ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 256

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 62
30. julij 2019


Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2019/C 256/01

Menjalni tečaji eura

1


 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja

2019/C 256/02

Javni razpis za zbiranje predlogov – GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 – ReferNet – evropska mreža strokovnega znanja na področju poklicnega izobraževanja in usposabljanja, ki jo upravlja center Cedefop

2

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2019/C 256/03

Obvestilo o začetku protidampinškega postopka glede uvoza nekaterih polivinil alkoholov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

4

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2019/C 256/04

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9427 – The Carlyle Group/Forgital Italy) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

19

2019/C 256/05

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9369 – PAI Partners/Wessanen) ( 1 )

20

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2019/C 256/06

Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

21


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

30.7.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/1


Menjalni tečaji eura (1)

29. julija 2019

(2019/C 256/01)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1119

JPY

japonski jen

120,81

DKK

danska krona

7,4668

GBP

funt šterling

0,90443

SEK

švedska krona

10,5773

CHF

švicarski frank

1,1037

ISK

islandska krona

135,90

NOK

norveška krona

9,6935

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,613

HUF

madžarski forint

327,23

PLN

poljski zlot

4,2806

RON

romunski leu

4,7287

TRY

turška lira

6,2560

AUD

avstralski dolar

1,6110

CAD

kanadski dolar

1,4645

HKD

hongkonški dolar

8,6937

NZD

novozelandski dolar

1,6796

SGD

singapurski dolar

1,5250

KRW

južnokorejski won

1 316,82

ZAR

južnoafriški rand

15,8158

CNY

kitajski juan

7,6648

HRK

hrvaška kuna

7,3805

IDR

indonezijska rupija

15 588,84

MYR

malezijski ringit

4,5866

PHP

filipinski peso

56,720

RUB

ruski rubelj

70,6300

THB

tajski bat

34,308

BRL

brazilski real

4,2104

MXN

mehiški peso

21,2046

INR

indijska rupija

76,4740


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja

30.7.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/2


Javni razpis za zbiranje predlogov – GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19

ReferNet – evropska mreža strokovnega znanja na področju poklicnega izobraževanja in usposabljanja, ki jo upravlja center Cedefop

(2019/C 256/02)

1.   Cilji in opis

S ciljem vzpostavitve evropske mreže strokovnega znanja na področju poklicnega izobraževanja in usposabljanja (ReferNet) je namen tega razpisa izbrati enega predlagatelja iz vsake upravičene države (države članice EU, Islandije in Norveške), s katerim bo center Cedefop sklenil štiriletni okvirni sporazum o partnerstvu, in z vsakim uspešnim predlagateljem skleniti poseben sporazum o nepovratnih sredstvih za delovni načrt, ki naj bi se izvajal leta 2020.

Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja (Cedefop), ki je bil ustanovljen leta 1975 in ima od leta 1995 sedež v Grčiji, je agencija Evropske unije (EU). Naloga tega centra, ki je priznan kot uradni vir informacij in strokovnega znanja o poklicnem izobraževanju in usposabljanju, spretnostih in veščinah, je podpirati razvoj evropske politike poklicnega izobraževanja in usposabljanja ter prispevati k njenemu izvajanju.

ReferNet je evropska mreža centra Cedefop za informacije o poklicnem izobraževanju in usposabljanju. Njegova naloga je pomagati centru Cedefop s poročanjem o razvoju nacionalnih sistemov in politike poklicnega izobraževanja in usposabljanja ter večanjem prepoznavnosti poklicnega izobraževanja in usposabljanja ter publikacij centra Cedefop. Mreža je sestavljena 30 članov iz držav članic EU, Islandije in Norveške, ki so znani kot njegovi nacionalni partnerji. Nacionalni partnerji so ključne institucije, dejavne na področju poklicnega izobraževanja in usposabljanja ter politike trga dela v državi, ki jo zastopajo.

Okvirni sporazumi o partnerstvu se izvajajo na podlagi posebnih letnih sporazumov o dodelitvi nepovratnih sredstev. Zato se od predlagateljev pričakuje, da poleg vložitve predloga za štiriletno okvirno partnerstvo (na podlagi katerega bo z uspešnim kandidatom podpisan okvirni sporazum o partnerstvu za obdobje 2020 do 2023) predložijo tudi vlogo za dodelitev nepovratnih sredstev za ukrepe v letu 2020 (na podlagi katere se lahko podpiše poseben sporazum o dodelitvi nepovratnih sredstev za leto 2020). Kandidat mora izkazati sposobnost za izvedbo vseh dejavnosti, predvidenih v štiriletnem obdobju, in zagotoviti ustrezno sofinanciranje za izvajanje zahtevanih nalog.

2.   Proračunska sredstva in trajanje projekta

Ocenjena razpoložljiva proračunska sredstva za štiriletne okvirne sporazume o partnerstvu znašajo 4 000 000 EUR, odvisno od letnih odločitev proračunskega organa.

Skupna razpoložljiva proračunska sredstva za letni delovni načrt za leto 2020 (trajanje projekta: 12 mesecev) znašajo 980 000 EUR za 30 partnerjev (iz 28 držav članic EU, Islandije in Norveške).

Dodeljena nepovratna sredstva se razlikujejo glede na število prebivalcev v državi, odobrijo pa se za izvajanje letnega delovnega načrta. Skupna razpoložljiva proračunska sredstva za delovni načrt za leto 2020 bodo razdeljena na podlagi treh skupin držav glede na število prebivalcev države:

1. skupina držav: Ciper, Estonija, Hrvaška, Latvija, Litva, Luksemburg, Malta, Slovenija in Islandija. Najvišji znesek dodeljenih sredstev: 23 615 EUR.

2. skupina držav: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Finska, Grčija, Irska, Madžarska, Nizozemska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Švedska in Norveška. Najvišji znesek dodeljenih sredstev: 33 625 EUR.

3. skupina držav: Francija, Nemčija, Italija, Poljska, Španija, Združeno kraljestvo (1). Najvišji znesek dodeljenih sredstev: 43 620 EUR.

Unija bo sredstva dodelila kot finančni prispevek k stroškom prejemnika (in/ali soprejemnikov), temu pa je treba dodati še lasten finančni prispevek in/ali lokalne, regionalne, nacionalne in/ali zasebne prispevke. Skupni prispevek Unije ne bo presegel 70 % upravičenih stroškov.

Cedefop si pridržuje pravico, da ne dodeli vseh razpoložljivih proračunskih sredstev.

3.   Pogoji za prijavo

Kandidat mora za upravičenost izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

biti mora javna ali zasebna organizacija s pravnim statusom, ki je pravna oseba (kar pomeni, da se fizične osebe, tj. posamezniki, ne morejo prijaviti);

(b)

sedež mora imeti registriran v državi, kjer se nepovratna sredstva uporabijo, tj. v eni od naslednjih držav:

EU-28 (Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Hrvaška, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska, Združeno kraljestvo (2));

pridruženi državi (Islandija in Norveška).

4.   Rok

Vloge za okvirni sporazum o partnerstvu je treba poslati najpozneje do 1. oktobra 2019.

5.   Dodatne informacije

Podrobnosti o razpisu za zbiranje predlogov, obrazec za prijavo in priloge k njemu bodo od 31. julija 2019 na voljo na spletišču Cedefopa na naslednjem naslovu:

http://www.cedefop.europa.eu/about-cedefop/public-procurement

Vloge morajo izpolnjevati vse zahteve, določene v celotnem besedilu razpisa, in biti predložene na predvidenih uradnih obrazcih.

Predlogi bodo ocenjeni po načelih preglednosti in enake obravnave.

Vse predložene vloge bo na podlagi meril za upravičenost, izključitev, izbiro in dodelitev, opredeljenih v celotnem besedilu razpisa, ocenil odbor strokovnjakov.


(1)  Če Združeno kraljestvo v obdobju, za katero so bila dodeljena nepovratna sredstva, izstopi iz EU, ne da bi z EU sklenilo sporazum, s katerim se zagotovi zlasti, da so predlagatelji iz Združenega kraljestva še naprej upravičeni do sredstev, ti ne bodo več prejemali sredstev EU in bodo morali ustaviti projekt na podlagi člena II.17.2.2(q) sporazuma o dodelitvi nepovratnih sredstev, ki bo v tem primeru prekinjen.

(2)  Glej opombo 1.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

30.7.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/4


Obvestilo o začetku protidampinškega postopka glede uvoza nekaterih polivinil alkoholov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

(2019/C 256/03)

Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je v skladu s členom 5 Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), prejela pritožbo o domnevnem dampinškem uvozu polivinil alkoholov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki povzroča škodo industriji (2) Unije.

1.   Pritožba

Pritožbo je 19. junija 2019 vložila družba Kuraray Europe GmbH (v nadaljnjem besedilu: pritožnik), ki predstavlja več kot 60 % celotne proizvodnje nekaterih polivinil alkoholov v Uniji.

Javna različica pritožbe in analiza ravni podpore pritožbi s strani proizvajalcev Unije sta na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Oddelek 5.6 tega obvestila zagotavlja informacije glede dostopa zainteresiranih strani do dokumentacije.

2.   Izdelek v preiskavi

Izdelek v tej preiskavi so nekateri polivinil alkoholi v obliki homopolimernih smol z viskoznostjo (izmerjeno v 4-odstotni raztopini) 3 mPas ali več, vendar največ 61 mPas, in stopnjo hidrolize 80,0 mol % ali več, vendar največ 99,9 mol % (v nadaljnjem besedilu: izdelek v preiskavi). Polivinil alkoholi se v številnih sektorjih industrije Unije uporabljajo večinoma kot dodatek, predhodna sestavina ali agens.

Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti informacije o obsegu izdelka, morajo to storiti v 10 dneh od datuma objave tega obvestila (3).

3.   Trditev o dampingu

Izdelek, ki se domnevno uvaža po dampinških cenah, je izdelek v preiskavi s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: zadevna država), ki se trenutno uvršča pod oznako KN ex 3905 30 00 (oznaka TARIC 3905300091). Oznaki KN in TARIC sta zgolj informativni.

Pritožnik je trdil, da v zadevni državi ni primerno uporabiti domačih cen in stroškov, ker obstajajo znatna izkrivljanja v smislu točke (b) člena 2(6a) osnovne uredbe.

Da bi utemeljil trditve o znatnih izkrivljanjih, se je pritožnik skliceval na informacije iz delovnega dokumenta služb Komisije o znatnem izkrivljanju v gospodarstvu Ljudske republike Kitajske za namene preiskav trgovinske zaščite (v nadaljnjem besedilu: poročilo o državi), ki so ga 20. decembra 2017 pripravile službe Komisije in v katerem so opisane posebne tržne razmere v zadevni državi. Pritožnik je trdil, da lahko na proizvodnjo in prodajo izdelka v preiskavi vplivajo dejavniki, med drugim navedeni v oddelku 4.2.1 „Struktura kitajskega sistema načrtovanja“, oddelku 10.1.1 „Pregled energetskega trga“, oddelku 10.1.2 „Načrtovanje v energetskem sektorju“, oddelku 10.2.1.2 „Razlikovanje cen“, oddelku 11.2 „Dostop do kapitala“, oddelku 11.4.4.1 „Obnavljanje kreditov in zombijevska podjetja“, oddelku 11.4.4 „Odziv vlade na tveganje v zvezi z dolgom“, oddelku 16.2.5 „Podjetja v kemičnem sektorju v lasti države“, oddelku 16.3 „Regulativni okvir/kvantitativni razvojni cilji“ in oddelku 16.2.6 „Presežna zmogljivost“ poročila o državi.

Poleg tega se je pritožnik skliceval na ustrezne petletne načrte, ki jih je objavila vlada Kitajske, vključno z dvanajstim petletnim načrtom, ki se osredotoča na ponovno uravnoteženje gospodarstva, zmanjševanje socialne neenakosti in ohranjanje okolja; trinajstim petletnim načrtom za razvoj trga zemeljskega plina ter poročili časopisa the Economist in organizacije OECD.

Posledično z vidika člena 2(6a)(a) osnovne uredbe trditev o dampingu temelji na primerjavi konstruirane normalne vrednosti na podlagi stroškov proizvodnje in prodaje, ki odraža neizkrivljene cene ali referenčne vrednosti v primerni reprezentativni državi, z izvozno ceno (na ravni franko tovarna) izdelka v preiskavi iz zadevne države, kadar se prodaja za izvoz v Unijo. Na tej podlagi je izračunana stopnja dampinga za zadevno državo znatna.

Glede na razpoložljive informacije Komisija meni, da obstaja dovolj dokazov v skladu s členom 5(9) osnovne uredbe, ki kažejo, da zaradi znatnega izkrivljanja, ki vpliva na cene in stroške, uporaba domačih cen in stroškov v zadevni državi ni ustrezna, kar upravičuje začetek preiskave na podlagi člena 2(6a) osnovne uredbe.

Poročilo o državi je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino (4).

4.   Trditev o škodi in vzročna zveza

Pritožnik je predložil dokaze, da se je uvoz izdelka v preiskavi iz zadevne države na splošno povečal po absolutnem obsegu in tržnem deležu.

Iz dokazov, ki jih je predložil pritožnik, je razvidno, da so obseg in cene uvoženega izdelka v preiskavi med drugim negativno vplivali na prodane količine, raven zaračunanih cen in tržni delež industrije Unije, kar znatno škodi celotnemu poslovanju, finančnemu stanju in stanju na področju zaposlovanja industrije Unije.

5.   Postopek

Po posredovanju informacij državam članicam je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Unije oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 5 osnovne uredbe.

S preiskavo bo ugotovila, ali gre pri izdelku v preiskavi s poreklom iz zadevne države za damping in ali je ta industriji Unije povzročil škodo.

Če se to potrdi, bo s preiskavo preučila, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije v skladu s členom 21 osnovne uredbe.

Z Uredbo (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta (5), ki je začela veljati 8. junija 2018 (sveženj o posodobitvi instrumentov trgovinske zaščite), so bile uvedene znatne spremembe časovnega razporeda in rokov, ki so se prej uporabljali v protidampinških postopkih (6). Zlasti bodo preiskave potekale hitreje in začasni ukrepi bodo lahko uvedeni do dva meseca bolj zgodaj kot prej. Poleg tega se bodo skrajšali roki za prispevke zainteresiranih strani, zlasti v zgodnji fazi preiskav.

5.1    Obdobje preiskave in obravnavano obdobje

Preiskava dampinga in škode bo zajela obdobje od 1. julija 2018 do 30. junija 2019 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave). Preučitev trendov, pomembnih za oceno škode, bo zajela obdobje od 1. januarja 2016 do konca obdobja preiskave (v nadaljnjem besedilu: obravnavano obdobje).

5.2    Pripombe o pritožbi in začetku preiskave

Vse zainteresirane strani, ki želijo izraziti svoje mnenje o pritožbi (vključno z zadevami, ki se nanašajo na škodo in vzročno zvezo) ali o kakršnih koli vidikih v zvezi z začetkom preiskave (vključno s stopnjo podpore pritožbi), morajo to storiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila.

Vsako zahtevo za zaslišanje v zvezi z začetkom preiskave je treba vložiti v 15 dneh od datuma objave tega obvestila.

5.3    Postopek za ugotavljanje dampinga

Proizvajalci izvozniki (7) izdelka v preiskavi iz zadevne države so pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.

5.3.1   Preiskava proizvajalcev izvoznikov

5.3.1.1   Postopek za izbor proizvajalcev izvoznikov, ki jih je treba preiskati v zadevni državi

(a)   Vzorčenje

Ker lahko postopek vključuje veliko število proizvajalcev izvoznikov iz zadevne države in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev izvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse proizvajalce izvoznike ali njihove predstavnike, naj ji v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila sporočijo informacije o svojih družbah, ki se zahtevajo v Prilogi I k temu obvestilu.

Komisija se je za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca proizvajalcev izvoznikov, obrnila tudi na organe zadevne države, po potrebi pa se bo obrnila tudi na vsa znana združenja proizvajalcev izvoznikov.

Če je vzorec potreben, so proizvajalci izvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega izvoza v Unijo, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce izvoznike v zadevni državi, organe zadevne države in združenja proizvajalcev izvoznikov v zadevni državi, po potrebi po organih zadevne države.

Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca proizvajalcev izvoznikov, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi, ali so vključene v vzorec. Vzorčeni proizvajalci izvozniki bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.

Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca je treba poslati v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.

Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

Vprašalnik bo na voljo tudi vsem znanim združenjem proizvajalcev izvoznikov in organom zadevne države.

Brez poseganja v morebitno uporabo člena 18 osnovne uredbe se bodo proizvajalci izvozniki, ki so v določenem roku izpolnili Prilogo I in so se strinjali z možno vključitvijo v vzorec, vendar vanj niso bili izbrani, šteli za sodelujoče (v nadaljnjem besedilu: nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki). Brez poseganja v oddelek 5.3.1(b) protidampinška stopnja, ki se lahko uporablja za uvoz nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, ne bo presegla tehtane povprečne stopnje dampinga, ugotovljene za proizvajalce izvoznike iz vzorca (8).

(b)   Individualna stopnja dampinga za proizvajalce izvoznike, ki niso vključeni v vzorec

Nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki lahko v skladu s členom 17(3) osnovne uredbe zahtevajo, da Komisija zanje določi individualne stopnje dampinga. Proizvajalci izvozniki, ki želijo zahtevati individualno stopnjo dampinga, morajo izpolniti vprašalnik in ga pravilno izpolnjenega predložiti v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o izboru vzorca, če ni določeno drugače. Izvod vprašalnika za proizvajalce izvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

Komisija bo preučila, ali se nevzorčenim sodelujočim proizvajalcem izvoznikom lahko odobri individualna stopnja dajatve v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe.

Vendar morajo nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki, ki zahtevajo individualno stopnjo dampinga, vedeti, da lahko Komisija kljub temu odloči, da ne bo določila individualnih stopenj dampinga, če je na primer nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov toliko, da bi bila določitev individualnih stopenj preveliko breme in bi preprečila pravočasen zaključek preiskave.

5.3.2   Dodatni postopek v zvezi z zadevno državo zaradi znatnega izkrivljanja

Ob upoštevanju določb tega obvestila so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze v zvezi z uporabo člena 2(6a) osnovne uredbe. Komisija mora te informacije in dokaze prejeti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.

V skladu s točko (e) člena 2(6a) osnovne uredbe bo Komisija kmalu po začetku z obvestilom k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, obvestila strani v preiskavi o zadevnih virih, vključno z izborom primerne reprezentativne tretje države, kadar je to potrebno, ki jo namerava uporabiti za določitev normalne vrednosti v skladu s členom 2(6a). Stranke v preiskavi imajo v skladu s točko (e) člena 2(6a) na voljo 10 dni za pripombe na obvestilo.

V skladu z informacijami, ki jih ima na voljo Komisija, je možna primerna reprezentativna tretja država Turčija. Da bi dokončno izbrala primerno reprezentativno tretjo državo, bo Komisija preučila, ali je po gospodarski razvitosti podobna zadevni državi, ali v tej tretji državi poteka proizvodnja in prodaja izdelka v preiskavi in ali so ustrezni podatki takoj na voljo. Kadar je reprezentativnih tretjih držav več, se prednost nameni državam z ustrezno ravnjo socialne zaščite in varstva okolja, če je to ustrezno.

V okviru tega postopka Komisija vse proizvajalce izvoznike v zadevni državi poziva, da zagotovijo zahtevane informacije iz Priloge III k temu obvestilu v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

Poleg tega je treba kakršne koli informacije o dejstvih za ovrednotenje stroškov in cen v skladu s točko (a) člena 2(6a) osnovne uredbe predložiti v 65 dneh od datuma objave tega obvestila. Take informacije o dejstvih bi bilo treba pridobiti izključno iz javno dostopnih virov. Komisija bo prav tako poslala vprašalnik vladi zadevne države, da bi pridobila potrebne informacije za preiskavo glede domnevnega znatnega izkrivljanja v smislu točke (b) člena 2(6a) osnovne uredbe.

5.3.3   Preiskava nepovezanih uvoznikov (9) (10)

Nepovezani uvozniki izdelka v preiskavi iz zadevne države v Unijo so pozvani k sodelovanju v tej preiskavi.

Ker lahko postopek vključuje veliko število nepovezanih uvoznikov in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in tako ustrezno omeji število nepovezanih uvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse nepovezane uvoznike ali njihove predstavnike, naj ji v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila sporočijo informacije o svojih družbah, ki se zahtevajo v Prilogi II k temu obvestilu.

Komisija se lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbor vzorca nepovezanih uvoznikov, obrne tudi na vsa znana združenja uvoznikov.

Če je vzorec potreben, so uvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega prodaje izdelka v preiskavi v Uniji, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati.

Ko bo Komisija prejela potrebne informacije za izbiro vzorca, bo zadevne strani obvestila o svoji odločitvi o vzorcu uvoznikov. Komisija bo k dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, dodala tudi obvestilo, ki bo odražalo izbiro vzorca. Kakršne koli pripombe o izbiri vzorca je treba poslati v treh dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca.

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim nepovezanim uvoznikom. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o odločitvi glede vzorca, če ni določeno drugače.

Izvod vprašalnika za uvoznike je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino. http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

5.4    Postopek za ugotavljanje škode in preiskava proizvajalcev Unije

Škoda se ugotavlja na podlagi pozitivnih dokazov in vključuje objektivno preučitev obsega dampinškega uvoza, njegovega učinka na cene na trgu Unije in posledičnega učinka takega uvoza na industrijo Unije. Da se ugotovi, ali je bila industriji Unije povzročena škoda, so proizvajalci Unije, ki proizvajajo izdelek v preiskavi, pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.

Ker postopek vključuje veliko število proizvajalcev Unije in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, se je Komisija odločila, da izbere vzorec in tako ustrezno omeji število proizvajalcev Unije, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje se izvede v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Komisija je izbrala začasni vzorec proizvajalcev Unije. Podrobnosti so na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Zainteresirane strani so pozvane, da predložijo pripombe o začasnem vzorcu. Poleg tega morajo drugi proizvajalci Unije ali njihovi predstavniki, ki menijo, da bi morali biti iz določenih razlogov vključeni v vzorec, stopiti v stik s Komisijo v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila. Vse pripombe o začasnem vzorcu je treba predložiti v sedmih dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.

Komisija bo o družbah, izbranih v končni vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce Unije in / ali združenja proizvajalcev Unije.

Vzorčeni proizvajalci Unije bodo morali predložiti izpolnjen vprašalnik v 30 dneh od datuma uradnega obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni določeno drugače.

Izvod vprašalnika za proizvajalce Unije je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

5.5    Postopek za presojo interesa Unije

Če bosta v postopku ugotovljena damping in škoda, bo v skladu s členom 21 osnovne uredbe odločeno, ali bi bilo sprejetje protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Unije. Proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati in reprezentativne potrošniške organizacije so pozvani, naj Komisiji predložijo informacije glede interesa Unije. Reprezentativne potrošniške organizacije morajo za sodelovanje v preiskavi dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.

Informacije v zvezi z oceno interesa Unije je treba predložiti v 37 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače. Te informacije lahko predložijo v prosti obliki ali izpolnijo vprašalnik, ki ga pripravi Komisija. Izvod vprašalnika, vključno z vprašalnikom za uporabnike izdelka v preiskavi, je na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, in na spletišču GD za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

V vsakem primeru se bodo informacije, predložene v skladu s členom 21, upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.

5.6    Zainteresirane strani

Da bi lahko zainteresirane strani, na primer proizvajalci izvozniki, proizvajalci Unije, uvozniki in njihova reprezentativna združenja, uporabniki in njihova reprezentativna združenja, sindikati ter reprezentativne potrošniške organizacije, sodelovale v preiskavi, morajo najprej dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.

Proizvajalce izvoznike, proizvajalce Unije, uvoznike in reprezentativna združenja, ki so dali na voljo informacije v skladu s postopki, ki so opisani v oddelkih 5.3, 5.4 in 5.5, je treba obravnavati kot zainteresirane strani, če obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.

Druge strani bodo lahko sodelovale pri preiskavi kot zainteresirana stran od trenutka, ko se javijo, in pod pogojem, da obstaja dejanska povezava med njihovimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi. Obravnava v smislu zainteresirane strani ne vpliva na uporabo člena 18 osnovne uredbe.

Dostop do dokumentacije, ki je na vpogled zainteresiranim stranem, je na voljo prek povezave TRON.tdi na naslednjem naslovu: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Za dostop upoštevajte navodila na navedeni spletni strani.

5.7    Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije

Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije.

Kakršen koli zahtevek za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj ter povzetek tega, o čemer želi zainteresirana stran razpravljati na zaslišanju. Zaslišanje bo omejeno na vprašanja, ki so jih zainteresirane strani vnaprej pisno določile.

Časovni okvir za zaslišanja je naslednji:

Za vsa zaslišanja pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila, zaslišanje pa se običajno izvede v 60 dneh od datuma objave tega obvestila.

Po fazi začasnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v petih dneh od datuma razkritja začasnih ugotovitev ali opisnega lista, zaslišanje pa se običajno izvede v 15 dneh od datuma uradnega obvestila o razkritju ali datuma opisnega lista.

V fazi dokončnih ugotovitev je treba vložiti zahtevek v treh dneh od datuma dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v obdobju, ki je odobreno za predložitev pripomb o dokončnem razkritju. Če se izvede dodatno dokončno razkrije, je treba zahtevek vložiti takoj po prejemu tega dodatnega dokončnega razkritja, zaslišanje pa se običajno izvede v roku za predložitev pripomb o tem razkritju.

Navedeni časovni okvir ne posega v pravico služb Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih sprejmejo zaslišanja zunaj časovnega okvira, in pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih zavrne zaslišanja. Če službe Komisije zavrnejo zahtevek za zaslišanje, se zadevna stran obvesti o razlogih za tako zavrnitev.

Načeloma se na zaslišanjih ne bodo predložile informacije o dejstvih, ki jih dokumentacija še ne vsebuje. Kljub temu se lahko v interesu dobrega upravljanja in da bi službe Komisije lahko napredovale pri preiskavi, zainteresiranim stranem omogoči predložitev novih informacij o dejstvih po zaslišanju.

5.8    Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco

Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.

Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (11). Zainteresirane strani, ki bodo predložile informacije v tej preiskavi, so pozvane, naj navedejo razloge svojega zahtevka za zaupno obravnavo.

Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij.

Če zainteresirana stran, ki je predložila zaupne informacije, ne utemelji svoje zahteve za zaupno obravnavo ali ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, lahko Komisija zanemari take informacije, razen če je mogoče na osnovi primernega vira dokazati, da so informacije pravilne.

Zainteresirane strani so pozvane, da prek povezave TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI) pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil in potrdil, razen obsežnih odgovorov, ki se predložijo na CD-ROM-u ali DVD-ju osebno ali s priporočeno pošto.

Za dostop do povezave TRON.tdi zainteresirane strani potrebujejo račun EU Login. Podrobna navodila za registracijo in uporabo povezave TRON.tdi so na voljo na https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

Če zainteresirane strani uporabijo povezavo TRON.tdi ali elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje in uporablja vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj prek povezave TRON.tdi ali po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč prek povezave TRON.tdi in po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje z zainteresiranimi stranmi.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslova:

TRADE-AD654-PVA-INJURY@ec.europa.eu

TRADE-AD654-PVA-DUMPING@ec.europa.eu

6.   Časovni okvir preiskave

V skladu s členom 6(9) osnovne uredbe se preiskava, če je to mogoče, zaključi v enem letu, v nobenem primeru pa ne sme preseči 14 mesecev od datuma objave tega obvestila. V skladu s členom 7(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi običajno uvedejo najpozneje v sedmih mesecih, v vsakem primeru pa najpozneje v osmih mesecih po objavi tega obvestila.

Komisija v skladu s členom 19a osnovne uredbe zagotovi informacije o načrtovani uvedbi začasnih dajatev tri tedne pred uvedbo začasnih ukrepov. Zainteresirane strani lahko za te informacije pisno zaprosijo v štirih mesecih po objavi tega obvestila. Zainteresirane strani bodo imele na voljo tri delovne dni za pisne pripombe o točnosti izračunov.

V primerih, ko Komisija ne namerava uvesti začasnih dajatev, temveč nadaljevati preiskavo, se zainteresirane strani o neuvedbi dajatev obvestijo z opisnim listom tri tedne pred iztekom roka iz člena 7(1) osnovne uredbe.

Zainteresirane strani imajo 15 dni, da predložijo pisne pripombe o začasnih ugotovitvah ali opisnem listu, in 10 dni, da predložijo pisne pripombe o dokončnih ugotovitvah, če ni določeno drugače. Po potrebi se v dodatnih dokončnih razkritjih določi rok, v katerem zainteresirane strani predložijo pisne pripombe.

7.   Predložitev informacij

Praviloma lahko zainteresirane strani predložijo informacije le v časovnem okviru, določenem v oddelkih 5 in 6 tega obvestila. Pri predložitvi katerih koli drugih informacij, ki niso zajete v teh oddelkih, je treba upoštevati naslednji časovni razpored:

Vse informacije za fazo začasnih ugotovitev je treba predložiti v 70 dneh od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.

Zainteresirane strani v fazi začasnih ugotovitev po roku za predložitev pripomb o razkritju začasnih ugotovitev ali opisnem listu ne bi smele predložiti novih informacij o dejstvih, če ni določeno drugače. Po tem roku lahko zainteresirane strani predložijo nove informacije o dejstvih, če lahko dokažejo, da so take nove informacije o dejstvih potrebne za izpodbijanje trditev o dejstvih drugih zainteresiranih strani, in pod pogojem, da se take nove informacije o dejstvih lahko preverijo v razpoložljivem času, da se preiskava pravočasno zaključi.

Da bi Komisija lahko zaključila preiskavo v obveznih rokih, ne bo sprejela stališč zainteresiranih strani po poteku roka za predložitev pripomb o dokončnem razkritju ali, če je ustrezno, po poteku roka za predložitev pripomb o dodatnem dokončnem razkritju.

8.   Možnost za pripombe na stališča drugih strani

Da se zagotovijo pravice do obrambe, bi morale imeti zainteresirane strani možnost, da predložijo pripombe na informacije, ki so jih predložile druge zainteresirane strani. Pri tem lahko zainteresirane strani obravnavajo le vprašanja v zvezi s stališči drugih zainteresiranih strani in ne smejo sprožati novih vprašanj.

Take pripombe je treba predložiti v naslednjem časovnem okviru:

Vse pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile pred rokom za uvedbo začasnih ukrepov, je treba predložiti najpozneje na 75. dan od datuma objave tega obvestila, če ni določeno drugače.

Pripombe na informacije, ki so jih druge zainteresirane strani predložile v zvezi z razkritjem začasnih ugotovitev ali opisnim listom, je treba predložiti v sedmih dneh po izteku roka za predložitev pripomb o začasnih ugotovitvah, če ni določeno drugače.

Pripombe glede informacij, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po razkritju dokončnih ugotovitev, je treba predložiti v treh dneh po izteku roka za predložitev pripomb o razkritju dokončnih ugotovitev, če ni določeno drugače. Če se izvede dodatno dokončno razkritje, je treba pripombe o informacijah, ki so jih predložile druge zainteresirane strani po tem razkritju, predložiti v enem dnevu po izteku roka za predložitev pripomb o tem razkritju, če ni določeno drugače.

Navedeni časovni okvir ne posega v pravico Komisije, da v ustrezno utemeljenih primerih od zainteresiranih strani zahteva dodatne informacije.

9.   Podaljšanje rokov iz tega obvestila

Kakršno koli podaljšanje rokov iz tega obvestila se lahko zahteva le v izjemnih okoliščinah in se odobri le, če je ustrezno utemeljeno.

Če je ustrezno utemeljeno, se lahko odobri podaljšanje roka za odgovor na vprašalnike, ki je običajno omejeno na tri dodatne dni. Praviloma tako podaljšanje ne sme trajati dlje kot sedem dni. V zvezi z roki za predložitev drugih informacij iz tega obvestila je podaljšanje omejeno na tri dni, razen če so dokazane izjemne okoliščine.

10.   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

Če odgovor ni bil poslan v računalniški obliki, se to ne šteje za nesodelovanje, če zainteresirana stran dokaže, da bi ji predložitev odgovora v zahtevani obliki povzročila nesorazmerno dodatno obremenitev ali nerazumne dodatne stroške. Zainteresirana stran mora o tem takoj obvestiti Komisijo.

11.   Pooblaščenec za zaslišanje

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo dokumentov, zahtevke za podaljšanje rokov in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami do obrambe zainteresiranih strani ter zahtevke tretjih oseb, ki se lahko vložijo med postopkom.

Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanje ter nastopi kot posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, da se v celoti upoštevajo pravice zainteresiranih strani do obrambe. Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje preuči razloge za zahtevke. Ta zaslišanja bi morala potekati le, če vprašanja še niso bila pravočasno urejena s službami Komisije.

Vsak zahtevek je treba predložiti pravočasno in hitro, da se ne ogrozi pravilno vodenje postopka. V ta namen bi morale zainteresirane strani zaprositi za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v najkrajšem možnem času po nastanku dogodka, ki upravičuje tako posredovanje. Načeloma se časovni okvir, določen v oddelku 5.7 za zahtevke za zaslišanja s službami Komisije, smiselno uporablja za zahtevke za zaslišanja s pooblaščencem za zaslišanje. Kadar so zahtevki za zaslišanje predloženi po izteku ustreznih rokov, pooblaščenec za zaslišanje preuči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, vrsto vprašanj in vpliv, ki ga imajo ta vprašanja na pravico do obrambe, in sicer ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka preiskave.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (12).

Obvestilo o varstvu podatkov, ki vse posameznike obvešča o obdelavi osebnih podatkov v okviru dejavnosti trgovinske zaščite Komisije, je na voljo na spletnem mestu GD za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm.


(1)  UL L 176, 30.6.2016, str. 21.

(2)  Splošni izraz „škoda“ pomeni znatno škodo kot tudi grožnjo znatne škode ali znatno zaostajanje pri ustanavljanju take industrije, kot je določeno v členu 3(1) osnovne uredbe.

(3)  Sklicevanja na objavo tega obvestila so sklicevanja na objavo tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(4)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  Uredba (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 143, 7.6.2018, str. 1).

(6)  „Kratek pregled rokov in časovnih okvirov v preiskovalnem postopku“ na spletni strani GD TRADE http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf.

(7)  Proizvajalec izvoznik je družba v zadevni državi, ki proizvaja in izvaža izdelek v preiskavi na trg Unije neposredno ali po tretji osebi, vključno s katero koli od njenih povezanih družb, vključenih v proizvodnjo, domačo prodajo ali izvoz izdelka v preiskavi.

(8)  V skladu s členom 9(6) osnovne uredbe se vse ničelne stopnje in stopnje de minimis ter stopnje, ki se ugotovijo v okoliščinah iz člena 18 osnovne uredbe, zanemarijo.

(9)  Ta oddelek zajema le uvoznike, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki. Uvozniki, ki so povezani s proizvajalci izvozniki, morajo izpolniti Prilogo I k vprašalniku za te proizvajalce izvoznike. V skladu s členom 127 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) ena od njiju je član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) tretja oseba neposredno ali posredno poseduje, nadzoruje ali ima v lasti 5 % ali več deležev z glasovalno pravico ali delnic obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine (UL L 343, 29.12.2015, str. 558). Osebi se štejeta za člana iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starš in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starš in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. V skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije „oseba“ pomeni fizično in pravno osebo ter katero koli združenje oseb, ki ni pravna oseba, vendar mu je v okviru prava Unije ali nacionalnega prava priznana sposobnost opravljanja pravnih dejanj (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).

(10)  Podatki, ki jih predložijo nepovezani uvozniki, se lahko poleg ugotavljanja dampinga uporabijo tudi za druge vidike te preiskave.

(11)  Dokument z oznako „Limited“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(12)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).


PRILOGA I

Image 1

Besedilo slike

Image 2

Besedilo slike

PRILOGA II

Image 3

Besedilo slike

Image 4

Besedilo slike

PRILOGA III

Image 5

Besedilo slike

Image 6

Besedilo slike

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

30.7.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/19


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9427 – The Carlyle Group/Forgital Italy)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2019/C 256/04)

1.   

Komisija je 22. julija 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

The Carlyle Group L.P. (Združene države, „Carlyle“),

Forgital Italy S.p.A. (Italija, „Forgital“).

Podjetje Carlyle pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Forgital prek podjetja F-Brasile S.r.l. (Italija, „F-Brasile“), ki je namenska družba v posredni lasti podjetja Carlyle. Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za podjetje Carlyle: globalno investicijsko podjetje, ki upravlja sklade, prisotne v različnih poslovnih segmentih, vključno s proizvodnjo strojno obdelanih delov za letalske motorje,

—   za podjetje Forgital: kovanje, laminiranje in strojno obdelovanje valjanih obročev v letalskem in vesoljskem sektorju ter dobava sestavnih delov v sektorju nafte in plina ter za prenos, proizvodnjo električne energije in splošno mehaniko.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9427 – The Carlyle Group/Forgital Italy

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


30.7.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/20


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9369 – PAI Partners/Wessanen)

(Besedilo velja za EGP)

(2019/C 256/05)

1.   

Komisija je 23. julija 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

PAI Partners SAS („PAI Partners“, Francija),

Koninklijke Wessanen N.V. („Wessanen“, Nizozemska).

Podjetje PAI Partners pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Wessanen.

Koncentracija se izvede z javno ponudbo za odkup z dne 11. julija 2019.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za podjetje PAI Partners: zasebno kapitalsko podjetje, ki upravlja mnoge sklade oziroma jim svetuje, pri čemer imajo ti skladi v lasti podjetja, ki so dejavna v mnogih poslovnih sektorjih, kot so poslovne storitve, živila in potrošniško blago, splošna industrija, zdravstveno varstvo, maloprodaja in distribucija,

—   za Wessanen: dobava in distribucija – prek različnih odvisnih podjetij – živilskih proizvodov, zlasti zdravih in trajnostnih živil, pod lastnimi blagovnimi znamkami in blagovnimi znamkami tretjih strani.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9369 – PAI Partners/Wessanen

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).


DRUGI AKTI

Evropska komisija

30.7.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/21


Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2019/C 256/06)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek, ki se lahko vloži v treh mesecih od datuma te objave.

ENOTNI DOKUMENT

„OLIO DI PUGLIA“

EU št.: PGI-IT-02381 – 22.12.2017

ZOP ( ) ZGO ( X )

1.   Ime

„Olio di Puglia“

2.   Država članica ali tretja država

Italija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.5 Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.)

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

Po vonju je za to olje značilna različno močna, razločna sadežna aroma oljk z izrazitimi rastlinskimi notami sveže pokošene trave in/ali listja, svežih mandljev in/ali artičok.

Pri okušanju se izražajo rastlinske arome, različno intenzivne grenke in pikantne note, ki se lahko povezujejo z notami zelenega mandlja in/ali osata, pridružujeta pa se jim pookus po travi, artičokah in drugi zelenjavi ter rahel priokus svežih mandljev.

Ekstra deviško oljčno olje z zaščiteno geografsko označbo „Olio di Puglia“ mora biti ob certifikaciji v skladu s spodaj navedenimi posebnimi parametri.

Barva: zelena do slamnato rumena, pri čemer se barva skozi čas spreminja.

Organoleptične lastnosti:

Atribut

Mediana

Sadežni okus po oljki

2–8

Grenkost

2–7

Pikantnost

2–7

Kemijske lastnosti:

Kisline (v %): ≤ 0,40

Peroksidno število (mEq O2/kg): ≤ 10 mEq O2/kg

Etilni estri: ≤ 20

Biofenoli skupaj: ≥ 300 mg/kg, od tega bioaktivni fenoli ≥ 250 mg/kg.

Zgoraj navedeni parametri kakovosti in tudi parametri, ki niso izrecno navedeni, so v vseh primerih v skladu z veljavnimi evropskimi predpisi za ekstra deviška oljčna olja.

Pri vrednostih za kisline in peroksidnem številu so dovoljena 20-odstotna odstopanja.

3.3   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

Zaščitena geografska označba „Olio di Puglia“ se uporablja izključno za ekstra deviško oljčno olje, pridobljeno iz oljk naslednjih nacionalnih kultivarjev, ki prevladujejo v regiji: cellina di nardò, cima di bitonto (ali ogliarola barese ali tudi ogliarola garganica), cima di melfi, frantoio, ogliarola salentina (ali cima di mola), coratina, favolosa (ali Fs-17), leccino, peranzana, ki se v oljčnih nasadih uporabljajo samostojno ali skupaj v najmanj 70-odstotnem deležu. V oljčnih nasadih se lahko gojijo tudi druge sorte, vendar njihov delež ne sme presegati 30 %.

3.4   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Vse faze proizvodnega postopka: gojenje, obiranje in ekstrakcija olja morajo potekati na opredeljenem geografskem območju.

3.5   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Skladiščenje, stekleničenje in pakiranje je treba opraviti na opredeljenem geografskem območju (območje proizvodnje) najpozneje do 31. oktobra v letu, ki sledi letu proizvodnje olja.

Skladiščenje je faza proizvodnega postopka, katere namen je zaščititi proizvod pred poslabšanjem kemijskih, organoleptičnih in za zdravje dobrodejnih lastnosti, navedenih v točki 3.2.

Stekleničenje in pakiranje morata nujno potekati na opredeljenem geografskem območju, po eni strani, da se upoštevajo zahteve glede kakovosti in zlasti ohrani bistvena lastnost olja z ZGO „Olio di Puglia“, tj. koncentracija biofenolov, ter po drugi strani predvsem, da se zagotovita sledljivost pravega in pristnega ekstra deviškega olja iz Apulije ter nadzor nad njim. To je utemeljeno z naslednjima razlogoma:

proizvod je med prevažanjem v kamionu cisterni izpostavljen temperaturam, ki so višje od temperatur v skladiščnih prostorih ter se zvišujejo sorazmerno s trajanjem prevoza in posledičnimi mehanskimi obremenitvami (tresljaji). Da se čim bolj zmanjša tveganje prezgodnjega poslabšanja kemijskih in organoleptičnih lastnosti proizvoda, je treba za dolge razdalje proizvod s stekleničenjem shraniti v končne manjše embalaže,

Apulija se spopada s številnimi primeri ponarejanja in goljufije, razkritimi v poročilu Frantoio Italia iz leta 2018, ki ga je pripravil nadzorni organ pri ministrstvu Mipaaft in v skladu s katerim je 50 % takih primerov povezanih z oljem iz Apulije, ki slovi po svoji odlični kakovosti, a na žalost tudi po številnih sodnih preiskavah v zvezi s ponarejenim oljem (finančna policija Siene je leta 2012 zasegla 7 722 ton nepakiranega ponarejenega olja iz Apulije).

Posode, v katere se pakira ekstra deviško oljčno olje z zaščiteno geografsko označbo „Olio di Puglia“ za dajanje na trg, morajo biti primerne za dobro shranjevanje proizvoda, njihova prostornina ne sme biti večja od 5 litrov, poleg tega pa morajo biti zapečatene in opremljene z etiketo; kadar se ekstra deviško oljčno olje z zaščiteno geografsko označbo „Olio di Puglia“ prodaja gostinskemu sektorju, je lahko pakirano v posode z večjo prostornino.

3.6   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Ob zaščiteni geografski označbi „Olio di Puglia“ ne sme biti nobene dodatne označbe, ki ni izrecno določena s specifikacijo proizvoda, vključno s pridevniki: „fine“ (izvrstno), „scelto“ (kakovostno), „selezionato“ (izbrano) in „superiore“ (višje kakovosti). Dovoljene so resnične in preverljive navedbe, s katerimi je mogoče dokazati postopke posameznih proizvajalcev ali tehnike proizvodnje, zlasti navedbe: „monovarietale“ (enosortno), „raccolto a mano“ (ročno obrano) itn., če jih je predhodno odobril nadzorni organ.

Imena, firme in zasebne in/ali javne blagovne znamke je dovoljeno navesti, če ne hvalijo proizvoda in ne zavajajo potrošnika.

Uporaba imen kmetijskih gospodarstev, posestev ali kmetij in njihove geografske lokacije ter navedba, da je bilo olje zapakirano na oljčnem gospodarstvu ali v skupini oljčnih gospodarstev, ki ležijo na proizvodnem območju, sta dovoljeni samo, če je bilo najmanj 51 % olja proizvedenega iz oljk, obranih v oljčnih nasadih, ki so del navedenega kmetijskega gospodarstva.

Ime zaščitene geografske označbe „Olio di Puglia“ mora biti na etiketi navedeno s čitljivimi in neizbrisljivimi črkami, tako da ga je mogoče razlikovati od vseh drugih navedb na etiketi.

Na etiketi morata biti evropski simbol ZGO in logotip ZGO „Olio di Puglia“, ki je prikazan spodaj:

Image 7

Na etiketi morajo biti obvezno navedeni letina pridelka, in sicer v obliki meseca in leta pridelka, pri čemer mesec ustreza mesecu ekstrakcije olja iz oljk, serija in datum pakiranja. Poleg tega je treba obvezno navesti najdaljše obdobje shranjevanja, ki ne sme presegati 20 mesecev od datuma pakiranja. Dovoljena je navedba, da je bilo olje pridobljeno z ekološko pridelavo.

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Območje proizvodnje ekstra deviškega oljčnega olja z zaščiteno geografsko označbo „Olio di Puglia“ zajema celotno upravno ozemlje dežele Apulija.

5.   Povezava z geografskim območjem

Zahtevek za priznanje temelji na kakovostnih značilnostih in slovesu olja „Olio di Puglia“.

Apulija je najvzhodnejša dežela Italije, za katero je značilno izrazito polsuho sredozemsko podnebje. Njene obale ležijo ob Jonskem morju in južnem delu Jadranskega morja.

Padavine v količini približno 600 mm na leto so razporejene neenakomerno, saj približno dve tretjini padavin padeta v zimskem obdobju, ko je zaradi vdora mase hladnega zraka s severa ali severovzhoda mogoče tudi sneženje na nizki nadmorski višini.

V Apuliji najpogosteje pihajo predvsem južni vetrovi; poleti tokove zelo vročega zraka iz Afrike, ki povzročijo nenaden in izrazit dvig temperature, spremlja močan široko ali lebič. Večino leta so temperature v celotni regiji, zlasti na obalnih ravnicah, zelo prijetne.

Zaradi kraške sestave večine apulijskega ozemlja in pomanjkanja padavin je regija še posebno revna s površinskimi vodami. Apulija nima orografskih ovir. Polovica apulijskega ozemlja je ravna, pri čemer nadmorska višina ne preseže 100 metrov. Gričevnati pas se dviga na malo več kot 680 metrih nadmorske višine. Posebne značilnosti oljkarstva v Apuliji je mogoče pripisati zelo posebnim geografskim, orografskim in pedoklimatskim razmeram, zaradi katerih je agronomska primernost oljke izjemna. Posebne podnebne razmere, ki se pojavljajo na zgoraj opisanem značilnem geografskem območju gojenja v fazah akumulacije olja v plodovih in zorenja plodov, so prvi pomemben okoljski dejavnik, ki je bistven pri določanju nekaterih znakov kakovosti proizvoda, kot je vsebnost fenolnih in hlapnih spojin. Toplotni in vodni stres, ki se pojavita v fazi akumulacije olja v oljkah (med avgustom in septembrom), sprožita sintezo polifenolov, ki se kopičijo v plodovih. Polifenoli se tvorijo zaradi velikega stresa, kot sta vodni in/ali toplotni stres, drevo pa jih samo uporabi za boj proti nastajanju prostih radikalov. Jesenske padavine (med oktobrom in novembrom) pa nasprotno spodbujajo sintezo hlapnih spojin. Zaradi tega posebnega zaporedja podnebnih razmer v Apuliji – vroče in suhe v času akumulacije olja v plodovih ter nato bolj sveže in vlažne med njihovim zorenjem – se najprej kopičijo polifenoli in nato hlapne spojine. Polifenoli dajejo grenak in pikanten okus, od njih pa je odvisen tudi nastanek za zdravje dobrodejnih lastnosti, ki so tipična in razločevalna kakovostna značilnost olja z ZGO „Olio di Puglia“ glede na standard kakovosti proizvodov iste vrste, pridobljenih zunaj proizvodnega območja. Hlapne spojine pa olju z ZGO „Olio di Puglia“ dajejo značilne rastlinske arome, opisane v točki 3.2.

Medsebojno delovanje teh lastnosti v povezavi z genotipi oljk določa edinstveno fenotipsko izražanje. Obstajajo številna znanstvena dela, ki zagovarjajo vpliv binoma genotip/okolje na kakovostne značilnosti proizvoda, prva pričevanja pa se pojavijo v zgodnjih šestdesetih letih prejšnjega stoletja.

Glavni kultivarji so najstarejše sorte, ki se gojijo v regiji, in so razširjeni na celotnem regionalnem ozemlju, čeprav obstajajo bolj specializirana območja. S temi kultivarji se pridobiva olje s posebnimi kemijskimi in senzoričnimi lastnostmi, ki so jasno opredeljive in jih potrošnik zlahka prepozna.

Apulija prav zaradi te raznolikosti zgoraj opisanih razmer proizvaja ekstra deviško oljčno olje, katerega barva, sadežnost, grenkost in pikantnost se lahko zelo razlikujejo. Te razlike v povezavi z vsebnostjo biofenolov (> 250 mg/kg ob certificiranju) v tem olju, ki nastanejo zaradi toplotnega in vodnega stresa, so značilne za povezavo z referenčnim geografskim območjem.

Ta vidik torej povezuje olja iz Apulije, katerih vrednosti za grenkost in pikantnost, tj. med 2 in 7, so značilnosti kakovosti, ki omogočajo razlikovanje ekstra deviškega oljčnega olja z ZGO „Olio di Puglia“ glede na standard kakovosti proizvodov iste vrste, pridobljenih zunaj proizvodnega območja.

Grenak in pikanten okus zaradi polifenolnih molekul je danes ena od pozitivnih značilnosti proizvoda in zelo koristen element za določanje njegove svežine. Te molekule namreč sčasoma oksidirajo, s čimer izgubijo svoj značilen okus in dobrodejne lastnosti za zdravje, ki jih dajejo proizvodu. V specifikaciji proizvoda za olje z ZGO „Olio di Puglia“, ki je zasnovana tako, da je pojem „svežina“ proizvoda predstavljen kot razločevalni element, se zahteva, da se na etiketi navede leto pridelave oljk.

Posebne pedoklimatske in geografske razmere določajo tudi vsebnost sterolov, terpenov in hlapnih spojin; olja so še zlasti bogata s heksanalom, ki jim daje vonj po pokošeni travi.

K nastanku in izboljšanju teh lastnosti prispevajo tehnike gojenja, zlasti obdobje obiranja in upravljanje namakanja.

Oljke se na splošno obirajo, ko je indeks obarvanosti med 2 (več kot 50 % obarvanega epikarpa) in 5 (100 % obarvanega mezokarpa), to je preden se vsebnost polifenolov zmanjša. Po drugi strani se namakanje izvaja predvsem v suhem okolju in v tem primeru na splošno samo nadomešča pomanjkanje vode, tako da se hkrati ohranita vsebnost polifenolov in vsebnost hlapnih spojin ter s tem omogočijo značilne rastlinske arome. Vsekakor je treba poudariti, da sta tehniki gojenja povezani s posebnim zaporedjem podnebnih razmer v Apuliji med zorenjem plodov, saj je od teh odvisno najprej kopičenje polifenolov in nato hlapnih spojin, da se dosežejo vrednosti, ki ustrezajo lastnostim, določenim v veljavni specifikaciji proizvoda. Nazadnje, medsebojno delovanje teh značilnosti gojenja in podnebnih razmer v povezavi z genotipi oljk, gojenih v regiji, določa edinstveno fenotipsko izražanje.

K značilnostim olja „Olio di Puglia“ prispevajo tudi tehnike ekstrakcije. Na ozemlju Apulije je namreč več kot tisoč oljarn, ki so dobro tehnološko opremljene in katerih zaposleni imajo dostop do ustreznega tehničnega usposabljanja, tako da lahko stalno sledijo novim trendom, zagotavljajo olje najboljše kakovosti in optimizirajo značilne lastnosti, povezane s prisotnostjo polifenolnih molekul in hlapnih spojin, zaradi katerih ima proizvod lastnosti, opisane v točki 3.2.

Prva odkritja, povezana z gojenjem oljk v Apuliji, segajo v obdobje neolitika (5000 let pr. n. št.). O priznani kakovosti proizvoda pričajo dokumenti iz leta 1792 ter iz 19. in 20. stoletja, v katerih je opisana trgovina z oljem iz Apulije. V novejšem času njegovo vrednost in sloves potrjujejo različni računi iz 50., 60., 80. in poznejših let 20. stoletja ter dokumenti o trgovinskih izmenjavah, v katerih se omenja olje „Olio di Puglia“.

Poleg tega je treba poudariti zgodovinsko prisotnost tega proizvoda v trgovini, v kateri je bilo olje „Olio di Puglia“ del vsakdanjega jezika. „Olio di Puglia“ se izrecno omenja na številnih javnih prireditvah, kot so tekmovanja, degustacije, gastronomski in enološki dogodki ter izobraževanja o oljčnem olju, organizirana na nacionalni in regionalni ravni. Med temi je treba navesti zlasti:

„Guida agli oli extra vergine di Puglia“ (Vodnik po ekstra deviških oljčnih oljih Apulije), iz katerega je razvidna povezava med gastronomijo Apulije in oljem „Olio di Puglia“ kot vodilnim proizvodom iz kmetijsko-živilske košarice regije. V tej publikaciji je predstavljeno stalno izboljševanje kakovosti proizvodnje v Apuliji in omenjena nagrada „Premio extra top“ za najboljša olja Apulije,

„Guida gambero rosso 2018“ je podelil nagrado „Tre foglie“ 17 apulijskim podjetjem, ki proizvajajo „Olio di Puglia“,

natečaj „Oro di Puglia“, ki se je začel izvajati leta 2009 in letos poteka že desetič ter na katerem sodelujejo številni proizvajalci najboljših olj Apulije,

„Olio di Puglia“ je prisotno tudi na pomembnih sejmih v Italiji, kot sta Gourmet Food Festival v Torinu in SOL v Veroni, ali mednarodnih sejmih, ko sta Fancy Food in NYIOOC v New Yorku,

nazadnje, v regiji so bile organizirane številne pobude, dogodki in konference (december 2013: „SensAzioni del Sud“ v Conversanu; november 2014: „Pane e Olio“ v Cassanu delle Murge (BA); junij 2017: „Archeolio ciclotur“ v Avetrani (TA); november 2017: „Il Filo d’Olio“ v Ostuniju (BR); maj 2018: „Puglia e Olio legame indissolubile …“ v Acayi (LE); oktober 2016: „Olio di Puglia dialoghi fluidi“ v Ostuniju (BR)), ki potrjujejo uveljavljeni sloves proizvoda „Olio di Puglia“ ter pričajo ne samo o dejanski kakovosti oljčnega proizvoda, ampak tudi o tem, da lahko predstavlja celotno geografsko ozemlje, tj. deželo Apulija z njeno zgodovino, izročili, pokrajino in kulturo.

Sklic na objavo specifikacije

(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)

Prečiščeno besedilo specifikacije proizvoda je na voljo na spletišču: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ali

neposredno na domači strani Ministrstva za kmetijstvo, prehrano in gozdarstvo (www.politicheagricole.it), kjer izberete „Qualità“ [Kakovost] (zgoraj na desni strani zaslona), nato „Prodotti DOP IGP STG“ [Proizvodi ZOP, ZGO in ZTP] (ob robu na levi strani zaslona) in nazadnje „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“ [Specifikacije proizvoda, predložene Evropski uniji].


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.