ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 51

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 63
14. februar 2020


Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2020/C 51/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep) ( 1 )

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2020/C 51/02

Menjalni tečaji eura — 13. februar 2020

2

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2020/C 51/03

Obvestilo ministra za gospodarstvo in podnebno politiko Kraljevine Nizozemske na podlagi člena 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

3

2020/C 51/04

Postopki prenehanja Postopek prenehanja glede zavarovalnice Elite Insurance Company Limited

5

2020/C 51/05

Seznam pristanišč v državah članicah EU, kjer sta dovoljena iztovarjanje in pretovarjanje ribiških proizvodov, pristaniške storitve pa so dostopne ribiškim plovilom tretjih držav v skladu s členom 5(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1005/2008

6

2020/C 51/06

Seznam držav članic in njihovih pristojnih organov v zvezi s členom 15(2), členom 17(8) in členom 21(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1005/2008

10

2020/C 51/07

Postopki prenehanja Sklep o začetku postopka prenehanja glede zavarovalnice Quick-Sure Insurance Limited.

15

 

INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

 

Nadzorni organ Efte

2020/C 51/08

Mejne vrednosti iz direktiv 2014/23/EU, 2014/24/EU, 2014/25/EU in 2009/81/ES, izražene v nacionalnih valutah držav Efte

16


 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2020/C 51/09

RAZPIS ZA PRIDOBITEV AKREDITACIJE – EACEA/03/2020 Listina Erasmus za terciarno izobraževanje 2021–2027

17

2020/C 51/10

Razpis za prijavo interesa za izbor članov/članic Evropskega fiskalnega odbora Podaljšanje roka za oddajo prijav

20

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2020/C 51/11

Obvestilo o začetku pregleda zaščitnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih izdelkov iz jekla

21

2020/C 51/12

Obvestilo o začetku protidampinškega postopka za uvoz iztiskanih izdelkov iz aluminija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

26

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2020/C 51/13

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9647 – GHT Mobility / Stadtwerke Düsseldorf / Clevershuttle Düsseldorf) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

43

2020/C 51/14

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9700 — Dnata/Alpha LSG) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

45

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2020/C 51/15

Objava enotnega dokumenta iz člena 94(1)(d) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ter sklic na objavo specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju

46


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep)

(Besedilo velja za EGP)

(2020/C 51/01)

Komisija se je 7 februarja 2020 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32020M9699. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/2


Menjalni tečaji eura (1)

13. februar 2020

(2020/C 51/02)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,0867

JPY

japonski jen

119,21

DKK

danska krona

7,4721

GBP

funt šterling

0,83375

SEK

švedska krona

10,4823

CHF

švicarski frank

1,0633

ISK

islandska krona

137,70

NOK

norveška krona

10,0415

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,835

HUF

madžarski forint

337,12

PLN

poljski zlot

4,2513

RON

romunski leu

4,7645

TRY

turška lira

6,5843

AUD

avstralski dolar

1,6138

CAD

kanadski dolar

1,4406

HKD

hongkonški dolar

8,4398

NZD

novozelandski dolar

1,6835

SGD

singapurski dolar

1,5096

KRW

južnokorejski won

1 286,02

ZAR

južnoafriški rand

16,1313

CNY

kitajski juan

7,5890

HRK

hrvaška kuna

7,4513

IDR

indonezijska rupija

14 892,14

MYR

malezijski ringit

4,5006

PHP

filipinski peso

54,863

RUB

ruski rubelj

69,0209

THB

tajski bat

33,839

BRL

brazilski real

4,7182

MXN

mehiški peso

20,2411

INR

indijska rupija

77,4495


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/3


Obvestilo ministra za gospodarstvo in podnebno politiko Kraljevine Nizozemske na podlagi člena 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

(2020/C 51/03)

Minister za gospodarstvo in podnebno politiko sporoča, da je prejel vlogo za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v delu bloka F15c, kot je označen na zemljevidu iz Priloge 3 k zakonu o rudarstvu (Mijnbouwregeling) (Vladni uradni list (Staatscourant) 2014, št. 4928).

Del bloka F15c je omejen z loki velikega

kroga, ki povezujejo pare točk A-B, B-C, C-D, D-E, E-F, F-G, G-H in H-A.

Koordinate teh točk so:

Točka

o

" V

o

’’’ S

A

4

55

55,011

54

19

57,415

B

4

59

55,017

54

19

57,417

C

4

59

55,037

54

9

57,397

D

4

54

55,029

54

9

57,394

E

4

54

55,029

54

10

12,394

F

4

54

55,025

54

11

57,398

G

4

54

23,092

54

12

25,574

H

4

55

55,023

54

13

57,403

Položaj navedenih točk je izražen z zemljepisnimi koordinatami, izračunanimi na podlagi sistema ETRS89.

Del bloka F15c zajema območje 88,2 km2.

Minister za gospodarstvo in podnebno politiko zainteresirane vabi k oddaji konkurenčnih vlog za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v delu bloka F15c nizozemske kontinentalne police s sklicevanjem na navedeno direktivo in člen 15 zakona o rudarstvu (Mijnbouwwet) (Uradni list Kraljevine Nizozemske (Staatsblad), 2002, 542).

Za izdajo dovoljenj je pristojen minister za gospodarstvo in podnebno politiko. Merila, pogoji in zahteve iz člena 5(1) in (2) ter člena 6(2) navedene direktive so določeni v zakonu o rudarstvu (Uradni list Kraljevine Nizozemske 2002, št. 542).

Vloge se lahko oddajo v 13 tednih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije na naslov:

De Minister van Economische Zaken en Klimaat (Minister za gospodarstvo in podnebno politiko)

ter attentie van de heer J.L. Rosch, Directie Warmte en Ondergrond (za: g. J. L. Rosch, Direktorat za energijo in okolje)

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NIZOZEMSKA

E-naslov: mijnbouwaanvragen@minezk.nl

Vloge, ki bodo prispele po tem roku, ne bodo upoštevane.

Odločitev o vlogah bo sprejeta najpozneje v dvanajstih mesecih po tem roku.

Dodatne informacije so na voljo pri ge. E. Aygün na telefonski številki: +31 611223780.


14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/5


Postopki prenehanja

Postopek prenehanja glede zavarovalnice Elite Insurance Company Limited

(Objava v skladu s členom 280 Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II))

(2020/C 51/04)

Zavarovalnica

Elite Insurance Company Limited

Naslov registriranega sedeža:

Suite 23, Portland House,

Glacis Road,

Gibraltar

Datum, začetek veljavnosti in vrsta sklepa

Vrhovno sodišče Gibraltarja je 11. decembra 2019 imenovalo (s takojšnjim učinkom) Edgarja Charlesa Lavarella in Dana Yorama Schwarzmanna iz družbe PricewaterhouseCoopers za skupna upravitelja zavarovalnice Elite Insurance Company Limited v skladu z zakonom o insolventnosti iz leta 2011.

Skupna upravitelja upravljata poslovanje, sredstva in zadeve zavarovalnice ter imata pooblastila za opravljanje svojih nalog za namen izpolnitve ciljev iz oddelka 46 zakona o insolventnosti.

Skupna upravitelja se bosta uskladila z odškodninsko shemo za finančne storitve v Združenem kraljestvu, da bo zagotovljeno, da se zahtevki upravičenih imetnikov polic v Združenem kraljestvu obravnavajo in predložijo odškodninski shemi. Skupna upravitelja bosta preučila tudi možnosti za zagotovitev odškodnine imetnikom polic v drugih evropskih jurisdikcijah.

Poleg tega bosta skupna upravitelja pregledala nezavarovane zavarovalne zahtevke in ocenila, ali se lahko uvrstijo v stečajno maso. Poplačila upnikom zavarovalnice so pogojena z uspešnim unovčenjem premoženja.

Začetek veljavnosti: 11. december 2019

Pristojni organi

Vrhovno sodišče Gibraltarja

The Law Courts

227 Main Street

Gibraltar

Nadzorni organ

Gibraltarska Komisija za finančne storitve

Suite 3, Ground Floor

Atlantic Suites

Europort Avenue

p. p. 940

Gibraltar

Imenovana upravitelja

Edgar Charles Andrew Lavarello

PricewaterhouseCoopers

327 Main Street,

Gibraltar

Dan Yoram Schwarzmann

PricewaterhouseCoopers LLP

1 Embankment Place,

London

WC2N 6RH

UNITED KINGDOM

Pravo, ki se uporablja

Gibraltarsko pravo

Zakon o insolventnosti iz leta 2011

Zakon o gospodarskih družbah iz leta 2014


14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/6


Seznam pristanišč v državah članicah EU, kjer sta dovoljena iztovarjanje in pretovarjanje ribiških proizvodov, pristaniške storitve pa so dostopne ribiškim plovilom tretjih držav v skladu s členom 5(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1005/2008

(2020/C 51/05)

Objava tega seznama je v skladu s členom 5(4) Uredbe Sveta (ES) št. 1005/2008 (1).

Država članica

Določena pristanišča

 

 

Belgija

Oostende

Zeebrugge

 

 

Bolgarija

Бургас (Burgas)

Варна (Varna)

 

 

Danska

Esbjerg

Fredericia

Hanstholm

Hirtshals

Hvide Sande (*1)

København

Skagen

Strandby (*1)

Thyborøn (*1)

Aalborg

Aarhus

 

 

Nemčija

Bremerhaven

Cuxhaven

Rostock (pretovarjanje ni dovoljeno)

Sassnitz/Mukran (pretovarjanje ni dovoljeno)

 

 

Estonija

trenutno nobeno

 

 

Irska

Killybegs (*1)

Castletownbere (*1)

 

 

Grčija

Πειραιάς (Pirej)

Θεσσαλονίκη (Solun)

 

 

Španija

A Coruña

A Pobra do Caramiñal

Algeciras

Alicante

Almería

Barbate (*1) (pretovarjanje in iztovarjanje nista dovoljena)

Barcelona

Bilbao

Cádiz

Cartagena

Castellón

Gijón

Huelva

Las Palmas de Gran Canaria

Málaga

Marín

Palma de Mallorca (*1)

Ribeira

Santa Cruz de Tenerife

Santander

Tarragona

Valencija

Vigo (Área Portuaria)

Vilagarcía de Arousa

 

 

Francija

Celinska Francija:

Dunkerque

Boulogne

Le Havre

Caen (*1)

Cherbourg (*1)

Carteret

Granville (*1)

Saint-Malo

Roscoff (*1)

Brest

Douarnenez (*1)

Concarneau (*1)

Lorient (*1)

Nantes - Saint-Nazaire (*1)

La Rochelle (*1)

Rochefort sur Mer (*1)

Port la Nouvelle (*1)

Sète

Marseille Port

Čezmorska Francija:

Le Port (Réunion)

Fort de France (Martinik) (*1)

Port de Jarry (Guadeloupe) (*1)

Port du Larivot (Gvajana) (*1)

 

 

Hrvaška

Ploče

Rijeka

Zadar – Gaženica

Split – Sjeverna luka

 

 

Italija

Ancona

Brindisi

Civitavecchia

Fiumicino (*1)

Genova

Gioia Tauro

La Spezia

Livorno

Neapelj

Olbia

Palermo

Ravenna

Reggio Calabria

Salerno

Taranto

Trapani

Trst

Benetke

 

 

Ciper

Λεμεσός (Limasol)

 

 

Latvija

Rīga

Ventspils

 

 

Litva

Klaipėda

 

 

Malta

Valletta (Deepwater Quay, Laboratory Wharf, Magazine Wharf)

 

 

Nizozemska

Eemshaven

Ijmuiden

Harlingen

Scheveningen (*1)

Velsen

Vlissingen

 

 

Poljska

Gdansk

Gdynia

Szczecin

Świnoujście (*1)

 

 

Portugalska

Aveiro

Lizbona

Peniche

Porto

Setúbal

Sines

Viana do Castelo

Azori:

Horta

Ponta Delgada

Praia da Vitória (*1)

Madeira:

Caniçal

 

 

Romunija

Constanța

 

 

Slovenija

Trenutno nobeno

 

 

Finska

Helsinki (pretovarjanje ni dovoljeno)

 

 

Švedska

Ellös (*1)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno) (dostop do pristaniških storitev samo pri iztovarjanju)

Göteborg (*3)/ (*4)

Karlskrona Saltö (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Karlskrona Handelshamnen  (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Kungshamn (*1)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno) (dostop do pristaniških storitev samo pri iztovarjanju)

Lysekil (*1)/ (*3)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Mollösund (*1)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno) (dostop do pristaniških storitev samo pri iztovarjanju)

Nogersund (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Rönnäng (*1)/ (*3)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Simrishamn (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Slite (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Smögen (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Strömstad (*1)/ (*3)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Trelleborg (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Träslövsläge (*1)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno) (dostop do pristaniških storitev samo pri iztovarjanju)

Västervik (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

Wallhamn (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (pretovarjanje ni dovoljeno)

 

 

Združeno kraljestvo

Aberdeen (*1)/ (*2)

Dundee (*1) (samo dostop do pristaniških storitev)

Falmouth

Fraserburgh (*1)/ (*2)

Grangemouth (*1) (samo dostop do pristaniških storitev)

Greenock (*1) (samo dostop do pristaniških storitev)

Grimsby

Hull

Immingham

Invergordon (*1) (samo dostop do pristaniških storitev)

Kinlochbervie (*1)/ (*2)

Leith (*1) (samo dostop do pristaniških storitev)

Lerwick (*1)/ (*2)

Lochinver (*1)/ (*2)

Methel (*1) (samo dostop do pristaniških storitev)

Peterhead

Plymouth (*1)/ (*2)

Scrabster (*1)/ (*2)

Stornoway (*1) (samo dostop do pristaniških storitev)

Ullapool (*1)/ (*2)


(1)  UL L 286, 29.10.2008, str. 1.

(*1)  Ni kontrolna točka na meji EU.

(*2)  Iztovarjanje je sprejemljivo le z ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo držav EGP ali EFTA.

(*3)  Dovoljeno je iztovarjanje vseh ribiških proizvodov s plovil, ki plujejo pod zastavo Norveške, Islandije, Andore in Ferskih otokov.

(*4)  Iztovarjanje več kot 10 ton sleda, ulovljenega na območjih zunaj Baltskega morja, skuše in šura ni dovoljeno.

(*5)  Iztovarjanje zamrznjenih rib ni dovoljeno, razen s plovil, ki plujejo pod zastavo Norveške, Islandije, Andore in Ferskih otokov, če so pristanišča označena z ***.


14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/10


Seznam držav članic in njihovih pristojnih organov v zvezi s členom 15(2), členom 17(8) in členom 21(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1005/2008

(2020/C 51/06)

Objava tega seznama je v skladu s členom 22(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1005/2008 z dne 29. septembra 2008 (1). Pristojni organi so bili uradno obveščeni v skladu z naslednjimi členi navedene uredbe:

a)

Člen 15(1): Izvoz ulova ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo države članice, se dovoli, če pristojni organi države članice zastave potrdijo potrdilo o ulovu, kot je določeno v členu 12(4), če se to zahteva v okviru sodelovanja, vzpostavljenega s členom 20(4).

Člen 15(2): Države članice zastave Komisijo obvestijo o svojih pristojnih organih za potrjevanje potrdil o ulovu iz odstavka 1.

b)

Člen 17(8): Države članice obvestijo Komisijo, kateri so pristojni organi za pregled in preučitev potrdil o ulovu v skladu s členom 16 in odstavkov 1 do 6 tega člena.

c)

Člen 21(3): Države članice obvestijo Komisijo, kateri organi so pristojni za potrjevanje in preverjanje oddelka „ponovni izvoz“ na potrdilu o ulovu v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 15.

Država članica

Pristojni organi

Belgija

(a), (b), (c):

Vlaamse Overheid; Dienst Zeevisserij (flamska vlada; agencija za kmetijstvo in ribištvo, organ za morsko ribištvo)

Bolgarija

(a), (b), (c):

Изпълнителна Aгенция по Pибарство и Aквакултури (nacionalna agencija za ribištvo in akvakulturo)

Češka

(a):

ni relevantno

(b), (c):

Celní úřad pro Středočeský kraj (carinski urad Osrednječeškega okraja)

Celní úřad pro hlavní město Prahu (carinski urad glavnega mesta Praga)

Celní úřad Praha Ruzyně (carinski urad Prage Ruzyně)

Celní úřad pro Jihočeský kraj (carinski urad Južnočeškega okraja)

Celní úřad pro Plzeňský kraj (carinski urad Plzenskega okraja)

Celní úřad pro Karlovarský kraj (carinski urad Karlovarskega okraja)

Celní úřad pro Ústecký kraj (carinski urad Usteškega okraja)

Celní úřad pro Liberecký kraj (carinski urad Libereškega okraja)

Celní úřad pro Královéhradecký kraj (carinski urad Kralovehraškega okraja)

Celní úřad pro Pardubický kraj (carinski urad Pardubiškega okraja)

Celní úřad pro Kraj Vysočina (carinski urad Visočinskega okraja)

Celní úřad pro Jihomoravský kraj (carinski urad Južnomoravskega okraja)

Celní úřad pro Olomoucký kraj (carinski urad Olomuškega okraja)

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj (carinski urad Moravsko-šlezijskega okraja)

Celní úřad pro Zlínský kraj (carinski urad Zlinskega okraja)

Danska

(a):

Fiskeristyrelsen (danska agencija za ribištvo)

(b):

Fiskeristyrelsen – kun direkte landinger (danska agencija za ribištvo – samo neposredno iztovarjanje)

Fødevarestyrelsen – anden import (danska uprava za veterinarstvo in prehrano – druge vrste uvoza)

(c):

Fødevarestyrelsen (danska uprava za veterinarstvo in prehrano)

Nemčija

(a), (b), (c):

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (zvezni urad za kmetijstvo in prehrano)

Estonija

a):

Veterinaar- ja Toiduamet Kalapüügikorralduse büroo (urad za urejanje ribolova pri upravi za veterinarstvo in prehrano)

(b):

Maksu-ja Tolliamet; Veterinaar-ja Toiduamet; Keskkonnaministeerium (estonska davčna in carinska uprava; uprava za veterinarstvo in prehrano; ministrstvo za okolje)

(c):

Maksu-ja Tolliamet (estonska davčna in carinska uprava)

Irska

(a), (b), (c):

The Sea Fisheries Protection Authority (organ za varstvo morskega ribištva)

Grčija

(a):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας (ministrstvo za razvoj podeželja in prehrano, generalni direktorat za ribištvo, direktorat za nadzor nad ribolovnimi dejavnostmi in ribiškimi proizvodi, oddelek za nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov)

(b), (c):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας (ministrstvo za razvoj podeželja in prehrano, generalni direktorat za ribištvo, direktorat za nadzor nad ribolovnimi dejavnostmi in ribiškimi proizvodi, oddelek za nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov)

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας, Γραφείο Ελέγχου Αλιευτικών Προϊόντων (ministrstvo za razvoj podeželja in prehrano, generalni direktorat za ribištvo, direktorat za nadzor nad ribolovnimi dejavnostmi in ribiškimi proizvodi, oddelek za nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov, kontrolna enota za ribiške proizvode, ki se nahaja na atenskem mednarodnem letališču)

Španija

(a), (b), (c):

MINISTERIO DE AGRICULTURA, PESCA Y ALIMENTACIÓN SECRETARÍA GENERAL DE PESCA

Dirección General de Ordenación Pesquera y Acuicultura Subdirección General de Control e Inspección (generalni direktorat za upravljanje ribištva in akvakulture, generalni poddirektorat za nadzor in inšpekcijo)

Francija

(a):

Les directions départementales des territoires et de la mer – délégations à la mer et au littoral; direction de la mer Guadeloupe; direction de la mer Martinique; direction de la mer Guyane; direction de la mer Sud Océan Indien (departmajski direktorati za ozemlja in morje – delegacije za morje in obalo; direktorat za morje Guadeloupa; direktorat za morje Martinika; direktorat za morje Francoske Gvajane; direktorat za morje južnega Indijskega oceana)

Le Centre national de surveillance des pêches (nacionalni center za nadzor ribištva)

(b):

Les bureaux de douane des directions régionales (carinski uradi regionalnih direktoratov)

La Direction des Pêches Maritimes et de l’Aquaculture (direktorat za morsko ribištvo in akvakulturo)

(c):

Les bureaux de douane des directions régionales (carinski uradi regionalnih direktoratov)

Hrvaška

(a):

Ministarstvo poljoprivrede; Uprava ribarstva (ministrstvo za kmetijstvo; direktorat za ribištvo)

(b), (c):

Ministarstvo financija; Carinska uprava (ministrstvo za finance; carinska služba)

Italija

(a), (c):

Autorità Marittime (Guardia Costiera) (pomorski organ (obalna straža))

(b):

Agenzia delle Dogane (carinski urad)

Ministero della Salute (ministrstvo za zdravje)

Ciper

(a), (b), (c):

Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Περιβάλλοντος; Τμήματος Αλιείας και Θαλασσίων Ερευνών (ministrstvo za kmetijstvo, razvoj podeželja in okolje; oddelek za ribištvo in pomorske raziskave)

Latvija

(a):

Zemkopības ministrijas Zivsaimniecības departaments (ministrstvo za kmetijstvo; oddelek za ribištvo)

(b):

Nozvejas sertifikātu pārbaudes un verifikācijas procedūras (za pregled in preučitev potrdil o ulovu):

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (državna okoljska služba; oddelek za nadzor ribištva);

Muitas kontroles (za carinski nadzor):

Valsts ieņēmumu dienesta Muitas pārvalde (nacionalna carinska uprava; državna davčna služba)

(c):

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (državna okoljska služba; oddelek za nadzor ribištva)

Litva

(a):

Žuvininkystės tarnyba prie Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos (služba za ribištvo ministrstva za kmetijstvo Republike Litve)

(b), (c):

Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (carinski oddelek ministrstva za finance Republike Litve)

Luksemburg

(a):

ni relevantno

(b), (c):

Administration des services vétérinaires (uprava veterinarskih služb)

Madžarska

(a):

ni relevantno

(b), (c):

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal (nacionalni urad za varnost prehranske verige)

Malta

(a), (b), (c):

Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura; Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u l-bidla fil-klima (oddelek za ribištvo in akvakulturo; ministrstvo za trajnostni razvoj, okolje in podnebne spremembe)

Nizozemska

(a), (c):

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (nizozemski organ za varnost hrane in potrošniških izdelkov)

(b):

Douane (carinski oddelek)

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (nizozemski organ za varnost hrane in potrošniških izdelkov)

Avstrija

(a):

ni relevantno

(b), (c):

Bundesamt für Ernährungssicherheit (zvezni urad za varnost hrane)

Poljska

(a):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (ministrstvo za pomorsko gospodarstvo in celinske plovne poti; oddelek za ribištvo)

(b):

w przypadku importu drogą lądową i lotniczą (v primeru uvoza po kopnem ali zraku):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (ministrstvo za pomorsko gospodarstvo in celinske plovne poti; oddelek za ribištvo)

w przypadku importu drogą morską (v primeru uvoza po morju):

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (glavni inšpektorat za pomorsko ribištvo, regionalni center v Gdynii) — Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Szczecinie (glavni inšpektorat za pomorsko ribištvo, regionalni center v Szczecinu)

(c):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (ministrstvo za pomorsko gospodarstvo in celinske plovne poti; oddelek za ribištvo)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (glavni inšpektorat za pomorsko ribištvo, regionalni center v Gdynii)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Szczecinie (glavni inšpektorat za pomorsko ribištvo, regionalni center v Szczecinu)

Portugalska

(a), (c):

celina: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca (celinska Portugalska: generalni direktorat za naravne vire, varnost in pomorske službe; nacionalni ribiški organ)

Azori: Secretaria Regional do Ambiente e do Mar; Gabinete do Subsecretário Regional das Pescas (Azori: regionalni sekretariat za okolje in morje; regionalni urad podsekretariata za ribištvo)

Azori: Inspeção Regional das Pescas (Azori: regionalna ribiška inšpekcija)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: regionalni direktorat za ribištvo)

(b):

celina: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca; Direção de Serviços de Inspeção (celinska Portugalska: generalni direktorat za naravne vire, varnost in pomorske službe; nacionalni ribiški organ; direktorat za inšpekcijske službe)

Azori: Direcção Regional das Pescas (Azori: regionalni direktorat za ribištvo)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: regionalni direktorat za ribištvo)

Alfândega de Viana do Castelo (carinski urad okrožja Viana do Castelo)

Alfândega de Leixões (carinski urad pristanišča Leixões)

Alfândega do Aeroporto do Porto (carinski urad letališča v Portu)

Alfândega de Aveiro (carinski urad okrožja Aveiro)

Alfândega de Peniche (carinski urad občine Peniche)

Alfândega Marítima de Lisboa (pomorski carinski urad Lizbone)

Alfândega do Aeroporto de Lisboa (carinski urad letališča v Lizboni)

Alfândega de Setúbal (carinski urad okrožja Setúbal)

Delegação Aduaneira de Sines; Alfândega de Setúbal (carinska delegacija v občini Sines, carinski urad okrožja Setúbal)

Delegação Aduaneira do Aeroporto de Faro (carinska delegacija na letališču v Faru)

Alfândega de Ponta Delgada (carinski urad občine Ponta Delgada)

Delegação Aduaneira da Horta (carinska delegacija v občini Horta)

Alfândega do Funchal (carinski urad Funchala)

Delegação Aduaneira do Aeroporto da Madeira (carinska delegacija na letališču na Madeiri)

Romunija

(a), (b), (c):

Agenția Națională pentru Pescuit și Acvacultură (nacionalna agencija za ribištvo in akvakulturo)

Slovenija

(a):

Finančni urad Koper

(b), (c):

Finančni urad Celje

Finančni urad Koper

Finančni urad Kranj

Finančni urad Ljubljana

Finančni urad Maribor

Finančni urad Murska Sobota

Finančni urad Nova Gorica

Finančni urad Novo mesto

Slovaška

(a):

ni relevantno

(b), (c):

Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (državna uprava za veterinarstvo in prehrano Slovaške republike)

Finska

(a), (b), (c):

Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus (center za gospodarski razvoj, promet in okolje za jugozahodno Finsko)

Švedska

(a), (b), (c):

Havs- och vattenmyndigheten (urad za upravljanje pomorstva in voda)

Združeno kraljestvo

(a):

Marine Management Organisation (organizacija za pomorsko upravljanje)

Marine Scotland (pomorski organ Škotske)

(b):

Marine Management Organisation (organizacija za pomorsko upravljanje)

UK Port Health Authorities (organi za zdravje v pristaniščih v Združenem kraljestvu)

(c):

Marine Management Organisation (organizacija za pomorsko upravljanje)


(1)  UL L 286, 29.10.2008, str. 1.


14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/15


Postopki prenehanja

Sklep o začetku postopka prenehanja glede zavarovalnice Quick-Sure Insurance Limited.

(Objava v skladu s členom 280 Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II))

(2020/C 51/07)

Zavarovalnica

Quick-Sure Insurance Limited

Naslov registriranega sedeža:

First Floor, Grand Ocean Plaza,

Ocean Village

Gibraltar

Datum, začetek veljavnosti in vrsta sklepa

Vrhovno sodišče Gibraltarja je 23. januarja 2020 imenovalo (s takojšnjim učinkom) Granta Jonesa in Jamesa Otona iz družbe Simmons Gainsford Gibraltar LLP za skupna upravitelja zavarovalnice Quick-Sure Insurance Limited v skladu z zakonom o insolventnosti iz leta 2011.

Upravitelj bo sodeloval z odškodninsko shemo za finančne storitve Združenega kraljestva, da bi zagotovil, da bodo še naprej poravnani vsi veljavni in upravičeni zahtevki imetnikov polic.

Začetek veljavnosti: 23. januar 2020

Pristojni organi

Vrhovno sodišče Gibraltarja

The Law Courts

227 Main Street

Gibraltar

Nadzorni organ

Gibraltarska Komisija za finančne storitve

Suite 3, Ground Floor

Atlantic Suites

Europort Avenue

PO Box 940

Gibraltar

Imenovana upravitelja

Grant Jones in James Oton

Simmons Gainsford Gibraltar LLP

Suite 4, Second Floor

9 Cooperage Lane

Gibraltar

Pravo, ki se uporablja

Gibraltarsko pravo

Zakon o insolventnosti iz leta 2011

Zakon o gospodarskih družbah iz leta 2014


INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

Nadzorni organ Efte

14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/16


Mejne vrednosti iz direktiv 2014/23/EU, 2014/24/EU, 2014/25/EU in 2009/81/ES, izražene v nacionalnih valutah držav Efte

(2020/C 51/08)

Mejne vrednosti v EUR

Mejne vrednosti v NOK

Mejne vrednosti v CHF

Mejne vrednosti v ISK

80 000

771 036

91 563

10 429 009

139 000

1 339 676

159 091

18 120 403

214 000

2 062 522

244 931

27 897 599

428 000

4 125 045

489 863

55 795 199

750 000

7 228 467

858 404

97 771 961

1 000 000

9 637 957

1 144 539

130 362 615

5 350 000

51 563 071

6 123 288

697 439 993


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/17


RAZPIS ZA PRIDOBITEV AKREDITACIJE – EACEA/03/2020

Listina Erasmus za terciarno izobraževanje 2021–2027

(2020/C 51/09)

Klavzula o pridržku

Programa EU za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport 2021–2027, ki ga je Evropska komisija predlagala 30. maja 2018 (v nadaljevanju: program), evropski zakonodajalci še niso sprejeli. Kljub temu se ta razpis za pridobitev akreditacije objavi, da se omogoči prijava morebitnih upravičencev za nepovratna sredstva Evropske unije, takoj ko evropski zakonodajalci sprejmejo ustrezno pravno podlago.

Ta razpis za pridobitev akreditacije Evropske komisije pravno ne zavezuje. Če evropski zakonodajalci bistveno spremenijo pravno podlago, se lahko ta razpis spremeni ali se ga prekliče ter se začnejo izvajati drugi razpisi za pridobitev akreditacije z drugačno vsebino in ustreznimi roki za odgovor.

V splošnem velja, da je treba pri katerem koli dejanju, ki se izvede na podlagi tega razpisa za pridobitev akreditacije, upoštevati okoliščine, ki so navedene v nadaljevanju in na katere Komisija ne more vplivati:

sprejetje končnega besedila pravne podlage za vzpostavitev programa, pri čemer to končno besedilo sprejmeta Evropski parlament in Svet Evropske unije,

sprejetje letnega delovnega programa za leto 2021 ter nadaljnjih letnih delovnih programov in splošnih smernic za izvajanje ter izbirnih meril in postopkov po priporočilu odbora programa ter

sprejetje proračuna za leto 2021 in nadaljnjih proračunov Evropske unije, pri čemer te proračune sprejme proračunski organ.

Predlagani program EU za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport 2021–2027 temelji na členih 165 in 166 Pogodbe o delovanju Evropske unije ter na načelu subsidiarnosti.

1.   Cilji in opis

Listina Erasmus za terciarno izobraževanje (ECHE) določa splošni okvir kakovosti za evropsko in mednarodno sodelovanje visokošolske ustanove, ki sodeluje pri programu. Pridobitev listine Erasmus za terciarno izobraževanje je nujen pogoj za vse visokošolske ustanove iz držav, ki so omenjene v nadaljevanju ter se želijo prijaviti in sodelovati pri učni mobilnosti ter pri partnerstvih z organizacijami in ustanovami in/ali želijo podpirati projekte razvoja politike v okviru programa 2021–2027. Visokošolskim ustanovam iz tretjih držav, ki se niso pridružile programu, ni treba pridobiti listine ECHE, saj se okvir kakovosti vzpostavi s sporazumi med visokošolskimi ustanovami.

Listina se podeli za celotno obdobje trajanja programa. Izvajanje določil listine nadzirajo nacionalne agencije Erasmus+. Če pride do kršitve načel in zavez listine, jo lahko Evropska komisija odvzame.

2.   Upravičeni prijavitelji

Visokošolske ustanove, ustanovljene v eni od držav, navedenih v nadaljevanju, lahko zaprosijo za pridobitev listine Erasmus za terciarno izobraževanje:

države članice Evropske unije,

tretje države, pridružene programu, pod pogoji, določenimi v pravni podlagi (1).

Prijavitelji so upravičeni, če jih nacionalni organi države prijavitelja priznavajo za visokošolsko ustanovo (2).

3.   Rok za oddajo prijav in predvideni datum objave rezultatov izbire

Rok za oddajo prijav za pridobitev listine Erasmus za terciarno izobraževanje je 21. april 2020. Predvideni datum objave rezultatov izbire je 15. oktober 2020.

4.   Izbirni postopek

Za ta razpis se bosta izjemoma izvedla ločena postopka prijave.

Pred objavo tega razpisa so Evropska komisija in nacionalne agencije Erasmus+ analizirale dejavnost in preteklo delovanje imetnikov listine ECHE v okviru programa Erasmus+ 2014–2020. Upoštevali so se ti elementi:

ali je visokošolska ustanova sodelovala pri dejavnostih Erasmus+ od razpisa 2017 dalje,

ali je visokošolska ustanova upoštevala načela listine Erasmus za terciarno izobraževanje,

ali je visokošolska ustanova pridobila listino ECHE na razpisu 2020.

Na podlagi teh informacij se bosta izvedla ločena postopka prijave:

nekdanji imetniki listine ECHE, ki so bili dejavni in so delovali skladno z načeli listine od razpisa Erasmus+ 2017 dalje, in visokošolske ustanove, ki so pridobile listine ECHE na razpisu ECHE 2020, se prijavijo na tej povezavi: Tema 1,

nekdanji imetniki listine ECHE, ki niso bili dejavni ali niso delovali skladno z načeli listine od razpisa Erasmus+ 2017 dalje, in novi prijavitelji se prijavijo na tej povezavi: Tema 2.

Nacionalne agencije Erasmus+ so obvestile vse trenutne imetnike listine ECHE (2014–2020), kateri postopek prijave morajo izbrati. Če prijavitelj ne ve, kateri postopek mora izbrati, naj se posvetuje z nacionalno agencijo tako, da uporabi kontaktne informacije, ki so na voljo na spletnem mestu: https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/contact/national-agencies_sl.

Ocenjevalna komisija, ki jo sestavljajo uradni predstavniki agencije EACEA in Evropske komisije, bo ob upoštevanju meril primernosti in upravičenosti za podelitev listine ocenila prijave na podlagi povratnih informacij, ki jih bo prejela od neodvisnih zunanjih strokovnjakov.

Te prijave bodo na voljo nacionalnim agencijam Erasmus+, da bodo preverile skladnost z načeli listine. Če visokošolska ustanova ne upošteva teh načel, se ji lahko odvzame listino Erasmus za terciarno izobraževanje in se ji onemogoči sodelovati pri programu.

5.   Podrobnejše informacije

Predlog Komisije za Uredbo o vzpostavitvi programa Unije za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport 2021–2027 je na voljo na spletnem mestu: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SL/TXT/?uri=COM%3A2018%3A367%3AFIN.

Prijave je treba poslati skladno s smernicami, ki jih določi Izvajalska agencija za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo ter so na voljo na spletnem mestu: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/erasmus-charter-for-higher-education-2021-2027_en.


(1)  Pravna podlaga se sprejema. Za program Erasmus+ 2014–2020 so na tem seznamu države: Islandija, Norveška, Liechtenstein, Turčija, Severna Makedonija in Srbija.

(2)  „Visokošolska ustanova“ pomeni katero koli ustanovo, ki v skladu z nacionalnim pravom ali prakso omogoča pridobitev priznanih stopenj izobrazbe ali drugih priznanih kvalifikacij na terciarni ravni, ne glede na to, kako se taka ustanova imenuje, ter katero koli drugo primerljivo ustanovo na terciarni ravni, ki jo nacionalni organi štejejo za upravičeno do sodelovanja pri programu na svojem ozemlju.


14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/20


Razpis za prijavo interesa za izbor članov/članic Evropskega fiskalnega odbora

Podaljšanje roka za oddajo prijav

(Uradni list Evropske unije C 13 z dne 15. januarja 2020)

(2020/C 51/10)

Rok za oddajo prijav na razpis za prijavo interesa za izbor članov/članic Evropskega fiskalnega odbora je bil podaljšan s 14. februarja 2020 ob polnoči do 15. marca 2020 ob polnoči (po bruseljskem času).


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/21


Obvestilo o začetku pregleda zaščitnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih izdelkov iz jekla

(2020/C 51/11)

Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je 31. januarja 2019 uvedla dokončne zaščitne ukrepe za nekatere izdelke iz jekla (v nadaljnjem besedilu: uredba o dokončnih zaščitnih ukrepih) (1).

V uvodni izjavi 161 uredbe o dokončnih zaščitnih ukrepih je določeno, da bo Komisija glede na premisleke o interesu Unije morala pregledati nekatere elemente zaščitnih ukrepov, da bi upoštevala nedavni razvoj dogodkov ali spremenjene okoliščine. Poleg tega bi bilo tak pregled treba redno izvajati, in sicer vsaj ob koncu vsakega leta od uvedbe ukrepov.

Komisija je v skladu z navedenim premislekom 17. maja 2019 začela prvi pregled zaščitnih ukrepov (2). Navedeni pregled se je zaključil 26. septembra 2019 (3).

Da bi Komisija upoštevala morebiten razvoj dogodkov in spremenjene okoliščine pred koncem drugega leta od uvedbe ukrepov, se je odločila začeti drugi pregled zaščitnih ukrepov.

1   Izdelek, ki se pregleduje

Izdelek, ki se pregleduje, zajema nekatere izdelke iz jekla, ki so navedeni v Prilogi k temu obvestilu.

2   Obseg pregleda

Komisija namerava izvesti ta pregled na podlagi strukture, kot je bila uporabljena v okviru prejšnjega pregleda:

A.

Raven in dodelitev tarifne kvote za več določenih kategorij izdelkov

Komisija bo preučila uporabo tarifne kvote od začetka veljavnosti zadnjih sprememb, ki so bile posledica prvega pregleda, in pripomb strani v zvezi z njimi. Na tej podlagi bo ugotovila, ali je upravičena kakršna koli prilagoditev zaradi spremenjenih okoliščin.

B.

Izrivanje tradicionalnih trgovinskih tokov

Komisija je v okviru zadnjega pregleda uvedla prilagoditve, da bi ohranila tradicionalne trgovinske tokove. Preučiti namerava, ali navedene prilagoditve delujejo ustrezno ali pa so potrebne nadaljnje izboljšave.

C.

Možni škodljivi učinki pri doseganju ciljev povezovanja, za katere si prizadevajo preferencialni trgovinski partnerji

Komisija bo preiskala, ali je uporaba obstoječih zaščitnih ukrepov za jeklo povzročila kakršno koli znatno tveganje za stabilizacijo ali gospodarski razvoj nekaterih preferencialnih trgovinskih partnerjev v obsegu, ki bi škodoval ciljem povezovanja iz njihovih sporazumov z EU.

D.

Posodobitev seznama držav v razvoju, ki so članice STO in so izvzete iz obsega ukrepov zaradi njihove nedavne ravni uvoza

V skladu z Uredbo (EU) 2015/478 (4) se zaščitni ukrepi ne bi smeli uporabljati za uvoz s poreklom iz države v razvoju, ki je članica STO, če delež te države pri skupnem uvozu izdelka, za katerega veljajo ukrepi, ne presega 3 %, pod pogojem, da uvoz teh držav v razvoju ne presega 9 % skupnega uvoza zadevnega izdelka v Unijo. Komisija bi morala v skladu z uvodno izjavo 192 uredbe o dokončnih zaščitnih ukrepih pregledati, ali uvoz iz držav v razvoju, ki so članice STO, presega prag 3 % in bi jih bilo treba na koncu vključiti v obseg zaščitnih ukrepov. Komisija namerava izvesti tako oceno in po potrebi posodobiti seznam držav v razvoju, ki so članice STO in ki bi jih bilo treba vključiti v obseg ukrepov ali jih izključiti iz njega.

E.

Druge spremembe okoliščin, zaradi katerih bi lahko bila potrebna prilagoditev ravni dodelitve tarifne kvote

Zainteresirane strani so tudi pozvane, da opozorijo na katera koli druga vprašanja, ki niso zajeta v oddelkih A–D zgoraj, v kolikor se nanašajo na trajne spremembe okoliščin v primerjavi z okoliščinami, ki so prevladovale med prvotno preiskavo, katerih učinke bi bilo morda treba pregledati in ki lahko med drugim upravičijo prilagoditev ravni ali dodelitve tarifnih kvot za določene kategorije izdelkov. Zainteresirane strani, ki želijo opozoriti na dodatna vprašanja, morajo predložiti zadostna dokazila v podporo svojim trditvam ter konkretne predloge, kako obravnavati morebiten razvoj dogodkov, ki vpliva na kategorijo izdelkov.

3   Postopek

Glede na navedeno Komisija začenja pregled obstoječih zaščitnih ukrepov za jeklo, ki je omejen na obseg zgoraj navedenih vprašanj.

3.1   Pisna stališča

Da bi Komisija pridobila vse ustrezne informacije, potrebne za preiskavo, so zainteresirane strani pozvane, da ji predložijo svoja stališča, informacije in ustrezna dokazila. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Zainteresirane strani, ki predložijo stališče, morajo svoje stališče jasno strukturirati in v svoji korespondenci navesti: (i) na katero od zgoraj navedenih vprašanj pregleda in (ii) na katere kategorije izdelkov se njihovo stališče nanaša.

3.2   Možnost za pripombe na stališča drugih strani

Da se zagotovijo pravice do obrambe, bi morale imeti zainteresirane strani možnost, da predložijo pripombe na informacije, ki so jih predložile druge zainteresirane strani. Pri tem lahko zainteresirane strani obravnavajo le vprašanja v zvezi s stališči drugih zainteresiranih strani in ne smejo sprožati novih vprašanj.

Take pripombe mora Komisija prejeti v sedmih dneh od trenutka, ko so stališča iz odstavka 3.1 na vpogled zainteresiranim stranem. Komisija lahko v poznejši fazi postopka izda tudi posebna navodila o strukturi nasprotnih argumentov. V takem primeru bi Komisija zainteresirane strani ustrezno obvestila z obvestilom k dokumentaciji na strani TRON.tdi.

Dostop do dokumentacije, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, je na voljo prek spletne strani TRON.tdi na naslednjem naslovu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Za dostop upoštevajte navodila na navedeni spletni strani.

Navedeni rok ne posega v pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih od zainteresiranih strani zahteva dodatne informacije.

Ker je treba pregled končati v kratkem roku (glej oddelek 6 spodaj) in ker bodo imele zainteresirane strani možnost predložiti pripombe na stališča drugih strani, kar jim bo zagotovilo dovolj možnosti za obrambo svojih interesov, Komisija za namene te preiskave ne bo organizirala zaslišanj, razen če bi to zahtevale izjemne okoliščine.

3.3   Predložitev informacij in podaljšanje rokov iz tega obvestila

Praviloma lahko zainteresirane strani predložijo informacije le v rokih, določenih v tem obvestilu. Kakršno koli podaljšanje rokov iz tega obvestila se lahko zahteva le v izjemnih okoliščinah in se odobri le, če je ustrezno utemeljeno. Ustrezno utemeljeno podaljšanje roka za predložitev stališč je običajno omejeno na 3 dodatne dni.

3.4   Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco

Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen postopka trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.

Vsa pisna stališča, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (5). Zainteresirane strani, ki bodo predložile informacije v tej preiskavi, so pozvane, naj navedejo razloge svojega zahtevka za zaupno obravnavo.

Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 8 Uredbe (EU) 2015/478 (6) in členom 5 Uredbe (EU) 2015/755 (7) priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij, in jih mora Komisija prejeti hkrati z zaupno različico („Limited“).

Če zainteresirana stran, ki je predložila zaupne informacije, ne utemelji svoje zahteve za zaupno obravnavo ali ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, lahko Komisija zanemari take informacije, razen če je mogoče na osnovi primernega vira dokazati, da so informacije pravilne.

Zainteresirane strani so pozvane, da prek spletne strani TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil. Če zainteresirane strani uporabijo TRON.tdi ali elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152583.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj prek TRON.tdi ali po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč prek TRON.tdi, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje z zainteresiranimi stranmi.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H, unit H5

Office: CHAR 03/66

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

Elektronski naslov: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu

4   Časovni okvir pregleda

Da bi preprečili vsako negotovost in nepotrebne motnje trenutno obstoječega sistema za zaščito jekla, se sedanji pregled zaključi čim prej in če je mogoče pred 30. junijem 2020.

5   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stran ne predloži potrebnih informacij v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 5 Uredbe (EU) 2015/478 in členom 3 Uredbe (EU) 2015/755 sprejmejo ugotovitve na podlagi razpoložljivih dejstev. Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

6   Pooblaščenec za zaslišanje

Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami zainteresiranih strani in tretjih oseb do obrambe, ki se lahko pojavijo med preiskavo.

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje. Načeloma je to posredovanje omejeno na vprašanja, ki so se pojavila med sedanjim postopkom pregleda.

Zahtevek za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Načeloma se roki, določeni v oddelkih 3.1 do 3.3 tega obvestila za predložitve Komisiji, smiselno uporabljajo tudi za zahtevke za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje. Kadar so taki zahtevki predloženi po izteku ustreznih rokov, lahko pooblaščenec za zaslišanje preuči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, in sicer ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka preiskave.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

7   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (8).

Obvestilo o varstvu podatkov, ki vse posameznike obvešča o obdelavi osebnih podatkov v okviru dejavnosti trgovinske zaščite Komisije, je na voljo na spletišču GD za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm.


(1)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/159 z dne 31. januarja 2019 o uvedbi dokončnih zaščitnih ukrepov proti uvozu nekaterih izdelkov iz jekla (UL L 31, 1.2.2019, str. 27).

(2)  UL C 169, 17.5.2019, str. 9.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1590 z dne 26. septembra 2019 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/159 o uvedbi dokončnih zaščitnih ukrepov proti uvozu nekaterih izdelkov iz jekla (UL L 248, 27.9.2019, str. 28).

(4)  UL L 83, 27.3.2015, str. 16.

(5)  Dokument z oznako „Limited“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 8 Uredbe (EU) 2015/478, členom 5 Uredbe (EU) 2015/755 in členom 3.2 Sporazuma STO o zaščitnih ukrepih. Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(6)  UL L 83, 27.3.2015, str. 16.

(7)  UL L 123, 19.5.2015, str. 33.

(8)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).


PRILOGA

Seznam kategorij izdelkov, za katere veljajo dokončni zaščitni ukrepi

Številka izdelka

Kategorija izdelka

1

Nelegirani in drugi legirani vroče valjani pločevina in trakovi

2

Nelegirana in druga legirana hladno valjana pločevina

3.A

Elektropločevina (razen GOES)

3.B

4.A

Pločevina s kovinsko prevleko

4.B

5

Pločevina z organsko prevleko

6

Izdelki iz bele pločevine

7

Nelegirane in druge legirane plošče kvarto

8

Nerjavni vroče valjani pločevina in trakovi

9

Nerjavni hladno valjani pločevina in trakovi

10

Nerjavne vroče valjane plošče kvarto

12

Nelegirane in druge legirane trgovske palice in lahki profili

13

Armaturne palice

14

Nerjavne palice in lahki profili

15

Nerjavne žice

16

Nelegirane in druge legirane žice

17

Kotni profili in drugi profili iz železa ali nelegiranega jekla

18

Piloti

19

Železniški material

20

Cevi za plinovode

21

Votli profili

22

Nerjavne brezšivne cevi

24

Druge brezšivne cevi

25

Velike varjene cevi

27

Hladno dodelane palice iz nelegiranih in drugih legiranih jekel

28

Nelegirana žica


14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/26


Obvestilo o začetku protidampinškega postopka za uvoz iztiskanih izdelkov iz aluminija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

(2020/C 51/12)

Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je v skladu s členom 5 Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), prejela pritožbo o domnevnem dampinškem uvozu iztiskanih izdelkov iz aluminija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki povzroča škodo (2) industriji Unije.

1.   Pritožba

Pritožbo je 3. januarja 2020 vložilo združenje European Aluminium (v nadaljnjem besedilu: pritožnik) v imenu sedmih proizvajalcev, ki predstavljajo več kot 25 % celotne proizvodnje iztiskanih izdelkov iz aluminija v Uniji.

Javna različica pritožbe in analiza ravni podpore pritožbi s strani proizvajalcev Unije sta na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Oddelek 5.6 tega obvestila vsebuje informacije glede dostopa zainteresiranih strani do dokumentacije.

2.   Izdelek v preiskavi

Izdelek v tej preiskavi so palice, profili (votli ali ne), cevi; nesestavljeni; pripravljeni za uporabo v konstrukcijah (npr. razrezani, vrtani, upognjen, s posnetimi robovi, z navojem) ali ne; izdelani iz aluminija, legiranega ali ne, ki vsebuje največ 99,3 % aluminija (v nadaljnjem besedilu: izdelek v preiskavi).

Ta preiskava ne zajema naslednjih izdelkov:

i.

pritrjenih izdelkov (npr. z varjenjem ali pritrdilnimi elementi) za oblikovanje podsklopov;

ii.

varjenih cevi;

iii.

izdelkov v zapakiranem kompletu, ki vsebujejo vse potrebne dele, iz katerih se sestavi dokončani izdelek brez nadaljnje obdelave ali predelave (t. i. komplet dokončanih izdelkov).

Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti informacije o obsegu izdelka, morajo to storiti v 10 dneh od datuma objave tega obvestila (3).

3.   Trditev o dampingu

Izdelek, ki se domnevno uvaža po dampinških cenah, je izdelek v preiskavi s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: LRK), ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex 7604 10 10, ex 7604 10 90, 7604 21 00, 7604 29 10, 7604 29 90, ex 7608 10 00, 7608 20 81, 7608 20 89 in ex 7610 90 90 (oznake TARIC 7604101011, 7604109011, 7604109025, 7604109080, 7608100011, 7608100080, 7610909010). Te oznake KN in TARIC so zgolj informativne.

Pritožnik je trdil, da ni primerno uporabiti domačih cen in stroškov v LRK (v nadaljnjem besedilu: zadevna država), ker obstajajo znatna izkrivljanja v smislu točke (b) člena 2(6a) osnovne uredbe.

Da bi utemeljil trditve o znatnih izkrivljanjih, se je pritožnik skliceval na delovni dokument služb Komisije o znatnem izkrivljanju v gospodarstvu LRK z dne 20. decembra 2017 (v nadaljnjem besedilu: poročilo Komisije), poročilo „Overcapacity in China: An Impediment to the Party's Reform Agenda“ (Presežna zmogljivost na Kitajskem: ovira za program reform kitajskega partijskega vodstva), ki ga je izdala gospodarska zbornica EU v Pekingu, in poročilo OECD z naslovom „Measuring distortions in international markets – The aluminium value chain“ (Merjenje izkrivljanja na mednarodnih trgih: vrednostna veriga aluminija). Pritožnik se na podlagi poročila Komisije sklicuje na posebno poglavje o aluminiju, na glavno stroškovno postavko v proizvodnji iztiskanih izdelkov iz aluminija ter na poglavja o splošnem izkrivljanju v zvezi z električno energijo in električno energijo. Iz poročila OECD je videti tudi, da bi lahko bile netržne sile in zlasti državna podpora razlog za povečanje presežne zmogljivosti v industriji aluminija v LRK. Ker kitajske zmogljivosti v proizvodnji aluminija sistematično presegajo domače povpraševanje, se vse več proizvajalcev (ki jih spodbuja vlada) osredotoča predvsem na izvozne trge in zlasti na EU. Ta presežna zmogljivost in njene posledice so opredeljene tudi v poročilu, ki ga je izdala gospodarska zbornica EU v Pekingu.

Posledično z vidika člena 2(6a)(a) osnovne uredbe trditev o dampingu temelji na primerjavi konstruirane normalne vrednosti na podlagi stroškov proizvodnje in prodaje, ki odraža neizkrivljene cene ali referenčne vrednosti, z izvozno ceno (na ravni franko tovarna) izdelka v preiskavi, kadar se prodaja za izvoz v Unijo. Na tej podlagi so izračunane stopnje dampinga za zadevno državo znatne.

Glede na razpoložljive informacije Komisija meni, da obstaja dovolj dokazov v skladu s členom 5(9) osnovne uredbe, ki kažejo, da zaradi znatnega izkrivljanja, ki vpliva na cene in stroške, uporaba domačih cen in stroškov v zadevni državi ni ustrezna, kar upravičuje začetek preiskave na podlagi člena 2(6a) osnovne uredbe.

Poročilo Komisije je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino v opombi (4). Poročili OECD in gospodarske zbornice EU v Pekingu sta del javne različice pritožbe in sta na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem.

4.   Trditve o škodi, vzročni zvezi in izkrivljanju v zvezi s surovinami

4.1    Trditev o škodi in vzročna zveza

Pritožnik je predložil dokaze, da se je uvoz izdelka v preiskavi iz zadevne države na splošno povečal po absolutnem obsegu in po tržnem deležu.

Iz dokazov, ki jih je predložil pritožnik, je razvidno, da so obseg in cene uvoženega izdelka v preiskavi med drugim negativno vplivali na prodane količine, raven zaračunanih cen in tržni delež industrije Unije, kar znatno škodi celotnemu poslovanju industrije Unije.

4.2    Trditev o izkrivljanju v zvezi s surovinami

Pritožnik je Komisiji predložil zadostne dokaze o izkrivljanju v zvezi s surovinami v zadevni državi v zvezi z izdelkom v preiskavi. Zdi se, da to izkrivljanje povzročajo cene, ki so nižje od cen na mednarodnih trgih istega izdelka.

V skladu z dokazi iz pritožbe se za drogove iz aluminija, ki predstavljajo več kot 60 % proizvodnih stroškov izdelka v preiskavi, v zadevni državi plačujejo izvozne dajatve. Na podlagi primerjave cen za drogove iz aluminija na londonski borzi kovin s cenami v LRK je v pritožbi ugotovljeno, da se za izvozne davke na izdelek v preiskavi zdi, da so nižje od cen na reprezentativnih mednarodnih trgih.

Zato bodo v skladu s členom 7(2a) osnovne uredbe med preiskavo preučena domnevna izkrivljanja, da se oceni, ali bi za odpravo škode po potrebi zadostovala stopnja dajatve, ki je nižja od stopnje dampinga. Če se med preiskavo ugotovijo druga izkrivljanja iz člena 7(2a) osnovne uredbe, lahko preiskava zajame tudi ta druga izkrivljanja.

5.   Postopek

Po posredovanju informacij državam članicam je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Unije oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 5 osnovne uredbe.

S preiskavo bo ugotovila, ali gre pri izdelku v preiskavi s poreklom iz zadevne države za damping in ali je ta industriji Unije povzročil škodo.

Če se to potrdi, bo s preiskavo preučila, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije v skladu s členom 21 osnovne uredbe. V primeru uporabe člena 7(2a) bo v okviru preiskave opravljen preskus interesa Unije v skladu s členom 7(2b) osnovne uredbe.

Z Uredbo (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta (5), ki je začela veljati 8. junija 2018 (sveženj o posodobitvi instrumentov trgovinske zaščite), so bile uvedene znatne spremembe časovnega razporeda in rokov, ki so se prej uporabljali v protidampinških postopkih. Skrajšani so roki za prispevke zainteresiranih strani, zlasti v zgodnji fazi preiskav.

5.1    Obdobje preiskave in obravnavano obdobje

Preiskava dampinga in škode bo zajemala obdobje od 1. januarja 2019 do 31. decembra 2019 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave). Preučitev trendov, pomembnih za oceno škode, bo zajela obdobje od 1. januarja 2016 do konca obdobja preiskave (v nadaljnjem besedilu: obravnavano obdobje).

5.2    Pripombe o pritožbi in začetku preiskave

Vse zainteresirane strani so pozvane, da izrazijo svoja stališča o proizvodnji/surovinah in oznakah harmoniziranega sistema (HS), predloženih v zahtevku, v 15 dneh od datuma objave tega obvestila.

Vse zainteresirane strani, ki želijo izraziti svoje mnenje o pritožbi (vključno z zadevami, ki se nanašajo na škodo in vzročno zvezo) ali o kakršnih koli vidikih v zvezi z začetkom preiskave (vključno s stopnjo podpore pritožbi), morajo to storiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila.

Vsako zahtevo za zaslišanje v zvezi z začetkom preiskave je treba vložiti v 15 dneh od datuma objave tega obvestila.

5.3    Postopek za ugotavljanje dampinga

Proizvajalci izvozniki (6) izdelka v preiskavi so pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.

5.3.1   Preiskava proizvajalcev izvoznikov

5.3.1.1   Postopek za izbiro proizvajalcev izvoznikov, ki jih je treba preiskati v LRK

(a)   Vzorčenje

Ker lahko postopek vključuje veliko število proizvajalcev izvoznikov iz zadevne države in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev izvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse proizvajalce izvoznike ali njihove predstavnike, naj ji v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila sporočijo informacije o svojih družbah, ki se zahtevajo v Prilogi I k temu obvestilu.

Komisija se je za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca proizvajalcev izvoznikov, obrnila tudi na organe LRK, po potrebi pa se bo obrnila tudi na vsa znana združenja proizvajalcev izvoznikov.

Če je vzorec potreben, so proizvajalci izvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega izvoza v Unijo, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce izvoznike, organe LRK in združenja proizvajalcev izvoznikov, po potrebi prek organov LRK.

Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca proizvajalcev izvoznikov, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi, ali so vključene v vzorec. Vzorčeni proizvajalci izvozniki bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.

Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca je treba poslati v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.

Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

Brez poseganja v morebitno uporabo člena 18 osnovne uredbe se bodo proizvajalci izvozniki, ki so v določenem roku izpolnili Prilogo I in so se strinjali z možno vključitvijo v vzorec, vendar vanj niso bili izbrani, šteli za sodelujoče (v nadaljnjem besedilu: nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki). Brez poseganja v oddelek 5.3.1(b) protidampinška stopnja, ki se lahko uporablja za uvoz nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, ne bo presegla tehtane povprečne stopnje dampinga, ugotovljene za proizvajalce izvoznike iz vzorca (7).

(b)   Individualna stopnja dampinga za proizvajalce izvoznike, ki niso vključeni v vzorec

Nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki lahko v skladu s členom 17(3) osnovne uredbe zahtevajo, da Komisija zanje določi individualne stopnje dampinga. Proizvajalci izvozniki, ki želijo zahtevati individualno stopnjo dampinga, morajo izpolniti vprašalnik in ga pravilno izpolnjenega predložiti v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o izboru vzorca, če ni določeno drugače. Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

Komisija bo preučila, ali se nevzorčenim sodelujočim proizvajalcem izvoznikom lahko odobri individualna stopnja dajatve v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe.

Vendar morajo nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki, ki zahtevajo individualno stopnjo dampinga, vedeti, da lahko Komisija kljub temu odloči, da ne bo določila individualnih stopenj dampinga, če je na primer nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov toliko, da bi bila določitev individualnih stopenj preveliko breme in bi preprečila pravočasen zaključek preiskave.

5.3.2   Dodatni postopek v zvezi z zadevno državo zaradi znatnega izkrivljanja

Ob upoštevanju določb tega obvestila so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze v zvezi z uporabo člena 2(6a) osnovne uredbe. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.

V skladu s točko (e) člena 2(6a) osnovne uredbe bo Komisija kmalu po začetku z obvestilom k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, obvestila strani v preiskavi o zadevnih virih, vključno z izborom primerne reprezentativne tretje države, kadar je to potrebno, ki jo namerava uporabiti za določitev normalne vrednosti v skladu s členom 2(6a). Strani v preiskavi imajo v skladu s točko (e) člena 2(6a) na voljo 10 dni za pripombe na obvestilo. V skladu z informacijami, ki jih ima na voljo Komisija, so možne primerne reprezentativne tretje države Turčija, Mehika in Argentina. Da bi dokončno izbrala primerno reprezentativno tretjo državo, bo Komisija preučila, ali obstaja tretja država (ali več držav), ki je po gospodarski razvitosti podobna LRK, ali v tej tretji državi poteka proizvodnja in prodaja izdelka v preiskavi in ali so ustrezni podatki takoj na voljo. Kadar je reprezentativnih tretjih držav več, se prednost nameni državam z ustrezno ravnjo socialne zaščite in varstva okolja, če je to ustrezno.

V okviru tega postopka Komisija vse proizvajalce izvoznike v LRK poziva, da v 15 dneh od datuma objave tega obvestila predložijo zahtevane informacije iz Priloge III k temu obvestilu.

Poleg tega je treba kakršne koli informacije o dejstvih za ovrednotenje stroškov in cen v skladu s točko (a) člena 2(6a) osnovne uredbe predložiti v 65 dneh od datuma objave tega obvestila. Take informacije o dejstvih bi bilo treba pridobiti izključno iz javno dostopnih virov.

5.3.3   Preiskava nepovezanih uvoznikov (8) (9)

Nepovezani uvozniki izdelka v preiskavi iz LRK v Unijo so pozvani k sodelovanju v tej preiskavi.

Ker lahko postopek vključuje veliko število nepovezanih uvoznikov in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število nepovezanih uvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse nepovezane uvoznike ali njihove predstavnike, naj ji v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila sporočijo informacije o svojih družbah, ki se zahtevajo v Prilogi II k temu obvestilu.

Komisija se lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca nepovezanih uvoznikov, obrne tudi na vsa znana združenja uvoznikov.

Če je vzorec potreben, so uvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega prodaje izdelka v preiskavi v Uniji, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati.

Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi o vzorcu uvoznikov. Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala tudi obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca je treba poslati v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim nepovezanim uvoznikom. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca, če ni določeno drugače.

Izvod vprašalnika za uvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

5.4    Postopek za ugotavljanje škode in preiskava proizvajalcev Unije

Škoda se ugotavlja na podlagi pozitivnih dokazov in vključuje objektivno preučitev obsega dampinškega uvoza, njegovega učinka na cene na trgu Unije in posledičnega učinka takega uvoza na industrijo Unije. Da se ugotovi, ali je bila industriji Unije povzročena škoda, so proizvajalci Unije, ki proizvajajo izdelek v preiskavi, pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.

Ker postopek vključuje veliko število proizvajalcev Unije in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, se je Komisija odločila, da izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev Unije, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje se izvede v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Komisija je izbrala začasni vzorec proizvajalcev Unije. Podrobnosti so na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Zainteresirane strani so pozvane, da predložijo pripombe o začasnem vzorcu. Poleg tega morajo drugi proizvajalci Unije ali njihovi predstavniki, ki menijo, da bi morali biti iz določenih razlogov vključeni v vzorec, stopiti v stik s Komisijo v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila. Vse pripombe o začasnem vzorcu je treba predložiti v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.

Komisija bo o družbah, izbranih v končni vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce Unije in / ali združenja proizvajalcev Unije.

Vzorčeni proizvajalci Unije bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.

Izvod vprašalnika za proizvajalce Unije je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

5.5    Postopek za oceno interesa Unije v primeru trditev o izkrivljanju v zvezi s surovinami

Komisija bo v primeru izkrivljanj v zvezi s surovinami, kot so opredeljena v členu 7(2a) osnovne uredbe, opravila preskus interesa Unije v skladu s členom 7(2b) navedene uredbe. Če se Komisija pri določanju stopnje dajatev, za katere velja člen 7 navedene uredbe, odloči, da bo uporabila člen 7(2), bo izvedla preskus interesa Unije v skladu s členom 21.

Zainteresirane strani so pozvane, da predložijo vse ustrezne informacije, ki bodo Komisiji omogočile, da ugotovi, ali je v interesu Unije, da določi raven ukrepov v skladu s členom 7(2a) osnovne uredbe. Zainteresirane strani so zlasti pozvane, naj zagotovijo vse informacije o neizkoriščenih zmogljivostih v zadevni državi, o konkurenci za surovine in o učinku na dobavne verige za podjetja v Uniji. Če ni sodelovanja, lahko Komisija ugotovi, da je v skladu z interesom Unije, da se uporabi člen 7(2a) osnovne uredbe.

Če se Komisija odloči za uporabo člena 7(2) osnovne uredbe, bo v skladu s členom 21 sprejela odločitev o tem, ali bi bilo sprejetje protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Unije. Proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati in reprezentativne potrošniške organizacije so pozvani, naj Komisiji predložijo informacije glede interesa Unije. Reprezentativne potrošniške organizacije morajo za sodelovanje v preiskavi dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.

Informacije v zvezi z oceno interesa Unije je treba predložiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. Te informacije lahko predložijo v prosti obliki ali izpolnijo vprašalnik, ki ga pripravi Komisija. Izvod vprašalnika, vključno z vprašalnikom za uporabnike izdelka v preiskavi, je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449. Predložene informacije se bodo upoštevale samo, če bodo podprte z dokazanimi dejstvi, veljavnimi v času predložitve.

5.6    Zainteresirane strani

Da bi lahko zainteresirane strani, na primer proizvajalci izvozniki, proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati ter reprezentativne potrošniške organizacije, sodelovale v preiskavi, morajo najprej dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.

Proizvajalce izvoznike, proizvajalce Unije, uvoznike in reprezentativna združenja, ki so dali na voljo informacije v skladu s postopki, ki so opisani v oddelkih 5.3, 5.4 in 5.5, je treba obravnavati kot zainteresirane strani, če obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.

Druge strani bodo lahko sodelovale pri preiskavi kot zainteresirana stran od trenutka, ko se javijo, in pod pogojem, da obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi. Obravnava v smislu zainteresirane strani ne vpliva na uporabo člena 18 osnovne uredbe.

Dostop do dokumentacije, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, je na voljo prek povezave Tron.tdi na naslednjem naslovu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Za dostop upoštevajte navodila na spletni strani.

5.7    Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije

Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije.

Zahtevke za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj ter povzetek tega, o čemer želi zainteresirana stran razpravljati na zaslišanju. Zaslišanje bo omejeno na vprašanja, ki so jih zainteresirane strani vnaprej pisno določile.

Časovni okvir za zaslišanja je naslednji:

i.

Za vsa zaslišanja pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila, zaslišanje pa se običajno izvede v 60 dneh od datuma objave tega obvestila.

ii.

Po fazi začasnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v petih dneh od datuma razkritja začasnih ugotovitev ali opisnega lista, zaslišanje pa se običajno izvede v 15 dneh od datuma uradnega obvestila o razkritju ali datuma opisnega lista.

iii.

V fazi dokončnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v treh dneh od datuma dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v obdobju, ki je odobreno za predložitev pripomb o dokončnem razkritju. Če se izvede dodatno dokončno razkrije, je treba zahtevek vložiti takoj po prejemu tega dodatnega dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v roku za predložitev pripomb o tem razkritju.

Navedeni časovni okvir ne posega v pravico služb Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih sprejmejo zaslišanja zunaj časovnega okvira, in pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih zavrne zaslišanja. Če službe Komisije zavrnejo zahtevek za zaslišanje, se zadevna stran obvesti o razlogih za tako zavrnitev.

Načeloma se na zaslišanjih ne bodo predložile informacije o dejstvih, ki jih dokumentacija še ne vsebuje. Kljub temu se lahko v interesu dobrega upravljanja in da bi službe Komisije lahko napredovale pri preiskavi, zainteresiranim stranem omogoči predložitev novih informacij o dejstvih po zaslišanju.

5.8    Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco

Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.

Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo s „Sensitive“ (10). Zainteresirane strani, ki bodo predložile informacije v tej preiskavi, so pozvane, naj navedejo razloge svojega zahtevka za zaupno obravnavo.

Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Sensitive“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij.

Če zainteresirana stran, ki je predložila zaupne informacije, ne utemelji svoje zahteve za zaupno obravnavo ali ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, lahko Komisija zanemari take informacije, razen če je mogoče na osnovi primernega vira dokazati, da so informacije pravilne.

Zainteresirane strani so pozvane, da prek povezave TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil in potrdil. Če zainteresirane strani uporabijo povezavo TRON.tdi ali elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje in uporablja vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj prek povezave TRON.tdi ali po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč prek povezave TRON.tdi in po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje z zainteresiranimi stranmi.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov:

za vprašanja v zvezi z dampingom:

TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-DUMPING@ec.europa.eu

za vprašanja v zvezi s škodo:

TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-INJURY@ec.europa.eu

6.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se v skladu s členom 6(9) osnovne uredbe običajno zaključi v 13 mesecih, vendar ne pozneje kot v 14 mesecih po objavi tega obvestila. V skladu s členom 7(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi običajno uvedejo najpozneje v sedmih mesecih, v vsakem primeru pa najpozneje v osmih mesecih po objavi tega obvestila.

Komisija v skladu s členom 19a osnovne uredbe zagotovi informacije o načrtovani uvedbi začasnih dajatev tri tedne pred uvedbo začasnih ukrepov. Zainteresirane strani bodo imele na voljo tri delovne dni za pisne pripombe o točnosti izračunov.

V primerih, ko Komisija ne namerava uvesti začasnih dajatev, temveč nadaljevati preiskavo, se zainteresirane strani o neuvedbi dajatev obvestijo z opisnim listom tri tedne pred iztekom roka iz člena 7(1) osnovne uredbe.

Zainteresirane strani imajo15 dni, da predložijo pisne pripombe o začasnih ugotovitvah ali opisnem listu, in 10 dni, da predložijo pisne pripombe o dokončnih ugotovitvah, če ni določeno drugače. Po potrebi se v dodatnih dokončnih razkritjih določi rok, v katerem zainteresirane strani predložijo pisne pripombe.

7.   Predložitev informacij

Praviloma lahko zainteresirane strani predložijo informacije le v rokih, določenih v oddelkih 5 in 6 tega obvestila. Pri predložitvi katerih koli drugih informacij, ki niso zajete v teh oddelkih, je treba upoštevati naslednji časovni razpored:

i.

Vse informacije za fazo začasnih ugotovitev je treba predložiti v 70 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.

ii.

Zainteresirane strani v fazi začasnih ugotovitev po roku za predložitev pripomb o razkritju začasnih ugotovitev ali opisnem listu ne bi smele predložiti novih informacij o dejstvih, če ni določeno drugače. Po tem roku lahko zainteresirane strani predložijo nove informacije o dejstvih, če lahko dokažejo, da so take nove informacije o dejstvih potrebne za izpodbijanje trditev o dejstvih drugih zainteresiranih strani, in pod pogojem, da se take nove informacije o dejstvih lahko preverijo v razpoložljivem času, da se preiskava pravočasno zaključi.

iii.

Da bi Komisija lahko zaključila preiskavo v obveznih rokih, ne bo sprejemala stališč zainteresiranih strani po poteku roka za predložitev pripomb o dokončnem razkritju ali, če je ustrezno, po poteku roka za predložitev pripomb o dodatnem dokončnem razkritju.

8.   Možnost za pripombe na stališča drugih strani

Da se zagotovijo pravice do obrambe, bi morale imeti zainteresirane strani možnost, da predložijo pripombe na informacije, ki so jih predložile druge zainteresirane strani. Pri tem lahko zainteresirane strani obravnavajo le vprašanja v zvezi s stališči drugih zainteresiranih strani in ne smejo sprožati novih vprašanj.

Take pripombe je treba predložiti v naslednjem časovnem okviru:

i.

Vse pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov, je treba predložiti najpozneje na 75. dan od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.

ii.

Pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile v zvezi z razkritjem začasnih ugotovitev ali opisnim listom, je treba predložiti v 7 dneh po izteku roka za predložitev pripomb o začasnih ugotovitvah, če ni določeno drugače.

iii.

Pripombe glede informacij, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po razkritju dokončnih ugotovitev, je treba predložiti v 3 dneh po izteku roka za predložitev pripomb o razkritju dokončnih ugotovitev, če ni določeno drugače. Če se izvede dodatno dokončno razkritje, je treba pripombe o informacijah, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po tem razkritju, predložiti v enem dnevu po izteku roka za predložitev pripomb o tem razkritju, če ni določeno drugače.

Navedeni časovni okvir ne posega v pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih od zainteresiranih strani zahteva dodatne informacije.

9.   Podaljšanje rokov iz tega obvestila

Podaljšanja rokov iz tega obvestila se lahko odobrijo na ustrezno utemeljeno zahtevo zainteresiranih strani.

Kakršno koli podaljšanje rokov iz tega obvestila se lahko zahteva le v izjemnih okoliščinah in se odobri le, če je ustrezno utemeljeno. Kakršno koli podaljšanje roka za izpolnitev vprašalnikov bo v vsakem primeru običajno omejeno na tri dni in praviloma ne bo presegalo sedmih dni. V zvezi z roki za predložitev drugih informacij iz obvestila o začetku je podaljšanje omejeno na tri dni, razen če so dokazane izjemne okoliščine.

10.   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

Če se odgovor ne predloži v računalniški obliki, se to ne šteje za nesodelovanje, če zainteresirana stran dokaže, da bi ji predložitev odgovora v zahtevani obliki povzročila nerazumno dodatno obremenitev ali nerazumne dodatne stroške. Zainteresirana stran mora o tem takoj obvestiti Komisijo.

11.   Pooblaščenec za zaslišanje

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami do obrambe zainteresiranih strani ter zahtevke tretjih oseb, ki se lahko vložijo med postopkom.

Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanje ter nastopi kot posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, da se v celoti upoštevajo pravice zainteresiranih strani do obrambe. Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje preuči razloge za zahtevke. Ta zaslišanja bi morala potekati le, če vprašanja še niso bila pravočasno urejena s službami Komisije.

Vsak zahtevek je treba predložiti pravočasno, da se ne ogrozi pravilno vodenje postopka. V ta namen bi morale zainteresirane strani zaprositi za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v najkrajšem možnem času po nastanku dogodka, ki upravičuje tako posredovanje. Načeloma se časovni okvir, določen v oddelku 5.7 za zahtevke za zaslišanja s službami Komisije, smiselno uporablja za zahtevke za zaslišanja s pooblaščencem za zaslišanje. Kadar so zahtevki za zaslišanje predloženi po izteku ustreznih rokov, pooblaščenec za zaslišanje preuči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, vrsto vprašanj in vpliv, ki ga imajo ta vprašanja na pravico do obrambe, in sicer ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka preiskave.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (11).

Obvestilo o varstvu podatkov, ki vse posameznike obvešča o obdelavi osebnih podatkov v okviru dejavnosti trgovinske zaščite Komisije, je na voljo na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  UL L 176, 30.6.2016, str. 21.

(2)  Splošni izraz „škoda“ pomeni znatno škodo kot tudi grožnjo znatne škode ali znatno zaostajanje pri ustanavljanju take industrije, kot je določeno v členu 3(1) osnovne uredbe.

(3)  Sklicevanja na objavo tega obvestila so sklicevanja na objavo tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(4)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf. Na podlagi ustrezno obrazložene zahteve je mogoč tudi vpogled v dokumente, ki so navedeni v poročilu Komisije.

(5)  Uredba (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 143, 7.6.2018, str. 1).

(6)  Proizvajalec izvoznik je družba v zadevni državi, ki proizvaja in izvaža izdelek v preiskavi na trg Unije neposredno ali po tretji osebi, vključno s katero koli od njenih povezanih družb, vključenih v proizvodnjo, domačo prodajo ali izvoz izdelka v preiskavi.

(7)  V skladu s členom 9(6) osnovne uredbe se vse ničelne stopnje in stopnje de minimis ter stopnje, ki se ugotovijo v okoliščinah iz člena 18 osnovne uredbe, zanemarijo.

(8)  Ta oddelek zajema le uvoznike, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki. Uvozniki, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki, morajo izpolniti Prilogo I k vprašalniku za te proizvajalce izvoznike. V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) ena od njiju je član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558). Osebi se štejeta za člane iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).

(9)  Podatki, ki jih predložijo nepovezani uvozniki, se lahko poleg ugotavljanja dampinga uporabijo tudi za druge vidike te preiskave.

(10)  Dokument z oznako „Sensitive“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(11)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).


PRILOGA I

Občutljiva različica („Sensitive“)

Nezaupna različica („For inspection by interested parties“)

(označite ustrezno okence)

PROTIDAMPINŠKI POSTOPEK ZA UVOZ IZTISKANIH IZDELKOV IZ ALUMINIJA S POREKLOM IZ LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE

INFORMACIJE ZA IZBOR VZORCA PROIZVAJALCEV IZVOZNIKOV V LJUDSKI REPUBLIKI KITAJSKI

Ta obrazec je v pomoč proizvajalcem izvoznikom iz Ljudske republike Kitajske pri predložitvi informacij za vzorčenje, ki se zahtevajo v točki 5.3.1.1 obvestila o začetku.

Različici „Sensitive“ in „For inspection by interested parties“ je treba vrniti Komisiji, kot je navedeno v obvestilu o začetku.

1.   OSNOVNI IN KONTAKTNI PODATKI

Predložite naslednje podatke o svoji družbi:

Ime družbe

 

Naslov

 

Kontaktna oseba

 

Elektronski naslov

 

Telefon

 

Telefaks

 

2.   PRIHODKI OD PRODAJE IN OBSEG PRODAJE

Navedite prihodke od prodaje v obračunski valuti svoje družbe v obdobju preiskave, tj. med 1. januarjem 2019 in 31. decembrom 2019, (izvoz v Unijo za vsako od 28 držav članic (1) ločeno in skupaj ter domača prodaja) iztiskanih izdelkov iz aluminija, kot so opredeljeni v obvestilu o začetku, in pripadajočo težo. Navedite enoto teže in uporabljeno valuto.

 

V tonah

Vrednost v obračunski valuti

Navedite uporabljeno valuto

Izvoz izdelka v preiskavi, ki ga je proizvedla vaša družba, v Unijo za vsako od 28 držav članic ločeno in skupaj

Skupaj:

 

 

Navedite vsako državo članico (2):

 

 

Domača prodaja izdelka v preiskavi, ki ga je proizvedla vaša družba

 

 

Navedite, katere od naslednjih kategorij izdelkov vaša družba proizvaja in prodaja v Evropsko unijo. Poleg tega navedite okvirne ocene deleža celotne proizvodnje za vsako kategorijo izdelkov.

 

Ali jih vaša družba proizvaja? (DA/NE)

Delež celotne proizvodnje (v %)

Ali jih vaša družba prodaja v Evropsko unijo? (DA/NE)

Polni profili

 

 

 

Votli profili

 

 

 

Palice

 

 

 

Cevi

 

 

 

3.   Dejavnosti vaše družbe in povezanih družb (3)

Natančno opišite dejavnosti družbe in vseh povezanih družb (navedite njihova imena in opredelite povezavo s svojo družbo), ki so vključene v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domačo prodajo) izdelka v preiskavi. Take dejavnosti lahko med drugim vključujejo nakup izdelka v preiskavi, njegovo proizvodnjo po pogodbi s podizvajalci, njegovo predelavo, trgovanje itd.

Ime in sedež družbe

Dejavnosti

Povezava

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   Druge informacije

Navedite kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi po mnenju družbe Komisiji pomagale pri izbiri vzorca.

5.   Individualna stopnja dampinga

Družba mora tudi navesti, ali v primeru, da ne bo izbrana v vzorec, želi prejeti vprašalnik in druge obrazce zahtevka, da jih izpolni in tako zahteva individualno stopnjo dampinga v skladu z oddelkom 5.3.1.1(b) obvestila o začetku.

☐ Da

☐ Ne

6.   Potrditev

S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Ugotovitve Komisije o nesodelujočih proizvajalcih izvoznikih temeljijo na razpoložljivih dejstvih in izid za to družbo je lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

Podpis pooblaščenega uradnika:

Ime in naziv pooblaščenega uradnika:

Datum:


(1)  V letu 2019 je bilo 28 držav članic Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Hrvaška, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo.

(2)  Po potrebi dodajte nove vrstice.

(3)  V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) ena od njiju je član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558). Osebi se štejeta za člane iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).


PRILOGA II

Občutljiva različica („Sensitive“)

Nezaupna različica („For inspection by interested parties“)

(označite ustrezno okence)

PROTIDAMPINŠKI POSTOPEK ZA UVOZ IZTISKANIH IZDELKOV IZ ALUMINIJA S POREKLOM IZ LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE

INFORMACIJE ZA IZBOR VZORCA NEPOVEZANIH UVOZNIKOV

Ta obrazec je v pomoč nepovezanim uvoznikom pri predložitvi informacij za vzorčenje, ki se zahtevajo v točki 5.3.3 obvestila o začetku.

Različici „Sensitive“ in „For inspection by interested parties“ je treba vrniti Komisiji, kot je navedeno v obvestilu o začetku.

1.   OSNOVNI IN KONTAKTNI PODATKI

Predložite naslednje podatke o svoji družbi:

Ime družbe

 

Naslov

 

Kontaktna oseba

 

Elektronski naslov

 

Telefon

 

Telefaks

 

2.   PRIHODKI OD PRODAJE IN OBSEG PRODAJE

Navedite skupne prihodke od prodaje družbe v eurih (EUR), prihodke od prodaje in težo uvoza v Unijo ter nadaljnjo prodajo na trgu Unije po uvozu iz Ljudske republike Kitajske v obdobju preiskave od 1. januarja 2019 do 31. decembra 2019 za iztiskane izdelke iz aluminija, kot so opredeljeni v obvestilu o začetku, in pripadajočo težo. Navedite uporabljeno mersko enoto.

 

V tonah

Vrednost v eurih (EUR)

Skupni prihodki od prodaje družbe v eurih (EUR)

 

 

Uvoz izdelka v preiskavi v Unijo

 

 

Nadaljnja prodaja izdelka v preiskavi na trgu Unije po uvozu iz Ljudske republike Kitajske

 

 

Navedite, katere od naslednjih kategorij izdelkov vaša družba uvaža v Unijo iz Ljudske republike Kitajske:

 

Uvoz iz Unije (DA/NE)

Polni profili

 

Votli profili

 

Palice

 

Cevi

 

3.   DEJAVNOSTI VAŠE DRUŽBE IN POVEZANIH DRUŽB (1)

Natančno opišite dejavnosti družbe in vseh povezanih družb (navedite njihova imena in opredelite povezavo s svojo družbo), ki so vključene v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domačo prodajo) izdelka v preiskavi. Take dejavnosti lahko med drugim vključujejo nakup izdelka v preiskavi, njegovo proizvodnjo po pogodbi s podizvajalci, njegovo predelavo, trgovanje itd.

Ime in sedež družbe

Dejavnosti

Povezava

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   DRUGE INFORMACIJE

Navedite kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi po mnenju družbe Komisiji pomagale pri izbiri vzorca.

5.   POTRDITEV

S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Ugotovitve Komisije v zvezi z nesodelujočimi uvozniki temeljijo na razpoložljivih dejstvih in izid za to družbo je lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

Podpis pooblaščenega uradnika:

Ime in naziv pooblaščenega uradnika:

Datum:


(1)  V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) ena od njiju je član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558). Osebi se štejeta za člane iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).


PRILOGA III

Občutljiva različica („Sensitive“)

Nezaupna različica („For inspection by interested parties“)

(označite ustrezno okence)

PROTIDAMPINŠKI POSTOPEK ZA UVOZ IZTISKANIH IZDELKOV IZ ALUMINIJA S POREKLOM IZ LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE

ZAHTEVEK ZA INFORMACIJE V ZVEZI S SUROVINAMI, KI JIH UPORABLJAJO PROIZVAJALCI IZ LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE

Ta obrazec je v pomoč proizvajalcem iz Ljudske republike Kitajske pri predložitvi informacij o surovinah, ki se zahtevajo v točki 5.3.2 obvestila o začetku.

Različici „Sensitive“ in „For inspection by interested parties“ je treba vrniti Komisiji, kot je navedeno v obvestilu o začetku.

Zahtevane informacije se pošljejo Komisiji na naslov, naveden v obvestilu o začetku, v 10 dneh od datuma tega obvestila k dokumentaciji.

1.   OSNOVNI IN KONTAKTNI PODATKI

Predložite naslednje podatke o svoji družbi:

Ime družbe

 

Naslov

 

Kontaktna oseba

 

Elektronski naslov

 

Telefon

 

Telefaks

 

2.   INFORMACIJE O SUROVINAH, KI JIH UPORABLJAJO VAŠA DRUŽBA IN POVEZANE DRUŽBE

Predložite kratek opis procesa proizvodnje izdelka v preiskavi.

Navedite vse materiale (surove in predelane) ter energijo, uporabljene za proizvodnjo izdelka v preiskavi ter vse stranske proizvode in odpadke, ki se prodajo ali so (ponovno) vključeni v proizvodni proces izdelka v preiskavi. Če je to ustrezno, navedite ustrezno oznako uvrstitve v harmoniziranem sistemu (HS) (1) za vsako od postavk, vnesenih v preglednici. Izpolnite ločeno prilogo za vsako izmed povezanih družb, ki proizvajajo izdelek v preiskavi, če se proizvodni proces razlikuje. Tudi povezane družbe, ki sodelujejo pri proizvodnji surovin, ki so višje v prodajni verigi in se uporabljajo za proizvodnjo izdelka v preiskavi, posebej izpolnijo Prilogo in navedejo dobavljene surovine.

Surovine/energija

Oznaka HS

 

 

 

 

 

 

(Po potrebi dodajte nove vrstice.)

 


Stranski proizvodi in odpadki

Oznaka HS

 

 

 

 

 

 

(Po potrebi dodajte nove vrstice.)

 

Družba izjavlja, da so zgoraj predložene informacije po njeni najboljši vednosti točne.

Podpis pooblaščenega uradnika:

Ime in naziv pooblaščenega uradnika:

Datum:


(1)  Harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga, splošno imenovan „harmonizirani sistem“ ali „HS“, je večnamenska mednarodna nomenklatura proizvodov, ki jo je pripravila Svetovna carinska organizacija (WCO).


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/43


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9647 – GHT Mobility / Stadtwerke Düsseldorf / Clevershuttle Düsseldorf)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2020/C 51/13)

1.   

Komisija je 7. februarja 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

GHT Mobility GmbH („GHT“, Nemčija), ki ga obvladuje podjetje Deutsche Bahn AG,

Stadtwerke Düsseldorf AG („SWD“, Nemčija), ki ga obvladuje podjetje EnBW Baden-Württemberg AG.

Podjetji SWD in GHT pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem CleverShuttle Düsseldorf GmbH („CS Düsseldorf“). Podjetje CS Düsseldorf opravlja storitve skupinskega prevoza v mestu Düsseldorf in ga trenutno v celoti obvladuje podjetje GHT.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za GHT: razvoj, trženje in izvajanje konceptov za optimizirano mobilnost na področju informacijske tehnologije, vključno s storitvami prevoza potnikov z najetimi vozili, optimiziranimi z informacijsko tehnologijo. Podjetje je pod nadzorom podjetja Deutsche Bahn AG, ki je ponudnik železniške infrastrukture v Nemčiji, potniškega prometa v EU ter špediterskih in logističnih storitev po vsem svetu,

za SWD: dobava električne energije, plina, vode in ogrevanja na daljavo, ravnanje z odpadki, vozila na zemeljski plin, elektromobilnost, storitve na področju energetike in javna razsvetljava na območju Düsseldorfa. Obvladuje ga podjetje EnBW Energie Baden-Württemberg AG, ki je dejavno na področju proizvodnje in veleprodaje električne energije ter oskrbe z energijo v EGP.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9647 – GHT Mobility / Stadtwerke Düsseldorf / Clevershuttle Düsseldorf

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/45


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9700 — Dnata/Alpha LSG)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2020/C 51/14)

1.   

Komisija je 7. februarja 2020 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

Dnata (Združeni arabski emirati), ki je pod končnim nadzorom vlade Dubaja (Združeni arabski emirati),

Alpha LSG Limited („Alpha LSG“, Združeno kraljestvo).

Podjetje Dnata pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Alpha LSG.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Dnata: zagotavljanje storitev letalskega prevoza, vključno s postrežbo med letom, ravnanjem s potniki, ravnanjem s tovorom, vzdrževanjem in drugimi tehničnimi storitvami za letalske prevoznike v številnih državah po vsem svetu. Dnata je pod nadzorom dubajske vlade, ki nadzira tudi letalskega prevoznika Emirates,

za podjetje Alpha LSG: storitve postrežbe med letom v Združenem kraljestvu.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9700 Dnata/Alpha LSG

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

14.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/46


Objava enotnega dokumenta iz člena 94(1)(d) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ter sklic na objavo specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju

(2020/C 51/15)

V skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo v dveh mesecih od dneva te objave.

ENOTNI DOKUMENT

„Adamclisi“

PDO-RO-N0037

Datum vložitve vloge: 30 marec 2016

1.   Ime za registracijo

Adamclisi

2.   Vrsta geografske označbe

ZOP – zaščitena označba porekla

3.   Kategorije proizvodov vinske trte

1.

Vino

4.   Opis vina

Analitske in organoleptične lastnosti – bela vina/vina rosé

Bela vina so uravnotežena, imajo dobro vsebnost kislin, intenziven aromatski profil in kompleksen cvetlični vonj; barve segajo od svetlo rumene do rahlo zrele pšenične in zeleno rumene.

Imajo široko paleto arom tropskega sadja, med katerimi prevladujejo agrumi, zlasti rdeča pomaranča, ob intenzivnih aromah banane in ananasa ter aromah kosmulje, grenivke in bezga.

Vina rosé imajo različne odtenke rožnate, od nežne do intenzivne, imajo zelo dobro vsebnost vinske kisline, ki jim daje svojevrstno svežino in poudari posamezne arome. Zaradi bogastva z antocianini se v vinih rosé razvijejo note vrtnice.

Vina rosé imajo okus po češnjah in rdečih pomarančah z intenzivnimi toni belega ribeza. Zelo lahke mineralne note – na katere vplivajo tla, na katerih raste trta – skoraj v celoti prekrivajo prevladujoče arome sadja ter prijetne živahne kisline.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

15

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

11,5

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

18

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

200

Analitske in organoleptične lastnosti – rdeča vina

Za rdeča vina je značilna velika intenzivnost barv, od globoko rdeče pri mladem vinu do rubinasto rdeče po kratkem zorenju, ter visoka vsebnost sladkorjev, antocianinov in polifenolov, ki omogočijo pridobitev ekstraktnih vin.

Rdeča vina imajo arome gozdnih sadežev, zlasti prezrelih borovnic, mandljev in grenkih črnih češenj, ki se povezujejo z aromami začimb, kot so poprova zrna in zelena paprika, vonjem rahlo prekajenih suhih sliv, sveže pokošenega sena in izrazito aromo črnega ribeza, v ozadju pa so žametni tanini.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

15

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

11,5

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

20

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

150

5.   Enološki postopki

a.   Osnovni enološki postopki

Ustrezna omejitev pri proizvodnji vin

Prepovedana je uporaba naslednjih enoloških postopkov:

uporaba toplote pri obdelavi mešanice mošta in tropa pri proizvodnji rdečih vin;

zgoščevanje z ohlajanjem;

dealkoholizacija;

odstranjevanje žveplovega dioksida s fizikalnimi postopki;

uporaba kationski izmenjevalcev.

b.   Največji donosi

Bela in rdeča vina ter vina rosé, pridelana iz grozdja, trganega ob polni zrelosti:

7 000 kilogramov grozdja na hektar

Rdeča vina in vina rosé:

68 hektolitrov na hektar

Bela vina:

70 hektolitrov na hektar

6.   Razmejeno geografsko območje

Območje, ki je razmejeno za proizvodnjo vin s kontrolirano označbo porekla „Adamclisi“, zajema naslednje kraje v okrožju Constanța.

občina Adamclisi:

vas Adamclisi,

vas Abrud,

vas Hațeg,

vas Urluia;

vas Zorile.

7.   Glavne sorte vinske trte

Pinot noir N – blauer spätburgunder, burgund mic, burgunder roter in klävner morillon noir

Chardonnay B – gentil blanc, pinot blanc in chardonnay

Fetească neagră N – schwarze mädchentraube, poama fetei neagră, păsărească neagră in coada rândunicii

Cabernet sauvignon N – petit vidure in bourdeos tinto

Sauvignon B – sauvignon verde

Syrah N – shiraz in petit syrah

8.   Opis povezave

Povezava z geografskim območjem – podroben opis območja

Razmejitev tega območja ne temelji na posestvu enega proizvajalca, ampak na talnih in podnebnih razmerah v občini Adamclisi, ki se razlikujejo od sosednjih območij s kontrolirano označbo porekla „Murfatlar“ in „Oltina“.

Območje Adamclisi leži v regiji Dobrudža v Romuniji in ima dolgoletno dokumentirano vinogradniško tradicijo.

Leži na najvišji planoti jugozahodne Dobrudže, blizu območij Oltina in Murfatlar. Po zaslugi te lege in černozemskih tal – v sosednjih območjih so tla večinoma puhličasta – imajo rdeča vina „Adamclisi“ srednje polno telo in različne drzne primarne (sadne) arome, kot so arome prekajenega sušenega sadja in gozdnih sadežev, medtem ko imajo bela vina zaradi redzine in černozemskega regosola izrazite mineralne note.

Povezava z geografskim območjem – vzročna zveza

Planota Adamclisi, na kateri prevladuje černozem z do 0,8 m globokimi sedimenti apnenca, je bogata z železom in magnezijem ter osončena več kot 1 800 ur na leto. Na planoti se proizvajajo bela vina, ki so hkrati sadna in cvetlična ter polnega telesa, ter rdeča vina, zlasti vina z ZOP „Murfatlar“, ki imajo žametne tanine, ki ublažijo značilno sortno trpkost.

Pedološke in agrokemijske študije, ki jih je izvedla postaja za raziskave in razvoj vinogradništva in vinarstva v Murfatlarju, so pokazale, da so med leti 1975–1980 na območju Adamclisi pomemben del območja namenili za vinogradništvo. Območje je bilo pozneje (2000–2001) počiščeno in nato ponovno zasajeno z žlahtnimi sortami. Zadevna območja se razlikujejo od sosednjih območij z ZOP „Murfatlar“ in „Oltina“, občasno so precejšnje razlike v okoljskih razmerah.

Za razliko od območij Murfatlar in Oltina bližina sosednjih gozdov pozitivno vpliva na razporeditev koristnih padavin na območju Adamclisi med rastno dobo vseh sort.

V primerjavi s sosednjim območjem Oltina, ki leži na bregovih Donave, so na območju Adamclisi občutno redkejše meglice, večja količina sonca pa omogoča, da grozdje hitreje zrase, dozori ter pridobi višjo vsebnost polifenolov in antocianinov kot grozdje s sosednjih območij. Vina so zato bolj okrogla in žametna z aromami gozdnih sadežev in začimb (rdeča vina) ali pa so sveža in oljnata z aromami tropskega sadja in medu (bela vina).

Značilnosti belih in rdečih vin določajo dejavniki, kot so število sončnih dni v letu (v povprečju 300 dni na leto), černozem s karbonati na površini, ki je bogat s hranilnimi snovmi, ključnimi za trte, in lega območja Adamclisi na jugozahodu planote Dobrudže, optimalno oddaljenega od Črnega morja in Donave, kar blaži vročinske valove in ohranja najvišje poletne dnevne temperature optimalne za nabiranje sladkorjev, rose pa zaradi krajevnih vetrov tako rekoč ni.

Tla, bogata z železovimi solmi, ki se oblikujejo na apnencu in apnenčevem peščenjaku v rdečkasto rjavih prsteh, omogočajo odlično kopičenje antocianinov, kar se kaže v intenzivni barvi rdečih vin in njihovem lahkem mineralnem okusu ter pripomore k dolgemu, radodarnemu zatonu.

Povezava z geografskim območjem – podroben opis človeških dejavnikov

Za kakovost vina skrbijo strokovnjaki, ki s svojimi spretnostmi ohranjajo vinarsko tradicijo, hkrati pa uporabljajo inovativne tehnologije v vinogradništvu in proizvodnji vina.

V večini nasadov (vinogradi se največkrat nahajajo na zmernih in gričevnatih terasah) pridelovalci za ohranjanje vinogradov uporabljajo šparonsko in kordonsko rez. Taka rez in zemlja, bogata s humusom in minerali, omogočata proizvodnjo značilnih vin z območja ZOP „Adamclisi“.

Za zagotavljanje specifičnosti ZOP „Adamclisi“ je proizvodnja vina dovoljena od tretjega obroditvenega leta dalje, kar vinu prinaša zelo dobro vsebnost sladkorjev, antocianinov in polifenolov ter stalen delež alkohola med 12,5 in 13°vol. %.

Vrsta tal (puhlični nanosi in karbonati, ugodni predvsem za rdeča vina) je skozi čas omogočila razvoj posebnega načina vzdrževanja vinogradov, ki so mu v zadnjih letih dodali uporabo certificiranega sadilnega materiala, prilagodljivega na talne in podnebne razmere območja Adamclisi, na primer uporabo cepičev zelo rodnih klonov in podlag, ki so zelo odporna proti vročim, suhim poletjem in ostrim vetrovnim zimam.

Povezava z geografskim območjem – podroben opis proizvoda

Podnebje in tla, specifična za območje Adamclisi, data vinom, proizvedenim na tem območju, poseben značaj, ki se razlikuje od vin s sosednjih območij.

Barve belih vin segajo od zrele pšenične do rumene z zelenkastimi odsevi, njihove arome pa od limone do vinskih cvetov ter ananasa in banane, oboje pa je posledica nenehne osončenosti območja.

Rdeča vina in vina rosé so bledo rožnata do rubinasto in vijolično rdeča, imajo uravnoteženo vinsko kislino in alkohol ter arome rahlo prekajenih suhih sliv, črnih gozdnih sadežev, zelene paprike in popra v zrnju, ki se spajajo z močnimi aromami praženih mandljev in grenke črne češnje. Rdeča vina imajo dobro vsebnost antocianinov.

Bela vina in vina rosé imajo uravnoteženo strukturo in dobro kislost ter dobro vsebnost sladkorjev in polifenolov vse od začetka zorenja. Jugovzhodna lega vinogradov z velikim številom sončnih dni in uravnoteženimi padavinami ter tlemi s srednje do visoko vsebnostjo humusa in hranil je odlična za zorenje grozdja. Vsebnost antocianinov, polifenolov in sladkorjev vinu daje ravnotežje in bogato paleto arom, k čemur pripomore tudi to, da namesto pletve med julijem in avgustom izvedejo le rahlo vršičkanje, kar ohranja bujno vegetativno maso, ki prav tako varuje aromatski potencial.

9.   Bistveni dodatni pogoji

Noben

Povezava na specifikacijo proizvoda

http://onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_adamclisi_modif_cf_notif_comisiei_europene_din_20.05.2019_no_track_changes.pdf


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.