ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 37

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 62
30. januar 2019


Vsebina

Stran

 

III   Pripravljalni akti

 

Evropska centralna banka

2019/C 37/01 CON/2018/55

Mnenje Evropske centralne banke z dne 7. decembra 2018 o spremenjenem predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in povezanih pravnih aktov (CON/2018/55)

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2019/C 37/02

Menjalni tečaji eura

5

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2019/C 37/03

Seznam odobrenih objektov v državah članicah za obdelavo živil in živilskih sestavin z ionizirajočim sevanjem (v skladu s členom 7(4) Direktive 1999/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonodaje držav članic o živilih in živilskih sestavinah, obsevanih z ionizirajočim sevanjem) (To besedilo razveljavlja in nadomešča besedilo, objavljeno v UL C 405, 4.11.2016, str. 6 )

6

2019/C 37/04

Razpis vlade Združenega kraljestva v zvezi z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov ( 1 )

11


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2019/C 37/05

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9224 – Brookfield Asset Management/Johnson Controls Power Solutions Business) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

14

2019/C 37/06

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9269 – ENGIE/BPCE/ENGIE PV Curbans) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

16

2019/C 37/07

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9246 – Daikin Industries/Cool International Holding) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

17


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


III Pripravljalni akti

Evropska centralna banka

30.1.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 37/1


MNENJE EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 7. decembra 2018

o spremenjenem predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in povezanih pravnih aktov

(CON/2018/55)

(2019/C 37/01)

Uvod in pravna podlaga

Evropska centralna banka (ECB) je 11. oktobra in 14. novembra 2018 prejela zahtevi Evropskega parlamenta oziroma Sveta Evropske unije za mnenje o spremenjenem predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ), Uredbe (EU) št. 1094/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine), Uredbe (EU) št. 1095/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge), Uredbe (EU) št. 345/2013 o evropskih skladih tveganega kapitala, Uredbe (EU) št. 346/2013 o evropskih skladih za socialno podjetništvo, Uredbe (EU) št. 600/2014 o trgih finančnih instrumentov, Uredbe (EU) 2015/760 o evropskih dolgoročnih investicijskih skladih, Uredbe (EU) 2016/1011 o indeksih, ki se uporabljajo kot referenčne vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih pogodbah ali za merjenje uspešnosti investicijskih skladov, Uredbe (EU) 2017/1129 o prospektu, ki se objavi ob ponudbi vrednostnih papirjev javnosti ali njihovi uvrstitvi v trgovanje na reguliranem trgu, in Direktive (EU) 2015/849 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma (1) (v nadaljnjem besedilu: spremenjeni predlog).

Svet Evropske unije in Evropski parlament sta se 23. novembra 2017 posvetovala z ECB o prvotnem zakonodajnem predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in povezanih pravnih aktov (2) in sta prejela mnenje, ki ga je ECB sprejela 11. aprila 2018 (3). Spremenjeni predlog vsebuje nove elemente, o katerih se je Evropski parlament ponovno posvetoval z ECB.

Pristojnost ECB, da poda mnenje, izhaja iz členov 127(4) in 282(5) Pogodbe o delovanju Evropske unije, saj predlagana uredba vsebuje določbe, ki vplivajo na prispevek Evropskega sistema centralnih bank (ESCB) k nemotenemu vodenju politik glede bonitetnega nadzora kreditnih institucij in stabilnosti finančnega sistema, kakor je navedeno v členu 127(5) Pogodbe, ter na posebne naloge v zvezi z bonitetnim nadzorom kreditnih institucij, prenesene na ECB v skladu s členom 127(6) Pogodbe. V skladu s prvim stavkom člena 17.5 Poslovnika Evropske centralne banke je to mnenje sprejel Svet ECB.

1.   Splošne pripombe

1.1

Cilj spremenjenega predloga je okrepiti pooblastila Evropskega bančnega organa (EBA) pri preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja in financiranje terorizma, da bi se povečalo zaupanje v bančno unijo in unijo kapitalskih trgov. ECB ta cilj v celoti podpira. Spremenjeni predlog bo prispeval k boljšemu prepoznavanju tveganj pranja denarja in financiranja terorizma na ravni Unije ter k izboljšanju in uskladitvi nadzornih praks v Uniji.

1.2

Naloga nadzora kreditnih institucij v zvezi s preprečevanjem uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma (nadzor nad preprečevanjem pranja denarja in bojem proti financiranju terorizma – nadzor AML/CFT) ni bila prenesena na ECB. Vendar pa je pomembno, da se rezultati nadzora AML/CFT upoštevajo pri opravljanju nalog ECB v zvezi z bonitetnim nadzorom kreditnih institucij v skladu s členom 127(6) Pogodbe in Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013 (4). Tveganje uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma je zlasti pomembno za odločitve bonitetnega nadzora ECB v zvezi s pridobitvijo kvalificiranih deležev v nadzorovanih subjektih (vključno glede postopka za izdajo dovoljenj kreditnim institucijam) in oceno sposobnosti in primernosti sedanjih in bodočih vodij nadzorovanih subjektov ter za redni nadzor v okviru procesa nadzorniškega pregledovanja in ovrednotenja. Resne kršitve zahtev AML/CFT lahko negativno vplivajo na ugled kreditne institucije in privedejo do znatnih upravnih ali kazenskih sankcij, ki se naložijo nadzorovanim subjektom ali njihovemu osebju, in lahko tako ogrozijo sposobnost delovanja nadzorovanih subjektov. V nekaterih primerih lahko resne kršitve zahtev AML/CFT neposredno sprožijo potrebo po odvzemu dovoljenja kreditni instituciji. Zato je zelo pomembno, da ECB in drugi bonitetni nadzorniki od nadzornikov AML/CFT prejmejo pravočasne in zanesljive informacije o tveganjih pranja denarja in financiranja terorizma in o kršitvah zahtev AML/CFT s strani nadzorovanih subjektov.

1.3

Pravni okvir Unije za preprečevanje uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma je bil v zadnjih letih posodobljen z več zakonodajnimi akti (5), o katerih je ECB izdala mnenje. ECB močno podpira ureditev Unije, ki zagotavlja, da imajo države članice in institucije, ki so rezidenti v Uniji, učinkovita orodja za boj proti pranju denarja in financiranju terorizma, zlasti proti vsakršni zlorabi finančnega sistema s strani oseb, ki perejo denar in financirajo terorizem, in njihovih pomagačev (6).

1.4

Ker je ECB mnenje o prvotnem zakonodajnem predlogu že izrazila v Mnenju CON/2018/19, se usmerja le na nove elemente v spremenjenem predlogu.

2.   Posebne pripombe

2.1   Informacije, ki jih mora zbirati EBA

2.1.1

V skladu s spremenjenim predlogom bi imel EBA nalogo od pristojnih organov zbirati informacije o pomanjkljivostih, ugotovljenih v procesih in postopkih, ureditvah upravljanja, ocenah sposobnosti in primernosti, poslovnih modelih in dejavnostih izvajalcev v finančnem sektorju, da se prepreči pranje denarja in financiranje terorizma, ter informacije o ukrepih, ki so jih sprejeli pristojni organi (7). Ni jasno, katere informacije točno je treba poročati EBA. Na primer, ni jasno, kako bi bilo treba razumeti pomanjkljivost v poslovnem modelu, da se prepreči pranje denarja in financiranje terorizma. Poleg tega spremenjeni predlog ne vsebuje nikakršne opredelitve pomanjkljivosti, ki jih je treba poročati, kar pomeni, da bi bilo treba poročati tudi zelo majhne pomanjkljivosti. Predlaga se, da se v uredbi: (a) pojasni, da ta nova zahteva za poročanje zajema pomembne pomanjkljivosti, ki povečujejo tveganje, da bi se finančni sistem lahko uporabil za pranje denarja ali financiranje terorizma, in (b) zahteva, da EBA pripravi smernice za pristojne organe glede tega, kaj predstavlja tako pomembno pomanjkljivost. Poleg tega bi morali v uredbi določiti vse morebitne dodatne elemente ali procese, ki bi bili potrebni za učinkovito delovanje postopka izmenjave informacij. Tveganja pranja denarja in financiranja terorizma, ki so relevantna za novo vlogo EBA, je mogoče prepoznati tudi v nadzorniških postopkih, ki še niso našteti v spremenjenem predlogu, na primer pri izdajanju dovoljenj ali ocenjevanju pridobitve kvalificiranih deležev v izvajalcih na finančnem trgu. Predlaga se, da se informacije, ki jih zbira EBA, razširijo tudi na tovrstne informacije.

2.1.2

V spremenjenem predlogu bi morali dodatno pojasniti, da poročanje EBA in naknadno razširjanje informacij s strani EBA ne nadomešča neposredne izmenjave informacij med pristojnimi organi. Če bi določili EBA za posrednika pri vseh izmenjavah informacij, bi močno obremenili vire EBA, ne bi pa nujno izboljšali učinkovitosti izmenjave informacij.

2.1.3

Kadar se informacije ali dokumenti o pomembnih pomanjkljivostih izmenjujejo med več pristojnimi organi, bi se morali izogniti temu, da bi vsi pristojni organi poročali o isti pomembni pomanjkljivosti. V spremenjenem predlogu bi morali tako določiti, da bi moral organu EBA poročati le pristojni organ, ki je prvotno zbral informacije ali izdelal dokument.

2.1.4

Da bi omejili dodatno breme, ki ga bo to novo poročanje EBA povzročilo pristojnim organom, bi morali od pristojnih organov zahtevati zgolj poročanje tistih informacij, ki jih z EBA niso izmenjali na drug način. Na primer, če EBA sodeluje v kolegijih nadzornikov in prejme informacije o zadevni pomembni pomanjkljivosti prek teh kolegijev, od pristojnih organov ne bi smeli zahtevati, da o tem ponovno poročajo EBA. EBA bi torej moral v največji možni meri uporabljati obstoječe načine pridobivanja informacij. V tej zvezi bo dogovor o praktičnih postopkih izmenjave informacij, ki ga morajo na podlagi člena 57a(2) Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta (8) do 10. januarja 2019 skleniti ECB in nadzorniki AML/CFT vseh držav članic, pomemben način za izmenjavo informacij o zadevnih kršitvah zahtev AML/CFT in bonitetnih zahtev. Organu EBA bi morali odobriti neposreden dostop do informacij, ki se izmenjujejo na podlagi tega dogovora. Neposreden dostop bi bil najučinkovitejši način za zagotavljanje pravočasne izmenjave ustreznih informacij z EBA. Taka ureditev bi EBA omogočila, da bi informacije prejel brez dodatnih zamud, pristojnim organom, ki so stranke tega dogovora, pa ne bi bilo treba EBA poročati istih informacij.

2.1.5

Za primere, v katerih bodo potrebna posebna poročila EBA, se predlaga, da EBA pripravi tudi smernice, vključno s predlogami, da se olajša poročanje.

2.1.6

Ni jasno, v zvezi s čim naj bi EBA sodeloval s finančnimi obveščevalnimi enotami v skladu z zadnjim stavkom novo predlaganega člena 9a(1)(a) v povezavi z zagotavljanjem informacij EBA. Prav tako ni jasno, ali oziroma kako je to sodelovanje povezano z zbiranjem informacij, ki je urejeno v tej predlagani določbi. V ta namen bi morali spremenjeni predlog dodatno pojasniti. Če se sodelovanje s finančnimi obveščevalnimi enotami nanaša na zbiranje informacij od bonitetnih nadzornikov, vključno z ECB, bi moral spremenjeni predlog podrobneje določiti pravila v zvezi z dostopom finančnih obveščevalnih enot do informacij, ki jih pristojni organi zagotavljajo EBA. Če se sodelovanje s finančnimi obveščevalnimi enotami ne nanaša na zbiranje informacij s strani EBA, bi bilo treba zahtevo po sodelovanju med EBA in finančnimi obveščevalnimi enotami premakniti v drugo določbo.

2.1.7

Na podlagi praktičnih izkušenj z novo predlaganim postopkom zbiranja in razširjanja podatkov, opisanim zgoraj, se zdi primerno ta postopek pregledati v okviru rednega poročila, ki ga Komisija pripravi v skladu s členom 81 Uredbe (EU) št. 1093/2010. S takim pregledom bi preverili učinkovitost postopka in ocenili, ali ga je treba spremeniti.

2.2   Spodbujanje konvergence postopkov nadzorniškega pregledovanja in ocene tveganja pri pristojnih organih

2.2.1

V skladu s spremenjenim predlogom bi imel EBA vodilno vlogo pri spodbujanju konvergence postopkov nadzorniškega pregledovanja iz Direktive (EU) 2015/849, vključno z izvajanjem rednih pregledov (9). ECB razume, da se ti postopki nadzorniškega pregledovanja nanašajo le na nadzornike AML/CFT in ne na bonitetne nadzornike. To bi morali v spremenjenem predlogu izrecno pojasniti.

2.2.2

V skladu s spremenjenim predlogom bi imel EBA nalogo izvajanja ocen tveganja pri pristojnih organih, pri čemer bi bil glavni poudarek, a ne edini, na nadzornikih AML/CFT (10). Ni jasno, kako bi se te ocene tveganja razlikovale od zgoraj navedenih rednih pregledov. Zdi se, da redni pregledi in ocene tveganja zajemajo prepoznavanje in obravnavo tveganj pranja denarja in financiranja terorizma, vendar se predlagana določba v zvezi z rednimi pregledi nanaša na vsa tveganja pranja denarja in financiranja terorizma na splošno, predlagana določba v zvezi z ocenami tveganja pa se nanaša le na „najpomembnejša nastajajoča tveganja“. Zato se zdi, da so ocene tveganja že vključene v redne preglede. Spremenjeni predlog bi morali zato preoblikovati, da bi bolj jasno razlikovali med ocenami tveganja in rednimi pregledi. Hkrati bi bilo treba podrobneje pojasniti pojem „najpomembnejša nastajajoča tveganja“.

2.3   Olajševanje sodelovanja z zadevnimi organi v tretjih državah

V skladu s spremenjenim predlogom bi imel EBA v pomembnih primerih pranja denarja ali financiranja terorizma, ki imajo čezmejno razsežnost in vključujejo tretje države, vodilno vlogo pri olajševanju sodelovanja med pristojnimi organi v Uniji in zadevnimi organi v tretjih državah (11). ECB pozdravlja vsakršno podporo s strani EBA, ki pristojnim organom pomaga, da učinkoviteje sodelujejo z zadevnimi organi v tretjih državah. Vendar ECB verjame, da usklajevanje s strani EBA ne bi smelo nadomestiti neposrednih stikov z zadevnimi organi v tretjih državah, ki jih morda potrebujejo pristojni organi. Če lahko neposredno sodelovanje teh organov dobro deluje, se ne zdi učinkovito dodajati dodatne usklajevalne vloge EBA. Določitev EBA kot dodatnega organa, kadar pristojni organ in zadevni organ v tretji državi neposredno sodelujeta, bi bila lahko sporna tudi s pravnega stališča, če pristojni organ in zadevni organ v tretji državi medsebojno sodelujeta na podlagi memoranduma o soglasju, pri katerem EBA ni stranka. Spremenjeni predlog bi moral zato EBA podeliti pooblastilo, da po potrebi pomaga pristojnim organom pri sodelovanju z zadevnimi organi v tretjih državah. Ni pa treba, da spremenjeni predlog zahteva, da EBA samodejno prevzame vodilno vlogo pri olajševanju takega sodelovanja. Dodatno bi morali podrobneje pojasniti pojem „pomembne kršitve“, da bi bilo jasno, v katerih primerih bi se sprožila zahteva za podporo EBA. V ta namen se zdi potrebno določiti merila, ki jih morajo EBA ali pristojni nacionalni organi upoštevati pri identifikaciji takih primerov. Poleg tega bi morali določiti postopke za sodelovanje EBA in pristojnih nacionalnih organov pri identifikaciji, poročanju in obravnavi teh primerov. Zato se predlaga, da EBA izda smernice, v katerih določi vse elemente in postopke, ki so potrebni za učinkovito delovanje tega postopka.

Kadar ECB priporoča, da se predlagana uredba spremeni, so konkretni predlogi sprememb besedila s pripadajočimi pojasnili navedeni v ločenem tehničnem delovnem dokumentu. Tehnični delovni dokument je dostopen v angleščini na spletni strani ECB.

V Frankfurtu na Majni, 7. decembra 2018

Predsednik ECB

Mario DRAGHI


(1)  COM(2018) 646 final.

(2)  COM(2017) 536 final.

(3)  Mnenje CON/2018/19 Evropske centralne banke z dne 11. aprila 2018 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in povezanih pravnih aktov (UL C 255, 20.7.2018, str. 2). Vsa mnenja ECB so objavljena na spletni strani ECB na naslovu www.ecb.europa.eu.

(4)  Uredba Sveta (EU) št. 1024/2013 z dne 15. oktobra 2013 o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (UL L 287, 29.10.2013, str. 63).

(5)  Glej Direktivo (EU) 2018/843 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o spremembi Direktive (EU) 2015/849 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma ter o spremembi direktiv 2009/138/ES in 2013/36/EU (UL L 156, 19.6.2018, str. 43); Direktivo (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES (UL L 141, 5.6.2015, str. 73); Uredbo (EU) 2015/847 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o informacijah, ki spremljajo prenose sredstev, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1781/2006 (UL L 141, 5.6.2015, str. 1).

(6)  Glej mnenje ECB CON/2013/32.

(7)  Predlagani novi člen 9a(1)(a) Uredbe (EU) št. 1093/2010.

(8)  Direktiva (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES (UL L 141, 5.6.2015, str. 73).

(9)  Predlagani novi člen 9a(3) Uredbe (EU) št. 1093/2010.

(10)  Predlagani novi člen 9a(4) Uredbe (EU) št. 1093/2010.

(11)  Predlagani novi člen 9a(5) Uredbe (EU) št. 1093/2010.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

30.1.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 37/5


Menjalni tečaji eura (1)

29. januarja 2019

(2019/C 37/02)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1422

JPY

japonski jen

125,03

DKK

danska krona

7,4650

GBP

funt šterling

0,86735

SEK

švedska krona

10,3508

CHF

švicarski frank

1,1352

ISK

islandska krona

136,80

NOK

norveška krona

9,7035

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,747

HUF

madžarski forint

317,21

PLN

poljski zlot

4,2976

RON

romunski leu

4,7562

TRY

turška lira

6,0665

AUD

avstralski dolar

1,5954

CAD

kanadski dolar

1,5142

HKD

hongkonški dolar

8,9620

NZD

novozelandski dolar

1,6694

SGD

singapurski dolar

1,5444

KRW

južnokorejski won

1 277,32

ZAR

južnoafriški rand

15,5560

CNY

kitajski juan

7,6927

HRK

hrvaška kuna

7,4233

IDR

indonezijska rupija

16 093,60

MYR

malezijski ringit

4,6931

PHP

filipinski peso

59,947

RUB

ruski rubelj

75,6887

THB

tajski bat

35,991

BRL

brazilski real

4,2735

MXN

mehiški peso

21,7153

INR

indijska rupija

81,3060


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

30.1.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 37/6


Seznam odobrenih objektov v državah članicah za obdelavo živil in živilskih sestavin z ionizirajočim sevanjem

(v skladu s členom 7(4) Direktive 1999/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonodaje držav članic o živilih in živilskih sestavinah, obsevanih z ionizirajočim sevanjem (1) )

(To besedilo razveljavlja in nadomešča besedilo, objavljeno v Uradnem listu Evropske unije C 405 z dne 4. novembra 2016, str. 6)

(2019/C 37/03)

Država članica

Odobreni objekti za obsevanje

Vir, referenčna številka, ime, naslov

Dodatni podatki o odobritvi

AT

Jih ni

 

BE

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

Referenčna številka: 2110/91/0004

Sterigenics SA

Zoning industriel

6220 Fleurus

BELGIJA

Odobritev za živila v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

BG

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

(a)

Referenčna številka: 1/23.5.2008

Bulgamma, Sopharma Ltd

Iliensko Shosse 16

Sofia

BOLGARIJA

(b)

Referenčna številka: 2/26.10.2010

GITAVA Ltd. „Kalina“

Town of Stamboliyski

Hristo Botev str.-prolongation

Municipality Stamboliyski

Plovdiv district

BOLGARIJA

Odobritev za posušena aromatična zelišča in začimbe ter posušene zelenjavne začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

CY

Jih ni

 

CZ

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

Referenčna številka: IR-02-CZ

Bioster a.s.

Tejny 621

664 71 Veverská Bítýška

ČEŠKA

Odobritev za posušena aromatična zelišča, začimbe in začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

DE

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

(a)

Referenčna številka: SN 01

Synergy Health Radeberg GmbH

Juri-Gagarin-Str. 15

D-01454 Radeberg

NEMČIJA

(b)

Referenčna številka: BY FS 01/2001

Synergy Health Allershausen GmbH

Kesselbodenstr. 7

85391 Allershausen

NEMČIJA

(c)

Referenčna številka: NRW-GM 01

BGS Beta-Gamma-Service GmbH & Co. KG

Fritz-Kotz-Str. 16

51674 Wiehl

NEMČIJA

Vir: obsevanje z elektronskim pospeševanjem

(a)

Referenčna številka: D-BW-X-01

Beta-Gamma-Service GmbH & Co. KG

John-Deere-Str. 3

76646 Bruchsal

NEMČIJA

(b)

Referenčna številka: NRW-GM 02

BGS Beta-Gamma-Service GmbH & Co. KG

Fritz-Kotz-Str. 16

51674 Wiehl

NEMČIJA

Odobritev za posušena aromatična zelišča, začimbe in začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

DK

Jih ni

 

EE

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

Referenčna številka: 2835

Scandinavian Clinics Estonia OÜ

Kurvi tee 406a, Alliku küla

76403 Saue vald, Harjumaa

ESTONIJA

Odobritev za posušena aromatična zelišča, začimbe in začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

ES

Vir: obsevanje z elektronskim pospeševanjem

Referenčna številka: 5.00001/CU

Ionmed Esterilización, SA.

C/Rocinante, Parc.50

(Polg. Ind. Tarancón)

16400 Tarancón (Cuenca)

ŠPANIJA

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

Referenčna številka: 5.00002/B

ARAGOGAMMA S.L.

Carretera Granollers a Cardedeu, Km. 3.5

08520 Les Franqueses del Vallés (Barcelona)

ŠPANIJA

Odobritev za posušena aromatična zelišča, začimbe in začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

FI

Jih ni

 

FR

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

(a)

Referenčna številka: 13 055 F

Synergy Health

Rue Jean Queillau, Marché des Arnavaux

13014 Marseille Cedex 14

FRANCIJA

(b)

Referenčna številka: 72 264 F

Ionisos SA

Zone industrielle de l’Aubrée

72300 Sablé-sur-Sarthe

FRANCIJA

(c)

Referenčna številka: 85 182 F

Ionisos SA

Zone industrielle Montifaud

85700 Pouzauges

FRANCIJA

(d)

Referenčna številka: 01 142 F

Ionisos SA

Zone industrielle les Chartinières

01120 Dagneux

FRANCIJA

Vir: obsevanje z elektronskim pospeševanjem

(a)

Referenčna številka: 10 093 F

Ionisos SA

Zone Industrielle

10500 Chaumesnil

FRANCIJA

Odobritev za živila v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

GR

Jih ni

 

HR

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

Referenčna številka: 541-02/03-IRB16-1

Institut Ruđer Bošković

Bijenička 54

10 000 Zagreb

HRVAŠKA

Odobritev za: posušena aromatična zelišča, začimbe in zelenjavne začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

HU

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

Referenčna številka: EU-AIF 04-2002

AGROSTER Besugárzó

Zártkörűen Működő Részvénytársaság

Budapest

Jászberényi út 5

1106

MADŽARSKA

Odobritev v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

IE

Jih ni

 

IT

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

Referenčna številka: RAD 1/04 IT

Gammarad Italia SPA

Via Marzabotto 4

Minerbio (BO)

ITALIJA

Odobritev v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

LU

Jih ni

 

LT

Jih ni

 

LV

Jih ni

 

MT

Jih ni

 

NL

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

(a)

Referenčna številka: GZB/VVB-991393 Ede, VWS dossier 368959

Synergy Health

Morsestraat 3

6716 AH Ede

NIZOZEMSKA

(b)

Referenčna številka: GZB/VVB-991393 Etten-Leur, VWS dossier 368959

Synergy Health

Soevereinstraat 2

4879 NN Etten-Leur

NIZOZEMSKA

Odobritev za obdelavo posušenega sadja, stročnic, dehidrirane zelenjave, kosmičev iz žita, zelišč, začimb, kozic, perutnine, žabjih krakov, arabskega gumija in jajčnih proizvodov v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

PL

Vir: obsevanje z elektronskim pospeševanjem

Referenčna številka: GIS-BŻ-PR-022-279/16/3-1

Instytut Chemii I Techniki Jądrowej

ul. Dorodna 16

03-195 Warszawa

POLJSKA

Odobritev za obdelavo krompirja, čebule, česna, gob, posušenih začimb (vključno s posušenimi aromatičnimi zelišči, začimbami in zelenjavnimi začimbnimi mešanicami), posušenih gob, posušene zelenjave.

PT

Jih ni

 

RO

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

Instalaţie de iradiere cu scopuri multiple

Departamentul de iraderi tehnologice IRASM

Institutul naţional de cercetare-dezvoltare pentru fizică şi inginerie nucleara – Horia Hulubei

Str. Atomiştilor nr. 407

Căsuţa poştală MG-6

Măgurele, judeţul Ilfov

ROMUNIJA

Odobritev v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.

SE

Jih ni

 

SI

Jih ni

 

SK

Jih ni

 

UK

Vir: obsevanje z žarki gama 60Co

Referenčna številka: EW/04

Synergy Health

Moray Road

Elgin Industrial Estate

Swindon

Wiltshire

SN2 8XS

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Odobritev za nekatera zelišča in začimbe v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES.


(1)  UL L 66, 13.3.1999, str. 16.


30.1.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 37/11


Razpis vlade Združenega kraljestva v zvezi z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

(Besedilo velja za EGP)

(2019/C 37/04)

Objava 31. dodatnega razpisa Združenega kraljestva za izdajo dovoljenj za pridobivanje nafte in zemeljskega plina na morju

OIL AND GAS AUTHORITY (ORGAN, PRISTOJEN ZA NAFTNE IN PLINSKE DEJAVNOSTI)

Zakon o nafti 1998

Razpis za izdajo licenc za pridobivanje nafte in zemeljskega plina na morju

1.

Oil and Gas Authority (v nadaljnjem besedilu: OGA) vabi zainteresirane strani, da oddajo vlogo za licence („Seaward Production Licences“) za določene površine epikontinentalnega pasu Združenega kraljestva.

2.

Vse podrobnosti ponudbe, vključno s seznami in zemljevidi o ponujeni površini ter smernicami za licence, pogoji, ki jih bodo te licence vključevale, in navodili za oddajo vloge, so na voljo na spletni strani OGA (glej spodaj).

3.

Vse vloge bodo ocenjene, če je to ustrezno, v skladu s pogoji iz predpisov o licenci za ogljikovodike („Hydrocarbons Licensing Directive Regulations“) iz leta 1995 (S.I. 1995 št. 1434), predpisov o licenci za nafto („Petroleum Licensing (Applications) Regulations“) iz leta 2015 (SI 2015 št. 766) ter predpisov o licenci za nafto na morju („Offshore Petroleum Licensing (Offshore Safety Directive) Regulations“) iz leta 2015 (SI 2015 št. 385). Glede tega so se funkcije ministra 1. oktobra 2016 prenesle na Oil and Gas Authority, in sicer s predpisi o energetiki iz leta 2016 (prenos funkcij, posledične spremembe in preklic) (http://www.legislation.gov.uk/uksi/2016/912/pdfs/uksi_20160912_en.pdf), ki določajo, da ima vse, kar je bilo narejeno s strani ministra ali v zvezi z njim (ali ima tak učinek) in zadeva takšne prenesene funkcije, zdaj učinek – v kolikor je učinek potreben po 1. oktobru 2016 –, kot če bi bilo narejeno s strani ali v zvezi z Oil and Gas Authority. Vloge bodo ocenjene ob upoštevanju nadaljnje potrebe po hitrem, temeljitem, učinkovitem in varnem raziskovanju za določitev virov nafte in plina v Združenem kraljestvu ter ob upoštevanju okoljskih vidikov.

Okvir „Innovate“

4.

Pri obravnavi vlog za licence se bo uporabljal inovativni pristop, ki se uporablja za delovne programe v začetnem obdobju (v nadaljnjem besedilu: delovni programi) za licence. Ti delovni programi bodo v začetnem obdobju vključevali prilagodljivo kombinacijo do treh faz (A, B in C). To bo pomagalo zagotoviti, da so delovni programi za polja, za katera se oddajajo vloge, primerni za geotehnične in druge izzive, ki jih je treba obravnavati na določenem območju, ob hkratnem optimiziranju dejavnikov iz odstavka 3. Prilagodljivost, ki jo omogoča kombinacija največ treh faz, daje vlagateljem tudi možnost za oblikovanje delovnega programa, ki je skladen z njihovimi posebnimi načrti in zahtevami.

5.

Faza A delovnega programa zajema obdobje, v katerem bodo potekale geotehnične študije in obdelava geofizičnih podatkov; faza B delovnega programa bo obdobje, v katerem bo potekalo pridobivanje novih seizmičnih podatkov; faza C delovnega programa bo namenjena raziskovalnemu in/ali ocenjevalnemu vrtanju. Vlagatelji se lahko odločijo, kako bodo med seboj kombinirali posamezne faze (npr. faze A, B in C, samo fazi B in C, samo faza C ali samo fazi A in C).

6.

Faza A in faza B nista obvezni in morda nista ustrezni v določenih okoliščinah, v vsaki vlogi pa mora biti predlagana faza C, razen če vlagatelj meni, da raziskave niso potrebne in predlaga takojšen začetek razvoja (tj. „drugo obdobje“). V tem primeru morajo biti vse vloge vložene v skladu z navodili, ki so na voljo na spletni strani OGA.

7.

Začetno obdobje licenc, ki so dodeljene v okviru tega razpisa, lahko traja največ 9 let. Trajanje licence in uporaba faz bosta morala biti utemeljena v okviru predlaganega delovnega programa in bosta predmet razprave v času vložitve vloge.

8.

Vloge, ki se začnejo s fazo A ali B, bodo ocenjene na podlagi naslednjih meril:

(a)

finančna sposobnost vlagatelja;

(b)

tehnična sposobnost vlagatelja, ki bo deloma ocenjena na podlagi kakovosti analize polja;

(c)

način, ki ga vlagatelj predlaga za izvedbo dejavnosti, odobrenih na podlagi licence, vključno s kakovostjo delovnega programa, predloženega za oceno celotnega potenciala zadevnega območja;

(d)

izpolnjevanje varnostnih in okoljskih zahtev. V okviru predpisov o licenci za nafto na morju („Offshore Petroleum Licensing (Offshore Safety Directive) Regulations“) iz leta 2015 morajo vsi bodoči imetniki licenc, tj. vključno z vsemi partnerji iz skupine vlagateljev, skupaj z vlogo za licenco predložiti informacije v zvezi s svojo sposobnostjo izpolnjevanja varnostnih in okoljskih zahtev. Nadaljnja navodila glede vseh varnostnih in okoljskih zahtev so na voljo na spletni strani http://www.hse.gov.uk/osdr/assets/docs/appendix-c.pdf; ter

(e)

če vlagatelj ima ali je imel licenco, ki je bila dodeljena v skladu z Zakonom o nafti iz leta 1998 ali ki se obravnava, kot da je bila dodeljena v skladu z navedenim zakonom, se preveri vsakršno pomanjkanje učinkovitosti in odgovornosti vlagatelja v postopkih v okviru navedene licence.

9.

V licencah s fazo B bo določen časovni rok, tako da bo licenca prenehala veljati na koncu te faze, če imetnik licence ni izpolnil pogojev OGA v zvezi s tehnično in finančno sposobnostjo za izvedbo delovnega programa. V licencah s fazo A, ki ne vključujejo faze B, bo prav tako določen časovni rok, tako da bo licenca prenehala veljati na koncu te faze, če imetnik licence ni izpolnil pogojev OGA v zvezi s tehnično in finančno sposobnostjo za izvedbo delovnega programa.

10.

Vloge z začetno fazo C bodo ocenjene na podlagi naslednjih meril:

(a)

finančna sposobnost vlagatelja in njegova finančna zmožnost za izvedbo dejavnosti, odobrenih na podlagi licence v začetnem obdobju, vključno z delovnim programom, predloženim za oceno celotnega potenciala območja znotraj polja;

(b)

tehnična sposobnost predlaganega izvajalca za nadzor postopkov, zlasti postopkov vrtanja;

(c)

način, ki ga vlagatelj predlaga za izvedbo dejavnosti, odobrenih na podlagi licence, vključno s kakovostjo delovnega programa, predloženega za oceno celotnega potenciala zadevnega območja;

(d)

izpolnjevanje varnostnih in okoljskih zahtev. V okviru predpisov o licenci za nafto na morju („Offshore Petroleum Licensing (Offshore Safety Directive) Regulations“) iz leta 2015 morajo vsi bodoči imetniki licenc, tj. vključno z vsemi partnerji iz skupine vlagateljev, skupaj z vlogo za licenco predložiti informacije v zvezi s svojo sposobnostjo izpolnjevanja varnostnih in okoljskih zahtev. Nadaljnja navodila glede vseh varnostnih in okoljskih zahtev so na voljo na spletni strani http://www.hse.gov.uk/osdr/assets/docs/appendix-c.pdf; ter

(e)

če vlagatelj ima ali je imel licenco, ki je bila dodeljena v skladu z Zakonom o nafti iz leta 1998 ali ki se obravnava, kot da je bila dodeljena v skladu z navedenim zakonom, se preveri vsakršno pomanjkanje učinkovitosti in odgovornosti vlagatelja v postopkih v okviru navedene licence.

Navodila

11.

Nadaljnja navodila so na voljo na spletni strani OGA: https://www.ogauthority.co.uk/licensing-consents/licensing-rounds/.

Ponudbe za licence

12.

Razen v primeru, ko je potrebna ustrezna presoja v zvezi z določenim poljem (glej odstavek 15), se vsaka ponudba za licenco, ki jo izda OGA v skladu s tem pozivom, izvede v osemnajstih mesecih od datuma tega razpisa.

13.

OGA ne prevzame nobene odgovornosti za kakršne koli stroške, ki jih ima vlagatelj s pripravo ali oddajo svoje vloge.

Presoje vplivov na okolje

14.

Minister je izvedel strateško presojo vplivov na okolje vseh območij, ponujenih v tem razpisu, v skladu z Direktivo 2001/42/ES o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje. Ugotovitve strateške presoje vplivov na okolje so na voljo na spletni strani gov.uk o strateški okoljski presoji v zvezi s pridobivanjem nafte in zemeljskega plina na morju:

https://www.gov.uk/offshore-energy-strategic-environmental-assessment-sea-an-overview-of-the-sea-process.

15.

Licence na podlagi tega razpisa bodo izdane samo, če v skladu z direktivo o habitatih (Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst):

(a)

ni verjetno, da bodo dejavnosti, ki se bodo izvajale v skladu z licenco, pomembno vplivale na upravljanje posebnega ohranitvenega območja ali posebnega območja varstva; ali če

(b)

je ustrezna presoja potrdila, da dejavnosti ne bodo imele škodljivih vplivov na takšna posebna ohranitvena območja ali posebna območja varstva; ali

(c)

kadar se oceni, da bodo dejavnosti verjetno povzročile takšne škodljive vplive, pod pogojem, da:

(i)

obstajajo nujni razlogi prevladujočega javnega interesa za dodelitev licence;

(ii)

se sprejmejo ustrezni izravnalni ukrepi in

(iii)

ni nobenih alternativnih rešitev.

16.

Kontaktna oseba:

Ricki Kiff

Oil and Gas Authority

21 Bloomsbury Street

London WC1B 3HF

UNITED KINGDOM

Tel. +44 3000671637

Spletna stran Oil and Gas Authority: https://www.ogauthority.co.uk/licensing-consents/licensing-rounds/.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

30.1.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 37/14


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9224 – Brookfield Asset Management/Johnson Controls Power Solutions Business)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2019/C 37/05)

1.   

Komisija je 16. januarja 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

Brookfield Asset Management Inc. („Brookfield“, Kanada),

Johnson Controls International plc („Johnson Controls“, Irska).

Podjetje Brookfield pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah nadzor nad delom podjetja Johnson Controls.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic in sredstev.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

podjetje Brookfield je upravljavec alternativnih naložb s poudarkom na nepremičninah, obnovljivih virih energije, infrastrukturi in zasebnem kapitalu,

ciljno podjetje, ki je trenutno poslovna enota podjetja Johnson Controls, se ukvarja s proizvodnjo nizkonapetostnih izdelkov za shranjevanje energije, ki uporabljajo svinčeve in litij-ionske tehnologije, predvsem za osebna vozila, tovornjake in druge pogone.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9224 – Brookfield Asset Management/Johnson Controls Power Solutions Business

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


30.1.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 37/16


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9269 – ENGIE/BPCE/ENGIE PV Curbans)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2019/C 37/06)

1.   

Komisija je 24. januarja 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

Engie S.A. („Engie“, Francija),

Mirova Eurofideme 4 (Francija), ki pripada Banque Populaire Caisse d’Epargne Group („BPCE“, Francija),

ENGIE PV Curbans („ciljno podjetje“, Francija).

Podjetji Engie in BPCE pridobita v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah skupni nadzor nad ciljnim podjetjem.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

Engie je industrijsko podjetje, dejavno na področju plina, elektrike in energetskih storitev. Prisotno je v celotni energetski vrednostni verigi,

BPCE je francoska finančna institucija, dejavna predvsem na področju finančnih storitev in bančništva,

ciljno podjetje upravlja fotovoltaično elektrarno in je dejavno na področju proizvodnje in veleprodaje električne energije v Franciji.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9269 – ENGIE/BPCE/ENGIE PV Curbans

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


30.1.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 37/17


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9246 – Daikin Industries/Cool International Holding)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2019/C 37/07)

1.   

Komisija je 16. januarja 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

Daikin Europe N.V. (Belgija), ki ga obvladuje Daikin Industries, Ltd (Japonska),

Cool International Holding GmbH (Avstrija).

Podjetje Daikin Europe N.V. pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Cool International Holding GmbH.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

Daikin Europe N.V. proizvaja in dobavlja opremo za ogrevanje, prezračevanje in klimatizacijo, vključno s toplotnimi črpalkami in hladilno opremo,

Cool International Holding GmbH prek svojih hčerinskih družb, ki sestavljajo skupino AHT, proizvaja električne hladilne vitrine za proizvajalce živil in trgovce na drobno z živili.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9246 – Daikin Industries/Cool International Holding

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.