|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 360 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 62 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2019/C 360/01 |
||
|
2019/C 360/02 |
||
|
|
Evropska komisija |
|
|
2019/C 360/03 |
||
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2019/C 360/04 |
||
|
2019/C 360/05 |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2019/C 360/06 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9591 – MHI/PT) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
2019/C 360/07 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9499 – AXA/Cardif/SECAR) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
2019/C 360/08 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9531 – Assicurazioni Generali/Seguradoras Unidas/AdvanceCare) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
24.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 360/1 |
Sklepi Sveta o evropskem identifikatorju sodne prakse (ECLI) in minimalnem nizu enotnih metapodatkov za sodno prakso
(2019/C 360/01)
I. Uvod
|
1. |
Člen 67(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije določa vzpostavitev območja svobode, varnosti in pravice ob spoštovanju temeljnih pravic ter različnih pravnih sistemov in praks držav članic. |
|
2. |
Večletni akcijski načrti Sveta Evropske unije o evropskem e-pravosodju za obdobja 2009–2013, 2014–2018 in 2019–2023 poudarjajo pomembnost dostopa do nacionalne sodne prakse ter potrebo po standardizaciji in decentralizirani tehnični strukturi. |
|
3. |
V resoluciji Evropskega parlamenta z dne 9. julija 2008 o vlogi nacionalnih sodnikov v evropskem sodnem sistemu je poudarjena potreba po čezmejnem dostopu do sodne prakse posameznih držav, da bi nacionalni sodniki lahko izpolnili svojo vlogo v evropskem pravnem redu. |
II. Ugotavljanje potreb
|
4. |
Za evropsko območje svobode, varnosti in pravice, v katerem bi bilo mogoče pravosodno sodelovanje, je potrebno ne le poznavanje evropske zakonodaje, temveč zlasti vzajemna seznanjenost s pravnimi sistemi drugih držav članic. |
|
5. |
Namen portala evropskega e-pravosodja je razširjati informacije o pravnih sistemih EU in držav članic in biti tako v pomoč državljanom, pravnim strokovnjakom in tudi organom držav članic. |
|
6. |
Znanja o vsebini in uporabi zakonodaje Evropske unije ni mogoče pridobiti le iz pravnih virov EU, upoštevati je treba namreč tudi sodno prakso nacionalnih sodišč v zvezi z zahtevami po predhodnem odločanju, odločbami, ki sledijo predhodnemu odločanju, in odločbami, ki uveljavljajo zakonodajo EU. |
|
7. |
S finančno podporo ali neposrednim sodelovanjem Evropske unije so se v zadnjih letih začele pobude, ki podpirajo omenjene cilje, med drugim metaiskalnik mreže predsednikov vrhovnih sodišč Evropske unije, podatkovni zbirki Dec.Nat in Jurifast združenja državnih svetov in vrhovnega upravnega sodstva Evropske unije, podatkovna zbirka JURE (pristojnosti, priznavanje, izvrševanje) Evropske komisije, EUR-Lex in podatkovna zbirka sodne prakse Agencije Evropske unije za temeljne pravice. |
|
8. |
Glede na uporabo in podporo teh pobud je jasno, da so takšne zbirke podatkov potrebne, vendar so izkušnje pokazale, da je iskanje po njih pogosto zelo zapleteno in uporabnikom neprijazno. |
|
9. |
Raziskava, ki jo je izvedla Delovna skupina za e-pravo, je jasno pokazala, da so te težave poleg težav zaradi večjezičnosti zlasti posledica tega, da ni enotnih identifikatorjev sodne prakse. Na nacionalni ravni obstajajo različni identifikacijski sistemi, ki so jih določila sodišča ali so jih ponudili prodajalci. Zbirke podatkov, namenjene poizvedbam po sodni praksi različnih držav članic – zgoraj naštete so le nekatere izmed njih –, včasih ustvarijo svoj lastni identifikacijski sistem in včasih uporabijo enega ali več že obstoječih nacionalnih sistemov oštevilčevanja. To dokazuje, da sta čezmejno iskanje in navajanje sodne prakse izjemno zahtevna: identifikatorji, ki jih izda en sistem, niso nujno skladni z drugimi sistemi. |
|
10. |
Zgoraj navedena raziskava je jasno pokazala, da tudi pri metapodatkih za opisovanje sodne prakse obstajajo podobne težave. Sodniki, pravni strokovnjaki in državljani imajo zaradi dejstva, da skoraj vse nacionalne in evropske zbirke podatkov uporabljajo različna poimenovanja in oblikovna pravila za metapodatke, manj možnosti za učinkovito in uporabnikom prijazno čezmejno iskanje sodne prakse. |
III. Iskanje rešitev
|
11. |
V skladu z načelom sorazmernosti, načelom decentralizacije, potrjenim v akcijskih načrtih za e-pravosodje, in načeli evropskega okvira interoperabilnosti ena sama centralizirana evropska zbirka podatkov o sodni praksi ne bi smela nadomestiti nacionalnih rešitev. Poleg tega ima lahko uporabnik na posebnih pravnih področjih posebne potrebe, najsi bodo javnega ali gospodarskega značaja, zaradi katerih so potrebne različne zbirke podatkov z različnimi funkcijami. |
|
12. |
Skupen sistem za identifikacijo in navajanje sodne prakse ter metapodatke o njej je torej nujno potreben zaradi […] pospešitve nadaljnjega razvoja evropskih zbirk podatkov o sodni praksi […] in zaradi uporabnosti teh zbirk podatkov za pravne strokovnjake in državljane. Tak skupni standard bi bil v skladu z načeli iz prejšnjega odstavka. |
|
13. |
Za identifikacijo sodnih odločb bi bilo treba uporabiti standardni identifikator, ki je prepoznaven, berljiv in razumljiv za človeka in za računalnik ter je združljiv s tehnološkimi standardi. Obenem je zaželeno, da lahko nacionalni sistemi za identifikacijo delujejo vzporedno s takim evropskim standardom, da pa se lahko tudi evropski standard uporablja kot edini nacionalni standard za tiste države, ki tako želijo. |
|
14. |
Ker se organizacija sodišč in računalniški programi, ki jih uporabljajo sodišča, razlikujejo ne le med državami članicami, temveč tudi znotraj držav članic, bi moralo biti mogoče uvesti sistem za identifikacijo in metapodatke za vsako sodišče posebej. |
|
15. |
V skladu z navedenima načeloma sorazmernosti in decentralizacije se je treba o sodelovanju sodišč in sodnih organov v tem sistemu za identifikacijo sodne prakse in metapodatke o njej odločiti na nacionalni ravni. |
|
16. |
Za uvedbo in uporabo sistema za identifikacijo sodne prakse in metapodatke o njej je izjemno pomembno, da ga sodišča in vlade držav članic sprejmejo, zato že potekajo posvetovanja o tem priporočilu v mreži predsednikov vrhovnih sodišč Evropske unije, združenju državnih svetov in vrhovnega upravnega sodstva Evropske unije, evropski mreži pravosodnih odborov, v okviru pobude LEX, na delavnici CEN/Metalex, v okviru pobude Semic.EU, v Evropski komisiji, na Sodišču Evropske unije in v Uradu za publikacije Evropske unije. Pri tem se upoštevata tudi evropski zakonodajni identifikator in standard Akoma Ntoso, da bi optimizirali interoperabilnost s tema standardoma. |
|
17. |
O sistemu za identifikacijo in metapodatke bi bilo treba temeljito seznaniti državljane in pravne strokovnjake. Da bi poleg tega še olajšali iskanje po sodni praksi, ki je opremljena z identifikatorjem in metapodatki, kakor je opisano v Prilogi I, bi bilo treba omogočiti, da se te sodne odločbe lahko iščejo po identifikatorju in minimalnem nizu metapodatkov prek skupnega iskalnika. Zgradba tega skupnega iskalnika bi morala biti decentralizirana in vključena v portal evropskega e-pravosodja. Skupni iskalnik sicer izboljšuje uporabnost sistema za identifikacijo in metapodatke, to pa še ne pomeni, da bi moral biti predpogoj za uvedbo tovrstnega sistema na nacionalni ravni. |
|
18. |
Skupni iskalnik bi moral omogočiti indeksiranje odločb s spletnih mest pravosodnih organov, a tudi z drugih spletnih mest, ki razširjajo informacije o sodni praksi, denimo v povzetih ali prevedenih različicah. |
IV. Razširitev in izboljšave ECLI
|
19. |
Osem let po sprejetju prve različice teh sklepov Sveta je ECLI v svoje javne zbirke podatkov s sodnimi odločbami vpeljalo sedemnajst držav članic, Sodišče Evropske unije, Evropsko sodišče za človekove pravice in odbori za pritožbe Evropske patentne organizacije. Iskalnik ECLI, ki ga je razvila Evropska komisija v skladu z odstavkom 27-f, uporablja veliko teh zbirk podatkov. |
|
20. |
ECLI se uporablja kot edini oziroma dodatni način navajanja v številnih jurisdikcijah. V sklepih Sveta in predstavnikov vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, o najboljših praksah v zvezi z objavo sodnih odločb na spletu (1) sta uporaba ECLI in povezovanje nacionalnih podatkovnih zbirk sodne prakse z iskalnikom ECLI navedena kot najboljši praksi. |
|
21. |
Čeprav lahko šteje, da je oznaka ECLI prispevala k večji dostopnosti in kakovosti pravnih informacij v korist pravne skupnosti, pa so se vseeno pokazale nekatere pomanjkljivosti okvira ECLI. Poleg tega tehnični razvoj in nova spoznanja ponujajo možnosti za izboljšave, ki bi lahko koristile pravni skupnosti. Zato bi bile nekatere izboljšave in razširitve standarda koristne. |
|
22. |
Vendar pa glede na število implementacij ECLI tehnične spremembe standarda ali njegove razširitve ne bi smele ogroziti prizadevanj, povezanih s sedanjim izvajanjem. V zvezi s tem bi moralo veljati naslednje:
|
|
23. |
Izboljšave in razširitve izvirnega standarda ECLI se lahko povzamejo na naslednji način:
|
|
24. |
Specifikacije za ECLI-XL so opisane v delu II Priloge I, dodatni metapodatki pa so dodani v delu III Priloge I. |
|
25. |
V Prilogi II je priročnik za pravno skupnost o uporabi ECLI in ECLI-XL. |
V. Uvedba ECLI
|
26. |
Države članice naj na nacionalni ravni prostovoljno uvedejo evropski identifikator sodne prakse (ECLI) in minimalni niz enotnih metapodatkov za sodno prakso. |
|
27. |
Države članice, ki se bodo odločile za uvedbo ECLI in minimalnega niza enotnih metapodatkov za sodno prakso, naj upoštevajo naslednja priporočila:
|
PRILOGA I
Tehnične specifikacije, organizacija in izvajanje
I. Format evropskega identifikatorja sodne prakse
|
1. |
Evropski identifikator sodne prakse (ECLI) mora vsebovati naslednjih pet elementov, navedenih v naslednjem vrstnem redu:
|
|
2. |
Pet sestavnih delov oznake ECLI, opredeljenih v prejšnjem oddelku, je mogoče oblikovati v eni izmed dveh sintaks, ki sta popolnoma enakovredni in se lahko izmenično uporabljata, in sicer:
|
|
3. |
V sestavnih elementih ECLI ali med njimi se ne smejo pojavljati presledki ali ločila, razen v primerih, navedenih pod (1-e) in (2). |
|
4. |
Črke v vseh elementih morajo biti izključno alfanumerični znaki latinice. |
|
5. |
Če so elementi ECLI med seboj ločeni z dvopičjem, se črke sestavnih elementov, opisanih v (1a), (1b), (1c) in (1e), po možnosti zapišejo z velikimi črkami, vendar pa uporaba malih in velikih črk ne sme biti pomensko razločevalna. Če so elementi ločeni s poševnico, morajo biti vse črke male. |
|
6. |
Da se prepreči zloraba uporabe oznake ECLI in ohrani njena razumljivost, se ji ne smejo dodati nobeni drugi elementi, razen tistih, opisanih v oddelku II. |
|
7. |
Imenski prostor („namespace“) oznake ECLI je treba registrirati na naslovu: https://e-justice.europa.eu/ecli. |
II. Razširitveni jezik ECLI
|
8. |
Tako kot drugi standardi na področju pravne informatike, na primer CEN-Metalex, URN:LEX in Legal DocML (Akoma Ntoso), tudi okvir ECLI temelji na načelih funkcionalnih zahtev za bibliografske zapise. |
|
9. |
Termin „ECLI“ je pridržan za identifikator na ravni dela in samo za raven dokumenta. |
|
10. |
Za identifikacijo ali sklicevanje na ravni izrazne ali pojavne oblike in/ali na posamezne dele sodne odločbe je treba uporabljati razširitveni jezik ECLI (ECLI-XL), kot je opisano v tem oddelku. |
A. Identifikator na ravni izrazne oblike
|
11. |
Izrazna oblika je vsaka časovna, jezikovna in/ali redakcijska različica sodne odločbe na ravni dela. Izrazne oblike se med seboj lahko ločijo glede na uporabo sintakse, opisane v tem oddelku. |
|
12. |
Elementi, ki označujejo specifično izrazno obliko:
|
|
13. |
Element časovne spremenljivke:
|
|
14. |
Element, povezan s pripravljavcem:
|
|
15. |
Element jezika:
|
|
16. |
Element izčrpnosti:
|
|
17. |
Element izrazne oblike, ki označuje posamezne različice pripravljavca:
|
B. Identifikator na ravni pojavne oblike
|
18. |
Pojavna oblika je fizična oblika izrazne oblike. Za izražanje pojavne oblike obstaja le en element. Element pojavne oblike:
|
C. Deli
|
19. |
Priporoča se, da se sodne odločbe strukturirajo in označijo tako, da je mogoče njihove posamezne dele nedvoumno identificirati. Priporočljiva je uporaba sintakse, opisane v tem oddelku. Če se uporabijo drugi identifikatorji delov, je priporočljivo poskrbeti za mehanizem kartiranja in ga objaviti na spletnem mestu ECLI. Tudi če v sodnih odločbah ni mogoče identificirati posameznih delov, se sintaksa iz tega oddelka lahko uporabi za oblikovanje URI za sklicevanje na posamezne dele sodnih odločb. |
|
20. |
Identifikator dela se lahko uporabi na ravni dela, na ravni izrazne oblike in na ravni pojavne oblike. |
|
21. |
Če se uporabi, ga je treba navesti neposredno za zadnjim elementom, ki opredeljuje celotni identifikator sodne odločbe, ki je lahko ECLI ali element izrazne oblike ECLI-XL ali pojavne oblike ECLI-XL. |
|
22. |
Pred delom vedno stoji „#“. |
|
23. |
Če se uporablja kot identifikator, se del nanaša le na en sam del. |
|
24. |
Če se uporablja kot sklicevanje, se lahko nanaša tudi na več delov. |
|
25. |
Enojni del je sestavljen iz oznake, ki ji sledi element oštevilčenja. |
|
26. |
Oznaka je obvezna in mora biti (angleška) okrajšava z naslednjega seznama (celoten pojem/pojasnilo je dodano med oklepaji):
|
|
27. |
Neposredno za elementom oznake – brez ločila ali presledka – stoji element oštevilčenja. |
|
28. |
Element oštevilčenja:
|
|
29. |
Enojni del ima lahko hierarhično strukturo, pri čemer se najprej navede hierarhično najvišji del. Ugnezdeni elementi so ločeni z vezajem. Hierarhija je lahko poljubna, le da hierarhičnih elementov z enakimi oznakami ni mogoče kombinirati znotraj ene same hierarhije. |
|
30. |
Sestavljeni del:
|
D. Ločljivost
|
31. |
Pri aplikaciji, ki ne more prebrati ECLI-XL, je treba poskrbeti za to, da se te razširitve ne upoštevajo. To se lahko izvede s črtanjem vsega, kar sledi uklepaju („(“) (in vključno z njim) ali pa – če se ne uporablja HTTP – znaku („#“), odvisno od tega, kaj je prej. |
|
32. |
Spletna mesta, ki razvijejo mehanizem za usmerjanje ECLI-XL URI na pravilno izrazno obliko, pojavno obliko ali del, bi morale omogočati obravnavo ECLI-XL URI, ki ne obstajajo na zadevni spletnem mestu. To bi lahko izvedli s preusmeritvijo na pregled različic ECLI, ki so namesto tega na voljo, ali z odločitvijo, kateri „najboljši zadetek“ bi bilo treba prikazati. |
III. Metapodatki
A. Uvod
|
33. |
V oddelku B je shema metapodatkov iz prvotne različice teh sklepov Sveta, v oddelku C pa posodobljen in razširjen pregled metapodatkov. Da ne bi prispevali k zapletenosti podatkovnih modelov ter delovanja nacionalnih podatkovnih zbirk in njihovih povezav z vmesnikom za iskanje ECLI, nova shema metapodatkov v celoti vključuje in nadgrajuje prvotno shemo metapodatkov, čeprav bi s tehničnega vidika lahko izbrali druga pravila o poimenovanju. Izjemoma so bile tudi v oddelku C uvedene spremembe prvotne sheme, uvedene v shemi XML, ki se uporablja za povezavo med repozitoriji držav članic in vmesnikom za iskanje ECLI. |
B. Prvotna shema metapodatkov
|
34. |
Da bi bila sodna praksa razumljivejša in bi jo bilo lažje najti, bi moral vsak dokument s sodno odločbo vsebovati niz metapodatkov iz tega oddelka. Te metapodatke bi bilo treba v čim večji meri opisati v skladu s standardi, določenimi v pobudi za metapodatkovne opise Dublin Core („Dublin Core Metadata Initiative“, v nadaljnjem besedilu: DCMI), kot je nadalje določeno v tem oddelku. |
|
35. |
Vsak dokument, ki je sodba ali njen opis, bi moral oziroma – če ga mora biti mogoče najti z vmesnikom iz dela VI – mora vsebovati naslednje metapodatke:
|
|
36. |
Vsak dokument, ki je sodba, lahko vsebuje tudi naslednje metapodatke:
|
|
37. |
Vsi metapodatki iz tega oddelka, ki nimajo ustaljenega formata oziroma ne temeljijo na shemi, morajo imeti jezikovno oznako. |
C. Revidirana shema metapodatkov
|
38. |
Metapodatki lahko obstajajo na različnih ravneh iz funkcionalnih zahtev za bibliografske zapise (FZBZ). V tem oddelku so določeni za raven dela, izrazne oblike in pojavne oblike. Metapodatki so razvrščeni v raven FZBZ na podlagi elementa, na katerega se nanaša metapodatkovna izjava, in ne na podlagi ravni FZBZ, na kateri deluje avtor metapodatka („creator“ (avtor) za delo, „compiler“ (pripravljavec) za izrazno obliko ali „editor“ (urednik) za pojavno obliko). Zato lahko vsak pripravljavec daje metapodatkovne izjave o ravni dela in o svoji izrazni obliki, ne pa o izraznih oblikah drugega pripravljavca. |
|
39. |
Revidirana in razširjena shema metapodatkov se lahko uporablja neodvisno od ECLI-XL. |
|
40. |
Metapodatki so opredeljeni v funkcionalni specifikaciji. Tehnični okvir za izražanje metapodatkov ni predpisan, da ne bi vsiljevali kakršnih koli tehničnih rešitev. Komisija bi morala v sodelovanju s strokovno skupino za ECLI oblikovati tehnični standard za standardizacijo izmenjave metapodatkov med iskalnikom ECLI in nacionalnimi repozitoriji. |
|
41. |
Tabele v naslednjih oddelkih, v katerih so določeni metapodatki za delo, izrazno obliko in pojavno obliko, vsebujejo naslednje stolpce:
|
|
42. |
Metapodatki na ravni dela
|
|
43. |
Metapodatki na ravni izrazne oblike
|
|
44. |
Metapodatki na ravni pojavne oblike
|
IV. Nacionalno izvajanje
A. Nacionalni koordinator za ECLI
|
45. |
Vsaka država, ki uporablja ECLI, mora za nacionalnega koordinatorja za ECLI imenovati vladni ali pravosodni organ. Vsaka država ima lahko le enega koordinatorja za ECLI. |
|
46. |
Nacionalni koordinator za ECLI skrbi za:
|
|
47. |
Nacionalni koordinator za ECLI bi moral na spletni strani ECLI iz dela V objaviti informacije o sestavi vrstilnega števnika in druge informacije o načinu izvajanja ECLI. |
|
48. |
Če se oznaka XX v državi članici lahko uporablja kot koda sodišča za odločbe iz drugih jurisdikcij, bi moral nacionalni koordinator za ECLI, če in ko se tem odločbam v okviru druge jurisdikcije dodeli izviren ECLI, sprejeti ustrezne ukrepe, s katerimi oznake XX-ECLI z uporabo elementa <ReplacedBy/> nadomesti z izvirnimi ECLI. Vendar koordinatorju za ECLI ni treba vnesti morebitnih oznak ECLI s kodo sodišča XX, ki so jih dodelile druge države članice, v element <Replaces/>. |
B. Izvajanje
|
49. |
Za izvajanje ECLI na nacionalni ravni so odgovorne države, ne glede na možnost financiranja iz evropskega proračuna. |
|
50. |
Sodišča in sodni organi ene države se lahko ob različnih trenutkih pridružijo sistemu ECLI. |
|
51. |
Zaradi poenostavitve sklicevanja bi bilo treba ECLI uporabljati tudi pri fizičnih objavah same sodbe. |
|
52. |
Priporočeno je, da se ECLI dodeli vsem izdanim sodbam in ne le tistim, ki se objavijo na spletnih mestih pravosodnih organov. |
|
53. |
ECLI se lahko dodeli preteklim sodbam. Tak pristop se spodbuja. |
|
54. |
Dodeljevanje ECLI na nacionalni ravni je treba organizirati ločeno v skladu s smernicami evropskega okvira interoperabilnosti. |
|
55. |
Ko se ECLI vključi v sodno odločbo ali se na njej natisne, je priporočeno, da se oznaka ne navede le v sintaksi z dvopičji, temveč tudi kot HTTP URI pojavne oblike. Slednje se lahko označi kot „ta dokument“, „ta različica“ ali kaj podobnega. |
V. Spletno mesto ECLI
|
56. |
Vzpostaviti bi bilo treba spletno mesto ECLI, ki bi moralo biti del portala evropskega e-pravosodja. |
|
57. |
To spletno mesto bi moralo vsebovati:
|
VI. Iskalnik ECLI
|
58. |
Vzpostaviti bi bilo treba iskalnik ECLI za iskanje sodnih odločb po ECLI, metapodatkih in besedilu. |
|
59. |
V skladu z akcijskim načrtom za evropsko e-pravosodje bi moral biti iskalnik ECLI po naravi decentraliziran: podatkovna zbirka na evropski ravni ne bi smela biti namenjena nadomeščanju nacionalnih rešitev. |
|
60. |
Evropska komisija je odgovorna za tehnično delovanje iskalnika ECLI. |
|
61. |
Komisija mora vzdrževati register pripravljavcev izraznih oblik, ki bi moral biti dostopen prek iskalnika ECLI. |
|
62. |
Iskalnik ECLI bi moral imeti RESTful API. |
|
63. |
Končnim uporabnikom je treba na spletnem mestu ECLI omogočiti dostop do iskalnika ECLI, čeprav ni nujno, da je iskalnik tehnično gledano sestavni del tega spletnega mesta. |
|
64. |
Evropska komisija mora zagotoviti natančno opredeljen vmesnik, da bo lahko iskalnik ECLI indeksiral podatkovne zbirke s sodnimi odločbami. |
|
65. |
V primeru zlorabe ali neprimernega ravnanja si Komisija pridržuje pravico, da zadevni organizaciji zavrne pravico do povezave z iskalnikom ECLI ali pa ji, v primeru sistematičnih kršitev, povezavo prekine. |
|
66. |
Razreševalnik mora biti dostopen na https://e-justice.europa.eu/ecli/, pri čemer se z vpisom ECLI za tem naslovom prikažejo razpoložljivi podatki o tem ECLI prek vmesnika za iskanje. Poleg tega se lahko uporabi tudi https://ecli.eu. |
VII. ECLI znotraj EU
|
67. |
Koordinator za ECLI na ravni jurisdikcij EU je Sodišče Evropske unije. |
|
68. |
Kjer je to ustrezno, bi bilo treba v Prilogi I „država“ ali „država članica“ razumeti kot „EU“. |
PRILOGA II
Uporaba ECLI in ECLI-XL v pravnih besedilih
|
1. |
Ime „ECLI“ bi bilo treba uporabljati le za navajanje sodne odločbe na ravni dela. |
|
2. |
Priporočeno je, da se ECLI uporablja kot prednostni ali dodatni način navajanja sodnih odločb. |
|
3. |
Oznaka ECLI bi morala biti pri sklicevanju vedno izpisana v celoti. Nobeni elementi se ne bi smeli izpustiti. |
|
4. |
Če se ECLI navaja v besedilih, ki jih bodo brali ljudje, se zelo priporoča, da se uporabi sintaksa z dvopičji z velikimi ali malimi črkami. |
|
5. |
Če so v pravnih dokumentih navedena sklicevanja na sodne odločbe, so večinoma mišljena kot sklicevanja na raven dela, ne pa na specifično jezikovno, časovno, uredniško ali drugo različico. Zato bi bilo treba za takšno sklicevanje uporabiti ECLI, brez navedbe specifične različice. |
|
6. |
Izjeme od tega pravila so mogoče, če je treba zaradi pravnih ali dokumentacijskih razlogov izrecno navesti specifično različico, na primer ko se primerjata dve jezikovni različici. |
|
7. |
Oznaka ECLI-XL je zasnovana tako, da omogoča tehnično razlikovanje med takšnimi različicami, vendar se močno priporoča, da se ECLI-XL ne navaja v besedilih, ki jih bodo brali ljudje, temveč se celoten ECLI-XL navede le v opombi ali kot tehnična koda v spletni povezavi. |
|
8. |
Če informacijski sistem daje prednost temu, da uporabnika usmeri k specifični izrazni ali pojavni obliki sodne odločbe, čeprav take različice niso pravno pomembne, bi bilo treba povezave (npr. z uporabo slogovnih datotek) vzpostaviti tako, da kakršne koli informacije, ki bi lahko povzročile napačno razumevanje predvidene ravni sklicevanja, niso vidne uporabniku. |
|
9. |
V nasprotju s specifično izrazno ali pojavno obliko sodne odločbe so sklicevanja na določene dele sodbe v pravnih besedilih izrecna in namerna. Ker lahko pri ECLI-XL pride do napak, kadar ljudje tvorijo ali poskušajo razumeti sklicevanja na dele besedila, se močno priporoča, da se tovrstna sklicevanja ECLI-XL uporabijo le v spletnih povezavah in drugi strojno berljivi kodi ali kot dodatne informacije v opombah, medtem ko bi morali biti deli v besedilu opisani v skladu z lokalnimi navadami ali smernicami za navajanje. |
|
24.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 360/23 |
Izjava Komisije
(2019/C 360/02)
Komisija ugotavlja, da ima Unija izključno zunanjo pristojnost za geografske označbe in k Ženevskemu aktu Lizbonskega sporazuma pristopa kot samostojna pogodbenica. To sledi iz sodbe Sodišča Evropske unije z dne 25. oktobra 2017 (zadeva C-389/15 – Komisija proti Svetu). Glede na izključno zunanjo pristojnost EU države članice same ne morejo postati pogodbenice Ženevskega akta in ne bi smele več same zaščititi geografskih označb, ki jih na novo registrirajo tretje države, vključene v lizbonski sistem. Ker se Komisija zaveda izjemnih okoliščin, da je sedem držav članic že dolgo pogodbenic Lizbonskega sporazuma, da imajo po njem registrirane veliko intelektualne lastnine in da je potreben gladek prehod, bi se bila izjemoma pripravljena strinjati, da se v tem posebnem primeru Bolgariji, Češki, Slovaški, Franciji, Madžarski, Italiji in Portugalski dovoli, da v interesu EU pristopijo k Ženevskemu aktu.
Komisija odločno nasprotuje vztrajanju Sveta, da bi se vsem državam članicam EU, ki to želijo, dovolila ratifikacija Ženevskega akta ali pristop k njemu skupaj z Unijo, za kar kot razlog navaja ureditev glasovalnih pravic Unije iz točke (b)(ii) člena 22(4) Ženevskega akta in ne navedenih izjemnih okoliščin.
Poleg tega želi Komisija opozoriti, da ker Unija izvaja notranjo pristojnost pri geografskih označbah za kmetijstvo, države članice EU ne morejo imeti lastnih nacionalnih sistemov za zaščito kmetijskih geografskih označb.
Zato si Komisija med drugimi pravicami pridržuje pravico do uporabe pravnih sredstev proti sklepu Sveta in v vsakem primeru meni, da ta zadeva ne more predstavljati precedensa za katere koli druge obstoječe ali prihodnje mednarodne sporazume / sporazume Svetovne organizacije za intelektualno lastnino, zlasti, vendar ne samo, če je EU sama na podlagi svoje izključne pristojnosti že ratificirala mednarodne sporazume.
Evropska komisija
|
24.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 360/24 |
Menjalni tečaji eura (1)
23. oktober 2019
(2019/C 360/03)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1123 |
|
JPY |
japonski jen |
120,63 |
|
DKK |
danska krona |
7,4707 |
|
GBP |
funt šterling |
0,86408 |
|
SEK |
švedska krona |
10,7385 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,1004 |
|
ISK |
islandska krona |
138,90 |
|
NOK |
norveška krona |
10,1775 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,638 |
|
HUF |
madžarski forint |
329,11 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,2786 |
|
RON |
romunski leu |
4,7603 |
|
TRY |
turška lira |
6,4318 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6252 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4558 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,7235 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7361 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5161 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 303,45 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
16,3217 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,8684 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,4418 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 604,46 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,6578 |
|
PHP |
filipinski peso |
56,765 |
|
RUB |
ruski rubelj |
71,0887 |
|
THB |
tajski bat |
33,730 |
|
BRL |
brazilski real |
4,5459 |
|
MXN |
mehiški peso |
21,3268 |
|
INR |
indijska rupija |
78,8245 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
24.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 360/25 |
Obvestilo vlade Republike Poljske v zvezi z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov
Obvestilo o predložitvi vloge za koncesijo za iskanje in raziskovanje nahajališč nafte in zemeljskega plina ter črpanje nafte in zemeljskega plina iz nahajališč
(2019/C 360/04)
ODDELEK I: PRAVNA PODLAGA
|
1. |
Člen 49ec(2) Geološkega in rudarskega zakona z dne 9. junija 2011 (Dziennik Ustaw (List zakonov) 2019, št. 868, kakor je bil spremenjen) |
|
2. |
Direktiva 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (UL L 164, 30.6.1994, str. 3; posebna poljska izdaja, poglavje 6(2), str. 262) |
ODDELEK II: NAROČNIK
|
Ime: Ministerstwo Środowiska (Ministrstvo za okolje) |
|
Poštni naslov: ul. Wawelska 52/54, 00-922 Varšava, Poljska |
|
Tel. +48 223692449 |
|
Faks +48 223692460 |
|
Internet: www.gov.pl/web/srodowisko |
ODDELEK III: PREDMET POSTOPKA
1. Informacija o predložitvi vloge za koncesijo:
Organu, ki podeljuje koncesijo, je bila predložena vloga za koncesijo za iskanje in raziskovanje nahajališč nafte in zemeljskega plina ter črpanje nafte in zemeljskega plina iz nahajališč na območju „Września“
2. Vrsta dejavnosti, za katere je koncesija namenjena
Koncesija za iskanje in raziskovanje nahajališč nafte in zemeljskega plina ter črpanje nafte in zemeljskega plina iz nahajališč na območju „Września“, v koncesijskem bloku 208
3. Območje, na katerem se bodo izvajale dejavnosti
Meja območja je opredeljena z geodetskimi črtami, ki povezujejo točke z naslednjimi koordinatami koordinatnega sistema PL-1992:
|
Točka |
X [PL-1992] |
Y [PL-1992] |
|
1 |
515 930,240 |
398 083,120 |
|
2 |
515 963,510 |
398 208,960 |
|
3 |
515 376,160 |
432 138,190 |
|
4 |
487 544,580 |
431 628,470 |
|
5 |
488 133,210 |
397 506,680 |
|
6 |
497 398,760 |
397 698,610 |
|
7 |
515 930,234 |
398 083,120 |
Površina navpične projekcije območja je 950,19 km2.
Upravno območje:
Velikopoljsko vojvodstvo:
okrožje Gniezno, občine: Gniezno, Łubowo, Niechanowo, občine in mesta: Czerniejewo, Witkowo, mesto Gniezno;
okrožje Słupca, občine: Orchowo, Słupca, Ostrowite, Powidz, Strzałkowo, mesto Słupca;
okrožje Września, občina Kołaczkowo, občine in mesta: Miłosław, Września, Nekla.
4. Rok za predložitev vlog za koncesijo za druge zadevne subjekte, ki bi jih lahko zanimala dejavnost, za katero se podeljuje koncesija, je vsaj 90 dni od datuma objave razpisa v Uradnem listu Evropske unije:
Vloge za koncesijo je treba predložiti osrednji pisarni Ministrstva za okolje najpozneje do 12:00 po srednjeevropskem času na zadnji dan 180-dnevnega obdobja, ki se začne dan po objavi razpisa v Uradnem listu Evropske unije.
5. Merila za ocenjevanje vlog za podelitev koncesije, pri čemer se navede njihov pomen, določen v skladu s členom 49k(1) 1, 1a in 3 Geološkega in rudarskega zakona:
Prejete vloge bodo ocenjene na podlagi naslednjih meril:
|
30 % – |
obseg in načrt geoloških del, vključno s predlaganimi geološkimi ali rudarskimi dejavnostmi; |
|
20 % – |
obseg in načrt obveznega zbiranja vzorcev s pomočjo geoloških dejavnosti, vključno z vzorčenjem v izvrtanem jedru; |
|
20 % – |
finančne zmožnosti, ki dajejo ustrezno jamstvo, da bodo dejavnosti v zvezi z iskanjem in raziskovanjem nahajališč ogljikovodikov ter črpanjem ogljikovodikov iz nahajališč dejansko opravljene, ter zlasti viri in načini financiranja načrtovanih dejavnosti, vključno z deležem lastnih sredstev in zunanjega financiranja; |
|
20 % – |
predlagano tehnologijo za izvajanje geoloških del, vključno z geološkimi ali rudarskimi dejavnostmi; |
|
5 % – |
tehnične zmožnosti za iskanje in raziskovanje nahajališč ogljikovodikov ter črpanje ogljikovodikov iz nahajališč, ter zlasti razpoložljivost ustreznih tehničnih, organizacijskih, logističnih in kadrovskih potencialov (od tega 2 % za sodelovanje v zvezi z razvojem in izvajanjem inovativnih rešitev glede iskanja, raziskovanja in črpanja ogljikovodikov iz nahajališč z znanstvenimi organi, ki raziskujejo geološko sestavo Poljske, ter analiz, tehnologij in metod iskanja nahajališč, ki upoštevajo posebnosti poljskih geoloških razmer in se lahko uporabljajo v navedenih razmerah); |
|
5 % – |
izkušnje s področja iskanja in raziskovanja nahajališč ogljikovodikov ali črpanja ogljikovodikov iz nahajališč, ki zagotavljajo varno opravljanje dejavnosti, varovanje življenja in zdravja ljudi in živali ter varstvo okolja. |
Če je v fazi ocenjevanja vlog na podlagi zgoraj navedenih meril več ponudb enako ocenjenih, bo dodatno merilo za dokončen izbor med navedenimi ponudbami znesek pristojbine za podelitev užitka na rudarski pravici v fazi iskanja in raziskovanja.
DEL IV DODATNE INFORMACIJE
IV.1) Vloge je treba poslati na naslednji naslov:
|
Ministerstwo Środowiska (Ministrstvo za okolje) |
|
Departament Geologii i Koncesji Geologicznych (Oddelek za geologijo in geološke koncesije) |
|
ul. Wawelska 52/54 |
|
00-922 Warszawa/Varšava |
|
POLSKA/POLJSKA |
IV.2) Informacije so na voljo:
|
— |
na spletni strani poljskega ministrstva za okolje: https://www.gov.pl/web/srodowisko |
|
— |
na Oddelku za geologijo in geološke koncesije (Departament Geologii i Koncesji Geologicznych)
|
IV.3) Sklep kvalifikacijskega postopka:
Vloge za koncesijo lahko predloži subjekt, za katerega je bila s kvalifikacijskim postopkom potrjena usposobljenost, kakor to določa člen 49a(17) Geološkega in rudarskega zakona.
IV.4) Minimalna višina pristojbine za podelitev užitka na rudarski pravici:
Minimalni znesek pristojbine za podelitev užitka na rudarski pravici za območje „Września“ za petletno osnovno obdobje za fazo iskanja in raziskovanja znaša 212 833,06 PLN (z besedami: dvesto dvanajst tisoč osemsto triintrideset zlotov in šest grošev) na leto. Letni znesek pristojbine za podelitev užitka na rudarski pravici za namene iskanja in raziskovanja rudnin je prilagojen srednjeročnemu letnemu indeksu cen življenjskih potrebščin in storitev kumulativno za obdobje od sklenitve sporazuma do leta pred datumom plačila pristojbine, kakor jo je določil predsednik osrednjega statističnega urada Uradnega lista Republike Poljske (Monitor Polski).
IV.5) Podelitev koncesije in užitka na rudarski pravici
Organ, ki podeljuje koncesijo, po pridobitvi mnenj ali dogovorov, ki jih zahteva geološki in rudarski zakon, podeli koncesijo za iskanje in raziskovanje nahajališč ogljikovodikov ter črpanje ogljikovodikov iz nahajališč:
|
1) |
subjektu, ki je predložil najboljše ocenjeno vlogo, ali |
|
2) |
kadar je najboljše ocenjena vloga za koncesijo vloga, ki jo je skupaj predložilo več subjektov, subjektom tega dogovora o sodelovanju, in sicer ko ta dogovor predložijo organu, ki podeljuje koncesijo, |
– ter istočasno ne bo podelilo koncesije drugim (člen 49ee (1) Geološkega in rudarskega zakona).
Organ, ki podeljuje koncesijo, bo pogodbo o užitku na rudarski pravici sklenil s subjektom, ki je predložil najboljše ocenjeno vlogo, kadar pa je najboljše ocenjena vloga za koncesijo vloga, ki jo je skupaj predložilo več subjektov, z vsemi subjekti, ki so predložili skupno vlogo (člen 49ee(2) Geološkega in rudarskega zakona) Da bi zadevno podjetje lahko izvajalo dejavnosti iskanja in raziskovanja nahajališč ogljikovodikov in črpanja ogljikovodikov iz nahajališč na Poljskem, mora imeti tako užitek na rudarski pravici kot koncesijo.
IV.6) Zahteve, ki jih mora izpolnjevati vloga za koncesijo in dokumenti, ki se zahtevajo od vložnikov
Člen 49eb Geološkega in rudarskega zakona določa elemente vloge za koncesijo.
Kot namen geoloških del, vključno z geološkimi dejavnostmi, je treba navesti starost geoloških formacij (geološki namen), v katerih se bodo izvajala geološka dela
IV.7) Najnižja kategorija raziskovanja nahajališča:
Kategorija C je najnižja kategorija raziskovanja na območju Września za nahajališče nafte in zemeljskega plina.
|
24.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 360/28 |
Seznam skladov in podobnih pravnih ureditev, ki jih ureja zakonodaja držav članic, kakor je bil priglašen Komisiji
(2019/C 360/05)
Ta zbirni seznam je Evropska komisija objavila v skladu s členom 31(10) Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma (1), spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES, kakor je bila spremenjena. Seznam temelji izključno na skladih ali podobnih pravnih ureditvah, ki so jih države članice uradno priglasile do 10. septembra 2019.
|
Država članica |
Priglašeni sklad ali podobna pravna ureditev |
||||||
|
Belgija |
Fideï-commis de residuo |
||||||
|
Bolgarija |
noben |
||||||
|
Češka |
Svěřenský fond |
||||||
|
Danska |
noben |
||||||
|
Nemčija |
ni priglasitve |
||||||
|
Estonija |
noben |
||||||
|
Irska |
|
||||||
|
Grčija |
noben |
||||||
|
Španija |
ni priglasitve |
||||||
|
Francija |
Fiducies |
||||||
|
Hrvaška |
noben |
||||||
|
Italija (*1) |
|
||||||
|
Ciper (*1) |
|
||||||
|
Latvija |
noben |
||||||
|
Litva |
noben |
||||||
|
Luksemburg |
|
||||||
|
Madžarska |
Vagyonkezelő alapítvány |
||||||
|
Malta |
|
||||||
|
Nizozemska (*1) |
Fonds |
||||||
|
Avstrija |
ni priglasitve |
||||||
|
Poljska |
noben |
||||||
|
Portugalska |
ni priglasitve |
||||||
|
Romunija |
Fiducia |
||||||
|
Slovenija |
noben |
||||||
|
Slovaška |
noben |
||||||
|
Finska |
noben |
||||||
|
Švedska |
noben |
||||||
|
Združeno kraljestvo |
ni priglasitve |
(1) UL L 141, 5.6.2015, str. 73.
(*1) Skladi se priznajo na podlagi določb Haaške konvencije z dne 1. julija 1985 o pravu, ki velja za sklade, in o njihovem priznavanju, ki jo je pripravila Haaška konferenca o mednarodnem zasebnem pravu
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
24.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 360/30 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9591 – MHI/PT)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 360/06)
1.
Komisija je 15. oktobra 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).
Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. („MHI“, Japonska), |
|
— |
Primetals Technologies, Limited („PT“, Združeno kraljestvo), ki je pod skupnim nadzorom družb MHI in Siemens Aktiengesellschaft („Siemens AG“, Nemčija). |
Podjetje MHI pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem PT.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
za MHI: ladjedelništvo in oceanski razvoj, pogonski sistemi, sistemi jedrske energije, kompresorji in kompresorski nizi, turbine, industrijski stroji, oprema za avtomobilsko industrijo, strojništvo, infrastruktura in drugo, |
|
— |
za PT: načrtovanje in gradnja obratov v metalurški industriji in povezanih storitev vodenja projektov. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.
V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.
Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9591 – MHI/PT
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
24.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 360/32 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9499 – AXA/Cardif/SECAR)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 360/07)
1.
Komisija je 16. oktobra 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
AXA (Francija), |
|
— |
BNP Paribas Cardif („Cardif“, Francija), ki je pod nadzorom podjetja BNP Paribas, |
|
— |
Société Civile pour l’Etude et l’Aménagement du Centre d’Affaires Régional de Rungis („SECAR“, Francija), ki je pod nadzorom podjetja Cardif. |
Podjetji AXA in Cardiff pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad celotnim podjetjem SECAR.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
za podjetje AXA: zavarovalna skupina, dejavna na področju življenjskih zavarovanj, zdravstvenih zavarovanj in drugih oblik zavarovanja, pa tudi v okviru upravljanja naložb na svetovni ravni, |
|
— |
za podjetje Cardif: zavarovalniška skupina, dejavna na področju varčevalnih produktov in zaščite ter upravljanja naložb na svetovni ravni, |
|
— |
za podjetje SECAR: podjetje, ki je lastnik trgovskega centra „Belle Épine“, ki se nahaja v kraju Thiais v regiji Ile-de-France. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9499 – AXA/Cardif/SECAR
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
24.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 360/33 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9531 – Assicurazioni Generali/Seguradoras Unidas/AdvanceCare)
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 360/08)
1.
Komisija je 16. oktobra 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).
Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:
|
— |
Assicurazioni Generali S.p.A. („Generali“, Italija), |
|
— |
Seguradoras Unidas, S.A. („Seguradoras Unidas“, Portugalska), trenutno pod nadzorom investicijskih skladov, ki jih upravljajo povezana podjetja skupine Apollo Management, LP. („Apollo Group“, ZDA), |
|
— |
AdvanceCare Gestão de Serviços de Saúde, S.A („AdvanceCare“, Portugalska), trenutno pod nadzorom investicijskih skladov, ki jih upravljajo povezana podjetja skupine Apollo Group. |
Podjetje Generali pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnimi podjetji Seguradoras Unidas in AdvanceCare.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
za Generali: zagotavljanje storitev zavarovanja, pozavarovanja, upravljanja sredstev in pomoči v 60 državah po vsem svetu, |
|
— |
za Seguradoras Unidas: zagotavljanje zavarovanja na Portugalskem, |
|
— |
za AdvanceCare: zagotavljanje storitev upravljanja zdravstvenega zavarovanja, ocenjevanja tveganja in odškodninskih zahtevkov na Portugalskem. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.
Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9531 – Assicurazioni Generali/Seguradoras Unidas/AdvanceCare
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).