivanje znanj in spretnosti na področju naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike, ob spodbujanju mladih, zlasti mladih žensk, da se odločijo za poklicno pot na navedenih štirih področjih, ter naložbe v izobraževanje in usposabljanje, raziskave, inovacije in umetno inteligenco, ki lahko EU pomagajo pri reševanju demografskih izzivov in lahko povečajo produktivnost in ohranijo gospodarsko rast v luči zmanjševanja delovno sposobnega prebivalstva, hkrati pa ustvarjajo visokokakovostna delovna mesta, ki privabljajo nadarjene; |
|
28. |
OZAVEŠČAJO o pomenu vključevanja žensk in premalo zastopanih skupin, zlasti mladih, starejših delavcev in invalidov, izboljšajo udeležbo na trgu dela vseh starosti in skupin, da bi pomagale ublažiti učinke demografskega staranja na vzdržnost sistemov socialne zaščite in da bi spodbujale enakost; |
|
29. |
IZVAJAJO vključujoče socialne in delovne politike na podlagi enakih možnosti ter zlasti politike za usklajevanje poklicnega in zasebnega življenja, s spodbujanjem udeležbe žensk na trgu dela, prožnih delovnih ureditev za ženske in moške, zagotavljanjem dostopnega in cenovno dostopnega visokokakovostnega otroškega varstva in storitev dolgotrajne oskrbe ter enake delitve gospodinjskih in skrbstvenih obveznosti med ženskami in moškimi, da bi se staršem ali osebam s skrbstvenimi obveznostmi omogočilo udejstvovanje na trgu dela in v družbi; |
|
30. |
NAPREDUJEJO v smeri uveljavljanja in zagotavljanja načela enakega plačila za delo enake vrednosti za ženske in moške, da bi odpravili razlike med spoloma pri zaposlovanju, v plačilu in v pokojninah; |
|
31. |
SPODBUJAJO naložbe v otroke kot obliko socialnih naložb, ki se v prihodnosti najbolj obrestuje. To vključuje prizadevanja za prekinitev kroga revščine iz generacije v generacijo, in sicer z usmerjenimi naložbami za zmanjšanje revščine otrok; |
|
32. |
SPODBUJAJO in POUDARJAJO ustrezne in usklajene politike, ki zagotavljajo različne vrste finančne in druge podpore za družine, zlasti tiste, ki vzgajajo otroke (npr. plačani dopust, otroški dodatki, ustrezni davčni sistemi in sistemi socialnih prejemkov, subvencionirane stanovanjske rešitve in podpora za študente), vključno z inovativnimi rešitvami; |
|
33. |
POUDARJAJO pomen solidarnosti med generacijami, SPODBUJAJO aktivno in zdravo staranje ter ZAGOTOVIJO dostop do potrebne podpore za starajoče se prebivalstvo in njihove družine, vključno s prilagodljivostjo življenjskih prostorov, e-zdravjem in umetno inteligenco, kar zadeva njihov prispevek k reševanju izzivov staranja in izgube samostojnosti; |
|
34. |
IZBOLJŠAJO ozaveščenost prebivalstva o pravicah starejših do samostojnega in dostojnega življenja, o katerem odločajo sami, in pravice do udeležbe v družbi, tudi v času krize, kot je trenutna globalna pandemija covida-19, spodbujajo zdravo in aktivno staranje, vlagajo v socialno zaščito in namenjajo pozornost vsem vidikom pozitivnega obravnavanja starejših; |
|
35. |
SPODBUJAJO pravice starejših invalidov, zagotavljajo dostojne življenjske pogoje in njihovo polno udeležbo v življenju skupnosti ter PREUČIJO združljivost med invalidskimi in starostnimi pokojninami; |
|
36. |
OBRAVNAVAJO izzive in IZKORISTIJO priložnosti, ki izhajajo iz vse večjega povpraševanja po dolgotrajni oskrbi zaradi staranja, ter PREUČIJO, kako bi lahko digitalizacijo in tehnologijo na področju socialnega varstva bolje vključili v storitve oskrbe, da bi izboljšali dostopnost in zagotavljanje storitev; |
|
37. |
DOLOČIJO območja in regije, na katerih bi lahko bila potrebna intervencija v smislu dostopnosti prevoza, saj pomanjkljiv dostop do prevoza v številnih primerih pomeni tudi pomanjkljiv dostop do visokokakovostnega izobraževanja in usposabljanja, kulture, trgov dela ali zdravstvenih storitev; |
|
38. |
ZAGOTOVIJO dostop do ustrezne socialne zaščite za vse zaposlene, ne glede na vrsto zaposlitvenega razmerja in trajanje ter, pod primerljivimi pogoji, za samozaposlene, ob upoštevanju nacionalnih okoliščin (9) (10); |
|
39. |
RAZMISLIJO o zakonitih migracijah, če je to primerno, da bi ublažili krčenje delovno sposobnega prebivalstva, ob spoštovanju nacionalne pristojnosti; |
POZIVA DRŽAVE ČLANICE IN EVROPSKO KOMISIJO, NAJ V SKLADU S SVOJIMI PRISTOJNOSTMI IN OB UPOŠTEVANJU NACIONALNIH OKOLIŠČIN, PA TUDI VLOGE IN AVTONOMIJE SOCIALNIH PARTNERJEV:
|
40. |
SPODBUJAJO izvajanje načel evropskega stebra socialnih pravic kot nujni korak za uresničevanje enakih možnosti in dostopa do trga dela, poštenih delovnih pogojev ter socialne zaščite in vključevanja; |
|
41. |
IZVAJAJO na dokazih temelječe in učinkovite ukrepe politike na nacionalni ravni in ravni Unije za obravnavanje skupnih izzivov, ki so posledica demografskih sprememb, vključno z razpoložljivostjo visokokakovostne dolgotrajne oskrbe ter vzdržnostjo in ustreznostjo sistemov socialne zaščite; |
|
42. |
OBRAVNAVAJO neravnovesja na področju mobilnosti znotraj EU, da bi okrepili socialno kohezijo in beg možganov pretvorili v kroženje ali pridobivanje možganov, ter SI PRIZADEVAJO za stalno izpopolnjevanje in prekvalificiranje delovne sile, pri čemer je treba upoštevati dinamično naravo trga dela ter okoljsko, tehnološko in demografsko preobrazbo, da bi odpravili regionalne razlike in odseljevanje s podeželja ter se soočili z urbanimi izzivi; |
|
43. |
IZBOLJŠAJO bazo znanja ter razumevanje pojma „srebrno gospodarstvo“ in IZBOLJŠAJO ozaveščenost o pomembnosti in možnostih tega sektorja za zagotavljanje splošnega pozitivnega učinka, in sicer na podlagi ravnovesja med gospodarskimi in človeškimi potrebami; |
|
44. |
SPODBUJAJO inovativne rešitve, ki lajšajo udeležbo starejših v družbi in na trgu dela v skladu z njihovimi zmožnostmi in željami in dajejo dodano vrednost tej udeležbi, spodbujajo in podpirajo zdravo in aktivno staranje v okviru vseh politik ter PROMOVIRAJO pravice starejših invalidov; |
|
45. |
POVEČUJEJO dostopnost cenovno dostopnih, visokokakovostnih in, kjer je to ustrezno, celostnih socialnih, družinskih, zdravstvenih, zaposlitvenih, izobraževalnih, stanovanjskih, skrbstvenih in prevoznih storitev, ki so lahko pomembni dejavniki za zmanjšanje razkoraka med mesti in podeželjem; |
|
46. |
OKREPIJO zmožnost za ublažitev morebitnih novih demografskih izzivov zaradi izbruha svetovne pandemije covida-19 in ZAGOTOVIJO odpornost družbe; |
|
47. |
SPREMLJAJO napredek pri izvajanju skupnega evropskega načrta za bolj odporno, trajnostno in pravično Evropo (11), ki bi privedel do usklajene in vključujoče strategije za izhod iz trenutne faze svetovne pandemije covida-19, ter IZBOLJŠAJO usklajevanje gospodarskih strategij, da bi dosegli okrevanje proizvodnih dejavnosti in delovanje trgov dela; |
POZIVA EVROPSKO KOMISIJO, NAJ:
|
48. |
DODATNO RAZVIJE skupno podlago in interaktivni vir na ravni EU za pridobivanje pravočasnih, doslednih, zanesljivih, primerljivih in dostopnih podatkov, razčlenjenih po spolu in starosti, za obravnavanje demografskih trendov, in PODPRE nacionalne politike za reševanje demografskih izzivov, ob upoštevanju demografskih napovedi in ugotovljenih vplivov demografskih sprememb na evropsko družbo, kar je zlasti pomembno v luči okrevanja po covidu-19; |
|
49. |
po potrebi PRIPRAVI ustrezno in diferencirano strategijo, vključno z morebitnim ciljno usmerjenim evropskim financiranjem, za države članice, njihovo podeželje, otoke in druge regije, ki se najbolj akutno soočajo z upadanjem števila prebivalcev, zlasti kjer je to posledica nezadostnih zaposlitvenih priložnosti, storitev ali prometnih povezav, pri čemer bo ta strategija namenjena zlasti pritegnitvi ljudi v zadevne regije; |
|
50. |
ZAGOTOVI, da se vsem političnim predlogom in pobudam priložijo celovite ocene demografskih in teritorialnih učinkov, izvedene vzporedno z ocenami ekonomskih, okoljskih in socialnih učinkov, s ciljem, da bi regije, ki zaostajajo, postale bolj živahne in privlačne, kar bi prispevalo k socialni in teritorialni koheziji Unije; |
|
51. |
ZAČNE celosten razmislek o staranju prebivalstva in vseh njegovih posledicah, vključno z dolgoročnimi učinki na gospodarstvo in družbo EU, ter nato pripravi konkretne pobude, ob ustreznem upoštevanju pristojnosti držav članic, da bi se ta izziv pretvoril v nove priložnosti in bi s tem dolgoročno zagotovili vključujočo in vzdržno gospodarsko rast in sisteme socialne zaščite; |
|
52. |
PREDLAGA posebno strategijo dolgoročne oskrbe, katere cilj je povečati udeležbo žensk na trgu dela, da bi ohranili vključujočo in nediskriminatorno gospodarsko rast ter omilili tveganja in pritiske na javne finance in socialne izdatke, ki so bolj splošno povezani s staranjem prebivalstva, ob upoštevanju ravnovesja med poklicnim in družinskim življenjem; |
|
53. |
pravočasno PRIPRAVI predlog za evropsko jamstvo za otroke; |
|
54. |
PREDLAGA, da se leto 2023 razglasi za evropsko leto boja proti revščini otrok; |
|
55. |
ZAGOTOVI, da bodo naložbe iz skladov EU konkretno prispevale k reševanju demografskih izzivov na nacionalni in regionalni ravni, pri čemer je treba upoštevati mobilnost znotraj EU, in sicer z opredelitvijo posebnih ukrepov za ublažitev najbolj perečih posledic demografskih trendov in vzpostavitvijo načinov za izmenjavo najboljših praks, da bi se zadevni deležniki lahko učili iz izkušenj drugih; |
|
56. |
ZAGOTOVIJO, da se bodo v evropskem semestru ustrezno upoštevali demografski izzivi, zlasti kar zadeva njihov vpliv na gospodarstvo in sisteme socialne zaščite, ob upoštevanju posebnih okoliščin v posameznih državah članicah; |
POZIVA ODBOR ZA ZAPOSLOVANJE IN ODBOR ZA SOCIALNO ZAŠČITO, NAJ:
|
57. |
SI PRIZADEVATA za razvoj in posodabljanje ustreznih sklopov demografskih kazalnikov, razčlenjenih po spolu in starosti, med tistimi, ki se trenutno uporabljajo, in RAZVIJETA nove sklope, kjer je to potrebno, v zvezi s trgom dela in socialno-ekonomsko kohezijo ter, kjer je primerno, v sodelovanju z drugimi ustreznimi pripravljalnimi telesi Sveta, ki so pristojna zlasti na področju ekonomije in financ; |
|
58. |
SPODBUJATA izmenjavo najboljših praks med državami članicami pri spopadanju z demografskimi izzivi, in sicer z vidika trga dela in socialno-ekonomske kohezije; |
POZIVA KOMISIJO IN ODBOR ZA SOCIALNO ZAŠČITO, NAJ:
|
59. |
IZVEDETA študijo o učinku demografskih trendov na ustreznost pokojnin in dolgoročne oskrbe. |
(1) Politične usmeritve naslednje Evropske komisije za obdobje 2019–2024.
(2) Evropski parlament, poglobljena analiza: „Demografske napovedi za Evropsko unijo 2019“.
(3) Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij: „Močna socialna Evropa za pravičen prehod“, 14. januar 2020.
(4) „Ageing Europe, Looking at the life of staff in the EU“, izdaja iz leta 2019.
(5) Priporočilo Sveta z dne 22. aprila 2013 o vzpostavitvi jamstva za mlade (2013/C 120/01).
(6) Skupno poročilo o zaposlovanju (6346/20).
(7) https://ec.europa.eu/eurostat/web/population/overview
(8) https://www.eesc.europa.eu/sl/our-work/opinions-information-reports/opinions/demographic-challenges-eu-light-economic-and-development-inequalities-exploratory-opinion-request-croatian-presidency
(9) Priporočilo Sveta z dne 8. novembra 2019 o dostopu delavcev in samozaposlenih oseb do socialne zaščite (2019/C 387/01).
(10) Evropski steber socialnih pravic.
(11) https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/communication_-_a_european_roadmap_to_lifting_coronavirus_containment_measures_0.pdf
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/10 |
Obvestilo osebam in subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2010/413/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2020/849, ter iz Uredbe Sveta (EU) št. 267/2010, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2020/847 o omejevalnih ukrepih proti Iranu
(2020/C 205/04)
Osebe in subjekte, navedene v Prilogi II k Sklepu Sveta 2010/413/SZVP (1), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2020/849 (2), in v Prilogi IX k Uredbi Sveta (EU) št. 267/2012 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2020/847 (4) o omejevalnih ukrepih proti Iranu, obveščamo o naslednjem:
Svet Evropske unije je po preučitvi imen oseb in subjektov, ki so trenutno na seznamu iz navedenih prilog, sklenil, da se morajo omejevalni ukrepi iz Sklepa 2010/413/SZVP in Uredbe (EU) št. 267/2012 za te osebe in subjekte še naprej uporabljati.
Zadevne osebe in subjekte obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kot so navedeni na spletnih straneh iz Priloge X k Uredbi (EU) št. 267/2012, vložijo prošnjo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali natančno določena plačila (glej člen 26 Uredbe).
Zadevne osebe in subjekti lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili do 31. decembra 2020 pošljejo Svetu na naslov:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu
(1) UL L 195, 27.7.2010, str. 39.
(2) UL L 196, 19.6.2020, str. 8.
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/11 |
Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2010/413/SZVP in Uredbe Sveta (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu
(2020/C 205/05)
Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 16 Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:
pravni podlagi za ta postopek obdelave sta Sklep Sveta 2010/413/SZVP (2), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2020/849 (3), in Uredba Sveta (EU) št. 267/2012 (4), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2020/847 (5).
Za ta postopek obdelave je odgovoren oddelek RELEX.1.C v generalnem direktoratu za zunanje zadeve, širitev in civilno zaščito – RELEX – generalnega sekretariata Sveta (GSS), katerega naslov je:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Kontaktni podatki pooblaščene osebe za varstvo podatkov v GSS:
Uradna oseba za varstvo podatkov
data.protection@consilium.europa.eu
Namen postopka obdelave je vzpostaviti in posodobiti seznam oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu s Sklepom 2010/413/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2020/849, in Uredbo (EU) št. 267/2012, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/847.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v Sklepu 2010/413/SZVP in Uredbi (EU) št. 267/2012.
Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevne osebe in utemeljitev ter morebitne druge podatke v zvezi s tem.
Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko posredujejo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.
Brez poseganja v omejitve iz člena 25 Uredbe (EU) 2018/1725 bo uveljavljanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot sta pravica dostopa ter pravica do popravka ali do ugovora, urejeno z Uredbo (EU) 2018/1725.
Osebni podatki se bodo hranili pet let od dne, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi, ali ko bo veljavnost ukrepa potekla ali za čas trajanja sojenja, če se je to začelo.
Brez poseganja v katero koli pravno, upravno ali izvensodno sredstvo lahko posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (edps@edps.europa.eu).
(1) UL L 295, 21.11.2018, str. 39.
(2) UL L 195, 27.7.2010, str. 39.
(3) UL L 196, 19.6.2020, str. 8.
Evropska komisija
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/12 |
Menjalni tečaji eura (1)
18. junij 2020
(2020/C 205/06)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1222 |
|
JPY |
japonski jen |
120,00 |
|
DKK |
danska krona |
7,4556 |
|
GBP |
funt šterling |
0,90028 |
|
SEK |
švedska krona |
10,5525 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,0667 |
|
ISK |
islandska krona |
153,50 |
|
NOK |
norveška krona |
10,7083 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
26,689 |
|
HUF |
madžarski forint |
345,94 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,4647 |
|
RON |
romunski leu |
4,8393 |
|
TRY |
turška lira |
7,6968 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6356 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5218 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,6972 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7420 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5642 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 359,26 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
19,5334 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,9545 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5463 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 806,19 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,8008 |
|
PHP |
filipinski peso |
56,302 |
|
RUB |
ruski rubelj |
78,2063 |
|
THB |
tajski bat |
34,928 |
|
BRL |
brazilski real |
5,9738 |
|
MXN |
mehiški peso |
25,2628 |
|
INR |
indijska rupija |
85,6730 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
Evropski odbor za sistemska tveganja
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/13 |
SKLEP EVROPSKEGA ODBORA ZA SISTEMSKA TVEGANJA
z dne 2. junija 2020
o odpovedi nekaterim poročilom o ukrepih, sprejetih na podlagi Priporočila ESRB/2014/1 in Priporočila ESRB/2015/2 Evropskega odbora za sistemska tveganja
(ESRB/2020/10)
(2020/C 205/07)
SPLOŠNI ODBOR EVROPSKEGA ODBORA ZA SISTEMSKA TVEGANJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1092/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o makrobonitetnem nadzoru nad finančnim sistemom Evropske unije in ustanovitvi Evropskega odbora za sistemska tveganja (1) ter zlasti člena 3(2)(f) Uredbe,
ob upoštevanju Sklepa ESRB/2011/1 Evropskega odbora za sistemska tveganja z dne 20. januarja 2011 o sprejetju Poslovnika Evropskega odbora za sistemska tveganja (2) in zlasti člena 20 Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V oddelkih 2.3.1 do 2.3.3 Priporočila ESRB/2014/1 Evropskega odbora za sistemska tveganja (3) je določeno, da naslovniki navedenega priporočila vsaka tri leta poročajo Evropskemu odboru za sistemska tveganja (ESRB), Svetu in Komisiji o ukrepih, ki so jih sprejeli za uskladitev z navedenim priporočilom, ali ustrezno utemeljijo vsako neukrepanje. Prva poročila so morali naslovniki poslati do 30. junija 2016. ESRB je na podlagi prejetega sklopa prvih poročil izvedel prvo oceno skladnosti glede izvajanja Priporočila ESRB/2014/1. Splošni odbor ESRB je 1. februarja 2019 potrdil zaključke ocene, maja 2019 pa je bilo na spletni strani ESRB objavljeno zbirno poročilo o skladnosti, ki vsebuje oceno stopnje izvajanja Priporočila ESRB/2014/1 s strani njegovih naslovnikov. |
|
(2) |
V oddelku 2.3.1 Priporočila ESRB/2015/2 Evropskega odbora za sistemska tveganja (4) je določeno, da ustrezni organi vsaki dve leti poročajo ESRB in Svetu o ukrepih, sprejetih na podlagi navedenega priporočila, ali ustrezno utemeljijo vsako neukrepanje. Prva poročila so morali ustrezni organi poslati do 30. junija 2017. Ocena skladnosti z navedenim priporočilom še poteka. |
|
(3) |
S Sklepom ESRB/2019/15 Evropskega odbora za sistemska tveganja (5) sta se roka za predložitev drugih poročil v skladu s priporočiloma ESRB/2014/1 in ESRB/2015/2 preložila za eno leto, do 30. junija 2020. |
|
(4) |
Člani ESRB in naslovniki priporočil ESRB/2014/1 in ESRB/2015/2 ocenjujejo posledice koronavirusa (COVID-19) ter sprejemajo različne ukrepe za ublažitev učinkov na finančno stabilnost. Zaradi velikih izzivov, povezanih s širjenjem COVID-19, je primerno, da naslovnikom ni več treba predložiti drugih poročil v skladu s priporočiloma ESRB/2014/1 in ESRB/2015/2, ki bi jih morali poslati do 30. junija 2020. |
|
(5) |
Ta sklep ne bi smel vplivati na predložitev nadaljnjih poročil v skladu s priporočiloma ESRB/2014/1 in ESRB/2015/2 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Odpoved nekaterim poročilom o sprejetih ukrepih
1. Naslovnikom Priporočila ESRB/2014/1 ni treba predložiti drugega poročila, ki bi ga morali poslati do 30. junija 2020 in se nanaša na ukrepe, ki so jih sprejeli za uskladitev z navedenim priporočilom, ali ustrezno utemeljiti vsakega neukrepanja.
Odstavek 1 ne vpliva na predložitev nadaljnjih poročil v skladu z določbami Priporočila ESRB/2014/1.
2. Naslovnikom Priporočila ESRB/2015/2 ni treba predložiti drugega poročila, ki bi ga morali poslati do 30. junija 2020 in se nanaša na ukrepe, ki so jih sprejeli na podlagi navedenega priporočila, ali ustrezno utemeljiti vsakega neukrepanja.
Odstavek 2 ne vpliva na predložitev nadaljnjih poročil v skladu z določbami Priporočila ESRB/2015/2.
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati 3. junija 2020.
V Frankfurtu na Majni, 2. junija 2020
Vodja sekretariata ESRB,
v imenu splošnega odbora ESRB
Francesco MAZZAFERRO
(1) UL L 331, 15.12.2010, str. 1.
(2) UL C 58, 24.2.2011, str. 4.
(3) Priporočilo ESRB/2014/1 Evropskega odbora za sistemska tveganja z dne 18. junija 2014 o smernicah za določanje stopenj proticikličnega blažilnika (UL C 293, 2.9.2014, str. 1).
(4) Priporočilo ESRB/2015/2 Evropskega odbora za sistemska tveganja z dne 15. decembra 2015 o ocenjevanju čezmejnih učinkov ukrepov makrobonitetne politike in njihovi prostovoljni vzajemnosti (UL C 97, 12.3.2016, str. 9).
(5) Sklep ESRB/2019/15 Evropskega odbora za sistemska tveganja z dne 28. junija 2019 o preložitvi nekaterih poročil o ukrepih, sprejetih na podlagi Priporočila ESRB/2014/1 in Priporočila ESRB/2015/2 Evropskega odbora za sistemska tveganja (UL C 264, 6.8.2019, str. 2).
Računsko sodišče
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/15 |
Posebno poročilo št. 10/2020
Prometna infrastruktura v EU: za pravočasno doseganje učinkov omrežja bi bilo treba megaprojekte izvajati hitreje
(2020/C 205/08)
Evropsko računsko sodišče vas obvešča, da je bilo pravkar objavljeno Posebno poročilo št. 10/2020 – Prometna infrastruktura v „EU: za pravočasno doseganje učinkov omrežja bi bilo treba megaprojekte izvajati hitreje“.
Poročilo lahko preberete na spletišču Evropskega računskega sodišča http://eca.europa.eu ali si ga z njega prenesete.
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropska komisija
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/16 |
Razpis za prijavo interesa za imenovanje pravno usposobljenega člana/članice in nadomestnih/dodatnih pravno usposobljenih članov/članic komisije za pritožbe Evropske agencije za kemikalije
(2020/C 205/09)
Opis Agencije
Evropska agencija za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: Agencija), ustanovljena 1. junija 2007 in s sedežem v Helsinkih na Finskem, ima osrednjo vlogo pri izvajanju uredb REACH, CLP, BPR in PIC.
REACH (1) je uredba o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij. Veljati je začela 1. junija 2007. Določbe iz členov 75 do 111 uredbe REACH urejajo delovanje Agencije in opisujejo naloge, ki jih izvaja.
CLP (2) je uredba o razvrščanju, označevanju in pakiranju kemikalij. Veljati je začela 20. januarja 2009. Člen 50 Uredbe opisuje naloge Agencije.
BPR (3) je uredba o biocidnih proizvodih, ki je začela veljati 1. septembra 2013 ter se nanaša na dajanje na trg in uporabo biocidnih proizvodov. Določbe iz člena 74 uredbe BRP opisujejo vlogo Agencije.
PIC (4) je uredba o soglasju po predhodnem obveščanju, ki je začela veljati 1. marca 2014 ter ureja uvoz in izvoz nekaterih nevarnih kemikalij in določa obveznosti za podjetja, ki želijo izvažati te kemikalije v države zunaj EU. Določbe iz člena 6 uredbe PIC opisujejo naloge Agencije.
Agenciji so bile nedavno zaupane tudi posebne naloge v okviru okvirne direktive o odpadkih (5) in uredbe o obstojnih organskih onesnaževalih (6).
Dodatne informacije so na voljo na spletnem mestu http://www.echa.europa.eu/.
Komisija za pritožbe
Določbe v zvezi s pritožbami so navedene v členih 89 do 94 Uredbe (ES) št. 1907/2006. Člen 89 določa ustanovitev komisije za pritožbe. Komisija za pritožbe je pristojna za odločanje o pritožbah zoper nekatere individualne odločitve Agencije, kot je opredeljeno v členu 91 uredbe REACH.
Komisija za pritožbe je pristojna tudi za odločanje o pritožbah zoper odločitve Agencije, kot je opredeljeno v členu 77 Uredbe (EU) št. 528/2012 o biocidnih proizvodih.
Komisijo za pritožbe sestavljajo predsednica ali predsednik ter dva druga člana oziroma članici iz vrst uslužbencev Agencije. V njihovi odsotnosti jih nadomestijo nadomestni člani oziroma članice, ki niso uslužbenci Agencije. Pravila, ki se uporabljajo za člane in članice odbora za pritožbe se smiselno uporabljajo za nadomestne člane in članice. Njihove kvalifikacije so opredeljene v Uredbi Komisije (ES) št. 1238/2007 z dne 23. oktobra 2007 o predpisih glede kvalifikacij članov Komisije za pritožbe Evropske agencije za kemikalije (7). V skladu s to uredbo komisijo za pritožbe sestavljajo strokovno in pravno usposobljeni člani oziroma članice.
Predsednica ali predsednik in drugi člani oziroma članice komisije za pritožbe delujejo neodvisno. Pri sprejemanju odločitev jih ne zavezujejo nobena navodila. V Agenciji ne opravljajo nobenih drugih nalog.
Predsednica ali predsednik in drugi člani oziroma članice komisije za pritožbe pri odločanju o pritožbah upoštevajo pravila organizacije in postopek iz Uredbe Komisije (ES) št. 771/2008 (8), kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/823 (9).
Da se zagotovi nemoteno delovanje komisije za pritožbe, ji pri opravljanju nalog pomaga tajništvo, ki ga vodi tajnica ali tajnik.
Delovno mesto
Pravno usposobljeni član ali članica komisije za pritožbe opravlja zlasti naslednje naloge:
|
— |
neodvisno in nepristransko proučuje pritožbe ter o njih odloča, |
|
— |
spoštuje pravna načela in pravila v postopkih, |
|
— |
po imenovanju s strani predsednice ali predsednika ima vlogo poročevalca oziroma poročevalke za pritožbe, |
|
— |
izvaja začetne analize pritožb, |
|
— |
sodeluje pri vodenju postopkov, tako da prispeva k sprejemanju postopkovnih odločitev (posredovanja itn.) in predlaga postopkovne ukrepe (zahtevki za predložitev informacij, vprašanja strankam itn.), |
|
— |
sodeluje na ustnih zaslišanjih, |
|
— |
pravočasno in temeljito pripravlja osnutke sklepov o pritožbah, |
|
— |
sodeluje pri odločanju o notranjih pravilih za obravnavo pritožb ter o organizaciji komisije in njenega dela, |
|
— |
sodeluje pri odločanju o praktičnih postopkovnih navodilih za stranke. |
Pogoji za prijavo
V fazi izbora se upoštevajo tisti kandidati in kandidatke, ki do roka za prijavo izpolnjujejo naslednje formalne pogoje:
|
— |
imajo državljanstvo države članice Evropske unije ali državljanstvo države članice Evropskega gospodarskega prostora (Islandija, Lihtenštajn, Norveška); |
|
— |
imajo priznano diplomo iz prava, bodisi
|
|
— |
imajo vsaj dvanajst let delovnih izkušenj na področju prava (pridobljenih po pridobitvi diplome), od tega vsaj pet let na področju prava EU ali vsaj pet let v povezavi s sodnimi ali podobnimi izkušnjami na mednarodnem in/ali nacionalnem sodišču ali v pritožbenem organu, primerljivem s komisijo za pritožbe; |
|
— |
temeljito obvladajo enega od uradnih jezikov Evropske unije (10) in zadovoljivo vsaj še enega od njih na stopnji, ki jim omogoča opravljanje nalog; |
|
— |
starost kandidatk in kandidatov mora ob roku za prijavo omogočati, da opravijo celoten petletni mandat v skladu s členom 47(a) Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije, preden dosežejo upokojitveno starost. Začasni uslužbenci in uslužbenke Evropske unije, ki se zaposlijo po 1. januarju 2014, upokojitveno starost dosežejo zadnji dan meseca, v katerem dopolnijo starost 66 let (11). |
Kandidati in kandidatke morajo do roka za prijavo izpolnjevati tudi naslednje formalne pogoje:
|
— |
uživati vse državljanske pravice, |
|
— |
imeti izpolnjene vse zakonske obveznosti glede služenja vojaškega roka, |
|
— |
predložiti ustrezna spričevala, ki dokazujejo primernost za opravljanje dela (12), |
|
— |
biti fizično sposobni za opravljanje nalog (13). |
Profil kandidata/kandidatke (merila za izbor)
Od kandidata ali kandidatke pričakujemo:
|
— |
dokazano znanje in izkušnje s področja prava Evropske unije v zvezi s kemikalijami ali z drugega podobnega regulativnega področja (14) in s področij, ki so v pristojnosti komisije za pritožbe, |
|
— |
dobro poznavanje in razumevanje tehničnih vidikov uredbe REACH in zakonodaje EU o biocidih ali podobnih regulativnih sistemov, |
|
— |
sposobnost sprejemanja odločitev in timskega dela, |
|
— |
odlične komunikacijske in medosebne spretnosti, sposobnost učinkovitega in uspešnega razpravljanja v kolegijskem organu ter z drugimi notranjimi in zunanjimi deležniki, |
|
— |
zelo dobro znanje angleščine (ki je prevladujoči jezik sporazumevanja v Agenciji), sposobnost tako ustnega kot pisnega komuniciranja. |
Prednost pomenijo:
|
— |
poznavanje in razumevanje postopkov pri regulativnih pritožbah in/ali arbitražnih postopkih, |
|
— |
izkušnje z regulativnimi ali sodnimi postopki, |
|
— |
izkušnje z delom v kolegijskem organu, |
|
— |
izkušnje z delom v večkulturnem okolju, |
|
— |
znanje drugih jezikov Evropske unije. |
Izbor, imenovanje in pogoji zaposlitve
V skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 bo upravni odbor o imenovanju pravno usposobljenega člana oziroma članice in nadomestnih/dodatnih pravno usposobljenih članic oziroma članov odločil na podlagi seznama usposobljenih kandidatov oziroma kandidatk, ki ga bo predlagala Evropska komisija. Namen tega razpisa za prijavo interesa je, da se Evropski komisiji omogoči priprava seznama kandidatk oziroma kandidatov, ki ga bo predlagala upravnemu odboru. Kandidate in kandidatke opozarjamo, da vključitev na seznam Evropske komisije še ne zagotavlja imenovanja.
Evropska komisija bo organizirala izbor pravno usposobljenega člana oziroma članice komisije za pritožbe in nadomestnih/dodatnih pravno usposobljenih članic oziroma članov. V ta namen bo ustanovila izbirno komisijo, ki bo kandidate oziroma kandidatke, ki izpolnjujejo vse navedene pogoje za prijavo ter na podlagi svojih prednosti in navedenih meril najbolj ustrezajo specifičnim zahtevam, povabila na razgovor.
Po razgovorih bo izbirna komisija sestavila seznam najustreznejših kandidatk oziroma kandidatov. Ta seznam bo sprejela Evropska komisija in ga predložila upravnemu odboru Agencije.
Ta bo opravil razgovore s kandidati oziroma kandidatkami z ožjega seznama Evropske komisije ter imenoval pravno usposobljenega člana ali članico in povezane nadomestne/dodatne člane oziroma članice. Pred razgovorom z upravnim odborom Agencije se bodo morali kandidati oziroma kandidatke za pravno usposobljenega člana oziroma članico s seznama udeležiti testiranja v ocenjevalnem centru, ki ga vodijo zunanji kadrovski svetovalci.
Iz praktičnih razlogov in zaradi čim hitrejšega dokončanja izbirnega postopka, kar je v interesu tako kandidatk in kandidatov kot Agencije, bo izbirni postopek potekal samo v angleščini. Izbirne komisije bodo med razgovori kljub temu preverile, ali kandidati in kandidatke izpolnjujejo zahtevo po zadovoljivem znanju drugega uradnega jezika EU.
Pravno usposobljeni član ali članica se imenuje kot začasni uslužbenec oziroma uslužbenka v razredu AD 10 za obdobje petih let, ki se lahko enkrat podaljša za največ pet let, v skladu s splošnimi izvedbenimi predpisi Agencije o postopkih, ki urejajo zaposlovanje začasnih uslužbencev in uslužbenk iz člena 2(f) Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije.
Nadomestni/dodatni pravno usposobljeni člani oziroma članice se ne imenujejo kot začasni uslužbenci oziroma uslužbenke, temveč jih komisija za pritožbe k obravnavi pritožb pozove samo v odsotnosti pravno usposobljenega člana oziroma članice. Od nadomestnega člana oziroma članice se zato ne zahteva, da preneha opravljati svojo trenutno poklicno dejavnost, vendar mora biti vsaka takšna dejavnost združljiva z zahtevo po neodvisnosti članov in članic komisije. Plačilo nadomestnega člana oziroma članice trenutno znaša 300 EUR (400 EUR, če se imenuje za poročevalca oziroma poročevalko v pritožbenem primeru) za vsak dan dela, pri čemer je najvišji znesek 4 500 EUR (6 000 EUR za poročevalca oziroma poročevalko) na primer (15), prejme pa tudi povračilo vseh potnih stroškov in dnevnice za kritje stroškov prehrane in bivanja, kadar je potrebna prisotnost v Helsinkih.
Kandidati in kandidatke morajo v motivacijskem pismu jasno navesti, za katero delovno mesto se prijavljajo. Prijavijo se lahko za obe, če so pripravljeni sprejeti tudi občasno delo nadomestnega/dodatnega člana oziroma članice, vendar so lahko imenovani le za eno od delovnih mest.
Pravno usposobljeni član ali članica in nadomestni/dodatni člani oziroma članice morajo v skladu s členom 90(5) in (6) Uredbe (ES) št. 1907/2006 prijaviti vse interese, ki bi lahko bili v nasprotju z njihovimi nalogami v komisiji za pritožbe.
Rezervna seznama za navedeni delovni mesti bosta veljala pet let od datuma sklepa upravnega odbora o imenovanju članov oziroma članic.
Kraj zaposlitve je na sedežu Agencije v Helsinkih.
Oddaja prijav
Pred oddajo prijave morajo kandidati in kandidatke skrbno preveriti, ali izpolnjujejo vse pogoje za prijavo („Pogoji za prijavo“), zlasti glede zahtevane izobrazbe, delovnih izkušenj in znanja jezikov. Kandidatke in kandidati, ki ne bodo izpolnjevali katerega koli od navedenih pogojev za prijavo, bodo samodejno izločeni iz izbirnega postopka.
Za prijavo je potreben veljaven elektronski naslov, ki bo uporabljen za identifikacijo prijave in za obveščanje na različnih stopnjah izbirnega postopka. Kandidate in kandidatke zato prosimo, da Evropski komisiji sporočijo morebitne spremembe elektronskega naslova.
Za popolno prijavo morajo kandidati in kandidatke poslati življenjepis in motivacijsko pismo na elektronski naslov: GROW-ECHA-BOA-TQM@ec.europa.eu.
Prejeli bodo elektronsko sporočilo s potrditvijo, da je bila njihova prijava zabeležena.
Za več informacij in/ali pomoč pri tehničnih težavah se kandidati in kandidatke lahko po elektronski pošti obrnejo na: grow-d1@ec.europa.eu.
Rok za prijavo
Rok za oddajo prijav je 14. avgusta 2020 do 12. ure (opoldne) po bruseljskem času. Za pravočasno izpolnitev in predložitev prijave so odgovorni kandidati in kandidatke. Priporočamo, da s prijavo ne čakajo do zadnjih dni. Prijave, oddane po roku, se ne bodo upoštevale.
Pomembne informacije za kandidate in kandidatke
Kandidate in kandidatke opozarjamo, da je delo izbirnih komisij zaupno. Kandidatkam in kandidatom je prepovedano vzpostaviti neposreden ali posreden stik s člani teh komisij in prav tako je prepovedano, da to stori kdo drug v njihovem imenu.
Za veljavno prijavo morajo zainteresirane osebe poslati življenjepis in motivacijsko pismo (največ 8 000 znakov) v obliki PDF. Kandidati in kandidatke morajo v motivacijskem pismu navesti, za katero delovno mesto se prijavljajo.
Zaželeno je, da je življenjepis pripravljen po predlogi evropskega življenjepisa. Če kateri koli od teh dokumentov ni v angleščini, je treba priložiti angleški prevod. Overjene kopije diplom/potrdil, priporočil, dokazil o izkušnjah itn. se na tej stopnji ne pošiljajo, temveč se predložijo pozneje v postopku, če se tako zahteva.
Neodvisnost in izjava o interesih
Člani in članice komisije za pritožbe delujejo neodvisno v javnem interesu ter morajo prijaviti kakršne koli interese, ki bi lahko vplivali na njihovo neodvisnost. Kandidati in kandidatke morajo v prijavi potrditi pripravljenost, da bodo to storili.
Zaradi posebne narave nalog bodo kandidatke oziroma kandidati, ki bodo povabljeni na izbirni razgovor, morali podpisati izjavo o preteklih, sedanjih ali prihodnjih interesih, ki bi lahko vplivali na njihovo neodvisnost.
Kandidati in kandidatke morajo prav tako izpolnjevati pogoje za prijavo za zaščito neodvisnosti komisije za pritožbe, ki jih je upravni odbor Evropske agencije za kemikalije določil v Prilogi 2 k Postopku preprečevanja in obvladovanja morebitnih navzkrižij interesov (16).
V skladu s členom 16 kadrovskih predpisov (17), katerega določbe se smiselno uporabljajo za začasne uslužbence in uslužbenke, pravno usposobljenega člana ali članico komisije za pritožbe po prenehanju mandata še naprej zavezuje dolžnost, da v zvezi s sprejemanjem nekaterih imenovanj ali ugodnosti ravna pošteno in diskretno.
To pomeni tudi, da mora v dveh letih po prenehanju mandata upravni odbor Evropske agencije za kemikalije pravočasno vnaprej obvestiti o nameravani pridobitni ali nepridobitni poklicni dejavnosti. Če je dejavnost povezana z delom, ki ga je oseba opravljala v zadnjih treh letih, in bi lahko bila v nasprotju z legitimnimi interesi Agencije, lahko upravni odbor Agencije ob upoštevanju interesov službe bivšemu članu oziroma članici prepove oziroma dovoli opravljanje dejavnosti pod pogoji, ki se mu zdijo primerni.
Enake možnosti
Evropska unija izvaja politiko enakih možnosti in nediskriminacije v skladu s členom 1d kadrovskih predpisov (18). V postopkih zaposlovanja se izogiba kakršni koli diskriminaciji in aktivno podpira prijave žensk.
Varstvo osebnih podatkov
Evropska komisija in Evropska agencija za kemikalije bosta zagotovili, da se bodo osebni podatki kandidatk in kandidatov obdelovali v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (19). To velja zlasti za zaupnost in varnost takih podatkov.
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) UL L 353, 31.12.2008, str. 1.
(3) UL L 167, 27.6.2012, str. 1.
(4) UL L 201, 27.7.2012, str. 60.
(5) UL L 150, 14.6.2018, str. 109.
(6) UL L 169, 25.6.2019, str. 45.
(7) UL L 280, 24.10.2007, str. 10.
(8) UL L 206, 2.8.2008, str. 5.
(9) UL L 137, 26.5.2016, str. 4.
(10) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SL/TXT/PDF/?uri=CELEX:01958R0001-20130701&qid=1408533709461&from=EN
(11) Kadrovski predpisi za uradnike Evropske unije in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije: https://eur-lex.europa.eu/%20LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1962R0031:20140101:SL:PDF.
(12) Uspešni kandidati oziroma kandidatke morajo pred imenovanjem predložiti uradno potrdilo o nekaznovanosti.
(13) Uspešni kandidati oziroma kandidatke morajo pred imenovanjem opraviti zdravniški pregled, s katerim se dokaže, da izpolnjujejo zahteve člena 28(e) Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije.
(14) To pomeni regulativne sisteme, kot so tisti, ki urejajo fitofarmacevtska sredstva, aditive za živila, zdravila ali kozmetiko, okvirno direktivo o vodah, direktivo o celovitem preprečevanju in nadzorovanju onesnaževanja, direktivo Seveso ali regulativne določbe o varnosti in zdravju pri delu v povezavi s kemikalijami.
(15) Glej sklep upravnega odbora (dokument MB/10/2014 z dne 20. marca 2014).
(16) PRO-0067.04, kot ga je upravni odbor sprejel 25. februarja 2019: https://echa.europa.eu/documents/10162/13608/pro_0067_04_coi_management_en.pdf/c4082b12-5830-4647-abf7-47c4a0879c86.
(17) Kadrovski predpisi za uradnike Evropske unije in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije: https://eur-lex.europa.eu/%20LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1962R0031:20140101:SL:PDF.
(18) Prav tam.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/21 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9779 – Alstom/Bombardier Transportation)
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 205/10)
1.
Komisija je 11. junija 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
Alstom S.A. (Francija), |
|
— |
Bombardier Transportation (Investment) UK Ltd (Združeno kraljestvo). |
Alstom pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Bombardier Transportation.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
za podjetje Alstom: sektor železniškega prometa, vključno s prometnimi rešitvami (od vlakov za visoke hitrosti in medmestnih vlakov do mestnih železnic, tramvajev in elektronskih avtobusov), prilagojenimi storitvami (vzdrževanje in posodabljanje) za potnike infrastrukturno, ter rešitvami za digitalno mobilnost in signalizacijo, |
|
— |
za podjetje Bombardier Transportation: rešitve na področju železniškega prometa, vključno z vlaki, podsistemi, signalizacijo, celovitimi prometnimi sistemi in storitvami na ključ. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9779 – Alstom/Bombardier Transportation
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
|
Poštni naslov: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/23 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9868 – Raytheon Technologies Corporation/Saudi Arabian Oil Company/Middle East Cyber Services JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 205/11)
1.
Komisija je 12. junija 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:
|
— |
Raytheon Saudi Arabia („Raytheon Saudi“, Saudova Arabija), posredno odvisno podjetje v 100-odstotni lasti podjetja Raytheon Technologies Corporation („Raytheon“, ZDA), |
|
— |
The Saudi Aramco Development Company („SADCO“, Saudova Arabija), odvisno podjetje v 100-odstotni lasti podjetja The Saudi Arabian Oil Company („Saudi Aramco“, Saudova Arabija), |
|
— |
Middle East Cyber Services Company Limited (Saudova Arabija). |
Podjetji Raytheon Saudi in SADCO pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad celotnim podjetjem Middle East Cyber Services Company Limited, ki je polno delujoče skupno podjetje, ki bo ustanovljeno v Kraljevini Saudovi Arabiji („JV“).
Koncentracija se izvede z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
za podjetje Raytheon: podjetje, dejavno na področju vesoljske in obrambne industrije, ki zagotavlja napredne sisteme in storitve za komercialni in vojaški sektor ter vlade po vsem svetu, |
|
— |
za podjetje Saudi Aramco: delniška družba, ki se ukvarja predvsem z raziskovanjem, proizvodnjo in trženjem surove nafte, v manjši meri pa tudi s proizvodnjo in trženjem rafiniranih proizvodov in petrokemičnih proizvodov, |
|
— |
za JV: trženje, prodaja in dobava obrambnih izdelkov in storitev na področju kibernetske varnosti v Kraljevini Saudovi Arabiji in na Bližnjem vzhodu / v regiji severne Afrike. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9868 – Raytheon Technologies Corporation/Saudi Arabian Oil Company/Middle East Cyber Services JV
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
19.6.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 205/25 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9874 – Tokyo Century Corporation/Nippon Telegraph and Telephone Corporation/JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2020/C 205/12)
1.
Komisija je 12. junija 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:
|
— |
Tokyo Century Corporation („Tokyo Century“, Japonska), |
|
— |
Nippon Telegraph and Telephone Corporation („NTT“, Japonska), |
|
— |
NTT Finance Corporation, skupno podjetje („JV“, Japonska). |
Podjetji Tokyo Century in NTT pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad skupnim podjetjem.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
za Tokyo Century: podjetje za finančne storitve, ki strankam ponuja financiranje z zakupom, |
|
— |
za NTT: telekomunikacijsko podjetje, ki posluje v segmentih, kot so regionalne komunikacije, mobilne komunikacije, komunikacije na daljavo in mednarodne komunikacije, |
|
— |
za skupno podjetje: globalno finančno in lizinško podjetje, dejavno na področju zagotavljanja storitev letalskega zakupa. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9874 – Tokyo Century Corporation/Nippon Telegraph and Telephone Corporation/JV
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).