|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 241 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 62 |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2019/C 241/09 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9448 – Hitachi/Chassis Brakes International) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2019/C 241/10 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/1 |
Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2016/849, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2019/1210, in Uredbe Sveta (EU) 2017/1509, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2019/1207 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji
(2019/C 241/01)
O naslednjih informacijah se obvestijo osebe iz Priloge II in Priloge III k Sklepu Sveta (SZVP) 2016/849 (1), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2019/1210 (2), ter iz Priloge XV in Priloge XVI k Uredbi Sveta (EU) 2017/1509 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2019/1207 (4) o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji.
Svet Evropske unije je odločil, da se morajo omejevalni ukrepi iz Sklepa (SZVP) 2016/849, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2019/1210, in Uredbe (EU) 2017/1509, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1207, za osebe iz Priloge II in Priloge III k Sklepu (SZVP) 2016/849 ter iz Priloge XV in Priloge XVI k Uredbi (EU) 2017/1509 uporabljati še naprej. Razlogi za uvrstitev teh oseb na seznam so navedeni v omenjenih prilogah.
Zadevne osebe obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic (glej spletna mesta, navedena v Prilogi II k Uredbi (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji) zaprosijo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali natančno določena plačila (glej člen 35 Uredbe).
Zadevne osebe lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o vključitvi na navedene sezname skupaj z dokazili pošljejo Svetu pred 28. februarjem 2020 na naslov:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Vse prejete pripombe bo Svet upošteval pri rednem pregledu v skladu s členom 36(2) Sklepa (SZVP) 2016/849 in členom 34(7) Uredbe (EU) 2017/1509.
Zadevne osebe obenem opozarjamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(1) UL L 141, 28.5.2016, str. 79.
(2) UL L 191, 17.7.2019, str. 9.
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/2 |
Obvestilo nekaterim osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2016/849 in Uredbe Sveta (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji
(2019/C 241/02)
Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 16 Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem.
Pravni podlagi za ta postopek obdelave sta Sklep Sveta (SZVP) 2016/849 (2), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2019/1210 (3), in Uredba Sveta (EU) 2017/1509 (4), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2019/1207 (5).
Za ta postopek obdelave je odgovoren oddelek RELEX.1.C v generalnem direktoratu za zunanje zadeve, širitev in civilno zaščito – RELEX generalnega sekretariata Sveta (GSS), katerega naslov je:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Kontaktni podatki pooblaščene osebe za varstvo podatkov v GSS:
Pooblaščena oseba za varstvo podatkov
data.protection@consilium.europa.eu
Namen postopka obdelave je vzpostaviti in posodobiti seznam oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu s Sklepom (SZVP) 2016/849, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2019/1210, in Uredbo (EU) 2017/1509, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1207.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v Sklepu (SZVP) 2016/849 in Uredbi (EU) 2017/1509.
Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevnih oseb in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.
Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko sporočijo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.
Brez poseganja v omejitve iz člena 25 Uredbe (EU) 2018/1725 bomo na uveljavljanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot sta pravica dostopa ter pravica do popravka ali do ugovora, odgovorili v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725.
Osebni podatki se bodo hranili pet let od trenutka, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi, ali od trenutka, ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali dokler bo trajal sodni postopek, če se je že začel.
Brez poseganja v katero koli pravno, upravno ali izvensodno sredstvo lahko posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (edps@edps.europa.eu).
(1) UL L 295, 21.11.2018, str. 39.
(2) UL L 141, 28.5.2016, str. 79.
(3) UL L 191, 17.7.2019, str. 9.
Evropska komisija
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/3 |
Menjalni tečaji eura (1)
16. julija 2019
(2019/C 241/03)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1223 |
|
JPY |
japonski jen |
121,13 |
|
DKK |
danska krona |
7,4678 |
|
GBP |
funt šterling |
0,90260 |
|
SEK |
švedska krona |
10,5405 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,1075 |
|
ISK |
islandska krona |
141,70 |
|
NOK |
norveška krona |
9,5933 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,575 |
|
HUF |
madžarski forint |
325,85 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,2555 |
|
RON |
romunski leu |
4,7316 |
|
TRY |
turška lira |
6,4002 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,5955 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4643 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,7736 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6693 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5234 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 322,95 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
15,5709 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,7187 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,3905 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 644,86 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,6069 |
|
PHP |
filipinski peso |
57,114 |
|
RUB |
ruski rubelj |
70,3975 |
|
THB |
tajski bat |
34,662 |
|
BRL |
brazilski real |
4,2210 |
|
MXN |
mehiški peso |
21,3118 |
|
INR |
indijska rupija |
77,0870 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/4 |
Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)
(objavljeno v skladu s členom 64(9) Uredbe (ES) št. 1907/2006 (1) )
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 241/04)
Sklepi o dodelitvi avtorizacije
|
Sklic na sklep (2) |
Datum sprejetja sklepa |
Ime snovi |
Imetnik avtorizacije |
Številke avtorizacije |
Dovoljene uporabe |
Potek roka za preverjanje |
Razlogi za sklep |
|
C(2019) 5018 |
10. julij 2019 |
amonijev dikromat (št. ES: 232-143-1; št. CAS 7789-09-5) |
BAE Systems (Operations) Limited, Airport Works, Marconi Way, ME1 2XX, Rochester, Kent, Združeno kraljestvo |
REACH/19/24/0 |
Industrijska uporaba v postopku izdelave holografskih združilnikov v polprosojnih zaslonih, namenjenih za uporabo v vojaških zrakoplovih. |
21. september 2029 |
V skladu s členom 60(4) Uredbe (ES) št. 1907/2006 socialno-ekonomske koristi prevladajo nad tveganjem za zdravje ljudi zaradi uporabe snovi in na voljo ni nobene ustrezne alternativne snovi ali tehnologije. |
|
Qioptiq Ltd., Glascoed Road, LL17 0LL, St. Asaph, Denbighshire, Združeno kraljestvo |
REACH/19/24/1 |
Industrijska uporaba v postopku izdelave holografskih združilnikov v polprosojnih zaslonih, namenjenih za uporabo v vojaških zrakoplovih. |
21. september 2029 |
||||
|
Display Technologies Limited, Greenside Way, Middleton, M24 1SN, Manchester, Združeno kraljestvo |
REACH/19/24/2 |
Industrijska uporaba v postopku izdelave katodnih cevi v polprosojnih zaslonih, namenjenih za uporabo v vojaških in civilnih zrakoplovih. |
21. september 2021 |
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) Sklep je dostopen na spletišču Evropske komisije na naslovu: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_sl.
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/5 |
Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)
(Objavljeno v skladu s členom 64(9) Uredbe (ES) št. 1907/2006 (1) )
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 241/05)
Sklepi o dodelitvi avtorizacije
|
Sklic na sklep (2) |
Datum sprejetja sklepa |
Ime snovi |
Imetnik avtorizacije |
Številka dovoljenja |
Dovoljena uporaba |
Potek roka za preverjanje |
Razlogi za sklep |
|
C(2019) 5022 |
10. julij 2019 |
kromov trioksid št. ES 215-607-8, št. CAS 1333-82-0 |
ZF Friedrichshafen AG, Bogestrasse 50, 53783 Eitorf, Nemčija |
REACH/19/25/0 |
Uporaba pri funkcionalnem kromiranju batnic za uporabo v avtomobilski in železniški industriji. |
10. julij 2031 |
V skladu s členom 60(4) Uredbe (ES) št. 1907/2006 socialno-ekonomske koristi prevladajo nad tveganjem za zdravje ljudi zaradi uporabe snovi in na voljo ni nobene ustrezne alternativne snovi ali tehnologije. |
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) Sklep je dostopen na spletišču Evropske komisije na naslovu: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_sl.
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/6 |
Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)
(Objavljeno v skladu s členom 64(9) Uredbe (ES) št. 1907/2006 (1) )
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 241/06)
Sklepi o dodelitvi avtorizacije
|
Sklic na sklep (2) |
Datum sprejetja sklepa |
Ime snovi |
Imetnik avtorizacije |
Številke avtorizacije |
Dovoljene uporabe |
Potek roka za preverjanje |
Razlogi za sklep |
|
C(2019) 5023 |
10. julij 2019 |
pentacinkov kromat oktahidroksid (št. ES 256-418-0; št. CAS 49663-84-5) |
Indestructible Paint Ltd, 16-25 Pentos Drive, B11 3TA, Birmingham, West Midlands, Združeno kraljestvo |
REACH/19/26/0 |
Formulacija mešanic. |
22. januar 2031 |
V skladu s členom 60(4) Uredbe (ES) št. 1907/2006 socialno-ekonomske koristi prevladajo nad tveganjem za zdravje ljudi, ki izhaja iz uporabe snovi, in na voljo ni nobene ustrezne alternativne snovi ali tehnologije. |
|
REACH/19/26/1 |
Uporaba v zapečenih epoksidnih temeljnih premazih za protikorozijsko zaščito sestavnih delov letalskih motorjev v letalski, vesoljski in aeroderivatni industriji. |
22. januar 2031 |
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) Sklep je dostopen na spletišču Evropske komisije na naslovu: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_sl.
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/7 |
Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)
(Objavljeno v skladu s členom 64(9) Uredbe (ES) št. 1907/2006 (1) )
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 241/07)
Sklepi o dodelitvi avtorizacije
|
Sklic na sklep (2) |
Datum sprejetja sklepa |
Ime snovi |
Imetnik avtorizacije |
Številke avtorizacije |
Dovoljena uporaba |
Potek roka za preverjanje |
Razlogi za sklep |
|
C(2019) 5096 |
10. julij 2019 |
Bis (2-metoksietil) eter (diglim) št. ES 203-924-4 št. CAS 111-96-6 |
PMC ISOCHEM 32 rue Lavoisier, 91710, Vert Le Petit, Francija |
REACH/19/21/0 |
Uporaba kot procesno topilo v enem koraku proizvodnje aktivne farmacevtske učinkovine, ki se uporablja v zdravilu proti protozojem. |
22. avgust 2024 |
Tveganje je pod ustreznim nadzorom v skladu s členom 60(2) Uredbe (ES) št. 1907/2006. Na voljo ni ustreznih alternativ. |
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) Sklep je dostopen na spletišču Evropske komisije na naslovu: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_sl.
Računsko sodišče
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/8 |
Posebno poročilo št. 12/2019
E-trgovanje: mnogo izzivov v zvezi s pobiranjem DDV in carinskih dajatev še ni bilo odpravljenih
(2019/C 241/08)
Evropsko računsko sodišče vas obvešča, da je bilo pravkar objavljeno Posebno poročilo št. 12/2019 – E-trgovanje: mnogo izzivov v zvezi s pobiranjem DDV in carinskih dajatev še ni bilo odpravljenih.
Poročilo lahko preberete na spletni strani Evropskega računskega sodišča http://eca.europa.eu ali si ga z nje prenesete.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/9 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9448 – Hitachi/Chassis Brakes International)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 241/09)
1.
Komisija je 10. julija 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
Hitachi Automotive Systems, Ltd. („HIAMS“, Japonska), ki je v stoodstotni lasi podjetja Hitachi Ltd. („Hitachi“, Japonska), |
|
— |
Chassis Brakes International B.V. („CBI“, Nizozemska), ki je v večinski lasti nekaterih investicijskih skladov, ki jih upravlja podjetje KPS (ZDA). |
Podjetje HIAMS pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem CBI.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:— HIAMS: proizvodnja in dobava avtomobilskih izdelkov in tehnologij, vključno s sestavnimi deli zavor za osebna in lahka gospodarska vozila. HIAMS deluje na Japonskem, v ZDA, Mehiki, Nemčiji, Franciji, na Češkem, v Združenem kraljestvu, na Kitajskem in Tajskem ter v Singapurju, Indoneziji, Indiji in Koreji.
— CBI: proizvodnja in dobava sestavnih delov zavor za osebna in lahka gospodarska vozila. Sedež podjetja je na Nizozemskem, deluje pa v EU, Turčiji, na Kitajskem, Tajskem in Japonskem ter v Južni Afriki, Severni Ameriki, Latinski Ameriki in Indiji.
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9448 – Hitachi/Chassis Brakes International
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
|
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Poštni naslov: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
17.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 241/11 |
Objava zahteve v skladu s členom 17(6) Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89
(2019/C 241/10)
V skladu s členom 27 Uredbe (EU) 2019/787 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevo.
GLAVNE SPECIFIKACIJE TEHNIČNE DOKUMENTACIJE
„NORSK VODKA“/„NORWEGIAN VODKA“
Številka dokumentacije: PGI-NO-02240 – 25.11.2016
1. Geografska označba za registracijo
„Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“
2. Kategorija žgane pijače
Vodka (kategorija 15 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 110/2008)
3. Opis žgane pijače
Glavne fizikalne lastnosti
Vodka ima nevtralen značaj, kot je opredeljeno v določbah Uredbe (ES) št. 110/2008, kot je vključena v Sporazum EGP izvedena z § 2 norveške uredbe z dne 11. oktobra 2006 št. 1148 o žganih pijačah in aromatiziranih pijačah.
Vodka je bistra, prozorna in brezbarvna.
Glavne kemične lastnosti
Vsebuje največ 1 g/l suhe snovi v končnem proizvodu, tako da proizvod ohrani svojo čistost in posebnost. Vsebuje vsaj 37,5 vol. % etanola.
Drozganje, fermentacija in destilacija za pridobitev etanola iz krompirja ali žita potekajo na Norveškem. Da bi se pridobila čim čistejša vodka, pridobljeni destilat ne sme imeti več kot 3 g metanola na hektoliter 100 vol. % etanola. To je za 7 g na hektoliter 100 vol. % etanola strožje od zahteve iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 110/2008, v kateri je omejitev 10 g na hektoliter 100 vol. % etanola.
Glavne organoleptične lastnosti
Vodka „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“ je prečiščena in organoleptično nevtralna vodka. To je pomembno, saj je za kakovost proizvoda najodločilnejša čistost destilata. Vodka ima nevtralen okus z diskretnimi aromatičnimi notami po surovini, zato je idealna za različne koktajle, ker je čistega okusa, se lahko uživa tudi brez vsega.
Posebne značilnosti v primerjavi z žganimi pijačami iste kategorije
Vodka „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“ ima nevtralno aromo z jasnim in čistim okusom. Izčiščenost organoleptičnih lastnosti izhaja iz postopka proizvodnje ter načel norveških proizvajalcev o vonju in okusu.
4. Zadevno geografsko območje
Vodka „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“ se proizvaja znotraj meja Kraljevine Norveške. Etanol je destiliran na Norveškem in tudi vodka je proizvedena v tej državi. Redčenje z vodo pri obdelavi po destilaciji in stekleničenje pa se lahko izvajata zunaj Kraljevine Norveške.
5. Metoda pridobivanja žgane pijače
Proizvodnja vodke „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“ poteka v treh fazah, in sicer varjenje, destilacija in obdelava po destilaciji. Surovine so iz zgodovinskih razlogov lahko uvožene iz čezmorskih držav. Vendar morajo tri v nadaljevanju opisane faze predelave potekati na razmejenem območju, razen redčenja z vodo pri obdelavi po destilaciji in stekleničenja, ki se lahko izvajata zunaj razmejenega območja.
Varjenje
Pri proizvodnji vodke „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“ se kot surovina uporabljata krompir ali žito. Pri žitu se surovine zmešajo z vročo vodo, da se iz njih sprosti škrob. Krompir se skuha, da se izloči škrob za encime. Dodajo se naravni encimi v obliki pivovarskega ječmena ali eksogeni encimi za razgradnjo škroba, tako da nastane sladkasta tekočina (t. i. drozga). Encimi razgradijo škrob v drozgi na sladkorje in drozga se ohladi. Drozgi se dodajo gojene kvasovke, da se začne vrenje, med katerim se sladkorji v tekočini spremenijo v etanol, druge alkohole in kongenerje. Ker se uporabljajo gojene kvasovke in ne spontano vrenje, nastane alkoholna tekočina čistega okusa in brez odvečnih kongenerjev, zato ima končni proizvod čistejši okus.
Destilacija
Fermentirana tekočina se nato v destilacijskem kotlu s kolono destilira, kar se izvaja šaržno ali kontinuirno. Tekoči del drozge gre v destilacijskem kotlu s kolono prek vrste prekatov. Para, ki se dodaja na spodnjem delu kolone, ogreva drozgo do vrelišča, kar ustvarja hlape, ki prehajajo prek perforiranih plošč, s čimer se iz tekoče faze odstranjujejo alkoholi in kongenerji. Para, bogata z alkoholom, se kondenzira na vrhnjem delu kolone. Najmanjša vsebnost alkohola v končnem žganju je 96,0 vol. % etanola, pri čemer alkohol ne sme vsebovati več kot 3 g metanola na hektoliter 100 vol. % etanola. Z destilacijo v kotlu s kolono se odstranijo kongenerji, končni proizvod pa dobi čiste, pitne organoleptične lastnosti brez žgočega pookusa.
Obdelava po destilaciji
Destilat čiste vodke je razredčen z vodo, da je vsebnost alkohola med 37,5 in 60,0 vol. %. Vodki se lahko za ublažitev doda sladkor do najvišje vsebnosti suhe snovi 1 g na liter. Pred stekleničenjem lahko gre vodka skozi proizvodni postopek, npr. filtriranje z aktivnim ogljem, katerega edini vpliv je ohranjanje njenega nevtralnega značaja.
6. Povezava z geografskim okoljem ali poreklom
Sloves in posebna kakovost vodke „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“ sta povezana z razmejenim geografskim območjem.
Sloves
Po dokumentarnih virih o norveški proizvodnji žganih pijač je tradicija destiliranja na Norveškem obstajala v Bergnu že leta 1531. Mesto Bergen je bilo trgovsko središče norveškega ribištva, v katerem sta se začela tradicija trgovanja in gastronomski razvoj na Norveškem. Čeprav je Norveška tedaj spadala pod dansko krono, so v njenih podeželskih predelih ohranjali regionalne tradicije žganjekuhe. Če so bile zaradi slabih podnebnih razmer na Norveškem žetve slabe in kmetijski pridelki majhni, so krompir ali žito uvažali iz sosednjih držav. Od tod izvirajo sedanje surovine, ki se uporabljajo za izdelovanje vodke „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“.
V sredini 19. stoletja je bilo na Norveškem do 9 000 destilarn, pri čemer so to bile večinoma manjše destilarne na kmetijah. Norveške žgane pijače so veljale za pomembno gospodinjsko dobrino in kot zdravilo za preprečevanje bolezni v hladnem podnebju. To je povzročilo nezmerno uživanje alkohola na Norveškem, zato je norveška vlada želela zmanjšati škodljive učinke žganih pijač. V ta namen je bila izdana uredba, ki je določala najmanjši obseg proizvodnje za vsakega proizvajalca žganih pijač na Norveškem. Kmetje so se zato povezali in zgradili večje proizvodne zadruge ter več sredstev vložili v kakovostnejšo in zmogljivejšo opremo za destilacijo. Žgane pijače so posledično postajale čedalje kakovostnejše, zato so se norveške žgane pijače uveljavile kot prečiščene in organoleptično izčiščene.
Leta 1916 sta se zaradi prohibicije z zakonom prepovedala proizvodnja in uživanje žganih pijač. Ko je bila prohibicija leta 1927 odpravljena, je norveška vlada ohranila nadzor nad norveškimi proizvajalci žganih pijač z državnim monopolom v proizvodnji, s katerim je prevzela pravice na vseh prejšnjih receptih in opremi ter pravice do blagovnih znamk. Ustanovljen je bil „Vinmonopolet“ kot norveški državni monopolist za proizvodnjo in prodajo alkohola. „Vinmonopolet“ je določil standard za prečiščenje žganih pijač, ki se uporablja za vodko „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“, in zgradil lastni rektifikacijski obrat za rektifikacijo/prečiščevanje žganih pijač, proizvedenih na Norveškem. Na tradicijo norveških žganih pijač je precej vplivalo 78 let državnega monopola v proizvodnji, ki je trajal do leta 2005, saj se je vodka „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“ uveljavila kot visoko kakovostna žgana pijača z malo metanola in kongenerjev, kakršna je danes.
Primer tega, kako pomemben je izvor vodke, je to, da se je nedavno zaradi tujih interesov kot vodka „Norsk vodka“/„Norwegian Vodka“ poskušala tržiti vodka, ki ni bila proizvedena na Norveškem. Zgodila sta se dva poskusa proizvodnje in trženja vodke z geografsko označbo „Norsk vodka“/„Norwegian Vodka“ zunaj razmejenega območja geografske označbe. To jasno dokazuje, da je vodka z geografsko označbo „Norsk vodka“/„Norwegian Vodka“ zelo spoštovana in cenjena ter da želijo proizvajalci zunaj Norveške izkoriščati njeno kakovost in sloves, da bi kovali dobiček.
Norveške vodke so prejele več nagrad na svetovnih tekmovanjih, kot so International Wine & Spirits Competition, San Francisco World Spirits Competition in International Spirits Challenge.
Posebna kakovost
Ključnega pomena za proizvodnjo čiste žgane pijače z nizko vsebnostjo metanola je fermentacija surovin z gojenimi kvasovkami.
Kotli, uporabljeni pri šaržnem ali kontinuirnem načinu proizvodnje, imajo kolone s prekati, v katerih se prečiščuje žgana pijača. Število in fizična oblika plošč se od proizvajalca do proizvajalca razlikujeta, vsem pa je skupno to, da lahko proizvajajo prečiščeno žgano pijačo z nizko vsebnostjo metanola.
Za delovanje destilacijskih kolon je bistvena usposobljenost destilaterja. Destilater uporablja svoje strokovno znanje in izkušnje, da kadar koli med destilacijo uravnava hitrost destilacije, kar prav tako vpliva na čistost končnega proizvoda.
Bistvenega pomena za kakovost proizvoda je usposobljenost tipizatorja edinstvenih formul norveške vodke poleg zahteve po le 3 g metanola na hektoliter 100 vol. % etanola in največ 1 g/l suhe snovi.
7. Določbe Evropske unije ali nacionalne/regionalne določbe
Osnovne zahteve so določene v Uredbi (ES) št. 110/2008, kot je vključena v Sporazum EGP in izvedena s 2. členom norveške uredbe z dne 11. oktobra 2006 št. 1148 o žganih pijačah in aromatiziranih pijačah.
Geografska označba „Norsk vodka“/„Norwegian Vodka“ je v EGP (EU in državah EGP/Efte) zaščitena od leta 1994 v obliki prilagoditvenega besedila v Poglavju XXVII Priloge II k Sporazumu EGP za določbe Uredbe (EGS) št. 1576/89 in Uredbe (ES) št. 110/2008.
Geografska označba, navedena v norveščini in angleščini, se lahko zapiše na dva različna, a enakovredna načina: „Norsk Vodka“/„Norwegian Vodka“.
8. Vložnik
|
Norveška |
|
The Norwegian Ministry of Agriculture and Food (Norveško ministrstvo za kmetijstvo in ribištvo) |
|
P.O. BOX 8007 Dep. |
|
N-0030 Oslo |
|
Norveška |
9. Dodatek h geografski označbi
—
10. Posebna pravila o označevanju
—