|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 37 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 62 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
III Pripravljalni akti |
|
|
|
Evropska centralna banka |
|
|
2019/C 37/01 CON/2018/55 |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2019/C 37/02 |
||
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2019/C 37/03 |
||
|
2019/C 37/04 |
Razpis vlade Združenega kraljestva v zvezi z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov ( 1 ) |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2019/C 37/05 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9224 – Brookfield Asset Management/Johnson Controls Power Solutions Business) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
2019/C 37/06 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9269 – ENGIE/BPCE/ENGIE PV Curbans) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
2019/C 37/07 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9246 – Daikin Industries/Cool International Holding) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
III Pripravljalni akti
Evropska centralna banka
|
30.1.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 37/1 |
MNENJE EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 7. decembra 2018
o spremenjenem predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in povezanih pravnih aktov
(CON/2018/55)
(2019/C 37/01)
Uvod in pravna podlaga
Evropska centralna banka (ECB) je 11. oktobra in 14. novembra 2018 prejela zahtevi Evropskega parlamenta oziroma Sveta Evropske unije za mnenje o spremenjenem predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ), Uredbe (EU) št. 1094/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine), Uredbe (EU) št. 1095/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge), Uredbe (EU) št. 345/2013 o evropskih skladih tveganega kapitala, Uredbe (EU) št. 346/2013 o evropskih skladih za socialno podjetništvo, Uredbe (EU) št. 600/2014 o trgih finančnih instrumentov, Uredbe (EU) 2015/760 o evropskih dolgoročnih investicijskih skladih, Uredbe (EU) 2016/1011 o indeksih, ki se uporabljajo kot referenčne vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih pogodbah ali za merjenje uspešnosti investicijskih skladov, Uredbe (EU) 2017/1129 o prospektu, ki se objavi ob ponudbi vrednostnih papirjev javnosti ali njihovi uvrstitvi v trgovanje na reguliranem trgu, in Direktive (EU) 2015/849 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma (1) (v nadaljnjem besedilu: spremenjeni predlog).
Svet Evropske unije in Evropski parlament sta se 23. novembra 2017 posvetovala z ECB o prvotnem zakonodajnem predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in povezanih pravnih aktov (2) in sta prejela mnenje, ki ga je ECB sprejela 11. aprila 2018 (3). Spremenjeni predlog vsebuje nove elemente, o katerih se je Evropski parlament ponovno posvetoval z ECB.
Pristojnost ECB, da poda mnenje, izhaja iz členov 127(4) in 282(5) Pogodbe o delovanju Evropske unije, saj predlagana uredba vsebuje določbe, ki vplivajo na prispevek Evropskega sistema centralnih bank (ESCB) k nemotenemu vodenju politik glede bonitetnega nadzora kreditnih institucij in stabilnosti finančnega sistema, kakor je navedeno v členu 127(5) Pogodbe, ter na posebne naloge v zvezi z bonitetnim nadzorom kreditnih institucij, prenesene na ECB v skladu s členom 127(6) Pogodbe. V skladu s prvim stavkom člena 17.5 Poslovnika Evropske centralne banke je to mnenje sprejel Svet ECB.
1. Splošne pripombe
|
1.1 |
Cilj spremenjenega predloga je okrepiti pooblastila Evropskega bančnega organa (EBA) pri preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja in financiranje terorizma, da bi se povečalo zaupanje v bančno unijo in unijo kapitalskih trgov. ECB ta cilj v celoti podpira. Spremenjeni predlog bo prispeval k boljšemu prepoznavanju tveganj pranja denarja in financiranja terorizma na ravni Unije ter k izboljšanju in uskladitvi nadzornih praks v Uniji. |
|
1.2 |
Naloga nadzora kreditnih institucij v zvezi s preprečevanjem uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma (nadzor nad preprečevanjem pranja denarja in bojem proti financiranju terorizma – nadzor AML/CFT) ni bila prenesena na ECB. Vendar pa je pomembno, da se rezultati nadzora AML/CFT upoštevajo pri opravljanju nalog ECB v zvezi z bonitetnim nadzorom kreditnih institucij v skladu s členom 127(6) Pogodbe in Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013 (4). Tveganje uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma je zlasti pomembno za odločitve bonitetnega nadzora ECB v zvezi s pridobitvijo kvalificiranih deležev v nadzorovanih subjektih (vključno glede postopka za izdajo dovoljenj kreditnim institucijam) in oceno sposobnosti in primernosti sedanjih in bodočih vodij nadzorovanih subjektov ter za redni nadzor v okviru procesa nadzorniškega pregledovanja in ovrednotenja. Resne kršitve zahtev AML/CFT lahko negativno vplivajo na ugled kreditne institucije in privedejo do znatnih upravnih ali kazenskih sankcij, ki se naložijo nadzorovanim subjektom ali njihovemu osebju, in lahko tako ogrozijo sposobnost delovanja nadzorovanih subjektov. V nekaterih primerih lahko resne kršitve zahtev AML/CFT neposredno sprožijo potrebo po odvzemu dovoljenja kreditni instituciji. Zato je zelo pomembno, da ECB in drugi bonitetni nadzorniki od nadzornikov AML/CFT prejmejo pravočasne in zanesljive informacije o tveganjih pranja denarja in financiranja terorizma in o kršitvah zahtev AML/CFT s strani nadzorovanih subjektov. |
|
1.3 |
Pravni okvir Unije za preprečevanje uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma je bil v zadnjih letih posodobljen z več zakonodajnimi akti (5), o katerih je ECB izdala mnenje. ECB močno podpira ureditev Unije, ki zagotavlja, da imajo države članice in institucije, ki so rezidenti v Uniji, učinkovita orodja za boj proti pranju denarja in financiranju terorizma, zlasti proti vsakršni zlorabi finančnega sistema s strani oseb, ki perejo denar in financirajo terorizem, in njihovih pomagačev (6). |
|
1.4 |
Ker je ECB mnenje o prvotnem zakonodajnem predlogu že izrazila v Mnenju CON/2018/19, se usmerja le na nove elemente v spremenjenem predlogu. |
2. Posebne pripombe
2.1 Informacije, ki jih mora zbirati EBA
|
2.1.1 |
V skladu s spremenjenim predlogom bi imel EBA nalogo od pristojnih organov zbirati informacije o pomanjkljivostih, ugotovljenih v procesih in postopkih, ureditvah upravljanja, ocenah sposobnosti in primernosti, poslovnih modelih in dejavnostih izvajalcev v finančnem sektorju, da se prepreči pranje denarja in financiranje terorizma, ter informacije o ukrepih, ki so jih sprejeli pristojni organi (7). Ni jasno, katere informacije točno je treba poročati EBA. Na primer, ni jasno, kako bi bilo treba razumeti pomanjkljivost v poslovnem modelu, da se prepreči pranje denarja in financiranje terorizma. Poleg tega spremenjeni predlog ne vsebuje nikakršne opredelitve pomanjkljivosti, ki jih je treba poročati, kar pomeni, da bi bilo treba poročati tudi zelo majhne pomanjkljivosti. Predlaga se, da se v uredbi: (a) pojasni, da ta nova zahteva za poročanje zajema pomembne pomanjkljivosti, ki povečujejo tveganje, da bi se finančni sistem lahko uporabil za pranje denarja ali financiranje terorizma, in (b) zahteva, da EBA pripravi smernice za pristojne organe glede tega, kaj predstavlja tako pomembno pomanjkljivost. Poleg tega bi morali v uredbi določiti vse morebitne dodatne elemente ali procese, ki bi bili potrebni za učinkovito delovanje postopka izmenjave informacij. Tveganja pranja denarja in financiranja terorizma, ki so relevantna za novo vlogo EBA, je mogoče prepoznati tudi v nadzorniških postopkih, ki še niso našteti v spremenjenem predlogu, na primer pri izdajanju dovoljenj ali ocenjevanju pridobitve kvalificiranih deležev v izvajalcih na finančnem trgu. Predlaga se, da se informacije, ki jih zbira EBA, razširijo tudi na tovrstne informacije. |
|
2.1.2 |
V spremenjenem predlogu bi morali dodatno pojasniti, da poročanje EBA in naknadno razširjanje informacij s strani EBA ne nadomešča neposredne izmenjave informacij med pristojnimi organi. Če bi določili EBA za posrednika pri vseh izmenjavah informacij, bi močno obremenili vire EBA, ne bi pa nujno izboljšali učinkovitosti izmenjave informacij. |
|
2.1.3 |
Kadar se informacije ali dokumenti o pomembnih pomanjkljivostih izmenjujejo med več pristojnimi organi, bi se morali izogniti temu, da bi vsi pristojni organi poročali o isti pomembni pomanjkljivosti. V spremenjenem predlogu bi morali tako določiti, da bi moral organu EBA poročati le pristojni organ, ki je prvotno zbral informacije ali izdelal dokument. |
|
2.1.4 |
Da bi omejili dodatno breme, ki ga bo to novo poročanje EBA povzročilo pristojnim organom, bi morali od pristojnih organov zahtevati zgolj poročanje tistih informacij, ki jih z EBA niso izmenjali na drug način. Na primer, če EBA sodeluje v kolegijih nadzornikov in prejme informacije o zadevni pomembni pomanjkljivosti prek teh kolegijev, od pristojnih organov ne bi smeli zahtevati, da o tem ponovno poročajo EBA. EBA bi torej moral v največji možni meri uporabljati obstoječe načine pridobivanja informacij. V tej zvezi bo dogovor o praktičnih postopkih izmenjave informacij, ki ga morajo na podlagi člena 57a(2) Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta (8) do 10. januarja 2019 skleniti ECB in nadzorniki AML/CFT vseh držav članic, pomemben način za izmenjavo informacij o zadevnih kršitvah zahtev AML/CFT in bonitetnih zahtev. Organu EBA bi morali odobriti neposreden dostop do informacij, ki se izmenjujejo na podlagi tega dogovora. Neposreden dostop bi bil najučinkovitejši način za zagotavljanje pravočasne izmenjave ustreznih informacij z EBA. Taka ureditev bi EBA omogočila, da bi informacije prejel brez dodatnih zamud, pristojnim organom, ki so stranke tega dogovora, pa ne bi bilo treba EBA poročati istih informacij. |
|
2.1.5 |
Za primere, v katerih bodo potrebna posebna poročila EBA, se predlaga, da EBA pripravi tudi smernice, vključno s predlogami, da se olajša poročanje. |
|
2.1.6 |
Ni jasno, v zvezi s čim naj bi EBA sodeloval s finančnimi obveščevalnimi enotami v skladu z zadnjim stavkom novo predlaganega člena 9a(1)(a) v povezavi z zagotavljanjem informacij EBA. Prav tako ni jasno, ali oziroma kako je to sodelovanje povezano z zbiranjem informacij, ki je urejeno v tej predlagani določbi. V ta namen bi morali spremenjeni predlog dodatno pojasniti. Če se sodelovanje s finančnimi obveščevalnimi enotami nanaša na zbiranje informacij od bonitetnih nadzornikov, vključno z ECB, bi moral spremenjeni predlog podrobneje določiti pravila v zvezi z dostopom finančnih obveščevalnih enot do informacij, ki jih pristojni organi zagotavljajo EBA. Če se sodelovanje s finančnimi obveščevalnimi enotami ne nanaša na zbiranje informacij s strani EBA, bi bilo treba zahtevo po sodelovanju med EBA in finančnimi obveščevalnimi enotami premakniti v drugo določbo. |
|
2.1.7 |
Na podlagi praktičnih izkušenj z novo predlaganim postopkom zbiranja in razširjanja podatkov, opisanim zgoraj, se zdi primerno ta postopek pregledati v okviru rednega poročila, ki ga Komisija pripravi v skladu s členom 81 Uredbe (EU) št. 1093/2010. S takim pregledom bi preverili učinkovitost postopka in ocenili, ali ga je treba spremeniti. |
2.2 Spodbujanje konvergence postopkov nadzorniškega pregledovanja in ocene tveganja pri pristojnih organih
|
2.2.1 |
V skladu s spremenjenim predlogom bi imel EBA vodilno vlogo pri spodbujanju konvergence postopkov nadzorniškega pregledovanja iz Direktive (EU) 2015/849, vključno z izvajanjem rednih pregledov (9). ECB razume, da se ti postopki nadzorniškega pregledovanja nanašajo le na nadzornike AML/CFT in ne na bonitetne nadzornike. To bi morali v spremenjenem predlogu izrecno pojasniti. |
|
2.2.2 |
V skladu s spremenjenim predlogom bi imel EBA nalogo izvajanja ocen tveganja pri pristojnih organih, pri čemer bi bil glavni poudarek, a ne edini, na nadzornikih AML/CFT (10). Ni jasno, kako bi se te ocene tveganja razlikovale od zgoraj navedenih rednih pregledov. Zdi se, da redni pregledi in ocene tveganja zajemajo prepoznavanje in obravnavo tveganj pranja denarja in financiranja terorizma, vendar se predlagana določba v zvezi z rednimi pregledi nanaša na vsa tveganja pranja denarja in financiranja terorizma na splošno, predlagana določba v zvezi z ocenami tveganja pa se nanaša le na „najpomembnejša nastajajoča tveganja“. Zato se zdi, da so ocene tveganja že vključene v redne preglede. Spremenjeni predlog bi morali zato preoblikovati, da bi bolj jasno razlikovali med ocenami tveganja in rednimi pregledi. Hkrati bi bilo treba podrobneje pojasniti pojem „najpomembnejša nastajajoča tveganja“. |
2.3 Olajševanje sodelovanja z zadevnimi organi v tretjih državah
V skladu s spremenjenim predlogom bi imel EBA v pomembnih primerih pranja denarja ali financiranja terorizma, ki imajo čezmejno razsežnost in vključujejo tretje države, vodilno vlogo pri olajševanju sodelovanja med pristojnimi organi v Uniji in zadevnimi organi v tretjih državah (11). ECB pozdravlja vsakršno podporo s strani EBA, ki pristojnim organom pomaga, da učinkoviteje sodelujejo z zadevnimi organi v tretjih državah. Vendar ECB verjame, da usklajevanje s strani EBA ne bi smelo nadomestiti neposrednih stikov z zadevnimi organi v tretjih državah, ki jih morda potrebujejo pristojni organi. Če lahko neposredno sodelovanje teh organov dobro deluje, se ne zdi učinkovito dodajati dodatne usklajevalne vloge EBA. Določitev EBA kot dodatnega organa, kadar pristojni organ in zadevni organ v tretji državi neposredno sodelujeta, bi bila lahko sporna tudi s pravnega stališča, če pristojni organ in zadevni organ v tretji državi medsebojno sodelujeta na podlagi memoranduma o soglasju, pri katerem EBA ni stranka. Spremenjeni predlog bi moral zato EBA podeliti pooblastilo, da po potrebi pomaga pristojnim organom pri sodelovanju z zadevnimi organi v tretjih državah. Ni pa treba, da spremenjeni predlog zahteva, da EBA samodejno prevzame vodilno vlogo pri olajševanju takega sodelovanja. Dodatno bi morali podrobneje pojasniti pojem „pomembne kršitve“, da bi bilo jasno, v katerih primerih bi se sprožila zahteva za podporo EBA. V ta namen se zdi potrebno določiti merila, ki jih morajo EBA ali pristojni nacionalni organi upoštevati pri identifikaciji takih primerov. Poleg tega bi morali določiti postopke za sodelovanje EBA in pristojnih nacionalnih organov pri identifikaciji, poročanju in obravnavi teh primerov. Zato se predlaga, da EBA izda smernice, v katerih določi vse elemente in postopke, ki so potrebni za učinkovito delovanje tega postopka.
Kadar ECB priporoča, da se predlagana uredba spremeni, so konkretni predlogi sprememb besedila s pripadajočimi pojasnili navedeni v ločenem tehničnem delovnem dokumentu. Tehnični delovni dokument je dostopen v angleščini na spletni strani ECB.
V Frankfurtu na Majni, 7. decembra 2018
Predsednik ECB
Mario DRAGHI
(1) COM(2018) 646 final.
(2) COM(2017) 536 final.
(3) Mnenje CON/2018/19 Evropske centralne banke z dne 11. aprila 2018 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in povezanih pravnih aktov (UL C 255, 20.7.2018, str. 2). Vsa mnenja ECB so objavljena na spletni strani ECB na naslovu www.ecb.europa.eu.
(4) Uredba Sveta (EU) št. 1024/2013 z dne 15. oktobra 2013 o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (UL L 287, 29.10.2013, str. 63).
(5) Glej Direktivo (EU) 2018/843 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o spremembi Direktive (EU) 2015/849 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma ter o spremembi direktiv 2009/138/ES in 2013/36/EU (UL L 156, 19.6.2018, str. 43); Direktivo (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES (UL L 141, 5.6.2015, str. 73); Uredbo (EU) 2015/847 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o informacijah, ki spremljajo prenose sredstev, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1781/2006 (UL L 141, 5.6.2015, str. 1).
(6) Glej mnenje ECB CON/2013/32.
(7) Predlagani novi člen 9a(1)(a) Uredbe (EU) št. 1093/2010.
(8) Direktiva (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES (UL L 141, 5.6.2015, str. 73).
(9) Predlagani novi člen 9a(3) Uredbe (EU) št. 1093/2010.
(10) Predlagani novi člen 9a(4) Uredbe (EU) št. 1093/2010.
(11) Predlagani novi člen 9a(5) Uredbe (EU) št. 1093/2010.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
30.1.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 37/5 |
Menjalni tečaji eura (1)
29. januarja 2019
(2019/C 37/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1422 |
|
JPY |
japonski jen |
125,03 |
|
DKK |
danska krona |
7,4650 |
|
GBP |
funt šterling |
0,86735 |
|
SEK |
švedska krona |
10,3508 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,1352 |
|
ISK |
islandska krona |
136,80 |
|
NOK |
norveška krona |
9,7035 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,747 |
|
HUF |
madžarski forint |
317,21 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,2976 |
|
RON |
romunski leu |
4,7562 |
|
TRY |
turška lira |
6,0665 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,5954 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5142 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,9620 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6694 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5444 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 277,32 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
15,5560 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,6927 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,4233 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 093,60 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,6931 |
|
PHP |
filipinski peso |
59,947 |
|
RUB |
ruski rubelj |
75,6887 |
|
THB |
tajski bat |
35,991 |
|
BRL |
brazilski real |
4,2735 |
|
MXN |
mehiški peso |
21,7153 |
|
INR |
indijska rupija |
81,3060 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
30.1.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 37/6 |
Seznam odobrenih objektov v državah članicah za obdelavo živil in živilskih sestavin z ionizirajočim sevanjem
(v skladu s členom 7(4) Direktive 1999/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonodaje držav članic o živilih in živilskih sestavinah, obsevanih z ionizirajočim sevanjem (1) )
(To besedilo razveljavlja in nadomešča besedilo, objavljeno v Uradnem listu Evropske unije C 405 z dne 4. novembra 2016, str. 6)
(2019/C 37/03)
|
Država članica |
Odobreni objekti za obsevanje |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vir, referenčna številka, ime, naslov |
Dodatni podatki o odobritvi |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
AT |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
BE |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co Referenčna številka: 2110/91/0004
|
Odobritev za živila v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
BG |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co
|
Odobritev za posušena aromatična zelišča in začimbe ter posušene zelenjavne začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
CY |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
CZ |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co Referenčna številka: IR-02-CZ
|
Odobritev za posušena aromatična zelišča, začimbe in začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
DE |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co
Vir: obsevanje z elektronskim pospeševanjem
|
Odobritev za posušena aromatična zelišča, začimbe in začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
DK |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
EE |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co Referenčna številka: 2835
|
Odobritev za posušena aromatična zelišča, začimbe in začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
ES |
Vir: obsevanje z elektronskim pospeševanjem Referenčna številka: 5.00001/CU
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co Referenčna številka: 5.00002/B
|
Odobritev za posušena aromatična zelišča, začimbe in začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
FI |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
FR |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co
Vir: obsevanje z elektronskim pospeševanjem
|
Odobritev za živila v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
GR |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co Referenčna številka: 541-02/03-IRB16-1
|
Odobritev za: posušena aromatična zelišča, začimbe in zelenjavne začimbne mešanice v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
HU |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co Referenčna številka: EU-AIF 04-2002
|
Odobritev v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
IE |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co Referenčna številka: RAD 1/04 IT
|
Odobritev v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
LU |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
LT |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
LV |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
MT |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
NL |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co
|
Odobritev za obdelavo posušenega sadja, stročnic, dehidrirane zelenjave, kosmičev iz žita, zelišč, začimb, kozic, perutnine, žabjih krakov, arabskega gumija in jajčnih proizvodov v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PL |
Vir: obsevanje z elektronskim pospeševanjem Referenčna številka: GIS-BŻ-PR-022-279/16/3-1
|
Odobritev za obdelavo krompirja, čebule, česna, gob, posušenih začimb (vključno s posušenimi aromatičnimi zelišči, začimbami in zelenjavnimi začimbnimi mešanicami), posušenih gob, posušene zelenjave. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
PT |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
RO |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co Instalaţie de iradiere cu scopuri multiple
|
Odobritev v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
SE |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
SI |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
SK |
Jih ni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
UK |
Vir: obsevanje z žarki gama 60Co Referenčna številka: EW/04
|
Odobritev za nekatera zelišča in začimbe v skladu s členom 7(2) Direktive 1999/2/ES. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
30.1.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 37/11 |
Razpis vlade Združenega kraljestva v zvezi z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 37/04)
Objava 31. dodatnega razpisa Združenega kraljestva za izdajo dovoljenj za pridobivanje nafte in zemeljskega plina na morju
OIL AND GAS AUTHORITY (ORGAN, PRISTOJEN ZA NAFTNE IN PLINSKE DEJAVNOSTI)
Zakon o nafti 1998
Razpis za izdajo licenc za pridobivanje nafte in zemeljskega plina na morju
|
1. |
Oil and Gas Authority (v nadaljnjem besedilu: OGA) vabi zainteresirane strani, da oddajo vlogo za licence („Seaward Production Licences“) za določene površine epikontinentalnega pasu Združenega kraljestva. |
|
2. |
Vse podrobnosti ponudbe, vključno s seznami in zemljevidi o ponujeni površini ter smernicami za licence, pogoji, ki jih bodo te licence vključevale, in navodili za oddajo vloge, so na voljo na spletni strani OGA (glej spodaj). |
|
3. |
Vse vloge bodo ocenjene, če je to ustrezno, v skladu s pogoji iz predpisov o licenci za ogljikovodike („Hydrocarbons Licensing Directive Regulations“) iz leta 1995 (S.I. 1995 št. 1434), predpisov o licenci za nafto („Petroleum Licensing (Applications) Regulations“) iz leta 2015 (SI 2015 št. 766) ter predpisov o licenci za nafto na morju („Offshore Petroleum Licensing (Offshore Safety Directive) Regulations“) iz leta 2015 (SI 2015 št. 385). Glede tega so se funkcije ministra 1. oktobra 2016 prenesle na Oil and Gas Authority, in sicer s predpisi o energetiki iz leta 2016 (prenos funkcij, posledične spremembe in preklic) (http://www.legislation.gov.uk/uksi/2016/912/pdfs/uksi_20160912_en.pdf), ki določajo, da ima vse, kar je bilo narejeno s strani ministra ali v zvezi z njim (ali ima tak učinek) in zadeva takšne prenesene funkcije, zdaj učinek – v kolikor je učinek potreben po 1. oktobru 2016 –, kot če bi bilo narejeno s strani ali v zvezi z Oil and Gas Authority. Vloge bodo ocenjene ob upoštevanju nadaljnje potrebe po hitrem, temeljitem, učinkovitem in varnem raziskovanju za določitev virov nafte in plina v Združenem kraljestvu ter ob upoštevanju okoljskih vidikov. |
Okvir „Innovate“
|
4. |
Pri obravnavi vlog za licence se bo uporabljal inovativni pristop, ki se uporablja za delovne programe v začetnem obdobju (v nadaljnjem besedilu: delovni programi) za licence. Ti delovni programi bodo v začetnem obdobju vključevali prilagodljivo kombinacijo do treh faz (A, B in C). To bo pomagalo zagotoviti, da so delovni programi za polja, za katera se oddajajo vloge, primerni za geotehnične in druge izzive, ki jih je treba obravnavati na določenem območju, ob hkratnem optimiziranju dejavnikov iz odstavka 3. Prilagodljivost, ki jo omogoča kombinacija največ treh faz, daje vlagateljem tudi možnost za oblikovanje delovnega programa, ki je skladen z njihovimi posebnimi načrti in zahtevami. |
|
5. |
Faza A delovnega programa zajema obdobje, v katerem bodo potekale geotehnične študije in obdelava geofizičnih podatkov; faza B delovnega programa bo obdobje, v katerem bo potekalo pridobivanje novih seizmičnih podatkov; faza C delovnega programa bo namenjena raziskovalnemu in/ali ocenjevalnemu vrtanju. Vlagatelji se lahko odločijo, kako bodo med seboj kombinirali posamezne faze (npr. faze A, B in C, samo fazi B in C, samo faza C ali samo fazi A in C). |
|
6. |
Faza A in faza B nista obvezni in morda nista ustrezni v določenih okoliščinah, v vsaki vlogi pa mora biti predlagana faza C, razen če vlagatelj meni, da raziskave niso potrebne in predlaga takojšen začetek razvoja (tj. „drugo obdobje“). V tem primeru morajo biti vse vloge vložene v skladu z navodili, ki so na voljo na spletni strani OGA. |
|
7. |
Začetno obdobje licenc, ki so dodeljene v okviru tega razpisa, lahko traja največ 9 let. Trajanje licence in uporaba faz bosta morala biti utemeljena v okviru predlaganega delovnega programa in bosta predmet razprave v času vložitve vloge. |
|
8. |
Vloge, ki se začnejo s fazo A ali B, bodo ocenjene na podlagi naslednjih meril:
|
|
9. |
V licencah s fazo B bo določen časovni rok, tako da bo licenca prenehala veljati na koncu te faze, če imetnik licence ni izpolnil pogojev OGA v zvezi s tehnično in finančno sposobnostjo za izvedbo delovnega programa. V licencah s fazo A, ki ne vključujejo faze B, bo prav tako določen časovni rok, tako da bo licenca prenehala veljati na koncu te faze, če imetnik licence ni izpolnil pogojev OGA v zvezi s tehnično in finančno sposobnostjo za izvedbo delovnega programa. |
|
10. |
Vloge z začetno fazo C bodo ocenjene na podlagi naslednjih meril:
|
Navodila
|
11. |
Nadaljnja navodila so na voljo na spletni strani OGA: https://www.ogauthority.co.uk/licensing-consents/licensing-rounds/. |
Ponudbe za licence
|
12. |
Razen v primeru, ko je potrebna ustrezna presoja v zvezi z določenim poljem (glej odstavek 15), se vsaka ponudba za licenco, ki jo izda OGA v skladu s tem pozivom, izvede v osemnajstih mesecih od datuma tega razpisa. |
|
13. |
OGA ne prevzame nobene odgovornosti za kakršne koli stroške, ki jih ima vlagatelj s pripravo ali oddajo svoje vloge. |
Presoje vplivov na okolje
|
14. |
Minister je izvedel strateško presojo vplivov na okolje vseh območij, ponujenih v tem razpisu, v skladu z Direktivo 2001/42/ES o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje. Ugotovitve strateške presoje vplivov na okolje so na voljo na spletni strani gov.uk o strateški okoljski presoji v zvezi s pridobivanjem nafte in zemeljskega plina na morju:
https://www.gov.uk/offshore-energy-strategic-environmental-assessment-sea-an-overview-of-the-sea-process. |
|
15. |
Licence na podlagi tega razpisa bodo izdane samo, če v skladu z direktivo o habitatih (Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst):
|
|
16. |
Kontaktna oseba:
Spletna stran Oil and Gas Authority: https://www.ogauthority.co.uk/licensing-consents/licensing-rounds/. |
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
30.1.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 37/14 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9224 – Brookfield Asset Management/Johnson Controls Power Solutions Business)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 37/05)
1.
Komisija je 16. januarja 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
Brookfield Asset Management Inc. („Brookfield“, Kanada), |
|
— |
Johnson Controls International plc („Johnson Controls“, Irska). |
Podjetje Brookfield pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah nadzor nad delom podjetja Johnson Controls.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic in sredstev.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
podjetje Brookfield je upravljavec alternativnih naložb s poudarkom na nepremičninah, obnovljivih virih energije, infrastrukturi in zasebnem kapitalu, |
|
— |
ciljno podjetje, ki je trenutno poslovna enota podjetja Johnson Controls, se ukvarja s proizvodnjo nizkonapetostnih izdelkov za shranjevanje energije, ki uporabljajo svinčeve in litij-ionske tehnologije, predvsem za osebna vozila, tovornjake in druge pogone. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9224 – Brookfield Asset Management/Johnson Controls Power Solutions Business
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
|
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Poštni naslov: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
30.1.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 37/16 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9269 – ENGIE/BPCE/ENGIE PV Curbans)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 37/06)
1.
Komisija je 24. januarja 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:
|
— |
Engie S.A. („Engie“, Francija), |
|
— |
Mirova Eurofideme 4 (Francija), ki pripada Banque Populaire Caisse d’Epargne Group („BPCE“, Francija), |
|
— |
ENGIE PV Curbans („ciljno podjetje“, Francija). |
Podjetji Engie in BPCE pridobita v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah skupni nadzor nad ciljnim podjetjem.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
Engie je industrijsko podjetje, dejavno na področju plina, elektrike in energetskih storitev. Prisotno je v celotni energetski vrednostni verigi, |
|
— |
BPCE je francoska finančna institucija, dejavna predvsem na področju finančnih storitev in bančništva, |
|
— |
ciljno podjetje upravlja fotovoltaično elektrarno in je dejavno na področju proizvodnje in veleprodaje električne energije v Franciji. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9269 – ENGIE/BPCE/ENGIE PV Curbans
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
|
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Poštni naslov: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
30.1.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 37/17 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.9246 – Daikin Industries/Cool International Holding)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2019/C 37/07)
1.
Komisija je 16. januarja 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
Daikin Europe N.V. (Belgija), ki ga obvladuje Daikin Industries, Ltd (Japonska), |
|
— |
Cool International Holding GmbH (Avstrija). |
Podjetje Daikin Europe N.V. pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Cool International Holding GmbH.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
Daikin Europe N.V. proizvaja in dobavlja opremo za ogrevanje, prezračevanje in klimatizacijo, vključno s toplotnimi črpalkami in hladilno opremo, |
|
— |
Cool International Holding GmbH prek svojih hčerinskih družb, ki sestavljajo skupino AHT, proizvaja električne hladilne vitrine za proizvajalce živil in trgovce na drobno z živili. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.9246 – Daikin Industries/Cool International Holding
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
|
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Poštni naslov: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).