ISSN 1977-1045 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 342 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 62 |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2019/C 342/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9515 – TPG Asia/Genting Hong Kong/Dream Cruises) ( 1 ) |
|
2019/C 342/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9491 – Ardagh Group/OTPP-Element/JV) ( 1 ) |
|
2019/C 342/03 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9558 – Triton/All4Labels Group) ( 1 ) |
|
2019/C 342/04 |
Umik priglasitve koncentracije (Zadeva M.9413 – Lactalis/Nuova Castelli) ( 1 ) |
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2019/C 342/05 |
||
2019/C 342/06 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta o splošni varnosti proizvodov (Objava naslovov in sklicevanj na evropske standarde po direktivi) ( 1 ) |
|
|
Evropsko računsko sodišče |
|
2019/C 342/07 |
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Evropska komisija |
|
2019/C 342/08 |
||
2019/C 342/09 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
Evropska komisija |
|
2019/C 342/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9497 – Crédit Agricole/Abanca/JV) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2019/C 342/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9563 – PIC/SKC/SKCCD) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2019/C 342/12 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9541 — Advent/Cobham) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
Evropska komisija |
|
2019/C 342/13 |
|
Popravki |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9515 – TPG Asia/Genting Hong Kong/Dream Cruises)
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 342/01)
Komisija se je 27. septembra 2019 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32019M9515. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/2 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9491 – Ardagh Group/OTPP-Element/JV)
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 342/02)
Komisija se je 30. septembra 2019 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32019M9491. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/3 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.9558 – Triton/All4Labels Group)
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 342/03)
Komisija se je 1. oktobra 2019 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32019M9558. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/4 |
Umik priglasitve koncentracije
(Zadeva M.9413 – Lactalis/Nuova Castelli)
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 342/04)
Uredba Sveta (ES) št. 139/2004
Komisija je 9. septembra 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije med Gruppo Lactalis Italia S.r.l. in Nuova Castelli S.p.A. Priglasitelj(-a/-i) je (sta/so) 3. oktobra 2019 Komisijo obvestil(-a/-i) o umiku priglasitve.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/5 |
Menjalni tečaji eura (1)
9. oktober 2019
(2019/C 342/05)
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,0981 |
JPY |
japonski jen |
117,91 |
DKK |
danska krona |
7,4691 |
GBP |
funt šterling |
0,89850 |
SEK |
švedska krona |
10,9173 |
CHF |
švicarski frank |
1,0927 |
ISK |
islandska krona |
137,30 |
NOK |
norveška krona |
10,0528 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
25,823 |
HUF |
madžarski forint |
334,04 |
PLN |
poljski zlot |
4,3236 |
RON |
romunski leu |
4,7486 |
TRY |
turška lira |
6,4053 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6282 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4607 |
HKD |
hongkonški dolar |
8,6143 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,7381 |
SGD |
singapurski dolar |
1,5153 |
KRW |
južnokorejski won |
1 314,77 |
ZAR |
južnoafriški rand |
16,6248 |
CNY |
kitajski juan |
7,8265 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,4270 |
IDR |
indonezijska rupija |
15 560,08 |
MYR |
malezijski ringit |
4,6087 |
PHP |
filipinski peso |
56,816 |
RUB |
ruski rubelj |
71,1918 |
THB |
tajski bat |
33,311 |
BRL |
brazilski real |
4,4783 |
MXN |
mehiški peso |
21,4520 |
INR |
indijska rupija |
78,0340 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/6 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta o splošni varnosti proizvodov
(Objava naslovov in sklicevanj na evropske standarde po direktivi)
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 342/06)
Sporočilo Komisije 2017/C 267/03 v okviru izvajanja Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta o splošni varnosti proizvodov (1) je bilo nadomeščeno z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2019/1698 (2).
Zaradi jasnosti bi bilo treba v enem aktu objaviti popoln seznam naslovov in sklicevanj na evropske standarde, ki so bili pripravljeni v podporo Direktivi 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3) in ki izpolnjujejo ciljne zahteve.
Zato Evropska komisija od datuma začetka veljavnosti Izvedbenega sklepa Komisije (EU) 2019/1698 zagotavlja posodabljanje tega seznama na podlagi prihodnjih izvedbenih sklepov, objavljenih v seriji UL L namesto v seriji C.
(1) UL C 267, 11.8.2017, str. 7.
(2) UL L 259, 10.10.2019, str. 65.
Evropsko računsko sodišče
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/7 |
Posebno poročilo št. 16/2019
Evropski okoljsko-ekonomski računi: koristnost za oblikovalce politik je mogoče izboljšati
(2019/C 342/07)
Evropsko računsko sodišče vas obvešča, da je bilo pravkar objavljeno Posebno poročilo št. 16/2019 – Evropski okoljsko-ekonomski računi: koristnost za oblikovalce politik je mogoče izboljšati.
Poročilo lahko preberete na spletni strani Evropskega računskega sodišča http://eca.europa.eu ali si ga z nje prenesete.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/8 |
Obvestilo o začetku protidampinškega postopka za uvoz nekaterih vrst težkega termičnega papirja s poreklom iz Republike Koreje
(2019/C 342/08)
Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je v skladu s členom 5 Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), prejela pritožbo o domnevnem dampinškem uvozu nekaterih vrst težkega termičnega papirja s poreklom iz Republike Koreje, ki povzroča škodo (2) industriji Unije.
1. Pritožba
Pritožbo je 26. avgusta 2019 vložilo Evropsko združenje proizvajalcev termičnega papirja (v nadaljnjem besedilu: pritožnik) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo več kot 25 % celotne proizvodnje težkega termičnega papirja v Uniji.
Odprta različica pritožbe in analiza ravni podpore pritožbi s strani proizvajalcev Unije sta na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Oddelek 5.6 tega obvestila zagotavlja informacije glede dostopa zainteresiranih strani do dokumentacije.
2. Izdelek v preiskavi
Izdelek v tej preiskavi so nekatere vrste težkega termičnega papirja, opredeljenega kot termičen papir z maso več kot 65 g/m2; ki se prodaja v zvitkih širine 20 cm ali več, z maso 50 kg ali več (vključno s papirjem) ter s premerom 40 cm ali več (veliki zvitki); z osnovnim premazom ali brez njega na eni ali obeh straneh; na eni ali obeh straneh premazan s toplotno občutljivo snovjo (tj. mešanico barve in razvijalca, ki pod vplivom toplote reagirata in oblikujeta sliko); in z vrhnjim premazom ali brez njega (v nadaljnjem besedilu: izdelek v preiskavi).
Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti informacije o obsegu izdelka, morajo to storiti v 10 dneh od datuma objave tega obvestila (3).
3. Trditev o dampingu
Izdelek, ki se domnevno uvaža po dampinških cenah, je izdelek v preiskavi s poreklom iz Republike Koreje (v nadaljnjem besedilu: zadevna država), ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex KN 4809 90 00, ex 4811 59 00 in ex 4811 90 00 (oznake TARIC 4809900020, 4811590020 in 4811900020). Oznake KN in TARIC so zgolj informativne.
Trditev o dampingu pri uvozu iz zadevne države temelji na primerjavi domače cene z izvozno (na ravni franko tovarna) izdelka v preiskavi, ko se proda za izvoz v Unijo.
Na tej podlagi je izračunana stopnja dampinga za zadevno državo znatna.
4. Trditev o škodi in vzročna zveza
Pritožnik je predložil dokaze, da se je uvoz izdelka v preiskavi iz zadevnih držav na splošno povečal po absolutnem obsegu in tržnem deležu.
Iz dokazov, ki jih je predložil pritožnik, je razvidno, da so obseg in cene uvoženega izdelka v preiskavi med drugim negativno vplivali na tržni delež, ki ga ima industrija Unije, kar znatno škodi celotnemu poslovanju in finančnemu stanju industrije Unije.
5. Postopek
Po posredovanju informacij državam članicam je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Unije oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 5 osnovne uredbe.
S preiskavo bo ugotovila, ali gre pri izdelku v preiskavi s poreklom iz zadevne države za damping in ali je ta industriji Unije povzročil škodo.
Če se to potrdi, bo s preiskavo preučila, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije v skladu s členom 21 osnovne uredbe.
Z Uredbo (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta (4), ki je začela veljati 8. junija 2018 (sveženj o posodobitvi instrumentov trgovinske zaščite), so bile uvedene znatne spremembe časovnega razporeda in rokov, ki so se prej uporabljali v protidampinških postopkih. Zlasti bodo preiskave potekale hitreje in začasni ukrepi bodo lahko uvedeni do dva meseca bolj zgodaj kot prej. Poleg tega se bodo skrajšali roki za prispevke zainteresiranih strani, zlasti v zgodnji fazi preiskav.
5.1 Obdobje preiskave in obravnavano obdobje
Preiskava dampinga in škode bo zajela obdobje od 1. julija 2018 do 30. junija 2019 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave). Preučitev trendov, pomembnih za oceno škode, bo zajela obdobje od 1. januarja 2016 do konca obdobja preiskave (v nadaljnjem besedilu: obravnavano obdobje).
5.2 Pripombe o pritožbi in začetku preiskave
Vse zainteresirane strani, ki želijo izraziti svoje mnenje o pritožbi (vključno z zadevami, ki se nanašajo na škodo in vzročno zvezo) ali o kakršnih koli vidikih v zvezi z začetkom preiskave (vključno s stopnjo podpore pritožbi), morajo to storiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila.
Vsako zahtevo za zaslišanje v zvezi z začetkom preiskave je treba vložiti v 15 dneh od datuma objave tega obvestila.
5.3 Postopek za ugotavljanje dampinga
Proizvajalci izvozniki (5) izdelka v preiskavi iz zadevne države so pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.
5.3.1. Preiskava proizvajalcev izvoznikov
Komisija vse proizvajalce izvoznike in združenja proizvajalcev izvoznikov v Republiki Koreji poziva, naj se ji javijo takoj, vendar najpozneje v 7 dneh po objavi tega obvestila, po možnosti po elektronski pošti, in zahtevajo vprašalnik.
Proizvajalci izvozniki v zadevni državi morajo izpolniti vprašalnik v 37 dneh od datuma objave tega obvestila.
Izvod navedenega vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD ZA TRGOVINO (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2419). Vprašalnik bo na voljo tudi vsem znanim združenjem proizvajalcev izvoznikov in organom Republike Koreje.
5.3.2. Preiskava nepovezanih uvoznikov (6) (7)
Nepovezani uvozniki izdelka v preiskavi iz zadevne države v Unijo so pozvani k sodelovanju v tej preiskavi.
Ker lahko postopek vključuje veliko število nepovezanih uvoznikov in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število nepovezanih uvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse nepovezane uvoznike ali njihove predstavnike, naj ji v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila sporočijo informacije o svojih družbah, ki se zahtevajo v prilogi k temu obvestilu.
Komisija se lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca nepovezanih uvoznikov, obrne tudi na vsa znana združenja uvoznikov.
Če je vzorec potreben, so uvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega prodaje izdelka v preiskavi v Uniji, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati.
Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi o vzorcu uvoznikov. Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala tudi obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca je treba poslati v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim nepovezanim uvoznikom. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca, če ni določeno drugače.
Izvod vprašalnika za uvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD ZA TRGOVINO (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2419).
5.4 Postopek za ugotavljanje škode in preiskava proizvajalcev Unije
Škoda se ugotavlja na podlagi pozitivnih dokazov in vključuje objektivno preučitev obsega dampinškega uvoza, njegovega učinka na cene na trgu Unije in posledičnega učinka takega uvoza na industrijo Unije. Da se ugotovi, ali je bila industriji Unije povzročena škoda, so proizvajalci Unije, ki proizvajajo izdelek v preiskavi, pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.
Ker postopek vključuje veliko število proizvajalcev Unije in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, se je Komisija odločila, da izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev Unije, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje se izvede v skladu s členom 17 osnovne uredbe.
Komisija je izbrala začasni vzorec proizvajalcev Unije. Podrobnosti so na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Zainteresirane strani so pozvane, da predložijo pripombe o začasnem vzorcu. Poleg tega morajo drugi proizvajalci Unije ali njihovi predstavniki, ki menijo, da obstajajo razlogi, zaradi katerih bi morali biti vključeni v vzorec, stopiti v stik s Komisijo v 7 dneh od datuma objave tega obvestila. Vse pripombe o začasnem vzorcu je treba predložiti v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.
Komisija bo o družbah, izbranih v končni vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce Unije in / ali združenja proizvajalcev Unije.
Vzorčeni proizvajalci Unije bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.
Izvod vprašalnika za proizvajalce Unije je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD ZA TRGOVINO (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2419).
5.5 Postopek za presojo interesa Unije
Če bosta v postopku ugotovljena damping in škoda, bo v skladu s členom 21 osnovne uredbe odločeno, ali bi bilo sprejetje protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Unije. Proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati in reprezentativne potrošniške organizacije so pozvani, naj Komisiji predložijo informacije glede interesa Unije. Reprezentativne potrošniške organizacije morajo za sodelovanje v preiskavi dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Informacije v zvezi z oceno interesa Unije je treba predložiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. Te informacije lahko predložijo v prosti obliki ali izpolnijo vprašalnik, ki ga pripravi Komisija. Izvod vprašalnika, vključno z vprašalnikom za uporabnike izdelka v preiskavi, je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD ZA TRGOVINO (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2419). Informacije, predložene v skladu s členom 21, se bodo upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.
5.6 Zainteresirane strani
Da bi lahko zainteresirane strani, na primer proizvajalci izvozniki, proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati ter reprezentativne potrošniške organizacije, sodelovale v preiskavi, morajo najprej dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Proizvajalce izvoznike, proizvajalce Unije, uvoznike in reprezentativna združenja, ki so dali na voljo informacije v skladu s postopki, ki so opisani v oddelkih 5.3, 5.4 in 5.5, je treba obravnavati kot zainteresirane strani, če obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Druge strani bodo lahko sodelovale pri preiskavi kot zainteresirana stran od trenutka, ko se javijo, in pod pogojem, da obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi. Obravnava v smislu zainteresirane strani ne vpliva na uporabo člena 18 osnovne uredbe.
Dostop do dokumentacije, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, je na voljo prek povezave TRON.tdi na naslednjem naslovu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Za dostop upoštevajte navodila na navedeni spletni strani.
5.7 Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije
Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije.
Kakršen koli zahtevek za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj ter povzetek tega, o čemer želi zainteresirana stran razpravljati na zaslišanju. Zaslišanje bo omejeno na vprašanja, ki so jih zainteresirane strani vnaprej pisno določile.
Časovni okvir za zaslišanja je naslednji:
— |
Za vsa zaslišanja pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila, zaslišanje pa se običajno izvede v 60 dneh od datuma objave tega obvestila. |
— |
Po fazi začasnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v petih dneh od datuma razkritja začasnih ugotovitev ali opisnega lista, zaslišanje pa se običajno izvede v 15 dneh od datuma uradnega obvestila o razkritju ali datuma opisnega lista. |
— |
V fazi dokončnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v treh dneh od datuma dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v obdobju, ki je odobreno za predložitev pripomb o dokončnem razkritju. Če se izvede dodatno dokončno razkritje, je treba zahtevek vložiti takoj po prejemu tega dodatnega dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v roku za predložitev pripomb o tem razkritju. |
Navedeni časovni okvir ne posega v pravico služb Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih sprejmejo zaslišanja zunaj časovnega okvira, in pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih zavrne zaslišanja. Če službe Komisije zavrnejo zahtevek za zaslišanje, se zadevna stran obvesti o razlogih za tako zavrnitev.
Načeloma se na zaslišanjih ne bodo predložile informacije o dejstvih, ki jih dokumentacija še ne vsebuje. Kljub temu se lahko v interesu dobrega upravljanja in da bi službe Komisije lahko napredovale pri preiskavi, zainteresiranim stranem omogoči predložitev novih informacij o dejstvih po zaslišanju.
5.8 Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco
Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.
Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (8). Zainteresirane strani, ki bodo predložile informacije v tej preiskavi, so pozvane, naj navedejo razloge svojega zahtevka za zaupno obravnavo.
Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij.
Če zainteresirana stran, ki je predložila zaupne informacije, ne utemelji svoje zahteve za zaupno obravnavo ali ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, lahko Komisija zanemari take informacije, razen če je mogoče na osnovi primernega vira dokazati, da so informacije pravilne.
Zainteresirane strani so pozvane, da prek spletne strani TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil in potrdil.
Za dostop do povezave TRON.tdi zainteresirane strani potrebujejo račun EU Login. Podrobna navodila za registracijo in uporabo povezave TRON.tdi so na voljo na https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.
Če zainteresirane strani uporabijo povezavo TRON.tdi ali elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152583.pdf Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje in uporablja vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj po povezavi TRON.tdi ali elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč prek povezave TRON.tdi in po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje z zainteresiranimi stranmi.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI
E-naslov:
Za vprašanja v zvezi z dampingom:
TRADE-AD659-THERMAL-PAPER-DUMPING@ec.europa.eu
Za vprašanja v zvezi s škodo:
TRADE-AD659-THERMAL-PAPER-INJURY@ec.europa.eu
6. Časovni okvir preiskave
V skladu s členom 6(9) osnovne uredbe se preiskava, če je to mogoče, zaključi v enem letu, v nobenem primeru pa ne sme preseči 14 mesecev od datuma objave tega obvestila. V skladu s členom 7(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi običajno uvedejo najpozneje v sedmih mesecih, v vsakem primeru pa najpozneje v osmih mesecih po objavi tega obvestila.
Komisija v skladu s členom 19a osnovne uredbe zagotovi informacije o načrtovani uvedbi začasne dajatve tri tedne pred to uvedbo. Zainteresirane strani lahko za te informacije pisno zaprosijo v štirih mesecih po objavi tega obvestila. Zainteresirane strani bodo imele na voljo tri delovne dni za pisne pripombe o točnosti izračunov.
V primerih, ko Komisija ne namerava uvesti začasne dajatve, temveč nadaljevati preiskavo, se zainteresirane strani o neuvedbi dajatve pisno obvestijo tri tedne pred iztekom roka iz člena 7(1) osnovne uredbe.
Zainteresirane strani imajo 15 dni, da predložijo pisne pripombe o začasnih ugotovitvah, in 10 dni, da predložijo pisne pripombe o dokončnih ugotovitvah, če ni določeno drugače. Po potrebi se v dodatnih dokončnih razkritjih določi rok, v katerem zainteresirane strani predložijo pisne pripombe.
7. Predložitev informacij
Praviloma lahko zainteresirane strani predložijo informacije le v časovnem okviru, določenem v oddelkih 5 in 6 tega obvestila. Pri predložitvi katerih koli drugih informacij, ki niso zajete v teh oddelkih, je treba upoštevati naslednji časovni razpored:
— |
Vse informacije za fazo začasnih ugotovitev je treba predložiti v 70 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. |
— |
Zainteresirane strani v fazi začasnih ugotovitev po roku za predložitev pripomb o razkritju začasnih ugotovitev ali opisnem listu ne bi smele predložiti novih informacij o dejstvih, če ni določeno drugače. Po tem roku lahko zainteresirane strani predložijo nove informacije o dejstvih, če lahko dokažejo, da so take nove informacije o dejstvih potrebne za izpodbijanje trditev o dejstvih drugih zainteresiranih strani, in pod pogojem, da se take nove informacije o dejstvih lahko preverijo v razpoložljivem času, da se preiskava pravočasno zaključi. |
— |
Da bi Komisija lahko zaključila preiskavo v obveznih rokih, ne bo sprejela stališč zainteresiranih strani po poteku roka za predložitev pripomb o dokončnem razkritju ali, če je ustrezno, po poteku roka za predložitev pripomb o dodatnem dokončnem razkritju. |
8. Možnost za pripombe na stališča drugih strani
Da se zagotovijo pravice do obrambe, bi morale imeti zainteresirane strani možnost, da predložijo pripombe na informacije, ki so jih predložile druge zainteresirane strani. Pri tem lahko zainteresirane strani obravnavajo le vprašanja v zvezi s stališči drugih zainteresiranih strani in ne smejo sprožati novih vprašanj.
Take pripombe je treba predložiti v naslednjem časovnem okviru:
— |
Vse pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov, je treba predložiti najpozneje na 75. dan od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. |
— |
Pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile v zvezi z razkritjem začasnih ugotovitev ali opisnim listom, je treba predložiti v sedmih dneh po izteku roka za predložitev pripomb o začasnih ugotovitvah ali o opisnem listu, če ni določeno drugače. |
— |
Pripombe glede informacij, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po razkritju dokončnih ugotovitev, je treba predložiti v 3 dneh po izteku roka za predložitev pripomb o razkritju dokončnih ugotovitev, če ni določeno drugače. Če se izvede dodatno dokončno razkritje, je treba pripombe o informacijah, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po tem razkritju, predložiti v enem dnevu po izteku roka za predložitev pripomb o tem razkritju, če ni določeno drugače. |
Navedeni časovni okvir ne posega v pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih od zainteresiranih strani zahteva dodatne informacije.
9. Podaljšanje rokov iz tega obvestila
Podaljšanja rokov iz tega obvestila se lahko odobrijo na zahtevo zainteresiranih strani, ki predložijo ustrezno utemeljitev.
Podaljšanja rokov za odgovore na vprašalnike in drugih rokov, kot so opredeljeni v tem obvestilu ali določeni v specifičnih sporočilih za zainteresirane strani se omejijo na največ tri dodatne dni. Rok se lahko podaljša za največ 7 dni, kadar stran, ki vloži zahtevek, dokaže obstoj izjemnih okoliščin.
10. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.
Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
Če odgovor ni bil poslan v računalniški obliki, se to ne šteje za nesodelovanje, če zainteresirana stran dokaže, da bi ji predložitev odgovora v zahtevani obliki povzročila nesorazmerno dodatno obremenitev ali nerazumne dodatne stroške. Zainteresirana stran mora o tem takoj obvestiti Komisijo.
11. Pooblaščenec za zaslišanje
Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo dokumentov, zahtevke za podaljšanje rokov in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami do obrambe zainteresiranih strani ter zahtevke tretjih oseb, ki se lahko vložijo med postopkom.
Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanje ter nastopi kot posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, da se v celoti upoštevajo pravice zainteresiranih strani do obrambe. Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje preuči razloge za zahtevke. Ta zaslišanja bi morala potekati le, če vprašanja še niso bila pravočasno urejena s službami Komisije.
Vsak zahtevek je treba predložiti pravočasno in hitro, da se ne ogrozi pravilno vodenje postopka. V ta namen bi morale zainteresirane strani zaprositi za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v najkrajšem možnem času po nastanku dogodka, ki upravičuje tako posredovanje. Načeloma se časovni okvir, določen v oddelku 5.7 za zahtevke za zaslišanja s službami Komisije, smiselno uporablja za zahtevke za zaslišanja s pooblaščencem za zaslišanje. Kadar so zahtevki za zaslišanje predloženi po ustreznih rokih, pooblaščenec za zaslišanje preuči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, vrsto vprašanj in vpliv, ki ga imajo ta vprašanja na pravico do obrambe, in sicer ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka preiskave.
Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD ZA TRGOVINO: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (9).
Obvestilo o varstvu podatkov, ki vse posameznike obvešča o obdelavi osebnih podatkov v okviru dejavnosti trgovinske zaščite Komisije, je na voljo na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21.
(2) Splošni izraz „škoda“ pomeni znatno škodo kot tudi grožnjo znatne škode ali znatno oviranje vzpostavitve takšne industrije, kot je določeno v členu 3(1) osnovne uredbe.
(3) Sklicevanja na objavo tega obvestila so sklicevanja na objavo tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(4) Uredba (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 143, 7.6.2018, str. 1.)
(5) Proizvajalec izvoznik je družba v zadevni državi, ki proizvaja in izvaža izdelek v preiskavi na trg Unije neposredno ali po tretji osebi, vključno s katero koli od njenih povezanih družb, vključenih v proizvodnjo, domačo prodajo ali izvoz izdelka v preiskavi.
(6) Ta oddelek zajema le uvoznike, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki. Uvozniki, ki so povezani s proizvajalci izvozniki, morajo izpolniti Prilogo I k vprašalniku za te proizvajalce izvoznike. V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) je ena od njiju član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558). Osebi se štejeta za člana iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).
(7) Podatki, ki jih predložijo nepovezani uvozniki, se lahko poleg ugotavljanja dampinga uporabijo tudi za druge vidike te preiskave.
(8) Dokument z oznako „Limited“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).
(9) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
PRILOGA
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/18 |
Obvestilo o začetku protisubvencijskega postopka za uvoz nekaterih vroče valjanih plošč in kolobarjev iz nerjavnega jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Indonezije
(2019/C 342/09)
Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je v skladu s členom 10 Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), prejela pritožbo o domnevnem subvencioniranem uvozu nekaterih vroče valjanih plošč in kolobarjev iz nerjavnega jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Indonezije, ki povzroča škodo (2) industriji Unije.
1. Pritožba
Pritožbo je 26. avgusta 2019 vložilo združenje Eurofer, Evropsko jeklarsko združenje (v nadaljnjem besedilu: pritožnik) v imenu štirih proizvajalcev Unije, ki predstavljajo celotno proizvodnjo nekaterih vroče valjanih plošč in kolobarjev iz nerjavnega jekla v Uniji.
Javna različica pritožbe in analiza ravni podpore pritožbi s strani proizvajalcev Unije sta na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Oddelek 5.6 tega obvestila vsebuje informacije glede dostopa zainteresiranih strani do dokumentacije.
2. Izdelek v preiskavi
Izdelek v tej preiskavi so ploščato valjani izdelki iz nerjavnega jekla, v kolobarjih ali ne (vključno z razrezanimi izdelki in ozkimi trakovi), vroče valjani, brez nadaljnje obdelave (v nadaljnjem besedilu: izdelek v preiskavi).
Izključeni so naslednji izdelki:
— |
Izdelki, ki niso v kolobarjih, širine 600 mm ali več in debeline več kot 10 mm. |
Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti informacije o obsegu izdelka, morajo to storiti v 10 dneh od datuma objave tega obvestila (3).
3. Trditev o subvencioniranju
Izdelek, ki se domnevno uvaža po subvencioniranih cenah, je izdelek v preiskavi s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Indonezije (v nadaljnjem besedilu: zadevni državi), ki se trenutno uvršča pod oznake HS 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 in 7220 12. Te oznake HS so informativne.
3.1 Ljudska republika Kitajska
Domnevne subvencijske prakse med drugim vključujejo (i) neposredni prenos sredstev, (ii) opustitev ali neizterjavo prihodka vlade in (iii) zagotavljanje blaga ali storitev s strani vlade za plačilo, ki je nižje od primernega. Pritožba je vsebovala trditve, da obstajajo dokazi, na primer, o preferenčnih posojilih in zagotavljanju kreditnih linij s strani bank v državni lasti, subvencijskih programih za izvozne kredite, izvoznih jamstvih in zavarovanjih ter programih nepovratnih sredstev; znižanju davkov za visokotehnološka podjetja in podjetja z novo tehnologijo, davčni izravnavi za raziskave in razvoj, pospešeni amortizaciji opreme, ki jo uporabljajo visokotehnološka podjetja za visokotehnološki razvoj in proizvodnjo, oprostitvi plačila davka od dividend med rezidenčnimi podjetji, ki izpolnjujejo pogoje, zmanjšanju pri viru odtegnjenih davkov za dividende iz kitajskih podjetij s tujimi naložbami in njihovih nekitajskih matičnih družb, oprostitvah davka na uporabo zemljišč in znižanju izvoznih dajatev; zagotavljanju zemljišč in električne energije s strani vlade za plačilo, ki je nižje od primernega.
Pritožnik nadalje trdi, da so navedeni ukrepi subvencije, ker vključujejo finančni prispevek kitajske vlade ali drugih regionalnih in lokalnih vlad (vključno z javnimi organi) ter dodeljujejo ugodnosti proizvajalcem izvoznikom izdelka v preiskavi. Ukrepi naj bi bili omejeni na nekatere družbe, industrije ali skupino podjetij in/ali pogojeni z opravljenim izvozom, zaradi česar so specifični in se proti njim lahko uvedejo izravnalni ukrepi. Na podlagi tega se zdi, da so domnevni zneski subvencij za Ljudsko republiko Kitajsko znatni.
V skladu s členoma 10(2) in 10(3) osnovne uredbe je Komisija pripravila memorandum o zadostnosti dokazov, ki vsebuje oceno Komisije glede vseh dokazov, ki so ji na voljo in na podlagi katerih začne preiskavo. Navedeni memorandum je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem.
Zato Komisija meni, da pritožba vsebuje zadostne dokaze, da so bili proizvajalci izdelka v preiskavi iz Ljudske republike Kitajske deležni ugodnosti številnih subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi.
Komisija si pridržuje pravico do preiskave drugih zadevnih subvencijskih praks, ki bi jih odkrila med potekom preiskave.
3.2 Indonezija
Domnevne subvencijske prakse med drugim vključujejo (i) neposredni prenos sredstev, (ii) opustitev ali neizterjavo prihodka vlade in (iii) zagotavljanje blaga ali storitev s strani vlade za plačilo, ki je nižje od primernega. Pritožba je vsebovala trditve, da obstajajo dokazi, na primer, o preferenčnih posojilnih politikah, davčnih ugodnostih v skladu z indonezijsko zakonodajo in oprostitvi plačila uvoznih dajatev za uvoz surovin in proizvodne opreme.
Pritožnik nadalje trdi, da so navedeni ukrepi subvencije, ker vključujejo finančni prispevek vlade Indonezije (vključno z javnimi organi) ter dodeljujejo ugodnosti proizvajalcem izvoznikom izdelka v preiskavi. Ukrepi naj bi bili omejeni na nekatere družbe, industrije ali skupino podjetij in/ali pogojeni z opravljenim izvozom, zaradi česar so specifični in se proti njim lahko uvedejo izravnalni ukrepi. Na podlagi tega se zdi, da so domnevni zneski subvencij za Indonezijo znatni.
Poleg tega pritožnik trdi, da nekatere izmed teh subvencij neposredno dodeljuje indonezijska vlada, nekatere pa kitajska vlada. V pritožbi je navedeno, da je indonezijski proizvajalec izvoznik, ki je v industrijskem parku, v lasti Kitajske. Pritožba vsebuje trditve o obstoju posojil, ki so jih kitajski subjekti v lasti ali pod nadzorom države dali temu indonezijskemu proizvajalcu izvozniku. Glede na cilje teh posojil pritožnik trdi, da takšna posojila koristijo proizvajalcu izvozniku v Indoneziji, ki je v kitajski lasti.
V skladu s členoma 10(2) in 10(3) osnovne uredbe je Komisija pripravila memorandum o zadostnosti dokazov, ki vsebuje oceno Komisije glede vseh dokazov, ki so ji na voljo in na podlagi katerih začne preiskavo. Navedeni memorandum je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem.
Zato Komisija meni, da pritožba vsebuje zadostne dokaze, da so bili proizvajalci izdelka v preiskavi iz Indonezije deležni ugodnosti številnih subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi.
Komisija si pridržuje pravico do preiskave drugih zadevnih subvencij, ki bi jih odkrila med potekom preiskave.
4. Trditve o škodi in vzročna zveza
Pritožnik je predložil dokaze, da se je uvoz izdelka v preiskavi iz zadevnih držav na splošno povečal po absolutnem obsegu in po tržnem deležu.
Iz dokazov, ki jih je predložil pritožnik, je razvidno, da so količine in cene uvoženega izdelka v preiskavi med drugim negativno vplivali na prodajne količine industrije Unije, kar je v daljšem obdobju neprekinjeno škodilo finančnemu stanju industrije Unije, zaposlitvenim razmeram v njej in njeni skupni gospodarski uspešnosti. V skladu s pritožbo obstajajo znaki, da se bo glede na te količine in cenovni pritisk sčasoma pokazala dodatna škoda.
5. Postopek
Po posredovanju informacij državam članicam je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Unije oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 10 osnovne uredbe.
S preiskavo bo ugotovila, ali gre pri izdelku v preiskavi s poreklom iz zadevnih držav za subvencionirani uvoz in ali je ta industriji Unije povzročil ali bi lahko povzročil znatno škodo.
Če se to potrdi, bo s preiskavo preučila, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije v skladu s členom 21 osnovne uredbe.
Kitajska in indonezijska vlada sta bili povabljeni na posvetovanja.
Z Uredbo (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta (4), ki je začela veljati 8. junija 2018 (sveženj o posodobitvi instrumentov trgovinske zaščite), so bile uvedene številne spremembe časovnega razporeda in rokov, ki so se prej uporabljali v protisubvencijskih postopkih. Komisija mora zlasti zagotoviti informacije o načrtovani uvedbi začasnih dajatev tri tedne pred uvedbo začasnih ukrepov. Skrajšajo se roki za prispevke zainteresiranih strani, zlasti v zgodnji fazi preiskav. Zato Komisija zainteresirane strani poziva, naj spoštujejo postopkovne korake in roke v tem obvestilu ter nadaljnjih sporočilih Komisije.
5.1 Obdobje preiskave in obravnavano obdobje
Preiskava subvencioniranja in škode bo zajela obdobje od 1. julija 2018 do 30. junija 2019 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave). Preučitev trendov, pomembnih za oceno škode, bo zajela obdobje od 1. januarja 2016 do konca obdobja preiskave (v nadaljnjem besedilu: obravnavano obdobje).
5.2 Pripombe o pritožbi in začetku preiskave
Vse zainteresirane strani, ki želijo izraziti svoje mnenje o pritožbi (vključno z zadevami, ki se nanašajo na škodo in vzročno zvezo) ali o kakršnih koli vidikih v zvezi z začetkom preiskave (vključno s stopnjo podpore pritožbi), morajo to storiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila.
Vsako zahtevo za zaslišanje v zvezi z začetkom preiskave je treba vložiti v 15 dneh od datuma objave tega obvestila.
5.3 Postopek za ugotavljanje subvencioniranja
Proizvajalci izvozniki (5) izdelka v preiskavi iz zadevnih držav so pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije. Druge strani, od katerih bo Komisija želela pridobiti ustrezne informacije za namene določitve obstoja in višine subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi in ki so bile dodeljene za izdelek v preiskavi, so prav tako pozvane k sodelovanju s Komisijo v čim večjem obsegu.
5.3.1 Preiskava proizvajalcev izvoznikov
5.3.1.1
(a) Vzorčenje
Ker lahko postopek vključuje veliko število proizvajalcev izvoznikov iz Ljudske republike Kitajske in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev izvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 27 osnovne uredbe.
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse proizvajalce izvoznike ali njihove predstavnike, naj ji v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila sporočijo informacije o svojih družbah, ki se zahtevajo v Prilogi I k temu obvestilu.
Komisija se je za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca proizvajalcev izvoznikov, obrnila tudi na organe Ljudske republike Kitajske, po potrebi pa tudi na vsa znana združenja proizvajalcev izvoznikov.
Če je vzorec potreben, so proizvajalci izvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega izvoza v Unijo, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce izvoznike, organe Ljudske republike Kitajske in združenja proizvajalcev izvoznikov, po potrebi po organih Ljudske republike Kitajske.
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo v zvezi s proizvajalci izvozniki, dala vprašalnike na voljo proizvajalcem izvoznikom, izbranim v vzorec, vsem znanim združenjem proizvajalcev izvoznikov in organom Ljudske republike Kitajske.
Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca proizvajalcev izvoznikov, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi, ali so vključene v vzorec. Vzorčeni proizvajalci izvozniki bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.
Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca je treba poslati v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.
Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2420.
Vprašalnik bo na voljo tudi vsem znanim združenjem proizvajalcev izvoznikov in organom Ljudske republike Kitajske.
Brez poseganja v morebitno uporabo člena 28 osnovne uredbe se bodo proizvajalci izvozniki, ki so v določenem roku izpolnili Prilogo I in so se strinjali z možno vključitvijo v vzorec, vendar vanj niso bili izbrani, šteli za sodelujoče (v nadaljnjem besedilu: nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki). Brez poseganja v oddelek 5.3.1(b) spodaj izravnalna dajatev, ki se lahko uporablja za uvoz nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, ne bo presegla tehtanih povprečnih zneskov subvencioniranja, ugotovljenih za proizvajalce izvoznike iz vzorca (6).
(b) Individualni znesek subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, za družbe, ki niso vključene v vzorec
Nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki lahko v skladu s členom 27(3) osnovne uredbe zahtevajo, da Komisija zanje določi individualni znesek subvencije. Proizvajalci izvozniki, ki želijo zahtevati individualni znesek subvencije, morajo izpolniti vprašalnik in ga pravilno izpolnjenega predložiti v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o izboru vzorca, če ni določeno drugače. Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2420.
Komisija bo preučila, ali se nevzorčenim sodelujočim proizvajalcem izvoznikom lahko odobri individualni znesek subvencije v skladu s členom 27(3) osnovne uredbe.
Vendar morajo nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki, ki zahtevajo individualni znesek subvencije, vedeti, da lahko Komisija odloči, da ne bo določila individualnega zneska subvencije, če je na primer nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov toliko, da bi bila določitev individualnega zneska preveliko breme in bi preprečila pravočasen zaključek preiskave.
5.3.1.2
Komisija vse proizvajalce izvoznike in združenja proizvajalcev izvoznikov v Indoneziji poziva, naj se ji javijo takoj, vendar najpozneje v 7 dneh po objavi tega obvestila, po možnosti po elektronski pošti, in zahtevajo vprašalnik.
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo v zvezi s proizvajalci izvozniki, poslala vprašalnike proizvajalcem izvoznikom, vsem znanim združenjem proizvajalcev izvoznikov in organom Indonezije.
Proizvajalci izvozniki v Indoneziji morajo izpolniti vprašalnik v 37 dneh od datuma objave tega obvestila. Vprašalnik bo na voljo tudi vsem znanim indonezijskim združenjem proizvajalcev izvoznikov in organom.
Izvod navedenega vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2420.
5.3.2 Preiskava nepovezanih uvoznikov (7) (8)
Nepovezani uvozniki izdelka v preiskavi iz zadevnih držav v Unijo so pozvani k sodelovanju v tej preiskavi.
Ker lahko postopek vključuje veliko število nepovezanih uvoznikov in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število nepovezanih uvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 27 osnovne uredbe.
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse nepovezane uvoznike ali njihove predstavnike, naj ji v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila sporočijo informacije o svojih družbah, ki se zahtevajo v Prilogi II k temu obvestilu.
Komisija se lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca nepovezanih uvoznikov, obrne tudi na vsa znana združenja uvoznikov.
Če je vzorec potreben, so uvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega prodaje izdelka v preiskavi v Uniji, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati.
Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi o vzorcu uvoznikov. Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala tudi obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca je treba poslati v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim nepovezanim uvoznikom. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca, če ni določeno drugače.
Izvod vprašalnika za uvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2420.
5.4 Postopek za ugotavljanje škode in preiskava proizvajalcev Unije
Škoda se ugotavlja na podlagi pozitivnih dokazov in vključuje objektivno preučitev obsega subvencioniranega uvoza, njegovega učinka na cene na trgu Unije in posledičnega učinka takega uvoza na industrijo Unije. Da se ugotovi, ali je bila industriji Unije povzročena škoda, so proizvajalci Unije, ki proizvajajo izdelek v preiskavi, pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.
Ker postopek vključuje veliko število proizvajalcev Unije in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, se je Komisija odločila, da izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev Unije, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje se izvede v skladu s členom 27 osnovne uredbe.
Komisija je izbrala začasni vzorec proizvajalcev Unije. Podrobnosti so na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Zainteresirane strani so pozvane, da predložijo pripombe o začasnem vzorcu. Poleg tega morajo drugi proizvajalci Unije ali njihovi predstavniki, ki menijo, da obstajajo razlogi, zaradi katerih bi morali biti vključeni v vzorec, stopiti v stik s Komisijo v 7 dneh od datuma objave tega obvestila. Vse pripombe o začasnem vzorcu je treba predložiti v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.
Komisija bo o družbah, izbranih v končni vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce Unije in / ali združenja proizvajalcev Unije.
Vzorčeni proizvajalci Unije bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.
Izvod vprašalnika za proizvajalce Unije je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2410.
5.5 Postopek za presojo interesa Unije
Če bosta v postopku ugotovljena subvencioniranje in s tem povzročena škoda, bo v skladu s členom 31 osnovne uredbe odločeno, ali ne bi bilo sprejetje protisubvencijskih ukrepov v nasprotju z interesom Unije. Proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, reprezentativne potrošniške organizacije in sindikati so pozvani, naj Komisiji predložijo informacije glede interesa Unije.
Informacije v zvezi z oceno interesa Unije je treba predložiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. Te informacije lahko predložijo v prosti obliki ali izpolnijo vprašalnik, ki ga pripravi Komisija. Izvod vprašalnika, vključno z vprašalnikom za uporabnike izdelka v preiskavi, je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2420. V vsakem primeru se bodo predložene informacije upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.
5.6 Zainteresirane strani
Da bi lahko zainteresirane strani, na primer proizvajalci izvozniki, proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati ter reprezentativne potrošniške organizacije, sodelovale v preiskavi, morajo najprej dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Proizvajalce izvoznike, proizvajalce Unije, uvoznike in reprezentativna združenja, ki so dali na voljo informacije v skladu s postopki, ki so opisani v oddelkih 5.3, 5.4 in 5.5, je treba obravnavati kot zainteresirane strani, če obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.
Druge strani bodo lahko sodelovale pri preiskavi kot zainteresirana stran od trenutka, ko se javijo, in pod pogojem, da obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi. Obravnava v smislu zainteresirane strani ne vpliva na uporabo člena 28 osnovne uredbe.
Dostop do dokumentacije, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, je na voljo prek povezave TRON.tdi na naslednjem naslovu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Za dostop upoštevajte navodila na navedeni spletni strani.
5.7 Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije
Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije.
Kakršen koli zahtevek za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj ter povzetek tega, o čemer želi zainteresirana stran razpravljati na zaslišanju. Zaslišanje bo omejeno na vprašanja, ki so jih zainteresirane strani vnaprej pisno določile.
Časovni okvir za zaslišanja je naslednji:
— |
Za vsa zaslišanja pred uvedbo začasnih ukrepov je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila, zaslišanje pa se običajno izvede v 60 dneh od datuma objave tega obvestila. |
— |
Po začasni fazi je treba vložiti zahtevek v petih dneh od datuma začasnega razkritja ali opisnega lista, zaslišanje pa se običajno izvede v 15 dneh od datuma uradnega obvestila o razkritju ali datuma opisnega lista. |
— |
V zaključni fazi je treba vložiti zahtevek v treh dneh od datuma dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v obdobju, ki je odobreno za predložitev pripomb o dokončnem razkritju. Če se izvede dodatno dokončno razkrije, je treba zahtevek vložiti takoj po prejemu tega dodatnega dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v roku za predložitev pripomb o tem razkritju. |
Navedeni časovni okvir ne posega v pravico služb Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih sprejmejo zaslišanja zunaj časovnega okvira, in pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih zavrne zaslišanja. Če službe Komisije zavrnejo zahtevek za zaslišanje, se zadevna stran obvesti o razlogih za tako zavrnitev.
Načeloma se na zaslišanjih ne bodo predložile informacije o dejstvih, ki jih dokumentacija še ne vsebuje. Kljub temu se lahko v interesu dobrega upravljanja in, da bi službe Komisije lahko napredovale pri preiskavi, zainteresiranim stranem omogoči predložitev novih informacij o dejstvih po zaslišanju.
5.8 Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco
Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.
Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (9). Zainteresirane strani, ki bodo predložile informacije v tej preiskavi, so pozvane, naj navedejo razloge svojega zahtevka za zaupno obravnavo.
Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti z „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij.
Če zainteresirana stran, ki je predložila zaupne informacije, ne utemelji svoje zahteve za zaupno obravnavo ali ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, lahko Komisija zanemari take informacije, razen če je mogoče na osnovi primernega vira dokazati, da so informacije pravilne.
Zainteresirane strani so pozvane, da prek povezave TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil in potrdil, razen obsežnih odgovorov, ki se predložijo na CD-ROM-u ali DVD-ju osebno ali s priporočeno pošto. Če zainteresirane strani uporabijo povezavo TRON.tdi ali elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje in uporablja vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj prek povezave TRON.tdi ali p elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč prek povezave TRON.tdi in po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje z zainteresiranimi stranmi.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-naslov:
TRADE-AS660-SSHR-SUBSIDY@ec.europa.eu
TRADE-AS660-SSHR-INJURY@ec.europa.eu
6. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 11(9) osnovne uredbe običajno zaključi v 12 mesecih, vendar ne pozneje kot 13 mesecih po objavi tega obvestila. V skladu s členom 12(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi običajno uvedejo najpozneje v devetih mesecih po objavi tega obvestila.
Komisija v skladu s členom 29a osnovne uredbe zagotovi informacije o načrtovani uvedbi začasnih dajatev tri tedne pred uvedbo začasnih ukrepov. Zainteresirane strani lahko za te informacije pisno zaprosijo v štirih mesecih po objavi tega obvestila. Zainteresirane strani bodo imele na voljo tri delovne dni za pisne pripombe o točnosti izračunov.
V primerih, ko Komisija ne namerava uvesti začasnih dajatev, temveč nadaljevati preiskavo, se zainteresirane strani o neuvedbi dajatev pisno obvestijo tri tedne pred iztekom roka iz člena 12(1) osnovne uredbe.
Zainteresirane strani imajo načeloma 15 dni, da predložijo pisne pripombe o začasnih ugotovitvah ali opisnem listu, in 10 dni, da predložijo pisne pripombe o dokončnih ugotovitvah, če ni določeno drugače. Po potrebi se v dodatnih dokončnih razkritjih določi rok, v katerem zainteresirane strani predložijo pisne pripombe.
7. Predložitev informacij
Praviloma lahko zainteresirane strani predložijo informacije le v rokih, določenih v oddelkih 5 in 6 tega obvestila. Pri predložitvi katerih koli drugih informacij, ki niso zajete v teh oddelkih, je treba upoštevati naslednji časovni razpored:
— |
Vse informacije za fazo začasnih ugotovitev je treba predložiti v 70 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. |
— |
Zainteresirane strani v začasni fazi po roku za predložitev pripomb o začasnem razkritju ali opisnem listu ne bi smele predložiti novih informacij o dejstvih, če ni določeno drugače. Po takem roku lahko zainteresirane strani predložijo nove informacije o dejstvih le pod pogojem, da lahko dokažejo, da so take nove informacije o dejstvih potrebne za izpodbijanje trditev o dejstvih drugih zainteresiranih strani, in pod pogojem, da se take nove informacije o dejstvih lahko preverijo v razpoložljivem času, da se preiskava pravočasno zaključi. |
— |
Da bi Komisija lahko zaključila preiskavo v obveznih rokih, ne bo sprejela stališč zainteresiranih strani po poteku roka za predložitev pripomb o dokončnem razkritju ali, če je ustrezno, po poteku roka za predložitev pripomb o dodatnem dokončnem razkritju. |
8. Možnost za pripombe na stališča drugih strani
Da se zagotovijo pravice do obrambe, bi morale imeti zainteresirane strani možnost, da predložijo pripombe na informacije, ki so jih predložile druge zainteresirane strani. Pri tem lahko zainteresirane strani obravnavajo le vprašanja v zvezi s stališči drugih zainteresiranih strani in ne smejo sprožati novih vprašanj.
Take pripombe je treba predložiti v naslednjem časovnem okviru:
— |
Vse pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile pred uvedbo začasnih ukrepov, je treba predložiti najpozneje v 75 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. |
— |
Pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile v zvezi z razkritjem začasnih ugotovitev ali opisnim listom, je treba predložiti v sedmih dneh po izteku roka za predložitev pripomb o začasnih ugotovitvah, če ni določeno drugače. |
— |
Ugotovitve na podlagi informacij, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po razkritju dokončnih ugotovitev, je treba predložiti v 3 dneh po izteku roka za predložitev pripomb o dokončnih ugotovitvah, če ni določeno drugače. Če se izvede dodatno dokončno razkritje, je treba pripombe o informacijah, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po tem dodatnem razkritju, predložiti v enem dnevu po izteku roka za predložitev pripomb o tem dodatnem razkritju, če ni določeno drugače. |
Navedeni časovni okvir ne posega v pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih od zainteresiranih strani zahteva dodatne informacije.
9. Podaljšanje rokov iz tega obvestila
Podaljšanja rokov iz tega obvestila se lahko odobrijo na ustrezno utemeljeno zahtevo zainteresiranih strani.
Podaljšanje roka za odgovor na vprašalnike in drugih rokov, določenih v tem obvestilu ali v posebnih obvestilih, namenjenih zainteresiranim stranem, bo omejeno na največ tri dodatne dni. Takšno podaljšanje se lahko podaljša na največ 7 dni, če lahko stran, ki je predložila zahtevo, dokaže obstoj izjemnih okoliščin.
10. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.
Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 28 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
Če se odgovor ne predloži v računalniški obliki, se to ne šteje za nesodelovanje, če zainteresirana stran dokaže, da bi ji predložitev odgovora v zahtevani obliki povzročila nerazumno dodatno obremenitev ali nerazumne dodatne stroške. Zainteresirana stran mora o tem takoj obvestiti Komisijo.
11. Pooblaščenec za zaslišanje
Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo dokumentov, zahtevke za podaljšanje rokov in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami do obrambe zainteresiranih strani ter zahtevke tretjih oseb, ki se lahko vložijo med postopkom.
Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanje ter nastopi kot posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, da se v celoti upoštevajo pravice zainteresiranih strani do obrambe. Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje preuči razloge za zahtevke. Ta zaslišanja bi morala potekati le, če vprašanja še niso bila pravočasno urejena s službami Komisije.
Vsak zahtevek je treba predložiti pravočasno in hitro, da se ne ogrozi pravilno vodenje postopka. V ta namen bi morale zainteresirane strani zaprositi za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v najkrajšem možnem času po nastanku dogodka, ki upravičuje tako posredovanje. Načeloma se časovni okvir, določen v oddelku 5.7 za zahtevke za zaslišanja s službami Komisije, smiselno uporablja za zahtevke za zaslišanja s pooblaščencem za zaslišanje. Kadar so zahtevki za zaslišanje predloženi po ustreznih rokih, pooblaščenec za zaslišanje preuči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, vrsto vprašanj in vpliv, ki ga imajo ta vprašanja na pravico do obrambe, in sicer ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka preiskave.
Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (10).
Obvestilo o varstvu podatkov, ki vse posameznike obvešča o obdelavi osebnih podatkov v okviru dejavnosti trgovinske zaščite Komisije, je na voljo na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 55.
(2) Splošni izraz „škoda“ pomeni znatno škodo kot tudi grožnjo znatne škode ali znatno zaostajanje pri ustanavljanju take industrije, kot je določeno v členu 2(d) osnovne uredbe.
(3) Sklicevanja na objavo tega obvestila so sklicevanja na objavo tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(4) Uredba (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 143, 7.6.2018, str. 1).
(5) Proizvajalec izvoznik je vsaka družba v zadevnih državah, ki proizvaja in izvaža izdelek v preiskavi na trg Unije neposredno ali po tretji osebi, vključno s katero koli od njenih povezanih družb, vključenih v proizvodnjo, domačo prodajo ali izvoz izdelka v preiskavi.
(6) V skladu s členom 15(3) osnovne uredbe se nični zneski in zneski de minimis subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, ter zneski subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi in so bili določeni v okoliščinah iz člena 28 osnovne uredbe, ne upoštevajo.
(7) Ta oddelek zajema le uvoznike, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki. Uvozniki, ki so povezani s proizvajalci izvozniki, morajo izpolniti Prilogo I k temu obvestilu za te proizvajalce izvoznike. V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) je ena od njiju član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558). Osebi se štejeta za člana iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).
(8) Podatki, ki jih predložijo nepovezani uvozniki, se lahko poleg ugotavljanja subvencioniranja uporabijo tudi za druge vidike te preiskave.
(9) Dokument z oznako „Limited“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 29 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protisubvencijski sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).
(10) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
PRILOGA I
PRILOGA II
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/33 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9497 – Crédit Agricole/Abanca/JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 342/10)
1.
Komisija je 3. oktobra 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:
— |
Crédit Agricole Assurances S.A. (Francija), ki ga obvladuje Crédit Agricole S.A. („Crédit Agricole“, Francija), |
— |
Abanca Division Inmobiliaria S.A. (Španija), ki ga obvladuje Abanca Corporación Bancaria S.A. („Abanca“, Španija), |
— |
Abanca Generales Seguros y Reaseguros S.A. („AGSR“, Španija), ki je trenutno pod izključnim nadzorom Abanca Division Inmobiliaria. |
Podjetji CAA in Abanca pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad celotnim podjetjem AGSR.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
— |
podjetje Crédit Agricole je dejavno v sektorjih bančništva, zavarovalništva in nepremičnin, |
— |
podjetje Abanca je dejavno v sektorjih bančnih storitev za prebivalstvo, potrošniškega financiranja, upravljanja sredstev in zavarovalništva, in sicer zlasti v Španiji, |
— |
podjetje ASGR bo zagotavljalo neživljenjska zavarovanja v Španiji in na Portugalskem. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9497 – Crédit Agricole/Abanca/JV
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/35 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9563 – PIC/SKC/SKCCD)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 342/11)
1.
Komisija je 2. oktobra 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
— |
Petrochemical Industries Company K.S.C. („PIC“, Kuvajt), ki je pod nadzorom podjetja Kuwait Petroleum Corporation (Kuvajt), |
— |
SKC Co., Ltd („SKC“, Južna Koreja), ki je pod nadzorom SK Holdings Co., Ltd (Južna Koreja). |
Podjetji PIC in SKC pridobita v smislu člena 3(1)(b) in 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad novoustanovljenim skupnim podjetjem („JV“).
Koncentracija se izvede z nakupom delnic in vložkom sredstev.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
— |
PIC je svetovni proizvajalec in prodajalec petrokemičnih proizvodov s sedežem v Kuvajtu, |
— |
SKC je korejsko kemično podjetje, ki kotira na korejski borzi in je dejavno na področju kemikalij, filmov in drugih proizvodov (Semiconductor & benzen heksaklorida), |
— |
skupno podjetje bo zajemalo sedanjo proizvodnjo kemikalij v okviru SKC ter bo proizvajalo, tržilo in prodajalo kemikalije, predvsem propilen oksid, propilen glikol eter in monomer stiren. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9563 – PIC/SKC/SKCCD
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/36 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9541 — Advent/Cobham)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 342/12)
1.
Komisija je 1. oktobra 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
— |
Advent International Corporation („Advent“, ZDA), |
— |
Cobham plc („Cobham“, Združeno kraljestvo). |
Skladi, ki so pod nadzorom podjetja Advent, pridobijo v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Cobham. Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
— |
za Advent: vlagatelj zasebnega kapitala, ki vlaga v podjetja iz različnih sektorjev, vključno z industrijskim, maloprodajnim, medijskim, komunikacijskim sektorjem, sektorjem informacijske tehnologije, internetnim sektorjem, sektorjem zdravstvenega varstva in farmacevtskih izdelkov, ter upravlja investicijske sklade, |
— |
za Cobham: ponudnik tehnologije in storitev za obrambno, letalsko-vesoljsko in vesoljsko industrijo. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9541 — Advent/Cobham)
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Poštni naslov:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/37 |
Objava spremenjenega enotnega dokumenta na osnovi zahtevka za odobritev manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012
(2019/C 342/13)
Evropska komisija je odobrila to manjšo spremembo v skladu s tretjim pododstavkom člena 6(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 664/2014 (1).
Zahtevek za odobritev te manjše spremembe je na voljo za vpogled v zbirki podatkov Komisije DOOR.
SPECIFIKACIJA PROIZVODA ZA ZAJAMČENO TRADICIONALNO POSEBNOST
„BRATISLAVSKÝ ROŽOK“/„POZSONYI KIFLI“
EU št.: TSG-SK-0056-AM02 – 12.2.2019
„Slovaška“
1. Ime za registracijo
„Bratislavský rožok“/„Pozsonyi kifli“
2. Vrsta proizvoda
Skupina 2.24 Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki
3. Razlogi za registracijo
3.1 Gre za proizvod:
☒ katerega način proizvodnje, predelava ali sestava ustreza tradicionalni praksi za zadevni proizvod ali živilo,
☐.ki je proizveden iz surovin ali sestavin, ki se tradicionalno uporabljajo.
Slovaško ime „Bratislavský rožok“ se je začelo uporabljati okrog leta 1920, ko se je mesto Pressburg, takrat del Češkoslovaške in glavno mesto Slovaške, preimenovalo v Bratislavo. S tem letom se je ime peciva prilagodilo novemu imenu mesta, od tod ime „Bratislavský rožok“ (bratislavski rogljič). Potem ko je bilo sprejeto novo ime mesta, se je namesto običajnega izraza „Beugel“ začel v Avstriji uporabljati izraz „Kipfel“, skupaj s starim imenom mesta. Ime, ki se je prvotno uporabljalo v madžarskem jeziku, je bilo „Pozsonyi patkó“, ki dobesedno pomeni „bratislavska podkvica“. Glede na zdaj razpoložljive informacije številni madžarski peki ali slaščičarji, zlasti v Budimpešti, ta proizvod izdelujejo in tržijo pod imenom „Pozsonyi kifli“; v tem imenu, ki je prevod za „Bratislavský rožok“, je uporabljeno ime mesta, ki se je uporabljalo do leta 1918. Zaradi trenutne rabe predlagamo, naj se v madžarščini obdrži ime „Pozsonyi kifli“.
3.2 Gre za ime:
☒ ki se tradicionalno uporablja za označevanje specifičnega proizvoda,
☐ ki opredeljuje tradicionalne ali posebne lastnosti proizvoda.
Proizvod je poseben zaradi svoje zgodovinsko uveljavljene sestave in metode proizvodnje. Ime „Bratislavský rožok“ se uporablja izključno za to posebno vrsto finih pekovskih izdelkov ali finega peciva.
Posebnost proizvoda je njegova značilna površina, ki je „marmorirana“, z rahlimi lisami, ki so svetlejše od preostale zgornje skorje. Drugi fini pekovski izdelki ali fino pecivo nimajo take površine.
— |
Proizvod se razlikuje od podobnih vrst finih pekovskih izdelkov ali finega peciva na trgu po obliki in teži, pa tudi po količini nadeva. Testo vsebuje več maščobe kot drugi izdelki in nobena druga vrsta finih pekovskih izdelkov nima marmorirane površine. |
— |
Proizvod ima posebno aromo in okus, ki mu jo daje (makov ali orehov) nadev. |
— |
Proizvod ima značilen videz in obliko podkvice ali črke C. |
Za ohranitev tradicionalne značilnosti proizvoda je treba pri njegovi pripravi upoštevati naslednje zahteve za recept:
— |
testo mora vsebovati najmanj 30 % maščobe glede na uporabljeno količino moke, |
— |
teža nadeva mora biti najmanj 40 % skupne teže pečenega proizvoda, |
— |
proizvod se s celotno jajčno vsebino ali samo z rumenjakom premaže pred pečenjem, tako da se v skladu z metodo proizvodnje na pečenem proizvodu ustvari marmornati videz. |
4. Opis
4.1 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1, vključno z njegovimi glavnimi fizikalnimi, kemijskimi, mikrobiološkimi ali organoleptičnimi značilnostmi, ki dokazujejo posebne lastnosti proizvoda (člen 7(2) te uredbe)
Fini pekovski izdelek ali fino pecivo z makovim ali orehovim nadevom, s svetlečo in marmorirano površino.
Barva: rjava do temno rjava skorja; v prerezu po nekaj milimetrih grobega ovoja iz testa je samo nadev – makov nadev je temno sive do črne barve, orehov nadev pa rjave barve.
Videz: enakomerno svetleča rjava do temno rjava površina z rahlimi, svetlejšimi žilami, ki spominja na marmor, na zgornji skorji.
Čvrstost: površina čvrsta in tanka, drobljiva pri lomljenju.
Aroma in okus: nežna, značilna za izbrani nadev (tj. značilen okus po orehih ali maku), prijeten sladek okus z aromo uporabljenih sestavin.
Oblika: proizvod z makovim nadevom ima obliko podkvice, ki se od sredine proti koncema postopoma zožuje, medtem ko ima proizvod z orehovim nadevom obliko črke C.
Teža: navadno 40–70 g.
4.2 Opis metode proizvodnje proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1, ki jo morajo proizvajalci upoštevati, po potrebi vključno z vrsto in značilnostmi uporabljenih surovin ali sestavin, in metode, po kateri je proizvod pripravljen (člen 7(2) te uredbe)
Osnovne surovine za pripravo testa so: pšenična moka, maščoba (margarina za mazanje, margarina za peko, maslo, svinjska mast itd.), sladkor, sol, kvas, jajca, mleko v prahu, vaniljev ali vanilin sladkor, limonina lupina ali posušena limonina lupina, voda; uporabi se lahko cimetov sladkor. Testo mora vsebovati najmanj 30 % maščobe glede na uporabljeno količino moke, teža nadeva pa mora biti najmanj 40 % skupne teže končnega proizvoda.
Za orehov nadev se mletim orehom običajno dodajo kristalni sladkor (ali med), sladke drobtinice, vaniljev ali vanilin sladkor in cimetov sladkor, ta mešanica pa se nato prelije z vrelo vodo ali mlekom.
Za makov nadev se mletemu maku običajno dodajo kristalni sladkor (ali med), sladke drobtinice in vaniljev ali vanilin sladkor, ta mešanica pa se nato prelije z vrelo vodo ali mlekom.
Za izboljšanje okusa se nadevu lahko doda (slivova ali marelična) marmelada ali rozine.
Testo pripravimo tako, da moko zmešamo z vodo ali vodo, ki smo ji dodali mleko v prahu, kvasom, soljo, sladkorjem in jedilno maščobo. Maščobo lahko najprej zmešamo z moko, ostale surovine pa dodamo pozneje. Umešano testo pustimo vzhajati 30 do 40 minut. Ko testo vidno naraste, se na hitro pregnete in razdeli na kose, ki se oblikujejo v kepe. Potem ko te vzhajajo 15 do 20 minut, se zvaljajo v elipsaste trakove, ki po daljši osi merijo 12 do 15 cm. Trak zvaljanega testa mora biti debel 2 do 3 mm. Makov ali orehov nadev se položi na zvaljane elipsaste trakove testa, ki se zavijejo v 12 do 15 cm dolge valjaste zvitke, ki se od sredine proti koncema postopoma zožujejo. Ko je nadev zavit, je treba robova testa enakomerno spojiti in treba je poskrbeti, da je ta spoj na spodnji strani proizvoda, ko se postavi na pekač. Proizvod z makovim nadevom se oblikuje v podkvico, proizvod z orehovim nadevom pa v obliko črke C. Obliki morata biti dovolj različni, da se že na prvi pogled vidi, kateri nadev vsebujeta.
Makov nadev se pripravi z vrelo vodo (dodamo tekočino, ki predstavlja 35 do 40 % količine makovih zrn). Makov nadev se pripravi tako, da se sladkor raztopi v majhni količini vode in zavre (namesto sladkorja se lahko uporabi med). Raztopljenemu sladkorju se ob stalnem mešanju in vretju postopno dodajajo mleta makova semena, pomešana z mlekom v prahu, sladkimi drobtinicami in rozinami, dokler ne nastane precej gosta masa. Potem ko se makov nadev ohladi in še zgosti, se mu za boljši okus doda sveže naribana limonina lupina ali limonina krema, po potrebi pa še cimet ali malo vaniljevega sladkorja. Orehov nadev se ne kuha, ampak se zmleta orehova jedrca samo zmešajo s sladkorjem (ali medom), rozinami, mlekom v prahu, vročo vodo, vaniljevim ali vanilin sladkorjem in mletim cimetom. S sladkimi drobtinicami se lahko nadomesti največ 10 % teže mletih orehovih jedrc ali makovih zrn.
Ko sta nadeva hladna, morata biti dovolj gosta, da lahko iz njiju ročno oblikujemo svaljke.
Oblikovani proizvodi se položijo na pekač in premažejo s celotno jajčno vsebino ali samo z rumenjakom. Z jajcem premazani proizvodi se na pekaču postavijo na hladno mesto z dobrim kroženjem zraka, da se njihova površina rahlo posuši. Ko je površina suha in proizvodi rahlo narastejo, se znova premažejo s stepeno jajčno vsebino, se pustijo posušiti in se nato postavijo v komoro za vzhajanje testa. Vzhajani proizvodi se pečejo kot fini pekovski izdelki iz kvašenega testa. Med vzhajanjem in zlasti med peko se na suhi površini ustvarjajo drobne razpoke in značilna marmorirana struktura zgornje skorje proizvoda.
Proizvodi se pečejo brez pare pri temperaturi 170–220 °C.
Čas peke je odvisen od teže proizvoda. Za proizvode, ki tehtajo 40–50 g, je čas peke 10–12 minut; za proizvode, ki tehtajo 50–70 g, pa je čas peke 15–20 minut.
Ko se pečeni proizvodi ohladijo, so pripravljeni za razpošiljanje in prodajo.
Tehnične in pekovske izgube zaradi teže proizvoda in čvrstosti nadeva znašajo do približno 10 %.
Označevanje: ime proizvoda „Bratislavský rožok“ ali enakovredno ime v madžarščini mora biti poudarjeno. Vsebovati mora logotip Evropske unije ali logotip in napis „Zaručená tradičná špecialita“ (Zajamčena tradicionalna posebnost). Na embalaži je lahko tudi kratica ZTŠ (ZTP). Upoštevati je treba najmanjšo velikost logotipa, ki je 15 mm.
Metoda in prodajna mesta: proizvod se prodaja po kosih na posebnih prodajnih mestih proizvajalca ali v slaščičarnah, kavarnah in lokalih hitre prehrane. Če se proizvod prodaja brez embalaže, mora biti logotip ZTŠ (ZTP) nameščen na oznaki cene poleg imena proizvoda ali na informativni tabli, postavljeni v bližino proizvoda.
Shranjevanje: pri sobni temperaturi.
Proizvod se lahko hrani tri do 10 dni, odvisno od uporabljene količine kvasa.
Proizvod se izdeluje ročno in ne industrijsko.
Proizvod se ne sme izdelovati kot predpečen in zamrznjen nedokončan proizvod, ki ga je treba pred končno peko odmrzniti; vedno se izdeluje kot svež proizvod.
4.3 Opis ključnih elementov, ki opredeljujejo tradicionalne lastnosti proizvoda (člen 7(2) te uredbe)
Tradicionalna narava proizvoda temelji na njegovi tradicionalni sestavi, v skladu s katero mora teža nadeva znašati vsaj 40 % skupne teže končnega proizvoda.
Proizvod se s svojim posebnim imenom izdeluje že več kot dve stoletji tudi v sosednjih državah Madžarski in Avstriji, s katerima je bila Slovaška pred malo manj kot 90 leti v isti državi.
V knjigi Vladimírja Tomčíka S vareškou dvoma tisícročiami (Po sledeh 2 000-letne gastronomije) piše, da vpisi v poslovnih knjigah dokazujejo, da so rogljiče „Bratislavský rožok“ v gostiščih stregli že od leta 1590, čeprav je skrivnost njegove izdelave še veliko starejša.
Na strani 305 publikacije Ulice a námestia mesta Bratislavy (Ulice in trgi Bratislave) avtorja Tivadarja Ortvaya, objavljeni v Bratislavi leta 1905, je navedeno, da se nedaleč od slaščičarne Viktorja Mayerja v stari Scheuermannovi pekarni (zdaj Laudova) pečejo makove in orehove podkvice, posebnost, po kateri je zaslovela Bratislava. [Ulice a námestia mesta Bratislavy, besedilo se nadaljuje, kot sledi: Zgodovina mesta po imenih ulic in trgov na podlagi izvirne raziskave dr. Tivadarja Ortvaya, Bratislava, 1905; natisnil F. K. Wigand]. Na straneh 304 in 305 v madžarščini je v knjigi, navedeni v Prilogi 1, omenjena Scheuermannova pekarna v povezavi z današnjim trgom Hviezdoslavovo námestie. V ustreznem delu besedila je zapisano: „V bližini je bivša Scheuermannova (zdaj Laudova) pekarna, ki peče makove in orehove podkvice, zaradi katerih je Bratislava postala znana po tej specialiteti. Druga taka specialiteta pa je bratislavski prepečenec (bratislavský suchár) […]“.
V publikaciji Chlieb náš každodenný (Naš vsakdanji kruh) avtorjev V. Szemesa in V. Karoviča, objavljeni v Bratislavi leta 1992, na strani 52 piše: „Na miklavževo leta 1785 je pek Schiermann v svoje izložbeno okno postavil novo vrsto pekovskega izdelka z nadevom, ki je šel v zgodovino kot ‚prešpurské beugle‘.“ Razliko med imenoma Scheuermann in Schiermann štejemo za tipkarsko napako, pravo ime peka je bilo Scheuermann.
Kmalu so številni bratislavski peki začeli peči rogljiče „Bratislavský rožok“. Eden najbolj znanih je bil Ágoston Schwappach, čigar pekarna je bila ustanovljena leta 1834, v njej pa so pekli makove in orehove podkvice. Med nasledniki pekov Scheuermanna in Laude, ki sta pekla rogljiče „Bratislavský rožok“, sta bila pekovski mojster Johann Korče, ki je živel od leta 1851 do leta 1919 in je bil vitez reda Franca Jožefa, ter njegov sin, pekovski mojster Hans Korče. Družino Korče je nasledil Emil Kastner.
Dobro znana je bila tudi pekarna Gustáva Wendlerja na Štefánikovi ulici v Bratislavi, ki je rogljiče „Bratislavský rožok“ pošiljala tudi po pošti.
V nekdanjem bratislavskem časopisu Pressburger Wegweiser iz leta 1863 je Anton Pressberger, slaščičar in pek, med drugim oglaševal „makove in orehove beugle“.
V dunajskem časopisu Neue Freie Presse z dne 16. aprila 1938 najdemo recept za „Pressburger Kipfel – Bratislavské rožky“. Vsebina recepta in opis metode proizvodnje sta skoraj enaka, kot se uporabljata danes.
Tudi Terézia Vansová in Ján Babilon sta opisala rogljiče „Bratislavský rožok“ v svoji knjigi iz leta 1870.
Sčasoma so peki in slaščičarji začeli izdelovati rogljiče „Bratislavský rožok“ v številnih evropskih mestih, zlasti v Avstriji, na Češkem in Madžarskem. Glede na informacije, zbrane med pekovskimi strokovnjaki v drugih državah, se je proizvod z imenom „Bratislavský rožok“ izdeloval v številnih mestih ali pa so bili vsaj znani njegova oblika, približen recept in metoda proizvodnje. Praktično usposabljanje za izdelavo rogljiča „Bratislavský rožok“ se je izvajalo na strokovnih šolah za pekarstvo in slaščičarstvo v nekdanji Češkoslovaški, zlasti po letu 1950. Ime „Bratislavský rožok“ se je začelo uporabljati šele leta 1918 po ustanovitvi Češkoslovaške in preimenovanju mesta iz prvotnega Pressburga ali Pozsonyja v Bratislavo. Spremenilo se je tudi ime proizvoda. Izvirno ime „beugle“ se je v madžarščini spremenilo v „patkó“, kar pomeni „podkvica“. Izraz „rožok“ se je očitno začel uporabljati šele skupaj z novim imenom mesta. Na Madžarskem se ime „Pozsonyi kifli“ („Bratislavský rožok“) uporablja še danes, tj. s starim imenom za mesto in novim imenom za obliko. V Avstriji se tudi pogosteje uporablja ime „Pressburger Kipfel“, izraz „Beugel“ pa je redkejši.
Rogljiči „Bratislavský rožok“ imajo bogato zgodovino, priljubljeni pa so še danes. Po ocenah se na Slovaškem redno izdeluje v več kot 20 pekarnah in slaščičarnah, vsaj enkrat tedensko pa še pri desetinah drugih izdelovalcev.
Slovenské družstvo pekárov [Zadruga slovaških pekov] je v letih 1999 in 2005 rogljič „Bratislavský rožok“ predstavila kot tekmovalni proizvod na finalu svetovnega pokala pekov Lesaffre v Parizu in zanj prejela visoke ocene sodnikov.
Na začetku leta 2007 je bilo kot del razstave Danubius Gastro v Bratislavi prvič v zgodovini organizirano mednarodno tekmovanje za najboljši rogljič „Bratislavský rožok“, na katerem je sodelovalo devet skupin iz treh držav (naslovnica časopisa Bratislavské novíny z dne 25. januarja 2007).
Poleg različnih člankov v bratislavskih časopisih so bile informacije o tem tekmovanju objavljene še v več nacionalnih časopisih.
V dnevniku Nový čas je bil 25. julija 2008 objavljen članek o rogljiču „Bratislavský rožok“. V članku je tudi tradicionalni recept iz leta 1938, v opisu proizvoda pa piše, da “… se proizvod z makovim nadevom oblikuje v podkvico, proizvod z orehovim nadevom pa v obliko črke C“.
V članku z naslovom Bratislavský rožok – tradícia s dlhou históriou (Bratislavský rožok – tradicija z dolgo zgodovino) je na strani 52 revije Epicure navedeno, da se proizvod „z makovim nadevom oblikuje v podkvico, proizvod z orehovim nadevom pa v obliko črke C“.
Popravki
10.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 342/42 |
Popravek Objave spremenjenega enotnega dokumenta na osnovi zahtevka za odobritev manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta
(Uradni list Evropske unije C 266 z dne 8. avgusta 2019)
(2019/C 342/14)
Stran 8, točka 3.2‘„Peroksidno število“’
besedilo:
„Peroksidno število: največ 0,2 mekv O2/kg olja“
se glasi:
„Peroksidno število: največ 15 mekv O2/kg olja“.