|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 166 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 63 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 166/01 |
||
|
2020/C 166/02 |
Novi motiv na nacionalni strani eurokovancev, namenjenih obtoku |
|
|
V Objave |
|
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
|
Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja |
|
|
2020/C 166/03 |
||
|
2020/C 166/04 |
||
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 166/05 |
||
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2020/C 166/06 |
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
14.5.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 166/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
13. maj 2020
(2020/C 166/01)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,0875 |
|
JPY |
japonski jen |
116,28 |
|
DKK |
danska krona |
7,4556 |
|
GBP |
funt šterling |
0,88245 |
|
SEK |
švedska krona |
10,5843 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,0528 |
|
ISK |
islandska krona |
158,30 |
|
NOK |
norveška krona |
10,9380 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
27,408 |
|
HUF |
madžarski forint |
353,58 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,5636 |
|
RON |
romunski leu |
4,8353 |
|
TRY |
turška lira |
7,5861 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6687 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5243 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,4286 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7983 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5380 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 331,08 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
19,9190 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,7102 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5705 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 092,26 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,7040 |
|
PHP |
filipinski peso |
54,545 |
|
RUB |
ruski rubelj |
79,5893 |
|
THB |
tajski bat |
34,844 |
|
BRL |
brazilski real |
6,3606 |
|
MXN |
mehiški peso |
26,2304 |
|
INR |
indijska rupija |
81,8825 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
14.5.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 166/2 |
Novi motiv na nacionalni strani eurokovancev, namenjenih obtoku
(2020/C 166/02)
Motiv na nacionalni strani novega spominskega dvoeurskega kovanca, namenjenega obtoku, ki ga izda Malta
Eurokovanci, namenjeni obtoku, so zakonito plačilno sredstvo na celotnem euroobmočju. Komisija objavlja opise motivov vseh novih eurokovancev, da bi z njimi seznanila javnost in vse, ki s kovanci rokujejo (1). V skladu s sklepi Sveta z dne 10. februarja 2009 (2) lahko države članice euroobmočja in države, ki so z Evropsko unijo sklenile monetarni sporazum o izdaji eurokovancev, izdajo obtoku namenjene spominske eurokovance, če izpolnjujejo določene pogoje, zlasti da uporabijo samo kovanec v vrednosti 2 EUR. Takšni kovanci imajo enake tehnične lastnosti kot ostali dvoeurski kovanci, le da je na nacionalni strani kovanca vgraviran spominski motiv z velikim simbolnim pomenom v nacionalnem ali evropskem merilu.
Država izdajateljica: Malta
Priložnostni motiv: Unescov seznam svetovne kulturne dediščine – prazgodovinski templji Skorba
Opis motiva: Na kovancu je upodobljen prazgodovinski tempelj Skorba, ki se nahaja v bližini zaselka Żebbieħ na severozahodu Malte. Kompleks sestavljata dva templja, zgrajena drug ob drugem. Postavljena sta bila na ostankih precej starejše naselbine, ki so bili odkriti zunaj tempeljskega kompleksa. Čeprav tempelj Skorba ni tako monumentalen kot drugi templji na malteških otokih, je izjemno pomemben, saj so arheologi na podlagi njegovega odkritja lahko določili kulturno zaporedje malteške prazgodovine in ugotovili, da so bili otoki najprej naseljeni okoli leta 5 000 pr. n. št. Nad motivom je napis „SKORBA TEMPLES 3600 - 2500 BC“. Spodaj sta ime države izdajateljice „MALTA“ in letnica izdaje „2020“.
Na obročku je dvanajst zvezd evropske zastave.
Obseg izdaje: 170 000 kovancev
Datum izdaje: Maj/junij 2020
(1) Za vse motive na nacionalnih straneh kovancev, ki so bili izdani leta 2002, glej UL C 373, 28.12.2001, str. 1.
(2) Glej sklepe Sveta za ekonomske in finančne zadeve z dne 10. februarja 2009 in Priporočilo Komisije z dne 19. decembra 2008 o skupnih smernicah za nacionalne strani in izdajo eurokovancev, namenjenih obtoku (UL L 9, 14.1.2009, str. 52).
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja
|
14.5.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 166/3 |
OBVESTILO O DODELITVI SREDSTEV
RAZPIS ZA ZBIRANJE PREDLOGOV – sklic: GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19
ReferNet – evropska mreža strokovnega znanja na področju poklicnega in strokovnega izobraževanja, ki jo upravlja Cedefop
(2020/C 166/03)
1. Naročnik
|
Cedefop – Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja |
|
Mrs Pascaline Descy, Europe 123 |
|
570 01 Thermi (Thessaloniki) |
|
GRČIJA |
Kontaktna oseba:
Ms Clotilde Assumel-Lurdin
Tel. +30 2310490287
E-naslov: c4t-services@cedefop.europa.eu
Prejšnja objava: UL C 256, 30.6.2019, str. 2.
2. Dodeljena sredstva
|
Polno uradno ime organizacije/institucije |
Uradni naslov |
Številka okvirnega sporazuma o partnerstvu |
Trajanje okvirnega sporazuma o partnerstvu |
Datum podpisa okvirnega sporazuma o partnerstvu |
Številka posebnega sporazuma o dodelitvi sredstev |
Trajanje posebnega sporazuma o dodelitvi sredstev |
Datum podpisa posebnega sporazuma o dodelitvi sredstev |
Najvišji znesek dodeljenih sredstev |
|
Institut für Bildungsforschung der Wirtschaft – IBW |
Rainergasse 38, 1050 Wien, Avstrija |
2019-FPA1/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
17.12.2019 |
2020-0012/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
20.12.2019 |
33 301,08 |
|
NAVET |
125 Tzarigradsko shosse blvd, block 5, 5th floor, 1113 Sofia, Bolgarija |
2019-FPA2/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
19.12.2019 |
2020-0013/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
20.12.2019 |
33 621 |
|
Agency for Vocational Education and Training and Adult Education – AVETAE |
Amruševa 4, 10000 Zagreb, Hrvaška |
2019-FPA3/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
17.12.2019 |
2020-0014/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
23.12.2019 |
23 590 |
|
Human Resource Development Authority – HRDA |
2 Anavissou Str. 2025 Nicosia, Ciper |
2019-FPA4/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
19.12.2019 |
2020-0015/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
23.12.2019 |
23 615 |
|
University College Copenhagen – UCC |
Tagensvej 3, 1799 Copenhagen, Danska |
2019-FPA5/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
17.12.2019 |
2020-0016/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
22.1.2020 |
23 537,50 |
|
HARIDUS- JA TEADUSMINISTEERIUM (Ministry of Education and Research) – HTM |
Munga 18, 50088 Tartu, Estonija |
2019-FPA6/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
18.12.2019 |
2020-0017/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
30.12.2019 |
23 615 |
|
Directorate of Education (Menntamálastofnun) |
Vikurhvarfl 3, 203 Kopavogur, Islandija |
2019-FPA7/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
17.12.2019 |
2020-0022/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
6.1.2020 |
23 615 |
|
Finnish National Agency for Education |
Hakaniemenranta 6, 00530 Helsinki, Finska |
2019-FPA8/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
18.12.2019 |
2020-0018/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
7.1.2020 |
33 600 |
|
Centre pour le Développement de l'information sur la formation permanente – Centre Info |
4, Avenue du Stade de France, 93218 Saint Denis de La Plaine, Francija |
2019-FPA9/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
17.12.2019 |
2020-0019/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
20.12.2019 |
43 619,80 |
|
Bundesinstitut für Berufsbildung – BIBB |
Robert-Schuman-Platz 3, 53175 Bonn, Nemčija |
2019-FPA10/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
17.12.2019 |
2020-0020/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
20.12.2019 |
43 620 |
|
Ministry for Innovation and Technology and Centre for Innovative Training Support ((ITM) |
Főutca 44-50, 1011 Budapest, Madžarska |
2019-FPA11/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
18.12.2019 |
2020-0021/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
10.3.2020 |
33 625 |
|
IKK Innovative Training Support Center Private Limited Company |
Magyarország, 1055 Budapest, Honvéd utca 13-15 Madžarska |
|
|
|
|
|
|
|
|
Istituto Nationale per l’Analisi delle Politiche Pubbliche – INAPP |
Corso d’Italia 33, 00198 Rome, Italija |
2019-FPA12/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
10.3.2020 |
2020-0023/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
11.3.2020 |
43 620 |
|
Ministry of Education and Science (MoES) |
2 Valnu iela Street, 1050 Riga, Latvija |
2019-FPA13/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
13.1.2020 |
2020-0024/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
21.1.2020 |
23 615 |
|
Kvalificacijų ir profesinio mokymo plėtros centras – KPMPC |
Gelezinio Vilko g. 12, 01336 Vilnius, Litva |
2019-FPA14/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
17.12.2019 |
2020-0025/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
27.12.2019 |
23 615 |
|
Institut National pour le développement de la Formation Professionnelle Continue |
Immeuble Cubus C2, 2 rue Peternelchen, 2370 Howald, Luksemburg |
2019-FPA15/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
18.12.2019 |
2020-0026/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
10.1.2020 |
23 615 |
|
Ministry of Education and Employment – MEDE |
Great siege road, VLT 2000, Floriana, Malta |
2019-FPA16/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
19.12.2019 |
2020-0027/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
24.12.2019 |
22 400 |
|
Educational Research Institute (IBE) |
Górczewska 8, 01-180 Warsaw, Poljska |
2019-FPA17/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
19.12.2019 |
2020-0029/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
23.12.2019 |
43 620 |
|
Direcção-Geral do Emprego e das Relações de Trabalho – DGERT |
Praca de Londres № 2-9°andar, 1049-056 Lisbon, Portugalska |
2019-FPA18/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
17.12.2019 |
2020-0030/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
20.12.2019 |
33 625 |
|
CENTRUL NAŢIONAL DE DEZVOLTARE A ÎNVĂŢĂMÂNTULUI PROFESIONAL ŞI TEHNIC – CNDIPT |
str. Spiru Haret nr. 10-12, 1st floor, room 52, 010176 Bucharest, Romunija |
2019-FPA19/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
18.12.2019 |
2020-0031/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
20.12.2019 |
33 600 |
|
Fundacion Estatal para la Formación en el Empleo |
Torrelaguna 56, 28027 Madrid, Španija |
2019-FPA20/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
17.12.2019 |
2020-0034/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
20.12.2019 |
43 620 |
|
Štátny inŝtitút odborného vzdelàvania – ŠIOV |
Bellova 54/a, 83763 Bratislava, Slovaška |
2019-FPA21/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
18.12.2019 |
2020-0032/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
30.12.2019 |
33 625 |
|
Center Republike Slovenije za poklicno izobraževanje (National Institute for Vocational Education and Training of the Republic of Slovenia) – CPI |
Kajuhova ulica 32, 1000 Ljubljana, Slovenija |
2019-FPA22/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
18.12.2019 |
2020-0033/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
20.12.2019 |
23 615 |
|
Statens Skolverk (Swedish National Agency for Education) – Skolverket |
Svetsarvägen 16, Box 4002, 17014 Solna, Švedska |
2019-FPA23/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
20.12.2019 |
2020-0035/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
7.1.2020 |
33 625 |
|
ECCTIS LTD |
Suffolk House, 68-70 Suffolk Road, GL50 2ED Cheltenham, UK |
2019-FPA24/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
18.12.2019 |
2020-0036/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
20.12.2019 |
43 620 |
|
Norwegian Agency for International Cooperation And Quality Enhancement in Higher Education (DIKU) |
Fortunen 1, 5809 Bergen, Norveška |
2019-FPA25/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 |
4 leta |
18.12.2019 |
2020-0028/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/19 |
12 mesecev |
16.1.2020 |
33 625 |
|
14.5.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 166/7 |
OBVESTILO O DODELITVI SREDSTEV
RAZPIS ZA ZBIRANJE PREDLOGOV– sklic: GP/DSI/ReferNet_FPA/001/20
ReferNet – evropska mreža strokovnega znanja na področju poklicnega in strokovnega izobraževanja, ki jo upravlja Cedefop
(2020/C 166/04)
1. Naročnik
|
Cedefop – Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja |
|
Za: go. Pascaline Descy |
|
Europe 123 |
|
570 01 Thermi (Thessaloniki) |
|
GRČIJA |
Kontaktna oseba:
ga. Clotilde Assumel-Lurdin
Tel. +30 2310490287
E-naslov: c4t-services@cedefop.europa.eu
Predhodna objava: UL C 13, 15.1.2020, str. 16.
2. Dodeljena sredstva
|
Naziv upravičenca |
Naslov |
Številka okvirnega sporazuma o partnerstvu |
Trajanje okvirnega sporazuma o partnerstvu |
Datum podpisa okvirnega sporazuma o partnerstvu |
Številka posebnega sporazuma o dodelitvi sredstev (2016) |
Trajanje posebnega sporazuma o dodelitvi sredstev |
Datum podpisa posebnega sporazuma o dodelitvi sredstev |
Znesek dodeljenih sredstev (v EUR) |
|||
|
National Pedagogical Institute of the Czech Republic – NPI ČR |
|
2020-FPA4/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/20 |
46 mesecev |
23.3.2020 |
2020-0064/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/20 |
10 mesecev |
8.4.2020 |
33 258 |
|||
|
National Organisation for the Certification of Qualifications and Vocational Guidance – EOPPEP |
|
2020-FPA2/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/20 |
46 mesecev |
23.3.2020 |
2020-0065/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/20 |
10 mesecev |
8.4.2020 |
33 257 |
|||
|
An tSeirbhís Oideachais Leanúnaigh agus Scileanna – SOLAS |
|
2020-FPA1/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/20 |
46 mesecev |
2.4.2020 |
2020-0067/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/20 |
10 mesecev |
15.4.2020 |
33 258 |
|||
|
Stichting CINOP – ecbo |
|
2020-FPA3/GP/DSI/ReferNet_FPA/001/20 |
46 mesecev |
23.3.2020 |
2020-0063/GP/DSI/ReferNet_SGA/001/20 |
10 mesecev |
8.4.2020 |
33 257,70 |
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
|
14.5.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 166/9 |
Obvestilo o začetku protidampinškega postopka za uvoz nekaterih vroče valjanih ploščatih izdelkov iz železa, nelegiranega jekla ali drugega legiranega jekla s poreklom iz Turčije
(2020/C 166/05)
Evropska komisija je v skladu s členom 5 Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), prejela pritožbo o domnevnem dampinškem uvozu nekaterih vroče valjanih ploščatih izdelkov iz železa, nelegiranega jekla ali drugega legiranega jekla s poreklom iz Turčije, ki povzroča škodo (2) industriji Unije.
1. Pritožba
Pritožbo je 31. marca 2020 vložilo združenje evropskih jeklarjev Eurofer (v nadaljnjem besedilu: pritožnik) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo več kot 25 % celotne proizvodnje nekaterih vroče valjanih ploščatih izdelkov iz železa, nelegiranega jekla ali drugega legiranega jekla v Uniji.
Javna različica pritožbe in analiza ravni podpore pritožbi s strani proizvajalcev Unije sta na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Oddelek 5.6 tega obvestila vsebuje informacije glede dostopa zainteresiranih strani do dokumentacije.
2. Izdelek v preiskavi
Izdelek v tej preiskavi so nekateri ploščato valjani izdelki iz železa, nelegiranega jekla ali drugega legiranega jekla, v kolobarjih ali ne (vključno z „razrezanimi izdelki“ in „ozkimi trakovi“), vroče valjani, brez nadaljnje obdelave, neplatirani, neprevlečeni in neprekriti (v nadaljnjem besedilu: izdelek v preiskavi).
Ta preiskava ne zajema naslednjih izdelkov:
|
(i) |
izdelkov iz nerjavnega jekla in zrnato usmerjenih izdelkov iz silicijevega jekla za elektropločevine, |
|
(ii) |
izdelkov iz orodnega jekla in hitroreznega jekla, |
|
(iii) |
izdelkov, ki niso v kolobarjih, brez reliefnega vzorca, debeline več kot 10 mm in širine 600 mm ali več, ter |
|
(iv) |
izdelkov, ki niso v kolobarjih, brez reliefnih vzorcev, debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm, in širine 2 050 mm ali več. |
Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti informacije o obsegu izdelka, morajo to storiti v 10 dneh od datuma objave tega obvestila (3).
3. Trditev o dampingu
Izdelek, ki se domnevno uvaža po dampinških cenah, je izdelek v preiskavi s poreklom iz Turčije (v nadaljnjem besedilu: zadevna država), ki se trenutno uvršča pod oznake KN 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10 (oznaka TARIC 7225191090), 7225 30 90, ex 7225 40 60 (oznaka TARIC 7225406090), 7225 40 90, ex 7226 19 10 (oznaka TARIC 7226191090), 7226 91 91 in 7226 91 99. Te oznake KN in TARIC so zgolj informativne.
Trditev o dampingu pri uvozu iz zadevne države temelji na primerjavi domače cene z izvozno (na ravni franko tovarna) izdelka v preiskavi, ko se proda za izvoz v Unijo.
Na podlagi tega so izračunane stopnje dampinga za zadevno državo znatne.
4. Trditve o škodi, vzročni zvezi in izkrivljanju v zvezi s surovinami
4.1. Trditev o škodi in vzročna zveza
Pritožnik je predložil dokaze, da se je uvoz izdelka v preiskavi iz zadevne države na splošno povečal po absolutnem obsegu in po tržnem deležu..
Iz dokazov, ki jih je predložil pritožnik, je razvidno, da so obseg in cene uvoženega izdelka v preiskavi med drugim negativno vplivali na raven cen, ki jih zaračunava industrija Unije, kar znatno škodi celotnemu poslovanju, finančnemu stanju in stanju na področju zaposlovanja industrije Unije.
4.2. Trditev o izkrivljanju v zvezi s surovinami
Pritožnik je Komisiji predložil zadostne dokaze o izkrivljanju v zvezi s surovinami v zadevni državi v zvezi z izdelkom v preiskavi. Surovine, ki se uporabljajo pri proizvodnji izdelka v preiskavi, so premog in železova ruda.
Glede na dokaze iz pritožbe premog in železova ruda domnevno posamično predstavljata več kot 17 % proizvodnih stroškov izdelka v preiskavi. V pritožbi se trdi, da se obe surovini zdita predmet izkrivljanja trgovine. V skladu s pritožbo mora domača industrija premoga oskrbovati domači trg, kar pomeni, da se s premogom ne trguje zunaj zadevne države, za železovo rudo pa veljajo rudarske pravice za lastno uporabo v zadevni državi.
Zato bodo v skladu s členom 7(2a) osnovne uredbe med preiskavo preučena domnevna izkrivljanja, da se oceni, ali bi za odpravo škode po potrebi zadostovala stopnja dajatve, ki je nižja od stopnje dampinga. Če se med preiskavo ugotovijo druga izkrivljanja iz člena 7(2a) osnovne uredbe, lahko preiskava zajame tudi ta druga izkrivljanja.
5. Postopek
Po posredovanju informacij državam članicam je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Unije oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 5 osnovne uredbe.
S preiskavo bo ugotovila, ali gre pri izdelku v preiskavi s poreklom iz zadevne države za damping in ali je ta industriji Unije povzročil škodo.
Če se to potrdi, bo s preiskavo preučila, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije v skladu s členom 21 osnovne uredbe. V primeru uporabe člena 7(2a) bo v okviru preiskave opravljen preskus interesa Unije v skladu s členom 7(2b) osnovne uredbe.
Z Uredbo (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta (4), ki je začela veljati 8. junija 2018 (sveženj o posodobitvi instrumentov trgovinske zaščite), so bile uvedene znatne spremembe časovnega razporeda in rokov, ki so se prej uporabljali v protidampinških postopkih. Skrajšajo se roki za prispevke zainteresiranih strani, zlasti v zgodnji fazi preiskav.
Komisija strani opozarja tudi, da je bilo v zvezi z izbruhom COVID-19 objavljeno obvestilo (5) o morebitnih posledicah izbruha COVID-19 na protidampinške in protisubvencijske preiskave.
5.1. Obdobje preiskave in obravnavano obdobje
Preiskava dampinga in škode bo zajela obdobje od 1. januarja 2019 do 31. decembra 2019 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave). Preučitev trendov, pomembnih za oceno škode, bo zajela obdobje od 1. januarja 2016 do konca obdobja preiskave (v nadaljnjem besedilu: obravnavano obdobje).
5.2. Pripombe o pritožbi in začetku preiskave
Vse zainteresirane strani, ki želijo izraziti svoje mnenje o pritožbi (vključno z zadevami, ki se nanašajo na škodo in vzročno zvezo) ali o kakršnih koli vidikih v zvezi z začetkom preiskave (vključno s stopnjo podpore pritožbi), morajo to storiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila.
Vsako zahtevo za zaslišanje v zvezi z začetkom preiskave je treba vložiti v 15 dneh od datuma objave tega obvestila.
5.3. Postopek za ugotavljanje dampinga
Proizvajalci izvozniki (6) izdelka v preiskavi iz zadevne države so pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.
5.3.1. Preiskava proizvajalcev izvoznikov
5.3.1.1.
(a) Vzorčenje
Ker lahko postopek vključuje veliko število proizvajalcev izvoznikov iz zadevne države in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev izvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse proizvajalce izvoznike ali njihove predstavnike, naj ji v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila sporočijo informacije o svojih družbah. Te informacije je treba posredovati prek TRON.tdi na naslednjem naslovu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/8e47a35f-dd94-766a-7cd1-31ad0cab5af0. Podatki o dostopu do platforme Tron so na voljo v oddelkih 5.6 in 5.8.
Komisija se je za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca proizvajalcev izvoznikov, obrnila tudi na organe zadevne države, po potrebi pa se bo obrnila tudi na vsa znana združenja proizvajalcev izvoznikov.
Če je vzorec potreben, so proizvajalci izvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega izvoza v Unijo, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce izvoznike, organe zadevne države in združenja proizvajalcev izvoznikov, po potrebi po organih zadevne države.
Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca proizvajalcev izvoznikov, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi, ali so vključene v vzorec. Vzorčeni proizvajalci izvozniki bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.
Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca je treba poslati v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.
Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2458).
Brez poseganja v morebitno uporabo člena 18 osnovne uredbe se bodo proizvajalci izvozniki, ki so se strinjali z vključitvijo v vzorec, vendar vanj niso bili izbrani, šteli za sodelujoče (v nadaljnjem besedilu: nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki). Brez poseganja v oddelek 5.3.1.1(b) protidampinška stopnja, ki se lahko uporablja za uvoz nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, ne bo presegla tehtane povprečne stopnje dampinga, ugotovljene za proizvajalce izvoznike iz vzorca (7).
(b) Individualna stopnja dampinga za proizvajalce izvoznike, ki niso vključeni v vzorec
Nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki lahko v skladu s členom 17(3) osnovne uredbe zahtevajo, da Komisija zanje določi individualne stopnje dampinga. Proizvajalci izvozniki, ki želijo zahtevati individualno stopnjo dampinga, morajo izpolniti vprašalnik in ga pravilno izpolnjenega predložiti v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o izboru vzorca, če ni določeno drugače. Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2458).
Komisija bo preučila, ali se nevzorčenim sodelujočim proizvajalcem izvoznikom lahko odobri individualna stopnja dajatve v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe.
Vendar morajo nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki, ki zahtevajo individualno stopnjo dampinga, vedeti, da lahko Komisija kljub temu odloči, da ne bo določila individualnih stopenj dampinga, če je na primer nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov toliko, da bi bila določitev individualnih stopenj preveliko breme in bi preprečila pravočasen zaključek preiskave.
5.3.2. Preiskava nepovezanih uvoznikov (8) (9)
Nepovezani uvozniki izdelka v preiskavi iz zadevne države v Unijo so pozvani k sodelovanju v tej preiskavi.
Ker lahko postopek vključuje veliko število nepovezanih uvoznikov in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in ustrezno omeji število nepovezanih uvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse nepovezane uvoznike ali njihove predstavnike, naj ji v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila sporočijo informacije o svojih družbah, ki se zahtevajo v prilogi k temu obvestilu.
Komisija se lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca nepovezanih uvoznikov, obrne tudi na vsa znana združenja uvoznikov.
Če je vzorec potreben, so uvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega prodaje izdelka v preiskavi v Uniji, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati.
Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi o vzorcu uvoznikov. Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala tudi obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca je treba poslati v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim nepovezanim uvoznikom. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca, če ni določeno drugače.
Izvod vprašalnika za uvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2458).
5.4. Postopek za ugotavljanje škode in preiskava proizvajalcev Unije
Škoda se ugotavlja na podlagi pozitivnih dokazov in vključuje objektivno preučitev obsega dampinškega uvoza, njegovega učinka na cene na trgu Unije in posledičnega učinka takega uvoza na industrijo Unije. Da se ugotovi, ali je bila industriji Unije povzročena škoda, so proizvajalci Unije, ki proizvajajo izdelek v preiskavi, pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.
Ker postopek vključuje veliko število proizvajalcev Unije in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, se je Komisija odločila, da izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev Unije, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje se izvede v skladu s členom 17 osnovne uredbe.
Komisija je izbrala začasni vzorec proizvajalcev Unije. Podrobnosti so na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Zainteresirane strani so pozvane, da predložijo pripombe o začasnem vzorcu. Poleg tega morajo drugi proizvajalci Unije ali njihovi predstavniki, ki menijo, da obstajajo razlogi, zaradi katerih bi morali biti vključeni v vzorec, stopiti v stik s Komisijo v 7 dneh od datuma objave tega obvestila. Vse pripombe o začasnem vzorcu je treba predložiti v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.
Komisija bo o družbah, izbranih v končni vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce Unije in / ali združenja proizvajalcev Unije.
Vzorčeni proizvajalci Unije bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.
Izvod vprašalnika za proizvajalce Unije je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2458).
5.5. Postopek za oceno interesa Unije v primerih trditev o izkrivljanju v zvezi s surovinami
Komisija bo v primeru domnevnih izkrivljanj v zvezi s surovinami, kot so opredeljena v členu 7(2a) osnovne uredbe, opravila preskus interesa Unije v skladu s členom 7(2b) navedene uredbe. Če se Komisija pri določanju stopnje dajatev, za katere velja člen 7 navedene uredbe, odloči, da bo uporabila člen 7(2), bo izvedla preskus interesa Unije v skladu s členom 21.
Zainteresirane strani so pozvane, da predložijo vse ustrezne informacije, ki bodo Komisiji omogočile, da ugotovi, ali je v interesu Unije, da določi raven ukrepov v skladu s členom 7(2a) osnovne uredbe. Zainteresirane strani so zlasti pozvane, naj zagotovijo vse informacije o neizkoriščenih zmogljivostih v zadevni državi, o konkurenci za surovine in o učinku na dobavne verige za podjetja v Uniji. Če ni sodelovanja, lahko Komisija ugotovi, da je v skladu z interesom Unije, da se uporabi člen 7(2a) osnovne uredbe.
Če se Komisija odloči za uporabo člena 7(2) osnovne uredbe, bo v skladu s členom 21 sprejela odločitev o tem, ali bi bilo sprejetje protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Unije. Proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati in reprezentativne potrošniške organizacije so pozvani, naj Komisiji predložijo informacije glede interesa Unije. Reprezentativne potrošniške organizacije morajo za sodelovanje v preiskavi dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Informacije v zvezi z oceno interesa Unije je treba predložiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. Te informacije lahko predložijo v prosti obliki ali izpolnijo vprašalnik, ki ga pripravi Komisija. Izvod vprašalnika, vključno z vprašalnikom za uporabnike izdelka v preiskavi, je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2458). Predložene informacije se bodo upoštevale samo, če bodo podprte z dokazanimi dejstvi, veljavnimi v času predložitve.
5.6. Zainteresirane strani
Da bi lahko zainteresirane strani, na primer proizvajalci izvozniki, proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati ter reprezentativne potrošniške organizacije, sodelovale v preiskavi, morajo najprej dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Proizvajalce izvoznike, proizvajalce Unije, uvoznike in reprezentativna združenja, ki so dali na voljo informacije v skladu s postopki, ki so opisani v oddelkih 5.3, 5.4 in 5.5, je treba obravnavati kot zainteresirane strani, če obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Druge strani bodo lahko sodelovale pri preiskavi kot zainteresirana stran od trenutka, ko se javijo, in pod pogojem, da obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi. Obravnava v smislu zainteresirane strani ne vpliva na uporabo člena 18 osnovne uredbe.
Dostop do dokumentacije, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, je na voljo prek povezave TRON.tdi na naslednjem naslovu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Za dostop upoštevajte navodila na navedeni spletni strani.
5.7. Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije
Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije.
Kakršen koli zahtevek za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj ter povzetek tega, o čemer želi zainteresirana stran razpravljati na zaslišanju. Zaslišanje bo omejeno na vprašanja, ki so jih zainteresirane strani vnaprej pisno določile.
Časovni okvir za zaslišanja je naslednji:
|
(i) |
Za vsa zaslišanja pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila, zaslišanje pa se običajno izvede v 60 dneh od datuma objave tega obvestila. |
|
(ii) |
Po fazi začasnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v petih dneh od datuma razkritja začasnih ugotovitev ali opisnega lista, zaslišanje pa se običajno izvede v 15 dneh od datuma uradnega obvestila o razkritju ali datuma opisnega lista. |
|
(iii) |
V fazi dokončnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v treh dneh od datuma dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v obdobju, ki je odobreno za predložitev pripomb o dokončnem razkritju. Če se izvede dodatno dokončno razkrije, je treba zahtevek vložiti takoj po prejemu tega dodatnega dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v roku za predložitev pripomb o tem razkritju. |
Navedeni časovni okvir ne posega v pravico služb Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih sprejmejo zaslišanja zunaj časovnega okvira, in pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih zavrne zaslišanja. Če službe Komisije zavrnejo zahtevek za zaslišanje, se zadevna stran obvesti o razlogih za tako zavrnitev.
Načeloma se na zaslišanjih ne bodo predložile informacije o dejstvih, ki jih dokumentacija še ne vsebuje. Kljub temu se lahko v interesu dobrega upravljanja in, da bi službe Komisije lahko napredovale pri preiskavi, zainteresiranim stranem omogoči predložitev novih informacij o dejstvih po zaslišanju.
5.8. Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco
Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.
Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo s „Sensitive“ (10). Zainteresirane strani, ki bodo predložile informacije v tej preiskavi, so pozvane, naj navedejo razloge svojega zahtevka za zaupno obravnavo.
Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Sensitive“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij.
Če zainteresirana stran, ki je predložila zaupne informacije, ne utemelji svoje zahteve za zaupno obravnavo ali ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, lahko Komisija zanemari take informacije, razen če je mogoče na osnovi primernega vira dokazati, da so informacije pravilne.
Zainteresirane strani so pozvane, da prek povezave TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil in potrdil. Če zainteresirane strani uporabijo povezavo TRON.tdi ali elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj prek povezave TRON.tdi ali po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč prek povezave TRON.tdi in po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje z zainteresiranimi stranmi.
Naslov Komisije za korespondenco:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov:
za vprašanja v zvezi z dampingom:
TRADE-AD665-DUMPING-HRFS@ec.europa.eu
za vprašanja v zvezi s škodo in interesom Unije:
TRADE-INJURY-HRFS@ec.europa.eu
6. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 6(9) osnovne uredbe običajno zaključi v 13 mesecih, vendar ne pozneje kot v 14 mesecih po objavi tega obvestila. V skladu s členom 7(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi običajno uvedejo najpozneje v sedmih mesecih, v vsakem primeru pa najpozneje v osmih mesecih po objavi tega obvestila.
Komisija v skladu s členom 19a osnovne uredbe zagotovi informacije o načrtovani uvedbi začasnih dajatev tri tedne pred uvedbo začasnih ukrepov. Zainteresirane strani imajo tri delovne dni za pisne pripombe o točnosti izračunov.
V primerih, ko Komisija ne namerava uvesti začasnih dajatev, temveč nadaljevati preiskavo, se zainteresirane strani o neuvedbi dajatev obvestijo z opisnim listom tri tedne pred iztekom roka iz člena 7(1) osnovne uredbe.
Zainteresirane strani imajo 15 dni, da predložijo pisne pripombe o začasnih ugotovitvah ali opisnem listu, in 10 dni, da predložijo pisne pripombe o dokončnih ugotovitvah, če ni določeno drugače. Po potrebi se v dodatnih dokončnih razkritjih določi rok, v katerem zainteresirane strani predložijo pisne pripombe.
7. Predložitev informacij
Praviloma lahko zainteresirane strani predložijo informacije le v rokih, določenih v oddelkih 5 in 6 tega obvestila. Pri predložitvi katerih koli drugih informacij, ki niso zajete v teh oddelkih, je treba upoštevati naslednji časovni razpored:
|
(i) |
Vse informacije za fazo začasnih ugotovitev je treba predložiti v 70 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. |
|
(ii) |
Zainteresirane strani v fazi začasnih ugotovitev po roku za predložitev pripomb o razkritju začasnih ugotovitev ali opisnem listu ne bi smele predložiti novih informacij o dejstvih, če ni določeno drugače. Po tem roku lahko zainteresirane strani predložijo nove informacije o dejstvih, če lahko dokažejo, da so take nove informacije o dejstvih potrebne za izpodbijanje trditev o dejstvih drugih zainteresiranih strani, in pod pogojem, da se take nove informacije o dejstvih lahko preverijo v razpoložljivem času, da se preiskava pravočasno zaključi. |
|
(iii) |
Da bi Komisija lahko zaključila preiskavo v obveznih rokih, ne bo sprejela stališč zainteresiranih strani po poteku roka za predložitev pripomb o dokončnem razkritju ali, če je ustrezno, po poteku roka za predložitev pripomb o dodatnem dokončnem razkritju. |
8. Možnost za pripombe na stališča drugih strani
Da se zagotovijo pravice do obrambe, bi morale imeti zainteresirane strani možnost, da predložijo pripombe na informacije, ki so jih predložile druge zainteresirane strani. Pri tem lahko zainteresirane strani obravnavajo le vprašanja v zvezi s stališči drugih zainteresiranih strani in ne smejo sprožati novih vprašanj.
Take pripombe je treba predložiti v naslednjem časovnem okviru:
|
(i) |
Vse pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov, je treba predložiti najpozneje na 75. dan od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. |
|
(ii) |
Pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile v zvezi z razkritjem začasnih ugotovitev ali opisnim listom, je treba predložiti v 7 dneh po izteku roka za predložitev pripomb o začasnih ugotovitvah, če ni določeno drugače. |
|
(iii) |
Pripombe glede informacij, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po razkritju dokončnih ugotovitev, je treba predložiti v 3 dneh po izteku roka za predložitev pripomb o razkritju dokončnih ugotovitev, če ni določeno drugače. Če se izvede dodatno dokončno razkritje, je treba pripombe o informacijah, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po tem razkritju, predložiti v enem dnevu po izteku roka za predložitev pripomb o tem razkritju, če ni določeno drugače. |
Navedeni časovni okvir ne posega v pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih od zainteresiranih strani zahteva dodatne informacije.
9. Podaljšanje rokov iz tega obvestila
Podaljšanja rokov iz tega obvestila se lahko odobrijo na ustrezno utemeljeno zahtevo zainteresiranih strani.
Kakršno koli podaljšanje rokov iz tega obvestila se lahko zahteva le v izjemnih okoliščinah in se odobri le, če je ustrezno utemeljeno. Kakršno koli podaljšanje roka za izpolnitev vprašalnikov bo v vsakem primeru običajno omejeno na tri dni in praviloma ne bo presegalo sedmih dni. V zvezi z roki za predložitev drugih informacij iz obvestila o začetku je podaljšanje omejeno na tri dni, razen če so dokazane izjemne okoliščine.
10. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.
Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to zainteresirano stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
Če odgovor ni bil poslan v računalniški obliki, se to ne šteje za nesodelovanje, če zainteresirana stran dokaže, da bi ji predložitev odgovora v zahtevani obliki povzročila nesorazmerno dodatno obremenitev ali nerazumne dodatne stroške. Zainteresirana stran mora o tem takoj obvestiti Komisijo.
11. Pooblaščenec za zaslišanje
Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo dokumentov, zahtevke za podaljšanje rokov in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami do obrambe zainteresiranih strani ter zahtevke tretjih oseb, ki se lahko vložijo med postopkom.
Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanje ter nastopi kot posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, da se v celoti upoštevajo pravice zainteresiranih strani do obrambe. Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje prouči razloge za zahtevke. Ta zaslišanja bi morala potekati le, če vprašanja še niso bila pravočasno urejena s službami Komisije.
Vsak zahtevek je treba predložiti pravočasno, da se ne ogrozi pravilno vodenje postopka. V ta namen bi morale zainteresirane strani zaprositi za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v najkrajšem možnem času po nastanku dogodka, ki upravičuje tako posredovanje. Načeloma se časovni okvir, določen v oddelku 5.7 za zahtevke za zaslišanja s službami Komisije, smiselno uporablja za zahtevke za zaslišanja s pooblaščencem za zaslišanje. Kadar so zahtevki za zaslišanje predloženi po ustreznih rokih, pooblaščenec za zaslišanje prouči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, vrsto vprašanj in vpliv, ki ga imajo ta vprašanja na pravico do obrambe, in sicer ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka preiskave.
Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (11).
Obvestilo o varstvu podatkov, ki vse posameznike obvešča o obdelavi osebnih podatkov v okviru dejavnosti trgovinske zaščite Komisije, je na voljo na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21.
(2) Splošni izraz „škoda“ pomeni znatno škodo kot tudi grožnjo znatne škode ali znatno zaostajanje pri ustanavljanju take industrije, kot je določeno v členu 3(1) osnovne uredbe.
(3) Sklicevanja na objavo tega obvestila so sklicevanja v Uradnem listu Evropske unije.
(4) Uredba (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 143, 7.6.2018, str. 1).
(5) Obvestilo o posledicah, ki jih ima izbruh COVID-19 na protidampinške in protisubvencijske preiskave (UL C 86, 16.3.2020, str. 6).
(6) Proizvajalec izvoznik je družba v zadevni državi, ki proizvaja in izvaža izdelek v preiskavi na trg Unije neposredno ali po tretji osebi, vključno s katero koli od njenih povezanih družb, vključenih v proizvodnjo, domačo prodajo ali izvoz izdelka v preiskavi.
(7) V skladu s členom 9(6) osnovne uredbe se vse ničelne stopnje in stopnje de minimis ter stopnje, ki se ugotovijo v okoliščinah iz člena 18 osnovne uredbe, ne bodo upoštevale.
(8) Ta oddelek zajema le uvoznike, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki. Uvozniki, ki so povezani s proizvajalci izvozniki, morajo izpolniti Prilogo I k vprašalniku za te proizvajalce izvoznike. V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) je ena od njiju član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558). Osebi se štejeta za člana iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).
(9) Podatki, ki jih predložijo nepovezani uvozniki, se lahko poleg ugotavljanja dampinga uporabijo tudi za druge vidike te preiskave.
(10) Dokument z oznako „Sensitive“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).
(11) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
PRILOGA
|
☐ |
Občutljiva različica („Sensitive“) |
|
☐ |
Nezaupna različica („For inspection by interested parties“) |
|
(označite ustrezno okence) |
|
PROTIDAMPINŠKI POSTOPEK ZA UVOZ NEKATERIH VROČE VALJANIH PLOŠČATIH IZDELKOV IZ ŽELEZA, NELEGIRANEGA JEKLA ALI DRUGEGA LEGIRANEGA JEKLA S POREKLOM IZ TURČIJE
INFORMACIJE ZA IZBOR VZORCA NEPOVEZANIH UVOZNIKOV
Ta obrazec je v pomoč nepovezanim uvoznikom pri predložitvi informacij za vzorčenje, ki se zahtevajo v točki 5.3.2 obvestila o začetku.
Različici „Sensitive“ in „For inspection by interested parties“ je treba vrniti Komisiji, kot je navedeno v obvestilu o začetku.
1. OSNOVNI IN KONTAKTNI PODATKI
Predložite naslednje podatke o svoji družbi:
|
Ime družbe |
|
|
Naslov |
|
|
Kontaktna oseba |
|
|
Elektronski naslov |
|
|
Telefon |
|
|
Telefaks |
|
2. PRIHODKI OD PRODAJE IN OBSEG PRODAJE
Navedite skupne prihodke od prodaje vaše družbe v eurih (EUR), prihodke od prodaje in težo uvoza v Unijo ter nadaljnje prodaje na trgu Unije po uvozu iz Turčije v obdobju preiskave od 1. januarja 2019 do 31. decembra 2019 za nekatere vroče valjane ploščate izdelke iz železa, nelegiranega jekla ali drugega legiranega jekla, kot so opredeljeni v obvestilu o začetku.
|
|
Tone |
Vrednost v eurih (EUR) |
|
Skupni prihodki od prodaje družbe v eurih (EUR) |
|
|
|
Uvoz izdelka v preiskavi s poreklom iz Turčije v Unijo |
|
|
|
Uvoz izdelka v preiskavi v Unijo (vsa porekla) |
|
|
|
Nadaljnja prodaja izdelka v preiskavi na trgu Unije po uvozu iz Turčije |
|
|
3. DEJAVNOSTI VAŠE DRUŽBE IN POVEZANIH DRUŽB (1)
Natančno opišite dejavnosti vaše družbe in vseh povezanih družb (navedite njihova imena in opredelite povezavo s svojo družbo), ki so vključene v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domačo prodajo) izdelka v preiskavi. Take dejavnosti lahko med drugim vključujejo nakup izdelka v preiskavi, njegovo proizvodnjo po pogodbi s podizvajalci, njegovo predelavo, trgovanje itd.
|
Ime in sedež družbe |
Dejavnosti |
Povezava |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. DRUGE INFORMACIJE
Navedite kakršne koli druge pomembne informacije, ki se vam zdijo koristne za pomoč Komisiji pri izbiri vzorca.
5. POTRDITEV
S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se vaša družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je vaša družba izbrana v vzorec, je treba izpolniti vprašalnik in se strinjati z obiskom v vaših prostorih zaradi preverjanja odgovorov. Če vaša družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Ugotovitve Komisije v zvezi z nesodelujočimi uvozniki temeljijo na razpoložljivih dejstvih in izid za to družbo je lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
Podpis pooblaščenega uradnika:
Ime in naziv pooblaščenega uradnika:
Datum:
(1) V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) ena od njiju je član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558.). Osebi se štejeta za člane iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1.).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
14.5.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 166/20 |
Objava spremenjenega enotnega dokumenta po odobritvi manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012
(2020/C 166/06)
Evropska komisija je odobrila to manjšo spremembo v skladu s tretjim pododstavkom člena 6(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 664/2014 (1).
Zahtevek za odobritev te manjše spremembe je na voljo za vpogled v podatkovni zbirki Komisije eAmbrosia.
ENOTNI DOKUMENT
„SILTER“
EU št.: PDO-IT-1252-AM01 – 21. 1. 2020
ZOP (X)ZGO ()
1. Ime
„Silter“
2. Država članica ali tretja država
Italija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.3: Siri
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
„Silter“ je sir v obliki valja s premerom od 34 do 40 cm in ravnim ali rahlo izbočenim obodom višine od 8 do 10 cm. Po fazi zorenja sir tehta od 10 do 16 kg, skorja pa je zaradi oljenja in zorenja trda in slamnato rumene do rjave barve.
Testo sira je čvrsto in nikoli preveč prožno, po njem pa so lepo porazdeljene majhne ali srednje velike luknje. Vsebnost maščobe mora biti med 27 in 45 % v suhi snovi, vsebnost vlage pa ne sme presegati 40 %.
Sir je sladkega okusa, brez grenkobe, zelo zrel sir pa je polnega in/ali pikantnega okusa. Vonj in aroma sta obstojna in značilna za območje proizvodnje. Najbolj zaznaven je ton po suhem sadju, maslu in mleku pašnih krav, sveži ali suhi krmi, kostanjevi moki in siltrih (posebnih prostorih, kjer sir zori).
3.3 Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
Krave v laktaciji morajo biti krmljene s travo in/ali senom; krma iz silaže ali senaže ni dovoljena. Območje proizvodnje sira „Silter“ je v celoti gorato in zato zanj veljajo naravne omejitve, kot so nadmorska višina, naklon terena in podnebne razmere, ki vplivajo na sezonsko proizvodnjo krme. Te omejitve vplivajo na prehrano krav mlekaric.
Odstotek krme (sena in/ali trave), ki izvira z območja proizvodnje, ne sme biti manjši od 50 % celotne suhe snovi, ki jo letno dobijo krave v laktaciji. Krmi se lahko dodajajo koncentrati, ki morajo znašati manj kot 40 % suhe snovi v obroku.
Ti odstotki so namenoma določeni tako previdno, saj se sir „Silter“ proizvaja na gorskem območju z omejenimi možnostmi, kjer je v nekaterih deževnih letih včasih proizvodnja suhe krme težka (silaža se ne sme uporabljati) in proizvodnja koncentratov ni možna. Še posebno, ko se krave večino dni v letu pasejo, običajno delež krme z območja porekla v obroku močno presega zgoraj navedene odstotke. Čeprav paša ni obvezna, se krave zelo pogosto različno dolgo, odvisno od sezonskih nihanj, spomladi in jeseni pasejo na pašnikih v dolinah, poleti pa na planinskih pašnikih. Ko se krave pasejo na planinskih pašnikih, pa krma v celoti izvira z območja proizvodnje in koncentrati ne smejo presegati 30 % suhe snovi, ki jo krave povprečno zaužijejo. Upoštevanje teh pogojev za krmo omogoča, da se ohranijo organoleptične lastnosti in arome sira „Silter“, ki se proizvaja skozi vse leto. Na posebne značilnosti sira „Silter“ vpliva tudi mikrobiološka biotska raznovrstnost, ki izhaja iz okolja, kjer se proizvaja in predeluje surovo mleko. V okviru raziskovalnih projektov VALTEMAS 2012 in FOOD FOR LIFE 2006 so bili opredeljeni mikroorganizmi, ki imajo vlogo pri postopku proizvodnje sira, preučene pa so bile tudi encimske aktivnosti, ki so ključnega pomena za razvoj posebnih značilnosti sira „Silter“. Za preprečitev morebitnih vplivov, ki bi prihajali izven območja proizvodnje, imajo sirarji na voljo starter s fermenti, izbranimi iz avtohtone mikroflore. Z razvojem teh mlečnih bakterij nastajajo aromatske spojine in značilna drobna luknjičavost sira „Silter“. Te bakterije tudi ovirajo razvoj drugih bakterij, ki bi lahko spremenile aromo in okus.
Prehrana, v kateri prevladujeta trava in/ali seno z geografskega območja, neuporaba silirane krme, prisotnost avtohtone mikroflore v surovem mleku in uporaba tehnologije zagotavljajo posebne značilnosti sira „Silter“ in njegovo povezavo z okoljem.
„Silter“ se proizvaja celo leto izključno iz surovega mleka, ki je delno posneto le s posnemanjem smetane. Na posameznem kmetijskem gospodarstvu mora biti vsaj 80 % krav v laktaciji značilne gorske pasme (rjavo, alpsko sivo in rdeče-belo govedo). Na posameznem kmetijskem gospodarstvu mora biti vsaj 60 % vseh krav v laktaciji rjave pasme.
3.4 Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Vzreja krav ter sirjenje in zorenje sira so proizvodne faze, ki morajo potekati v okolju opredeljenega geografskega območja.
3.5 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Sir „Silter“ se prodaja v celih hlebcih ali po kosih. Pakirani kosi sira morajo vključevati del oboda in/ali ploskve, ki dokazuje poreklo sira.
Pri siru, pakiranem brez dela oboda in/ali ploskve, ki dokazuje poreklo sira, ali brez skorje (ribani sir, majhni koščki, nastrgani sir, rezine itn.), je treba zagotoviti njegovo sledljivost do hlebca sira, iz katerega izhaja (oznaka CE mlekarne, proizvodna serija). Sir je treba zapakirati čim prej, takoj ko je razrezan ali nariban.
Vrste sira „Silter“ ZOP brez skorje (ribani sir, majhni koščki, nastrgani sir, rezine itn.) se pridobivajo izključno iz celih sirov z vžganim žigom. Odrezki, ki ostanejo pri rezanju in pakiranju sira „Silter“, pa se lahko uporabijo za ribani sir „Silter“.
Ribanje in/ali rezanje sira brez skorje se lahko izvaja tudi zunaj območja proizvodnje, če to potrdi pooblaščeni nadzorni organ ali organ, ki ga imenuje pooblaščeni nadzorni organ.
Sir je treba zapakirati čim prej, ne da bi se obdelal in ne da bi se dodale druge snovi.
3.6 Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Na hlebcih morajo biti prikazani identifikacijska oznaka predelovalnega obrata, datum proizvodnje, oznaka porekla, vroči žig, in če ustreza, navedba planinskega pašnika.
Oznako porekla, ki je prikazana na obodu, sestavljajo niz 80 mm visokih človeških podob, značilnih za skalne risbe iz doline Valcamonica, in dve podobi planike.
Po stotih dneh od datuma proizvodnje se na najmanj eno ploskev hlebca vžge žig z vbočenim napisom „SILTER“, pod katerim sta prikazani dve podobi planike, na sredini žiga pa je napis „D.O.P.“ (ZOP). Med podobama planike je prikazana še ena skalna risba iz doline Valcamonica s prizorom oranja.
Poleg zakonsko določenih podatkov morata biti na predpakiranem proizvodu navedeni tudi oznaka z razpoznavnim logotipom in napis „Silter D.O.P.“ („Silter ZOP“). Logotip mora biti oker barve ter predpisanih razmerij in oblike.
Pri proizvodu, ki je opredeljen kot „predpakirani“, zgoraj opisana oznaka ni potrebna, če se embalaža pripravi na prodajnem mestu.
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Območje obsega celotno območje gorske skupnosti Valle Camonica in nekatera območja gorske skupnosti Sebino Bresciano v pokrajini Brescia. Zadevno območje leži v skupno 47 občinah.
Geografsko območje se razteza od jezera Iseo (povodje s površino 65,3 km2) do alpskih prelazov Gavia in Tonale.
5. Povezava z geografskim območjem
Območje proizvodnje sira „Silter“ je območje predalpskega hribovja in alpskega gorovja v pokrajini Brescia. Na okolje vplivata jezero Iseo na jugu in gorski masiv Adamello na severu.
Kemijska raznovrstnost tal ter različne podnebne razmere in temperature omogočajo razvoj bujne vegetacije z vrstami rastlin, ki so značilne za podgorska območja, pa vse do tistih, ki uspevajo na visokih podalpskih pašnikih. Zlasti na gorskih območjih so številni travniški in pašniški habitati, na katerih raste veliko vrst rastlin, ki se lahko uporabljajo za krmo, npr. Anthoxanthum spp. in Achillea spp. Krma s pašnikov, ki ležijo v dolini in na gorskih pobočjih, se uporablja za prehrano krav v laktaciji v hladnejših mesecih, poleti pa se krave pasejo na 120 planinskih pašnikih v višjem gorskem svetu.
„Silter“ se proizvaja v številnih, tudi majhnih obratih, ki predelujejo in s tem shranjujejo svoje mleko po starih metodah, ki so jih sirarji/rejci prenašali iz roda v rod. Zaradi dolgega zorenja sira „Silter“ ga je lahko podeželsko prebivalstvo shranjevalo dlje in jim je bil zato na voljo vse leto.
Po tradiciji se posneto mleko najmanj dve uri obdeluje že v kadi za segrevanje, pri čemer sirnina počiva v sirotki.
Zaradi te zadnje faze je testo sira „Silter“ značilno drobljivo in le rahlo prožno.
Faza zorenja sira je precej dolga in traja najmanj 100 dni od datuma proizvodnje.
Tako se ohranja tradicionalen način hranjenja sira, ki je od nekdaj glavni vir hrane prebivalcev doline.
Zorenje sira še danes poteka večinoma v tipičnih prostorih, ki se imenujejo silter in po katerih je sir dobil ime. Naravna temperatura v njih je 7 do 20 °C, vlažnost pa je 70- do 90-odstotna. Med zorenjem sirarji skrbijo za hlebce sira tako, da jih mažejo z oljem, strgajo skorjo in na policah redno obračajo. S temi fazami, ki so del izročila in jih izvajajo izkušeni sirarji, se dokonča proizvodnja sira „Silter“.
Ta način proizvodnje je tesno povezan z znanjem sirarjev, ki čas izvajanja sirarskih postopkov prilagajajo podnebju ter rastlinski sestavi in fenološkim fazam krme, zato ga ni mogoče industrijsko izvajati in ostaja dediščina malih sirarn v dolini in gorah.
Na organoleptične in senzorične lastnosti sira „Silter“ vplivata rastišče in podnebje.
Skorja sira je trda in slamnato rumene barve, ki se nagiba k rjavi. Dolgo obdobje zorenja in postopki čiščenja, vključno z ročnim oljenjem, določajo njegove značilnosti.
Testo sira je trdo, drobljivo in le rahlo prožno. V njem so enakomerno porazdeljene majhne do srednje velike luknje, ki nastanejo zaradi samonikle mlečne mikroflore. Barva testa je lahko belkasta (v zimskih mesecih) pa vse do intenzivno rumena (v pomladnih in poletnih mesecih).
Sir je sladkega okusa s komajda zaznavo grenkobo ali brez nje, zelo zrel sir pa je polnega in/ali pikantnega okusa.
Endemične vrste rastlin, uporabljene v krmi, vsebujejo aromatične snovi, kot je kumarin, in dajejo mleku in s tem tudi siru značilno aromo.
Tudi rumena barva testa sira, ki je lahko bolj ali manj intenzivna, je odvisna izključno od krme krav z rastlinami, značilnimi za geografsko območje, njihova vsebnost karotenoidov pa se spreminja s fenološkimi fazami.
Prav zaradi karotenoidov je lahko intenzivnost barve različna, saj na pašnikih na začetku poletja cvetijo metuljnice ali nebinovke, zaradi česar ima sir intenzivnejšo barvo. Pozimi pa je zaradi uporabe pretežno suhe krme sir bolj blede belkaste barve.
Znanje o temperaturah in trajanju posameznih faz proizvodnje sira, od nastajanja smetane do kuhanja in počivanja sirnine, se prenaša iz roda v rod. Sirarji jih na podlagi svojih izkušenj in znanja prilagajajo letnemu času in podnebnim razmeram, od milejšega podnebja ob jezeru Iseo do hladnejših dolin ob ledeniku na Adamellu. Posebna proizvodna tehnologija, ki se prenaša iz roda v rod, temelji na uporabi surovega mleka, ki ohranja lastnosti mleka z območja in bogato avtohtono mlečno mikrofloro. Ta tehnologija v skladu s tradicijo in znanjem pripada lokalnim kmetom in sirarjem ter omogoča proizvodnjo značilnega sira „Silter“ s sladkim okusom in drobljivim testom.
Zaradi uporabe izključno delno posnetega mleka ima sir majhno vsebnost maščobe, ki je lahko v suhi snovi celo manj kot 30 %. Med fazo nastajanja smetane, ki traja najmanj 8 ur v hladnem in zračnem prostoru, se razmnožijo mlečni fermenti, ki so značilni za proizvodno območje in dajejo siru „Silter“ okus in aromo. Poleg tega se z razmnožitvijo avtohtone heterofermentacijske flore v testu sira razvijejo značilne srednje velike in majhne luknje.
Tudi kuhanje sirnine in trajanje faze obdelave, ki ni nikoli krajša od dveh ur, ter počivanje sira pod sirotko v kadi za segrevanje so nepogrešljive faze za razvoj avtohtone mlečne mikroflore, ki daje siru „Silter“ aromo ter drobljivo in le rahlo prožno testo.
Stiskanje sira omogoča izločitev vlage in začetek nastajanja skorje. Zaradi dolge faze zorenja pri naravni temperaturi na lesenih policah v prostorih, imenovanih silter, ter oljenja in čiščenja hlebcev ima sir trdo skorjo rumene do rjave barve.
Encimi, ki jih med zorenjem sira izloča avtohtona mlečna mikroflora, proizvajajo snovi, ki dajejo siru aromo in okus po suhem sadju, maslu in siltru (tj. prostor, v katerem sir zori). Prisotnost in raznovrstnost te mlečne mikroflore, ki je bistvena za proizvodnjo sira „Silter“, je bila dokazana s študijami in raziskavami, ki so bile izvedene v različnih lokalnih sirarnah.
Sklic na objavo specifikacije proizvoda
(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)
Celotno besedilo specifikacije proizvoda je na voljo na spletnem naslovu: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
ali
neposredno na domači strani ministrstva za kmetijske, živilske in gozdarske politike (www.politicheagricole.it), kjer izberete „Prodotti DOP e IGP“ (v zgornjem desnem kotu zaslona), nato „Prodotti DOP, IGP STG“ (ob robu na levi strani zaslona), nazadnje pa „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.