ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 269

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 61
31. julij 2018


Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila in mnenja

 

MNENJA

 

Evropska komisija

2018/C 269/01

Mnenje Komisije z dne 27. junija 2018 v skladu s členom 10 Uredbe (EU) št. 1301/2014 o inovativni rešitvi, ki jo družba SNCF Réseau predlaga za zasnovo voznega voda, da bi se omogočile operativne hitrosti do 360 km/h

1


 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2018/C 269/02

Začetek postopka (Zadeva M.8797 – Thales/Gemalto) ( 1 )

2


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2018/C 269/03

Obvestilo osebam, skupinam in subjektom s seznama iz člena 2(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (glej Prilogo k Izvedbeni uredbi Sveta (EU) 2018/1071 z dne 30. julija 2018)

3

2018/C 269/04

Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere se uporabljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu

4

2018/C 269/05

Obvestilo subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2014/145/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2018/1085, in Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1072 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine

5

2018/C 269/06

Obvestilo osebam in subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2015/1333, kot se izvaja z Izvedbenim sklepom Sveta (SZVP) 2018/1086, in Uredbe (EU) 2016/44, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1073, o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji

6

2018/C 269/07

Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) 2016/44 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji

7

2018/C 269/08

Obvestilo za osebe, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2012/285/SZVP in Uredbi Sveta (EU) št. 377/2012 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissau

8

2018/C 269/09

Obvestilo za posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Uredbi Sveta (EU) št. 377/2012 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissau

9

2018/C 269/10

Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2016/849, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2018/1087, in Uredbe Sveta (EU) 2017/1509, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1074, o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

10

2018/C 269/11

Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

11

 

Evropska komisija

2018/C 269/12

Menjalni tečaji eura

12

2018/C 269/13

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka tega odbora dne 19. januarja 2018 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.40220 – Qualcomm (plačila za ekskluzivnost) – Država poročevalka: Avstrija

13

2018/C 269/14

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka tega odbora z dne 23. januarja 2018 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.40220 (2) – Qualcomm (plačila za ekskluzivnost) – Država poročevalka: Avstrija

14

2018/C 269/15

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Qualcomm (plačila za ekskluzivnost) (AT.40220)

15

2018/C 269/16

Povzetek sklepa Komisije z dne 24. januarja 2018 v zvezi s postopkom iz člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva AT.40220 – Qualcomm (plačila za ekskluzivnost)) (notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 240)

25

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2018/C 269/17

Posodobitev seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(16) Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah)

27


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2018/C 269/18

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8986 – EIH/Krone-Mur/Primavia) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

32


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


I Resolucije, priporočila in mnenja

MNENJA

Evropska komisija

31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/1


MNENJE KOMISIJE

z dne 27. junija 2018

v skladu s členom 10 Uredbe (EU) št. 1301/2014 o inovativni rešitvi, ki jo družba SNCF Réseau predlaga za zasnovo voznega voda, da bi se omogočile operativne hitrosti do 360 km/h

(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)

(2018/C 269/01)

Spodnja analiza je izvedena v skladu z določbami Direktive (EU) 2016/797 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o interoperabilnosti železniškega sistema v Evropski uniji (1) in Uredbe Komisije (EU) št. 1301/2014 z dne 18. novembra 2014 o tehničnih specifikacijah za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „energija“ železniškega sistema v Evropski uniji (2).

Komisija je 2. februarja 2018 v skladu s členom 10 Uredbe (EU) št. 1301/2014 od družbe SNCF Réseau prejela prošnjo za mnenje o inovativni rešitvi za zasnovo voznega voda, da bi se omogočile operativne hitrosti do 360 km/h.

Družba SNCF Réseau predlaga, da se uporaba krivulje srednje kontaktne sile iz točke 4.2.11 Uredbe (EU) št. 1301/2014 razširi s 320 km/h na 360 km/h.

Agencija Evropske unije za železnice (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je na podlagi zahteve Komisije za oceno tehnične rešitve, ki jo predlaga družba SNCF Réseau, 16. aprila 2018 izdala mnenje o skladnosti inovativne rešitve, ki jo družba SNCF Réseau predlaga za zasnovo voznega voda, da bi se omogočile operativne hitrosti do 360 km/h, z bistvenimi zahtevami iz Direktive (EU) 2016/797.

Agencija meni, da so rezultati simulacij in meritev preskusov, ki jih je zagotovila družba SNCF Réseau, zadostni in potrjujejo, da se lahko zahteva iz točke 4.2.11 Uredbe (EU) št. 1301/2014 razširi na hitrost do 360 km/h za sisteme AC za vlečni napajalni sistem.

Na podlagi mnenja Agencije in po izmenjavi mnenj z odborom, ustanovljenim v skladu s členom 51(1) Direktive (EU) 2016/797, Komisija meni, da tehnična rešitev, ki jo družba SNCF Réseau predlaga za zasnovo voznega voda, omogoča obratovanje vlakov pri hitrostih do 360 km/h v skladu z Direktivo (EU) 2016/797.

Komisija zato meni, da je izvajanje navedene inovativne rešitve sprejemljiv način za doseganje skladnosti z bistvenimi zahtevami iz Direktive (EU) 2016/797 in se zato lahko uporablja za ocenjevanje projektov.

V Bruslju, 27. junija 2018

Za Komisijo

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  UL L 138, 26.5.2016, str. 44.

(2)  UL L 356, 12.12.2014, str. 179.


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/2


Začetek postopka

(Zadeva M.8797 – Thales/Gemalto)

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 269/02)

Dne 23. julija 2018 je Komisija odločila, da začne postopek glede zgoraj navedenega primera po ugotovitvi, da priglašena koncentracija sproža resne dvome o združljivosti s skupnim trgom. Začetek postopka odpira drugo fazo preiskave v zvezi s predlagano koncentracijo in ne posega v končno odločitev o primeru. Odločba je v skladu s členom 6(1)(c) Uredbe Sveta (ES) št.139/2004 (1).

Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlagane koncentracije.

Da bi bile pripombe v celoti upoštevane, jih mora Komisija prejeti najpozneje v 15 dneh po datumu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali pošti pod sklicno številko M.8797 – THALES / GEMALTO na naslednji naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba o združitvah).


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/3


Obvestilo osebam, skupinam in subjektom s seznama iz člena 2(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu

(glej Prilogo k Izvedbeni uredbi Sveta (EU) 2018/1071 z dne 30. julija 2018)

(2018/C 269/03)

Osebam, skupinam in subjektom s seznama iz Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2018/1071 z dne 30. julija 2018 sporočamo (1):

Svet Evropske unije je ugotovil, da so razlogi za uvrstitev oseb, skupin in subjektov na zadevni seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (2), še vedno veljavni. Zato je sklenil te osebe, skupine in subjekte obdržati na zadevnem seznamu.

V Uredbi (ES) št. 2580/2001 je določeno, da se zamrznejo vsa denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri, ki pripadajo zadevnim osebam, skupinam in subjektom, ter da se tem osebam, skupinam in subjektom ne dajo v razpolaganje, bodisi neposredno ali posredno, nobena denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri.

Zadevne osebe, skupine in subjekte opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, navedenih na seznamu iz Priloge k navedeni uredbi, zaprosijo, da se jim dovoli uporaba zamrznjenih sredstev za osnovne potrebe ali določena plačila v skladu s členom 5(2) navedene uredbe.

Zadevne osebe, skupine in subjekti lahko Svetu pošljejo prošnjo za pridobitev utemeljitve, s katero ostajajo na zadevnem seznamu (če jim ta utemeljitev še ne bi bila posredovana). Takšna prošnja se pošlje na naslednji naslov:

Svet Evropske unije (Za: COMET designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Zadevne osebe, skupine in subjekti lahko Svetu na navedeni naslov kadar koli pošljejo prošnjo za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na seznam in odločitve, da na njem ostanejo; prošnji naj priložijo morebitna ustrezna dokazila. Te prošnje bodo obravnavane, ko bodo prejete. V zvezi s tem zadevne osebe, skupine in subjekte opozarjamo, da Svet seznam redno pregleduje v skladu s členom 1(6) Skupnega stališča 2001/931/SZVP (3). Da bi bile morebitne prošnje lahko obravnavane že pri naslednjem pregledu, jih je treba predložiti do 1. oktobra 2018.

Zadevne osebe, skupine in subjekte obenem opozarjamo, da lahko v skladu s pogoji iz člena 263(4) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije uredbo Sveta izpodbijajo pri Splošnem sodišču Evropske unije.


(1)  UL L 194, 31.7.2018, str. 23.

(2)  UL L 344, 28.12.2001, str. 70.

(3)  UL L 344, 28.12.2001, str. 93.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/4


Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere se uporabljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu

(2018/C 269/04)

Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) opozarjamo na naslednje:

Pravna podlaga za ta postopek obdelave je Uredba Sveta (ES) št. 2580/2001 (2).

Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor GD RELEX (zunanje zadeve, širitev, civilna zaščita) generalnega sekretariata Sveta, oddelek za postopek obdelave pa je enota 1C GD RELEX, katere naslov je:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD RELEX 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Namen postopka obdelave je vzpostavitev in posodabljanje seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu z Uredbo (ES) št. 2580/2001.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam iz navedene uredbe.

Zbrani osebni podatki vključujejo podatke, potrebne za pravilno identifikacijo zadevne osebe, utemeljitve in katere koli druge podatke v zvezi s tem.

Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko posredujejo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.

Brez poseganja v omejitve iz člena 20(1)(a) in (d) Uredbe (ES) št. 45/2001 bodo odgovori na zahteve za dostop, pa tudi na zahteve za popravek ali na ugovor poslani v skladu z oddelkom 5 Sklepa Sveta 2004/644/ES (3).

Osebni podatki se bodo hranili pet let od dne, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali ko se bo veljavnost ukrepa iztekla, ali za čas trajanja sojenja, če se je to začelo.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.


(1)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(2)  UL L 344, 28.12.2001, str. 70.

(3)  UL L 296, 21.9.2004, str. 16.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/5


Obvestilo subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2014/145/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2018/1085, in Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1072 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine

(2018/C 269/05)

Subjekte, navedene v Prilogi k Sklepu Sveta 2014/145/SZVP (1), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2018/1085 (2), in v Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1072 (4) o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, obveščamo o naslednjem:

Svet Evropske unije je sklenil, da je treba te subjekte uvrstiti na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa 2014/145/SZVP in Uredbe (EU) št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine. Razlogi za uvrstitev zadevnih subjektov na seznam so navedeni v ustreznih poljih v teh prilogah.

Zadevne subjekte opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kot so navedeni na spletnih mestih iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 269/2014, zaprosijo, da se jim odobri uporaba zamrznjenih sredstev za osnovne potrebe ali specifična plačila (glej člen 4 Uredbe).

Zadevni subjekti lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili pošljejo Svetu, in sicer na naslov:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD RELEX 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Zadevne subjekte obenem opozarjamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.


(1)  UL L 78, 17.3.2014, str. 16.

(2)  UL L 194, 31.7.2018, str. 147.

(3)  UL L 78, 17.3.2014, str. 6.

(4)  UL L 194, 31.7.2018, str. 27.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/6


Obvestilo osebam in subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2015/1333, kot se izvaja z Izvedbenim sklepom Sveta (SZVP) 2018/1086, in Uredbe (EU) 2016/44, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1073, o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji

(2018/C 269/06)

Osebe in subjekte, navedene v prilogah II in IV k Sklepu Sveta (SZVP) 2015/1333 (1), kot se izvaja z Izvedbenim sklepom Sveta (SZVP) 2018/1086 (2), in Prilogi III k Uredbi Sveta (EU) 2016/44 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1073 (4), o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji, obveščamo o naslednjem.

Svet Evropske unije je po preučitvi seznama oseb in subjektov iz navedenih prilog odločil, da bi se morali omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2011/137/SZVP (5) in Uredbe Sveta (EU) št. 204/2011 (6) za te osebe in subjekte še naprej uporabljati.

Zadevne osebe in subjekte obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kot so navedeni na spletnih straneh iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2016/44, vložijo prošnjo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali natančno določena plačila (glej člen 8 Uredbe).

Zadevne osebe in subjekti lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili pošljejo Svetu do 15. maja 2019. Vsi tovrstni zahtevki se pošljejo na naslednji naslov:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD RELEX 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Vse prejete pripombe bo Svet upošteval pri rednem pregledu seznama oseb in subjektov, ki ga bo opravil v skladu s členom 17(2) Sklepa (SZVP) 2015/1333 in členom 21(6) Uredbe (EU) 2016/44.

Zadevne osebe in subjekte obenem opozarjamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.


(1)  UL L 206, 1.8.2015, str. 34.

(2)  UL L 194, 31.7.2018, str. 150.

(3)  UL L 12, 19.1.2016, str. 1.

(4)  UL L 194, 31.7.2018, str. 30.

(5)  UL L 58, 3.3.2011, str. 53.

(6)  UL L 58, 3.3.2011, str. 1.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/7


Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) 2016/44 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji

(2018/C 269/07)

Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:

Pravna podlaga za ta postopek obdelave je Uredba Sveta (EU) 2016/44 (2), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1073 (3).

Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor GD RELEX (zunanje zadeve, širitev, civilna zaščita) generalnega sekretariata Sveta, oddelek, zadolžen za postopek obdelave, pa je enota 1C v okviru GD RELEX, katere naslov je:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD RELEX 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Namen postopka obdelave je sestaviti in posodabljati seznam oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi, v skladu z Uredbo (EU) 2016/44, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2018/1073.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v navedeni uredbi.

Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevnih oseb in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.

Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko sporočijo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.

Brez poseganja v omejitve iz člena 20(1)(a) in (d) Uredbe (ES) št. 45/2001 bo na zahtevke za dostop in zahtevke za popravek ali ugovor odgovorjeno v skladu z oddelkom 5 Sklepa Sveta 2004/644/ES (4).

Osebni podatki se bodo hranili pet let od trenutka, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali od trenutka, ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali dokler bo trajal sodni postopek, če se je že začel.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.


(1)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(2)  UL L 12, 19.1.2016, str. 1.

(3)  UL L 194, 31.7.2018, str. 30.

(4)  UL L 296, 21.9.2004, str. 16.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/8


Obvestilo za osebe, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2012/285/SZVP in Uredbi Sveta (EU) št. 377/2012 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissau

(2018/C 269/08)

Osebe, navedene v prilogah II in III k Sklepu Sveta 2012/285/SZVP (1) in Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 377/2012 (2) o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissau, obveščamo o naslednjem:

Svet Evropske unije je po pregledu seznama oseb, vključenih v navedene priloge, odločil, da bi bilo treba omejevalne ukrepe iz Sklepa 2012/285/SZVP in Uredbe (EU) št. 377/2012 za te osebe še naprej uporabljati.

Zadevne osebe obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice ali zadevnih držav članic, kot je navedeno na spletnih mestih v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 377/2012, zaprosijo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za zadovoljevanje osnovnih potreb ali posebna plačila (glej člen 4 Uredbe).

Zadevne osebe lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedene sezname skupaj z dokazili pošljejo Svetu do 31. oktobra 2018, in sicer na naslov:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD RELEX 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu


(1)  UL L 142, 1.6.2012, str. 36.

(2)  UL L 119, 4.5.2012, str. 1.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/9


Obvestilo za posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Uredbi Sveta (EU) št. 377/2012 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissau

(2018/C 269/09)

Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:

Pravna podlaga za ta postopek obdelave je Uredba Sveta (EU) št. 377/2012 (2).

Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor GD RELEX (zunanje zadeve, širitev, civilna zaščita) generalnega sekretariata Sveta, oddelek, pristojen za postopek obdelave, pa je enota 1C, katere naslov je:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD RELEX 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Namen postopka obdelave je sestaviti in posodabljati seznam oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu z Uredbo (EU) št. 377/2012.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v navedeni uredbi.

Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevnih oseb in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.

Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko sporočijo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.

Brez poseganja v omejitve iz člena 20(1)(a) in (d) Uredbe (ES) št. 45/2001 bo na zahtevke za dostop in zahtevke za popravek ali ugovor odgovorjeno v skladu z oddelkom 5 Sklepa Sveta 2004/644/ES (3).

Osebni podatki se bodo hranili pet let od trenutka, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali od trenutka, ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali dokler bo trajal sodni postopek, če se je že začel.

Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, lahko vloži pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.


(1)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(2)  UL L 119, 4.5.2012, str. 1.

(3)  UL L 296, 21.9.2004, str. 16.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/10


Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2016/849, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2018/1087, in Uredbe Sveta (EU) 2017/1509, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1074, o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

(2018/C 269/10)

O naslednjih informacijah se obvestijo osebe iz Priloge II in Priloge III k Sklepu Sveta (SZVP) 2016/849 (1), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2018/1087 (2), ter iz Priloge XV in Priloge XVI k Uredbi Sveta (EU) 2017/1509 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/1074 (4) o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji.

Svet Evropske unije je odločil, da se morajo omejevalni ukrepi iz Sklepa (SZVP) 2016/849, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2018/1087, in Uredbe (EU) 2017/1509, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2018/1074, za osebe iz Priloge II in Priloge III k Sklepu Sveta (SZVP) 2016/849 ter iz Priloge XV in Priloge XVI k Uredbi Sveta (EU) 2017/1509 uporabljati še naprej. Razlogi za uvrstitev teh oseb na seznam so navedeni v omenjenih prilogah.

Zadevne osebe obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic (glej spletna mesta, navedena v Prilogi II k Uredbi (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji) zaprosijo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali natančno določena plačila (glej člen 35 Uredbe).

Zadevne osebe lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o vključitvi na navedene sezname skupaj z dokazili pošljejo Svetu pred 28. februarjem 2019 na naslov:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD RELEX 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Vse prejete pripombe bo Svet upošteval pri rednem pregledu v skladu s členom 36(2) Sklepa (SZVP) 2016/849 in členom 34(7) Uredbe (EU) 2017/1509.

Zadevne osebe obenem opozarjamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.


(1)  UL L 141, 28.5.2016, str. 79.

(2)  UL L 194, 31.7.2018, str. 152.

(3)  UL L 224, 31.8.2017, str. 1.

(4)  UL L 194, 31.7.2018, str. 32.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/11


Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

(2018/C 269/11)

Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:

Pravna podlaga za ta postopek obdelave je Uredba Sveta (EU) 2017/1509 (2).

Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor GD RELEX (zunanje zadeve, širitev, civilna zaščita) generalnega sekretariata Sveta, oddelek, pristojen za postopek obdelave, pa je enota 1C GD RELEX, katere naslov je:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD RELEX 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Namen postopka obdelave je vzpostavitev in posodabljanje seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu z Uredbo (EU) 2017/1509.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v navedeni uredbi.

Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevnih oseb in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.

Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko sporočijo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.

Brez poseganja v omejitve iz člena 20(1)(a) in (d) Uredbe (ES) št. 45/2001 bo na zahtevke za dostop in zahtevke za popravek ali ugovor odgovorjeno v skladu z oddelkom 5 Sklepa Sveta 2004/644/ES (3).

Osebni podatki se bodo hranili pet let od trenutka, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali od trenutka, ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali dokler bo trajal sodni postopek, če se je že začel.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.


(1)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(2)  UL L 224, 31.8.2017, str. 1.

(3)  UL L 296, 21.9.2004, str. 16.


Evropska komisija

31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/12


Menjalni tečaji eura (1)

30. julija 2018

(2018/C 269/12)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1684

JPY

japonski jen

129,79

DKK

danska krona

7,4493

GBP

funt šterling

0,89070

SEK

švedska krona

10,2503

CHF

švicarski frank

1,1598

ISK

islandska krona

122,80

NOK

norveška krona

9,5290

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,624

HUF

madžarski forint

322,02

PLN

poljski zlot

4,2773

RON

romunski leu

4,6238

TRY

turška lira

5,7078

AUD

avstralski dolar

1,5795

CAD

kanadski dolar

1,5245

HKD

hongkonški dolar

9,1696

NZD

novozelandski dolar

1,7165

SGD

singapurski dolar

1,5914

KRW

južnokorejski won

1 305,99

ZAR

južnoafriški rand

15,4007

CNY

kitajski juan

7,9712

HRK

hrvaška kuna

7,4005

IDR

indonezijska rupija

16 814,44

MYR

malezijski ringit

4,7408

PHP

filipinski peso

62,114

RUB

ruski rubelj

72,9792

THB

tajski bat

38,908

BRL

brazilski real

4,3334

MXN

mehiški peso

21,7160

INR

indijska rupija

80,1965


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/13


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka tega odbora dne 19. januarja 2018 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.40220 – Qualcomm (plačila za ekskluzivnost)

Država poročevalka: Avstrija

(2018/C 269/13)

1.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je zadevni proizvodni trg svetovni trg za nabore čipov LTE, kot je opredeljen v osnutku sklepa.

2.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je podjetje Qualcomm imelo prevladujoč položaj na svetovnem trgu za nabore čipov LTE med 1. januarjem 2011 in 31. decembrom 2016.

3.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so bila plačila, ki jih je podjetje Qualcomm odobrilo podjetju Apple, kakor je opisano v osnutku sklepa, plačila za ekskluzivnost.

4.   

Svetovalni odbor se strinja z analizo Komisije, da imajo plačila za ekskluzivnost podjetja Qualcomm lahko protikonkurenčne učinke in s sklepom Komisije, da ta plačila za ekskluzivnost pomenijo zlorabo prevladujočega položaja.

5.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da podjetje Qualcomm ni dokazalo, da se njegova plačila za ekskluzivnost izravnajo ali odtehtajo s prednostmi v smislu učinkovitosti, ki koristijo tudi potrošniku.

6.   

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije glede trajanja kršitve, opisane v osnutku sklepa.

7.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je pristojna za uporabo člena 102 PDEU in člena 54 Sporazuma EGP v obravnavani zadevi.

8.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ima ravnanje, opisano v osnutku sklepa, precejšen vpliv na trgovino med državami članicami in med pogodbenicami v smislu člena 102 PDEU in člena 54 Sporazuma EGP.

9.   

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/14


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka tega odbora z dne 23. januarja 2018 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.40220 (2) – Qualcomm (plačila za ekskluzivnost)

Država poročevalka: Avstrija

(2018/C 269/14)

1.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da bi bilo treba naslovniku osnutka sklepa naložiti globo.

2.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da bi bilo treba pri izračunu osnovnega zneska globe upoštevati neposredno in posredno prodajo podjetja Qualcomm tretjim osebam v EGP.

3.   

Svetovalni odbor se v tej zadevi strinja s Komisijo glede osnovnega zneska globe.

4.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da bi bilo treba v tej zadevi uporabiti dodatni znesek (vstopno pristojbino).

5.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da v tej zadevi ni oteževalnih ali olajševalnih okoliščin.

6.   

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede končnega zneska globe.

7.   

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/15


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

Qualcomm (plačila za ekskluzivnost)

(AT.40220)

(2018/C 269/15)

Uvod

(1)

Osnutek sklepa se nanaša na odobritev plačil družbe Qualcomm Inc. (v nadaljnjem besedilu: družba Qualcomm) družbi Apple Inc. (v nadaljnjem besedilu: družba Apple) pod pogojem, da družba Qualcomm izpolni vse potrebe družbe Apple glede sistemskih naborov čipov za osnovni pas, ki so skladni z mobilnim komunikacijskim standardom LTE (Long-Term Evolution, dolgoročna evolucija) ter starejšima standardoma GSM (Global System for Mobile Communications, globalni sistem za mobilne komunikacije) in UMTS (Universal Mobile Telecommunications System, univerzalni mobilni telekomunikacijski sistem). Glede na osnutek sklepa je odobritev pomenila kršitev člena 102 PDEU in člena 54 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

(2)

Avgusta 2014 je Komisija na lastno pobudo začela preiskovati dogovore v zvezi z nakupom in uporabo sistemskih naborov čipov za osnovni pas družbe Qualcomm. Med 12. avgustom 2014 in 23. julijem 2015 je na podlagi člena 18(2) in (3) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (2) poslala več zahtevkov za informacije.

(3)

Komisija je v zvezi z družbo Qualcomm 16. julija 2015 začela postopek v smislu člena 11(6) Uredbe (ES) št. 1/2003 in člena 2(1) Uredbe Komisije (ES) št. 773/2004 (3).

(4)

Komisija je 8. decembra 2015 za namene člena 27(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 in člena 10(1) Uredbe (ES) št. 773/2004 sprejela obvestilo o nasprotovanju, naslovljeno na družbo Qualcomm (v nadaljnjem besedilu: obvestilo o nasprotovanju). Obvestilo o nasprotovanju v bistvu vsebuje začasen sklep Komisije, da je družba Qualcomm brez objektivne utemeljitve ali povečanja učinkovitosti zlorabila svoj prevladujoči položaj, ko je družbi Apple odobrila plačila pod pogojem, da ta pri njej izpolni vse svoje zahteve v zvezi s sistemskimi nabori čipov za osnovni pas, ki so združljivi s (i) standardoma UMTS in GSM ter (ii) standardom LTE skupaj s starejšima standardoma UMTS in GSM.

(5)

Na isti dan, tj. 8. decembra 2015, je generalni direktorat Komisije za konkurenco (v nadaljnjem besedilu: GD za konkurenco) družbi Qualcomm po e-pošti v vednost vnaprej poslal neuraden izvod obvestila o nasprotovanju. Obvestilo o nasprotovanju je bilo družbi Qualcomm naslednji dan poslano po kurirju. V spremnem dopisu z dne 9. decembra 2015, ki je bil poslan skupaj z obvestilom o nasprotovanju, je bilo navedeno, da ima družba Qualcomm na voljo tri mesece za pisni odgovor. Navedeno je bilo, da so se pri določitvi tega roka „upoštevali velikost in vrsta spisa, vsebina [obvestila o nasprotovanju], dejstvo, da je bilo istega dne sprejeto obvestilo o nasprotovanju [za družbo Qualcomm] v zadevi AT.39711 – Qualcomm (plenilske cene), in bližnje obdobje praznikov“. Če bi družba Qualcomm v petih delovnih dneh po prejemu obvestila o nasprotovanju zahtevala vpogled v spis, bi rok začel teči „dan po prejemu CD-ja ali DVD-ja z dostopnim delom spisa“.

(6)

Družba Qualcomm je bila o obvestilu o nasprotovanju uradno obveščena po kurirju 11. decembra 2015. Komisija je 21. decembra 2015 družbi Qualcomm na podlagi njenega zahtevka z dne 18. decembra 2015 za namene vpogleda v spis v skladu s členom 27(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 in člena 15 Uredbe (ES) št. 773/2004 predložila dokumente, shranjene v elektronskem pomnilniku.

Vpogled v spis na podlagi obvestila o nasprotovanju in rok za odgovor na obvestilo o nasprotovanju

Izmenjava mnenj med družbo Qualcomm in GD za konkurenco

(7)

Družba Qualcomm je z dopisom GD za konkurenco z dne 29. januarja 2016 izrazila nestrinjanje z nejasnim sklicevanjem na dokumente, razpravljala o prikritem besedilu v dostopnih različicah prejetih dokumentov, za katerega je menila, da je preobsežno in neinformativno, ter izrazila presenečenje nad očitno majhnim številom dokumentov družbe Apple med navedenimi dokumenti.

(8)

GD za konkurenco je odgovoril z dopisom z dne 19. februarja 2016. Pojasnil in odpravil je nekatere težave v zvezi s sklicevanjem ter med drugim pojasnil, da je bil razlog za neujemanje med številom dokumentov, za katere je bilo navedeno, da so v nekaterih „zbirkah dokumentov“ (4) v spisu preiskave, in številom nezaupnih različic v dostopni različici teh zbirk, ki so bile dane na voljo 21. decembra 2015, to, da so trije subjekti, ki so predložili informacije, zahtevali zaupnost nekaterih dokumentov v celoti. Kar zadeva nekatera prikrita besedila, je GD za konkurenco menil, da celovitejši nezaupni povzetki niso bili potrebni.

(9)

GD za konkurenco je z e-pošto z dne 19. februarja, 26. februarja in 3. marca 2016 družbi Qualcomm predložil (i) različice s prikritim besedilom nekaterih prej nedostopnih dokumentov; (ii) posodobljene različice s prikritim besedilom drugih dokumentov, ki so že bili predloženi, in (iii) povzetke (delov) nekaterih dokumentov, za katere so subjekti, ki so jih predložili, trdili, da so v celoti zaupni.

(10)

Družba Qualcomm je v dopisu GD za konkurenco z dne 4. marca 2016 trdila, da je dobila vpogled v neskladno in nepopolno različico spisa zadeve, ki je vsebovala številne dokumente, v katerih so bili obsežno in neutemeljeno prikriti odlomki, ki bi verjetno bili pomembni za njeno obrambo. Dopis je vključeval obsežno prilogo s podrobnimi zahtevki za nadaljnji vpogled v spis.

(11)

Družba Qualcomm je 7. marca 2016 pisala GD za konkurenco in zahtevala, da se ji „podaljša rok za odgovor na [obvestilo o nasprotovanju]“. Trdila je, da glede na „resne in nerešene težave“ z vpogledom v spis trimesečni rok za odgovor na obvestilo o nasprotovanju, določen v spremnem dopisu k obvestilu o nasprotovanju, še ni začel teči. Kot nadomestno možnost je zahtevala „vsaj trimesečno podaljšanje roka […] (tj. vsaj do 22. junija 2016)“.

(12)

Z dopisom z dne 16. marca 2016 je GD za konkurenco odgovoril na dva prejšnja dopisa družbe Qualcomm. Kar zadeva vpogled v spis, je predložil revidirane nezaupne različice nekaterih dokumentov, zahtevke družbe Qualcomm za druge dokumente pa je zavrnil, pri čemer je navedel, da ni bilo odprtih vprašanj v zvezi s sklicevanjem, zaupnostjo ali domnevno manjkajočimi dokumenti. V zvezi z rokom za odgovor na obvestilo o nasprotovanju se GD za konkurenco ni strinjal z „opisom znatno pomanjkljivega vpogleda v spis, kot ga je navedla družba Qualcomm“, vendar je odobril „enomesečno podaljšanje“ in določil „nov rok“, tj. 22. april 2016, „s čimer je upošteval dodaten čas, ki bi ga družba Qualcomm morda lahko potrebovala za pregled dokumentov, predloženih po 22. decembru 2015“.

(13)

V dopisu z dne 21. marca 2016, ki ga je družba Qualcomm naslovila na GD za konkurenco, je kritizirala stališča iz dopisa GD za konkurenco z dne 16. marca 2016 in navedla, da si bo „prizadevala pridobiti mnenje pooblaščenca za zaslišanje“ v zvezi z vpogledom v spis in rokom za odgovor družbe Qualcomm na obvestilo o nasprotovanju.

Zahtevki družbe Qualcomm, naslovljeni na pooblaščenca za zaslišanje, v zvezi z rokom za odgovor na obvestilo o nasprotovanju

(14)

Z dopisom pooblaščencu za zaslišanje z dne 21. marca 2016 je družba Qualcomm zahtevala „pregled roka, ki ga je [GD za konkurenco] določil za odgovor na [obvestilo o nasprotovanju]“. V zvezi s tem si je družba Qualcomm prizadevala pridobiti „mnenje, da prvotni trimesečni rok […] (i) še ni začel teči oziroma (ii) ni začel teči prej kot 20. februarja 2016“. Kot nadomestno možnost je družba Qualcomm želela „podaljšanje sedanjega roka […] do 22. junija 2016, tj. trimesečno podaljšanje glede na prvotni rok“.

(15)

Družba Qualcomm je z dopisom pooblaščencu za zaslišanje z dne 6. aprila 2016 zahtevala nadaljnji vpogled v velike količine gradiva v spisu Komisije. Dva dni pozneje je predložila „Prilogo 2“ k navedenemu dopisu. Ta zahtevek za vpogled v spis (v nadaljnjem besedilu: zahtevek iz aprila 2016) in drugi zahtevki ter način njihove obravnave so opisani v nadaljevanju tega poročila.

(16)

Z e-pošto družbi Qualcomm z dne 15. aprila 2016 je pooblaščenec za zaslišanje 6. aprila 2016 (datum zahtevka iz aprila 2016) prekinil rok za pisni odgovor na obvestilo o nasprotovanju. V e-pošti je bilo navedeno, da bi lahko pooblaščenec za zaslišanje, ko bo menil, da je odprava prekinitve ustrezna, določil nadaljnja navodila v zvezi z novim rokom za predložitev takšnega odgovora in vsemi povezanimi zadevami.

(17)

Pooblaščenec za zaslišanje je z dopisom družbi Qualcomm z dne 27. maja 2016 opisal različne ukrepe, sprejete za obravnavanje zahtevka iz aprila 2016 (5). Ob upoštevanju teh ukrepov je pooblaščenec za zaslišanje odpravil navedeno prekinitev in k preostalemu času za pisni odgovor na obvestilo o nasprotovanju z dnem prekinitve dodal dodaten čas, s čimer je rok za takšen odgovor podaljšal na 23. junij 2016.

(18)

Z dopisom z dne 30. maja 2016 je družba Qualcomm izrazila nestrinjanje z navedenim revidiranim rokom. Družba Qualcomm je omenila svoj dopis pooblaščencu za zaslišanje z dne 21. marca 2016 in ponovno izrazila mnenje, da „prvotni trimesečni rok […] ni začel teči 21. decembra 2016“. Družba Qualcomm je datumom, na katere so nekateri zunanji svetovalci družbe Qualcomm imeli vpogled v nekatere dokumente v okviru „postopka v varni sobi“ (glej točko 26 spodaj), dodala tri mesece in trdila, da „bi [lahko] bil rok za odgovor na obvestilo o nasprotovanju najprej 24. avgusta 2016“. Kot nadomestno možnost je družba Qualcomm želela „podaljšanje sedanjega roka […] do 25. julija“. Družba Qualcomm je pooblaščenca za zaslišanje pozvala tudi, naj „v vsakem primeru“ potrdi datum, na katerega bi se lahko štelo, „da je družba Qualcomm dobila ustrezen vpogled v spis in je začel teči prvotni trimesečni rok, odobren družbi Qualcomm […]“.

(19)

V e-pošti GD za konkurenco z dne 1. junija 2016 in po pregledu zadnjih dodatnih odlomkov neprikritega besedila, v zvezi s katerimi je imela družba Qualcomm po oceni pooblaščenca za zaslišanje (glej spodaj) pravico do vpogleda, so odvetniki družbe Qualcomm navedli, da so po njihovem mnenju ti odlomki vsebovali „ključne razbremenilne dokaze“, zato so šteli, da vpogled v spis ni bil odobren pred 1. junijem 2016.

(20)

V sklepu z dne 9. junija 2016 (v nadaljnjem besedilu: sklep pooblaščenca za zaslišanje iz junija 2016) je pooblaščenec za zaslišanje opozoril, da je bil za predložitev odgovora na obvestilo o nasprotovanju že določen (27. maja 2016) revidirani rok, tj. 23. junij 2016. Zlasti ker je bil navedeni revidirani rok določen v odgovor na zahtevke družbe Qualcomm, je postal rok iz spremnega dopisa k obvestilu o nasprotovanju odvečen. Dogodki so prevladali nad stališči družbe Qualcomm o tem, kdaj je začel rok teči. Kolikor so bila ta stališča vključena v dopis družbe Qualcomm z dne 21. marca 2016, so bila obravnavana v e-pošti in dopisu pooblaščenca za zaslišanje z dne 15. aprila oziroma 27. maja 2016. Kolikor jih je družba Qualcomm ponovno izrazila in posodobila 30. maja in 1. junija 2016, niso bila pomembna za vprašanje, ali bi bilo treba takrat veljaven rok (23. junij 2016) revidirati. V zvezi z navedenim je pooblaščenec za zaslišanje odobril dodaten dan za zaupna stališča o vsebini, izražena v „varni sobi“ v imenu družbe Qualcomm v zvezi z majhnim številom strogo zaupnih dokumentov (v nadaljnjem besedilu: zaupna stališča) (glej točko 26 spodaj) po predložitvi glavnega dela odgovora družbe Qualcomm na obvestilo o nasprotovanju, za katerega je še vedno veljal rok 23. junij 2016.

(21)

Z e-pošto z dne 21. junija 2016 zvečer je družba Qualcomm predložila obrazloženo zahtevo za nadaljnje podaljšanje do ponedeljka, 27. junija 2016. Pooblaščenec za zaslišanje je z e-pošto naslednji dan odobril prošnjo za podaljšanje in navedel, da bo v skladu s sklepom pooblaščenca za zaslišanje iz junija 2016 za vsa zaupna stališča na voljo „varna soba“ (glej tudi točko 26 spodaj).

(22)

Družba Qualcomm je svoj pisni odgovor na obvestilo o nasprotovanju predložila 27. junija 2016. Odvetniki družbe Qualcomm so 28. junija in ponovno 30. junija 2016 izrazili „zaupna vsebinska stališča“ v zvezi z nekaterimi dokumenti, katerih zaupne različice so proučili v okviru postopka omejenega vpogleda, opisanega v točki 26 spodaj.

Zahtevki družbe Qualcomm pooblaščencu za zaslišanje za večji vpogled v spis na podlagi obvestila o nasprotovanju

(23)

Na podlagi zahtevka iz dopisa družbe Qualcomm z dne 21. marca 2016 se je pooblaščenec za zaslišanje 30. marca 2016 srečal z zunanjim svetovalcem družbe Qualcomm. Na tem srečanju je bilo navedeno, da družba Qualcomm končuje zahtevek za nadaljnji vpogled v nekatere dokumente, ki jih je Komisija pridobila zlasti od družbe Apple.

(24)

Zahtevek iz aprila 2016 (glej točko 15 zgoraj) je vključeval obsežne obrazložitve v dveh prilogah: prva se je nanašala na nekatere dokumente družb Apple in Intel Corporation, druga pa na odgovore 13 drugih podjetij na zahtevke za informacije, ki jih je poslala Komisija. Glede na prednostne naloge družbe Qualcomm, kot so bile izražene na sestanku 30. marca 2016, je pooblaščenec za zaslišanje prednostno obravnaval zahtevke družbe Qualcomm za večji vpogled v dokumente družbe Apple, opredeljene v prvi prilogi.

(25)

Maja 2016 je GD za konkurenco na zahtevo pooblaščenca za zaslišanje družbi Qualcomm predložil štiri ločene sklope revidiranih dostopnih različic (izvlečkov) nekaterih dokumentov, zajetih v zahtevku iz aprila 2016. Te revidirane različice so bile pripravljene na podlagi komunikacije med pooblaščencem za zaslišanje in 15 zadevnimi subjekti, ki so predložili informacije (6).

(26)

V zvezi z nekaterimi drugimi dokumenti dveh od teh subjektov, ki so predložili informacije, je pooblaščenec za zaslišanje uredil omejen vpogled z ločenima „postopkoma v varni sobi“ (7). Ti so vključevali vpogled posebnih zunanjih svetovalcev družbe Qualcomm v zadevne zaupne različice v prostorih GD za konkurenco (i) 23. in 24. maja 2016 ter (ii) 1. junija 2016 (8). Zadevna pravila v zvezi z varno sobo so predvidevala morebitna zaupna stališča. Poleg tega je v zvezi z drugim dokumentom drugega subjekta, ki je predložil informacije, pooblaščenec za zaslišanje maja 2016 določil omejen vpogled z ureditvijo „zaupnega kroga“ (9) med tem subjektom in opredeljenimi zunanjimi svetovalci družbe Qualcomm.

(27)

V dopisu družbi Qualcomm z dne 27. maja 2016 v zvezi z rokom za pisni odgovor na obvestilo o nasprotovanju (glej točko 17 zgoraj) je pooblaščenec za zaslišanje opisal, kako je družba Qualcomm (ali opredeljeni zunanji svetovalci, ki jih je družba Qualcomm imenovala) torej prejela ali bo kmalu prejela – kolikor ji to omogoča učinkovito uveljavljanje pravice do obrambe – večino informacij (vključno z zaupnimi informacijami), v zvezi s katerimi je družba Qualcomm želela večji vpogled. V navedenem dopisu, katerega glavni namen je bil določiti revidirani rok za pisni odgovor na obvestilo o nasprotovanju, je bilo pojasnjeno, da bi družba Qualcomm pravočasno prejela obrazložen odgovor na zahtevek iz aprila 2016. V njem je bilo pojasnjeno tudi, da se je pooblaščenec za zaslišanje namesto oviranja priprave odgovora družbe Qualcomm na obvestilo o nasprotovanju s čakanjem, dokler ne bi bile zbrane vse dodatne informacije, do katerih je bila po njegovem mnenju družba Qualcomm upravičena, in bi bilo mogoče sprejeti uraden sklep na podlagi člena 7(1) Sklepa 2011/695/EU, z GD za konkurenco dogovoril, da družbi Qualcomm pred uradnim sklepom sproti zagotavlja revidirane nezaupne različice, vendar v štirih fazah v predvidljivih presledkih, da se prepreči preveč nesistematičen pristop.

(28)

Z dopisom z dne 30. maja 2016 je družba Qualcomm izrazila nestrinjanje z, med drugim, obsegom nadaljnjega vpogleda v nekatere dokumente, ki ji je bil odobren, vključno z obsegom prikritega besedila, ki jih je GD za konkurenco izvedel v nezaupnem poročilu iz varne sobe, ki je bilo za družbo Qualcomm pripravljeno v okviru prvega postopka v varni sobi, omenjenega v točki 26 zgoraj. Prvič pred pooblaščencem za zaslišanje in brez podpornih argumentov je družba Qualcomm tudi zahtevala poln in neomejen vpogled v tri dodatne dokumente.

(29)

Sklep pooblaščenca za zaslišanje iz junija 2016 (glej točko 20 zgoraj) v skladu s členom 7(3) Sklepa 2011/695/EU vključuje obrazložen odgovor na zahtevek iz aprila 2016. V navedenem sklepu je med drugim opisan pristop, uporabljen v zvezi z zahtevki družbe Qualcomm za nadaljnji vpogled v spis. V bistvu je bilo treba, če se je po zaslišanju različnih zadevnih subjektov, ki so predložili informacije, izkazalo, da so predložene informacije na podlagi tridelnega preskusa, ki temelji na sodbi v zadevi Bank Austria proti Komisiji (10), dejansko zaupne, zagotoviti ustrezno in sorazmerno ravnovesje med zakonitimi interesi glede zaupnosti in ustreznim uveljavljanjem pravice družbe Qualcomm do obrambe. Če se je zdelo, da bi lahko bile zadevne informacije za družbo Qualcomm posebej pomembne ali uporabne za razumevanje konteksta izjav v obvestilu o nasprotovanju ali verjetne argumente za obrambo, vendar so bile posebno občutljive za subjekt, ki je predložil informacije, in jih je bilo težko ali nemogoče prikriti tako, da bi bile nezaupne, a še dovolj koristne za družbo Qualcomm, je bilo treba za doseganje tega ravnovesja vzpostaviti postopek omejenega vpogleda iz točke 26 zgoraj.

(30)

V sklepu pooblaščenca za zaslišanje iz junija 2016 so bili med drugim zavrnjeni tudi pritožbe in zahtevki, ki jih je v zvezi z vpogledom v spis v dopisu z dne 30. maja 2016 predložila družba Qualcomm. Zavrnjen je bil na primer zahtevek zunanjih svetovalcev družbe Qualcomm za drugi obisk varne sobe, da bi izrazili stališča glede zaupnosti nekaterega gradiva, ki ga je zajemal prvi postopek v varni sobi. V okviru pregleda izpodbijanih prikritih podatkih osnutka poročila iz varne sobe, pripravljenega v tem postopku (11), je pooblaščenec za zaslišanje že lahko ugotovil in obravnaval bistvo stališč, ki so bila verjetno predvidena. Nadalje je družba Qualcomm namesto prizadevanja – tudi v širšem smislu – za dostop do nadaljnjih informacij iskala zgolj priložnost za poznejši zahtevek v zvezi s tem.

(Zainteresirane) tretje osebe

(31)

Družbi Apple in NVIDIA Corporation sta bili v skladu s členom 5 Sklepa 2011/695/EU na podlagi njunih obrazloženih zahtevkov iz konca leta 2015 potrjeni kot zainteresirani tretji osebi v postopku. Povezan zahtevek družbe NVIDIA, da se zasliši kot zainteresirana tretja oseba „s pravico do vpogleda v spis in pravicami do zaslišanja, enakimi tistim, ki jih ima pritožnik“ (12), ni bil odobren, ker so zahtevane pravice presegale pravice zainteresiranih tretjih oseb.

(32)

Pooblaščenec za zaslišanje je v začetku leta 2016 v odgovor na izraženo nasprotovanje družbe Qualcomm potrditvi družbe NVIDIA kot zainteresirane tretje osebe pojasnil, da dejstvo, da prosilec za status zainteresirane tretje osebe zahteva odškodnino na nacionalnih sodiščih na podlagi člena 102 PDEU, ne vpliva na to, da je bila družba v postopku Komisije potrjena kot zainteresirana tretja oseba (13).

(33)

Maja 2016 z vlogo druge tretje osebe ni bil izkazan „zadosten interes“ za namene člena 27(3) Uredbe (ES) št. 1/2003, člena 13(1) Uredbe (ES) št. 773/2004 in člena 5 Sklepa 2011/695/EU. Ker ni bilo odgovora na začasno negativno oceno pooblaščenca za zaslišanje na podlagi člena 5(3) Sklepa 2011/695/EU, se je vloga te tretje osebe, da se zasliši kot zainteresirana tretja oseba, štela za zavrnjeno.

(34)

GD za konkurenco je 15. marca oziroma 31. marca 2016 družbama Apple in NVIDIA predložil nezaupno različico obvestila o nasprotovanju ter ju v skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. 773/2004 obvestil o vrsti in vsebini postopka. Družbi Apple in NVIDIA sta 2. maja oziroma 31. maja 2016 svoji mnenji pisno izrazili v skladu s členom 13(2) navedene uredbe.

(35)

Konec leta 2016 je GD za konkurenco družbo Apple pozval k pisnim pripombam o nezaupni različici odgovora družbe Qualcomm na obvestilo o nasprotovanju, ki jih je tudi prejel (14).

(36)

GD za konkurenco je konec leta 2016 tudi zavrnil zahtevek družbe NVIDIA za vpogled in možnost pisnega odgovora na (i) nezaupno različico odgovora družbe Qualcomm na obvestilo o nestrinjanju in (ii) morebitne pripombe družbe Qualcomm na pripombe družbe NVIDIA, predložene v skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 773/2004.

(37)

Kot odgovor na nasprotovanje družbe NVIDIA tej zavrnitvi je pooblaščenec za zaslišanje v bistvu pojasnil, da čeprav lahko GD za konkurenco zainteresiranim tretjim osebam predloži takšne dokumente (15), ima veliko diskrecije pri tem, ali bo soglašal z zahtevki, kot je bil zahtevek družbe NVIDIA. V Sklepu 2011/695/EU ni predvideno, da bi zainteresirane tretje osebe pridobile sklep pooblaščenca za zaslišanje, s katerim bi jim odobril vpogled v dokumente, ki presegajo pisne informacije o „vrsti in vsebini postopka“, do katerih so upravičene na podlagi člena 13(1) Uredbe (ES) št. 773/2004. Pravica družbe NVIDIA do informacij v skladu z navedenim členom 13(1) je že bila uresničena. Različno obravnavanje zainteresiranih tretjih oseb je dovoljeno, če obstajajo objektivne razlike med njimi, na primer v zvezi z njihovim prispevkom k razumevanju Komisije, kar zadeva pomembna dejanska vprašanja.

Brez ustnega zaslišanja

(38)

Da bi pooblaščenec za zaslišanje prispeval k načrtovanju družbe Qualcomm, je v dopisu z dne 27. maja 2016 (glej točki 17 in 27 zgoraj) navedel, da če bi družba Qualcomm v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 773/2004 zaprosila za možnost, da na ustnem zaslišanju predstavi svoje argumente kot odgovor na obvestilo o nasprotovanju, bi pooblaščenec za zaslišanje predvidel izvedbo takšnega zaslišanja na enega od dveh bližnjih datumov sredi julija 2016. V e-pošti, priloženi sklepu pooblaščenca za zaslišanje iz junija 2016, je bil predviden datum za morebitno ustno zaslišanje spremenjen v drug datum sredi julija 2016.

(39)

V e-pošti z dne 21. junija 2016 je družba Qualcomm navedla, da se je glede na čas, potreben za priprave na ustno zaslišanje v zvezi z obvestilom o nasprotovanju, in glede na to, da bo morala kmalu končati svoj pisni odgovor na drugo obvestilo o nasprotovanju (v zadevi AT.39711 Qualcomm (plenilske cene)), „odločila, da bo z obžalovanjem zavrnila ustno zaslišanje v tej zadevi“.

(40)

Ko je pooblaščenec za zaslišanje odobril zahtevek družbe Qualcomm za dodatno podaljšanje roka za predložitev pisnega odgovora na obvestilo o nasprotovanju, ki ga je predložila v navedeni e-pošti (glej točko 21 zgoraj), je poudaril, da družbi Qualcomm ni bilo treba izbirati, kot se je zdelo, da trdi, med ustnim zaslišanjem na takrat predvideni datum julija 2016 ali zavrnitvijo zaslišanja. Če bi družba Qualcomm v navedenem odgovoru zahtevala ustno zaslišanje, bi lahko izrazila mnenje o tem, ali je predvideni datum ustrezen. Ker je bil ta datum med drugim predlagan ob upoštevanju dejstva, da je družba obravnavala obvestilo o nasprotovanju v drugi zadevi, bi bil vsak zahtevek za drug datum zaslišanja skrbno obravnavan.

(41)

Družba Qualcomm v pisnem odgovoru na obvestilo o nasprotovanju ni zahtevala ustnega zaslišanja.

Dopis o dejstvih – rok za odgovor in vpogled v spis

(42)

GD za konkurenco je 10. februarja 2017 predložil „dopis o dejstvih“, s katerim je družbo Qualcomm obvestil o (i) dokazih, do katerih je družba Qualcomm že imela dostop, vendar se obvestilo o nasprotovanju nanje ni izrecno sklicevalo, bi pa lahko bili pomembni pri nadaljnji analizi spisa za utemeljitev začasnega sklepa iz obvestila o nasprotovanju, in (ii) dodatnih dokazih, pridobljenih po sprejetju obvestila o nasprotovanju.

Rok za odgovor na dopis o dejstvih

(43)

V skladu z dopisom o dejstvih je lahko družba Qualcomm predložila pripombe na te dokaze do 3. marca 2017. Družba Qualcomm je 24. februarja 2017 zaprosila za dvomesečno podaljšanje tega roka. GD za konkurenco je z dopisom z dne 27. februarja 2017 rok za predložitev pripomb na dopis o dokazih podaljšal do 13. marca 2017.

(44)

Družba Qualcomm je 1. marca 2017 pooblaščenca za zaslišanje pozvala, „naj določi, da je [bilo] dvomesečno podaljšanje roka za odgovor na dopis o dejstvih ustrezno“. Zahtevek družbe Qualcomm je temeljil na vsebini dopisa o dejstvih, domnevni nenujnosti in dejstvu, ki ga je družba Qualcomm opisala kot več „postopkovnih napak“ (kot sta domnevno „neustrezno obvestilo“ družbi Qualcomm pred predložitvijo dopisa o dejstvih in „neenakost orožij“ družbe Qualcomm in družbe Apple, ki jo je družba Qualcomm opisala kot „pritožnika de facto“).

(45)

Pooblaščenec za zaslišanje je z dopisom z dne 8. marca 2017 ob upoštevanju elementov iz člena 9(1) Sklepa 2011/695/EU (16) zavrnil podaljšanje roka, ki ga je zahtevala družba Qualcomm. Stališča družbe Qualcomm, obravnavana posamezno ali skupaj, so bila v bistvu neprepričljiva. Pravo EU na primer ne zahteva izrecno, da je treba pred predložitvijo dopisa o dejstvih poslati obvestilo, poleg tega pa je družba Qualcomm v vsakem primeru dejansko priznala, da je dva dni pred dopisom o dejstvih prejela predhodno obvestilo. Poleg tega družba Qualcomm v svojih trditvah, da ni imela enakega orožja kot družba Apple, ni upoštevala dejstva, da zadeva AT.40220 ni bila kontradiktorni spor, v katerem bi se družba Apple pomerila z družbo Qualcomm (17). Primerjava časa, ki sta ga družbi Apple in Qualcomm imeli na voljo za predložitev bistveno drugačnih ločenih stališč, torej ni bila pomembna za odločitev o tem, ali bi bilo treba družbi Qualcomm zagotoviti nadaljnji dodaten čas za odgovor na dopis o dejstvih. Ker druga stališča družbe Qualcomm niso bila prepričljiva, bi se z morebitnim podaljšanjem roka za odgovor družbe Qualcomm na dopis o dejstvih zgolj na podlagi domnevne nenujnosti v zadevi AT.40220 tvegala neutemeljena odložitev.

Vpogled v spis po dopisu o dejstvih

(46)

V okviru dodatnega vpogleda v spis, ki ga je v zvezi z dopisom o dejstvih uredil GD za konkurenco, so se odvetniki družbe Qualcomm sprva strinjali s postopkom v varni sobi za nekatero gradivo, ki so ga v odgovor na zahtevke Komisije za informacije posredovale tretje osebe. Odvetniki družbe Qualcomm so to gradivo pregledali 17. februarja 2017 zjutraj in zahtevali, da ima družba Qualcomm neposreden dostop do izvodov tega gradiva. GD za konkurenco je istega dne ta zahtevek zavrnil.

(47)

Z dopisom pooblaščencu za zaslišanje z dne 27. februarja 2017 je družba Qualcomm zahtevala poln in neomejen vpogled v gradivo, razkrito v varni sobi.

(48)

Družba Qualcomm je 1. marca 2017 pisala GD za konkurenco. Kritizirala je dostopne različice nekaterih dokumentov, ki so ji bile na voljo na podlagi dopisa o dejstvih, in si prizadevala za nadaljnji vpogled v nekatere dokumente, pri čemer so bili nekateri od njih omenjeni v dopisu o dejstvih, drugi pa ne.

(49)

Z dopisom z dne 3. marca 2017 je GD za konkurenco izpodbijal kritiko družbe Qualcomm z dne 1. marca 2017 in skoraj v celoti zavrnil njene zahtevke za nadaljnji vpogled v spis s tega dne.

(50)

Pooblaščenec za zaslišanje je z dopisom z dne 10. marca 2017 zavrnil zahtevek družbe Qualcomm z dne 27. februarja 2017. V nasprotju s stališči, predloženimi v imenu družbe Qualcomm, je bilo gradivo iz varne sobe zaupno. Kombinacija postopka v varni sobi in predložitev nezaupnih različic zadevnega gradiva družbi Qualcomm je zagotovila ustrezno ravnovesje med učinkovitim uveljavljanjem pravic družbe Qualcomm in zakonitimi interesi subjektov, ki so predložili to gradivo.

(51)

Družba Qualcomm je 13. marca 2017 predložila pisne pripombe k dopisu o dejstvih.

(52)

GD za konkurenco je 15. marca 2017 družbi Qualcomm iz vljudnosti ponudil dodatno priložnost, da nekateri njeni svetovalci v varni sobi pregledajo gradivo, ki je bilo dano na voljo že 17. februarja 2017. Razlog za to je bil, da so zadevni svetovalci 17. februarja 2017 le razmeroma malo časa v varni sobi namenili za ta namen.

(53)

Družba Qualcomm je 17. marca 2017 odgovorila in zaprosila ne le za vpogled v gradivo, ki je bilo v varni sobi 17. februarja 2017, „ampak tudi v vsa druga enakovredna stališča (preglednice) tretjih oseb“.

(54)

GD za konkurenco je 20. marca 2017 zavrnil tak vpogled v gradivo, ki 17. februarja 2017 ni bilo na voljo v varni sobi. Pozneje je družba Qualcomm 20. marca 2017 pisala pooblaščencu za zaslišanje in zaprosila za nadaljnji vpogled v dokumente, ki jih je Komisija pridobila od več tretjih oseb. Družba Qualcomm je v e-pošti GD za konkurenco z dne 21. marca 2017 pojasnila, da ne bi sprejela ponudbe glede dodatnega dostopa do varne sobe in da je namesto tega 20. marca 2017 pooblaščenca za zaslišanje pozvala, naj odobri nadaljnji vpogled v spis.

(55)

Pooblaščenec za zaslišanje je s sklepom z dne 11. aprila 2017 odobril vpogled v različice nekaterih dokumentov z manj prikritega besedila, pridobljenih od treh subjektov, ki so predložili informacije, in zavrnil preostale zahtevke družbe Qualcomm z dne 20. marca 2017.

(56)

Družba Qualcomm je 29. maja 2017 GD za konkurenco predložila nadaljnja pisna stališča v zvezi z dokazi, ki so bili v spis zadeve dodani po sprejetju obvestila o nasprotovanju.

Postopkovna vprašanja, ki jih je izpostavila družba Qualcomm

Kritika družbe Qualcomm glede postopka

(57)

Po mnenju družbe Qualcomm se preiskava v tej zadevi „spopada s postopkovnimi nepravilnostmi“. Pritožbe družbe Qualcomm se nanašajo zlasti na prepletena vprašanja vpogleda v spis in rokov za odgovor na obvestilo o nasprotovanju ali dopis o dejstvih.

(58)

Družba Qualcomm v svojem odgovoru na obvestilo o nasprotovanju trdi, da ji vpogled v spis ni bil odobren 21. decembra 2015, tako da je morala na koncu svoj odgovor na obvestilo o nasprotovanju pripraviti „v manj kot treh tednih“. V zvezi s tem družba Qualcomm trdi, da (i) GD za konkurenco „bistvenih razbremenilnih dokazov“ ni predložil prej kot po „preteku skoraj dveh mesecev prvotnega trimesečnega roka, v katerem je bilo treba odgovoriti na obvestilo o nasprotovanju“; (ii) je bilo prikrivanje besedila v dokumentih v spisu Komisije zaradi zaupnosti „čezmerno in neupravičeno“, zaradi česar je morala družba Qualcomm porabiti preveč časa in virov, da bi dobila nadaljnji vpogled v spis, in (iii) „je 1. junij 2016 prvi datum, za katerega se lahko šteje, da je bil vpogled v spis odobren.“

(59)

Družba Qualcomm je v tem odgovoru navedla, da vztraja pri „vseh pomislekih in nasprotovanjih, ki jih je izpostavila v dopisu pooblaščencu za zaslišanje z dne 30. maja 2016“. V tem dopisu je bilo izraženo nestrinjanje zlasti glede (i)obsega nadaljnjega vpogleda, odobrenega s prvim postopkom v varni sobi, ki je omenjen v točki 26 zgoraj (18), in (ii) postopnega načina odobritve nadaljnjega vpogleda v spis na podlagi različnih zahtevkov družbe Qualcomm.

(60)

Družba Qualcomm dodaja, da „zavezanost Komisije k upravni učinkovitosti ne sme ogrožati pravice družbe Qualcomm do obrambe“, pri čemer trdi, da je postopek v zadevi AT.40220 potekal v „nepotrebni naglici“ in da sta se „družbi Qualcomm s tem, ko se je pričakovalo, da bo svojo obrambo pripravila v le treh tednih, v katerih je lahko vsebinsko ocenila dokaze, odrekli enakost orožij glede na Komisijo in njena pravica do obrambe“.

(61)

Družba Qualcomm je v svojih odgovorih na obvestilo o nasprotovanju in dopis o dejstvih tudi kritizirala GD za konkurenco, ker od družbe Apple ni pridobil „dokazov, ključnih za oceno [potrebno pred sprejetjem obvestila o nasprotovanju],“ s širšim zahtevkom za informacije.

(62)

Družba Qualcomm je v odgovoru na dopis o dejstvih trdila, da sta bila prvotni rok 3. marca 2017 in revidirani rok 13. marca 2017 za ta odgovor „očitno nerazumna in nesorazmerna“ zlasti ob upoštevanju, po besedah družbe Qualcomm, oviranja zaradi „nenehnih težav glede vpogleda v spis“ in „neenakosti orožij“ družbe Qualcomm in Komisije ter družb Qualcomm in Apple.

(63)

Družba Qualcomm v odgovoru na dopis o dejstvih trdi tudi, da z dopisom o dejstvih trajanja domnevne kršitve ni mogoče podaljšati v obdobje po sprejetju ustreznega obvestila o nasprotovanju.

(64)

V različnih fazah postopka – običajno v okviru prizadevanj za revidirane roke za predložitev odgovorov na obvestilo o nasprotovanju ali dopis o dejstvih, pa tudi ob izpustitvi priložnosti za predstavitev argumentov na ustnem zaslišanju (glej točke 39 do 41 zgoraj) – je družba Qualcomm izrazila nestrinjanje ali menila, da je to škodovalo njeni pravici do obrambe, saj se je morala skupaj s svojimi svetovalci pred Komisijo braniti v dveh ločenih in potekajočih zadevah.

Mnenja pooblaščenca za zaslišanje

(65)

Res je, da so bile v sklopu dokumentov, ki so bili družbi Qualcomm dani na voljo 21. decembra 2015 za namene vpogleda v spis, pomanjkljivosti. Ta sklop zlasti ni jasno izražal dejstva, da so nekateri subjekti, ki so predložili informacije, zahtevali zaupno obravnavanje vseh približno 100 dokumentov, katerih nezaupne različice GD za konkurenco ni dal na voljo do 19. februarja 2016 (glej točki 8 in 9 zgoraj). Poleg tega so bile v številnih primerih, kot je navedeno v sklepu pooblaščenca za zaslišanje iz junija 2016, prikrite informacije, ki za družbo Qualcomm niso bile zaupne, prikrivanje nekaterih informacij, ki so dejansko bile zaupne, pa se je izvedlo brez upoštevanja ustreznega ravnovesja med takšno zaupnostjo in ustreznim uveljavljanjem pravice družbe Qualcomm do zaslišanja. Prišlo je tudi do nekaj administrativnih napak ali spodrsljajev v zvezi s sklicevanjem na dokumente, ki jih je moral GD za konkurenco naknadno pojasniti.

(66)

Vendar so bile te pomanjkljivosti v nadaljnjem poteku postopka ustrezno obravnavane. Pri tem je zlasti pomembno, da je (i)družba Qualcomm naknadno dobila nadaljnji vpogled (neposreden ali prek posebnih zunanjih svetovalcev, ki delujejo v njenem imenu) v dodatne informacije (19), potrebne za ustrezno uveljavljanje pravice do zaslišanja, in da je (ii) imela skupaj s tem nadaljnjim vpogledom za pisni odgovor na obvestilo o nasprotovanju na voljo dodaten čas, in sicer v obsegu, v katerem ga je pridobila z učinkovitim uveljavljanjem svojih procesnih pravic.

(67)

Glede na navedeno so pritožbe družbe Qualcomm, povzete v točkah 58 in 59, pretirane. Zdi se, da se družba Qualcomm v prizadevanjih, da bi podprla svojo trditev, da je imela za pripravo odgovora na obvestilo o nasprotovanju na voljo le tri tedne, zelo trudi očrniti raven in kakovost (nadaljnjega) vpogleda v spis preiskave Komisije po objavi obvestila o nasprotovanju, pri čemer izpostavlja zlasti čas in vire, ki jih je namenila preverjanju, ter oporeka ustreznosti ali izvajanju številnih ukrepov, sprejetih za varovanje zaupnih informacij, čeprav so bili potrebni na podlagi sklepov pooblaščenca za zaslišanje ali potrjeni z njimi.

(68)

Kar zadeva zaupne informacije, pa interes družbe Qualcomm v zvezi s po njenem mnenju primernim odgovorom na nasprotovanja iz obvestila o nasprotovanju ni bil edini zakoniti interes, ki ga je bilo treba upoštevati in po potrebi zaščititi, kot se je občasno zdelo, da meni družba Qualcomm. Samo dejstvo, da bi ena stranka lahko trdila, da potrebuje natančne, povsem neprikrite komercialne informacije za natančno pojasnitev nekega argumenta, ne pomeni samodejno, da ima ta stranka pravico do navedenih informacij, če so te zaupne. Če se informacije štejejo za zaupne, je treba, kot je razvidno iz točke 29 zgoraj, najti pravo ravnovesje med ustreznim uveljavljanjem pravice naslovnika obvestila o nasprotovanju do obrambe ter pravico subjektov, ki predložijo informacije, do varovanja njihovih poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih informacij.

(69)

Glede na količino informacij, ki so bile dane na voljo med nadaljnjim vpogledom v spis, je lahko družba Qualcomm predložila svoje argumente z ustrezno natančnostjo, ne da bi bilo treba zapostaviti nasprotujoče in zakonite interese glede zaupnosti, ki so jih imele tretje osebe, ki so predložile informacije. Ker vpogled v spis ni cilj sam po sebi, ampak zgolj posledica pravice do obrambe, ki naj bi jo vpogled v spis varoval (20), kolikor zadeva zaupne informacije, ko je družba Qualcomm imela možnost pripraviti argumente, ki so se ji zdeli primerni, dejstvo, da bi morda morala takšne argumente pripraviti, ne da bi ji bile razkrite vse zaupne podrobnosti, samo po sebi ne nasprotuje pravici do obrambe.

(70)

To, ali je bil vpogled v spis odobren decembra 2015 ali ne, ne vpliva na ustreznost končnega roka, določenega za ta namen. Gotovo bi bilo bolje, če bi bil od začetka omogočen boljši vpogled v spis preiskave Komisije (in zlasti dokumentov, katerih nezaupne različice niso bile razvidne iz sklopa, predloženega 21. decembra 2015). Vendar samo dejstvo, da dostopen spis 21. decembra 2015 morda ni bil dan na voljo v celoti, ne pomeni samodejno, da rok za odgovor na obvestilo o nasprotovanju tega dne ni začel teči (21). Na podlagi določb in besedil v zvezi z vpogledom v spis je jasno (22), da se lahko, če so zahtevki za nadaljnji vpogled v spis dobro utemeljeni, po predložitvi prvotnega besedila gradiva v okviru vpogleda v spis da na voljo dodatno gradivo. Odobritev vseh podaljšanj, za katera si je prizadevala družba Qualcomm – morda z odložitvijo določitve revidiranega roka za odgovor na obvestilo o nasprotovanju, dokler ne bi bile opredeljene, pripravljene, odobrene za razkritje, urejene in poslane vse informacije, do katerih je bila družba Qualcomm ob upoštevanju njenih utemeljenih zahtev upravičena –, bi neprimerno vplivala na ustrezno napredovanje upravnega postopka v zadevi AT.40220 na splošno. Iz točk 12, 16, 17 in 20 zgoraj je na splošno razvidno, da v nasprotju s trditvami družbe Qualcomm vprašanje, kdaj točno je začel teči prvotni trimesečni rok, ki je bil določen v dopisu, priloženem obvestilu o nasprotovanju, v okoliščinah te zadeve nima „bistvenih posledic“ za rok za predložitev odgovora družbe Qualcomm na obvestilo o nasprotovanju (oziroma njegovo ustreznost).

(71)

Predpostavka kritike družbe Qualcomm, ki je opisana v točki 60 zgoraj, in sicer da je imela družba Qualcomm za pripravo odgovora na obvestilo o nasprotovanju na voljo le tri tedne, ni prepričljiva. Sklop dokumentov, predloženih 21. decembra 2015, je vključeval vse dokumente, na katere se obvestilo o nasprotovanju nanaša, med objavo obvestila o nasprotovanju in končnim rokom za odgovor nanj pa je bilo več kot šest mesecev. Trditev družbe Qualcomm, da je ta zadeva potekala v „nepotrebni naglici“, torej ni prepričljiva. V vsakem primeru se zdi, da pri tej kritiki glede na vlogo, ki jo ima Komisija v skladu s členom 105 PDEU pri zagotovitvi uporabe člena 102 PDEU, in zahtevo glede „razumnega roka“ iz člena 41(1) Listine o temeljnih pravicah ni bil upoštevan pomen ustreznega izvajanja in napredovanja upravnega postopka (23). Sprotno zagotavljanje dodatnega gradiva, hkrati pa preprečevanje preveč nesistematičnega pristopa, kot je bil primer v tej zadevi, je služilo dvojnemu namenu iz člena 9(1) Sklepa 2011/695/EU, tj. olajšanju učinkovitega uveljavljanja pravice do zaslišanja ob hkratnem izogibanju neutemeljenim odložitvam v postopkih. Tudi trditev družbe Qualcomm, da ta zadeva ni nujna, je neprepričljiva. Med drugim se ne upoštevata dejstvo, da so bile zadevne določbe v času sprejetja obvestila o nasprotovanju še vedno veljavne, in pomen tega, da je lahko Komisija v razumnem roku ukrepala v zvezi z domnevnimi kršitvami člena 102 PDEU, tudi kar zadeva sektorje, za katere je značilna (potencialno) hitro razvijajoča se tehnologija.

(72)

V zvezi s kritiko iz točke 61 zgoraj za namene tega poročila zadošča, da se opozori, da Komisija odloča, kako bo vodila preiskavo zadeve, zato načeloma ni mogoče zahtevati izvajanja nadaljnjih preiskav, če Komisija meni, da predhodna preiskava zadeve zadošča (24). To, ali bi morala Komisija v okoliščinah te zadeve, zahtevati informacije, za katere se zdi, da bi si jih želela družba Qualcomm, je vsebinska zadeva in zadeva politike, ne pa predpisanega postopka.

(73)

Da bi družba Qualcomm podprla svojo trditev iz točke 62 zgoraj, je ponovila argumente, ki jih je pooblaščenec za zaslišanje s sklepom z dne 8. marca 2017 zavrnil kot neprepričljive, pripisala prevelik pomen manjšim težavam v zvezi s sklicevanjem in poudarila čas, ki ga je porabila za „čim natančnejšo“ opredelitev „neustreznega vpogleda v gradivo“, kot se je izrazila. Elementi, ki jih je družba Qualcomm izpostavila v zvezi s tem, ne dokazujejo, da je bil rok 13. marec 2017 nesorazmerno kratek. Dejstvo, da je GD za konkurenco naknadno omogočil priložnost ponovnega obiska varne sobe in na koncu predložitev nadaljnjega sklopa pisnih ugotovitev družbe Qualcomm po odgovoru na dopis o dejstvih, ne spodkopava te ocene. Kot izhaja iz točk 52 do 56 zgoraj, je GD za konkurenco to odločitev sprejel iz vljudnosti do družbe Qualcomm, ker so se nekateri zunanji svetovalci družbe Qualcomm odločili oporekati ustreznosti postopka v varni sobi v zvezi z nekaterim gradivom, namesto da bi izkoristili celoten čas, predviden za njihov vpogled v zaupne različice tega gradiva v imenu družbe Qualcomm.

(74)

Kar zadeva trditev družbe Qualcomm, povzeto v točki 63 zgoraj, ni upoštevano dejstvo, da je bilo v obvestilu o nasprotovanju navedeno trajanje zadevne domnevne kršitve „do danes“ (to pomeni do datuma sprejetja obvestila o nasprotovanju), kar zadeva „končni datum“, pa je bilo izrecno navedeno, da kršitev „še vedno traja“. V takšnih okoliščinah iz sodbe v zadevi France Télécom proti Komisiji (25) izhaja, da se z dopisom o dejstvih trajanje domnevne kršitve družbe Qualcomm, kot je bilo navedeno v obvestilu o nasprotovanju, ni nedopustno podaljšalo.

(75)

V nasprotju s tem, kar je trdila družba Qualcomm, je Komisija upoštevala, da je bila družba Qualcomm naslovnik obvestila o nasprotovanju v dveh ločenih tekočih zadevah. To je razvidno na primer iz točk 5 in 40 zgoraj, iz dejstva, da sta bila roka za pisna odgovora družbe Qualcomm na zadevni obvestili o nasprotovanju razporejena tako, da se je preprečilo breme družbe Qualcomm, če bi morala predložiti dva odgovora na isti dan, ter iz dejstva, da je bilo pri prvotnem datumu, ki ga je odobril GD za konkurenco za odgovor na dopis o dejstvih, upoštevano dejstvo, da je družba Qualcomm takrat obravnavala tudi zahtevek za informacije v zadevi AT.39711. Družba Qualcomm ni dokazala, da zaradi sodelovanja v zadevi AT.39711 ni mogla učinkovito uveljavljati svojih procesnih pravic v tej zadevi.

Sklepne ugotovitve

(76)

Osnutek sklepa izraža dejstvo, da je bilo nasprotovanje iz obvestila o nasprotovanju, ki se nanaša na domnevno zlorabo prevladujočega položaja v zvezi s sistemskimi nabori čipov za osnovni pas, združljivimi s standardom UMTS in starejšim standardom GSM, ob upoštevanju stališč družbe Qualcomm zavrnjeno.

(77)

V skladu s členoma 16 in 17 Sklepa 2011/695/EU sem proučil, ali se osnutek sklepa nanaša samo na nasprotovanja, v zvezi s katerimi je imela družba Qualcomm priložnost izraziti svoja stališča. Menim, da se.

(78)

Na splošno ugotavljam, da je bilo učinkovito uveljavljanje procesnih pravic v tej zadevi spoštovano.

V Bruslju, 23. januarja 2018

Joos STRAGIER


(1)  V skladu s členom 16 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 275, 20.10.2011, str. 29) (v nadaljnjem besedilu: Sklep 2011/695/EU).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, 4.1.2003, str. 1) (v nadaljnjem besedilu: Uredba (ES) št. 1/2003).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 773/2004 z dne 7. aprila 2004 v zvezi z vodenjem postopkov Komisije v skladu s členoma 81 in 82 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (UL L 123, 27.4.2004, str. 18), kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) 2015/1348 z dne 3. avgusta 2015 (UL L 208, 5.8.2015, str. 3) (v nadaljnjem besedilu: Uredba (ES) št. 773/2004).

(4)  Kadar dokumentacija, predložena Komisiji, vključuje več kot 25 dokumentov, se v skladu s prakso GD za konkurenco ti dokumenti v elektronskem spisu Komisije ne evidentirajo z ločenimi identifikacijskimi oznakami (dokumenti), ampak kot ločeni elementi v „zbirki“ z eno splošno referenčno identifikacijsko številko.

(5)  Glej točke 25, 26 in 29 spodaj.

(6)  Pooblaščenec za zaslišanje je družbi Qualcomm potrdil tudi, da je družba Qualcomm do predložitve zahtevka iz aprila 2016 že imela celotne različice nekaterih dokumentov.

(7)  V okviru vpogleda v spis je postopek v varni sobi oblika omejenega razkritja, pri čemer se gradivo za omejen čas v varni sobi v prostorih Komisije razkrije omejenemu številu opredeljenih svetovalcev, zanj pa velja več omejitev in zaščitnih ukrepov, da se prepreči razkrivanje zaupnih informacij zunaj te „varne sobe“.

(8)  V okviru prvega postopka v varni sobi so zunanji svetovalci družbe Qualcomm, ki so sodelovali, v osnutku poročila iz varne sobe, ki so ga pripravili za družbo Qualcomm, ugovarjali nekaterim prikritim odlomkom, ki jih je zahteval GD za konkurenco. Pooblaščenec za zaslišanje je na podlagi pregleda zadevnega gradiva določil, da je treba družbi Qualcomm predložiti poročilo z manj prikritega besedila.

(9)  V okviru vpogleda v spis je „zaupni krog“ oblika omejenega razkritja, pri čemer se stranka, ki je upravičena do vpogleda v spis, strinja, da kadar želi subjekt, ki predloži informacije, zaupno obravnavo nekaterih informacij, ki jih je od njega pridobila Komisija, te informacije v njenem imenu prejme omejen krog oseb (določijo se s pogajanji za vsak primer posebej). Glej tudi točko 96 Obvestila Komisije o dobrih praksah za izvajanje postopkov v zvezi s členoma 101 in 102 PDEU (UL C 308, 20.10.2011, str. 6) (v nadaljnjem besedilu: obvestilo o dobrih praksah protimonopolne politike).

(10)  T-198/03, EU:T:2006:136, točka 71. Ta preskus je v okviru vpogleda družbe Qualcomm v spis vključeval presojo: (i) ali so bile zadevne informacije znane samo omejenemu številu oseb; (ii) ali bi lahko njihovo razkritje povzročilo resno škodo in (iii) ali morajo biti interesi, ki jim razkritje podatkov lahko povzroči škodo, objektivno vredni zaščite.

(11)  Glej sprotno opombo 8.

(12)  Družba NVIDIA je pritožnik v ločenem postopku v zadevi AT.39711 Qualcomm (plenilske cene).

(13)  Glede na pomisleke, ki jih je izrazila družba Qualcomm, je pooblaščenec za zaslišanje dodal, da (i) se v skladu s členom 16a(3)(b) Uredbe (ES) št. 773/2004 „informacije, ki jih je Komisija pripravila med postopkom in poslala strankam“, ne morejo uporabiti v postopkih pred nacionalnimi sodišči, dokler Komisija ne konča svojega postopka, in da (ii) potrditev družbe NVIDIA kot zainteresirane tretje osebe družbi Qualcomm ni preprečevala uveljavljanja njene pravice do obrambe v postopku Komisije.

(14)  V zvezi s pritožbo družbe Qualcomm glede „neenakosti orožij“ družb Qualcomm in Apple, kar zadeva roke, glej točko 45 spodaj.

(15)  Glej na primer sodbo v zadevi Österreichische Postsparkasse in Bank für Arbeit und Wirtschaft proti Komisiji (T-213/01 in T-214/01, EU:T:2006:151, točka 107) ter točko 103 obvestila o dobrih praksah protimonopolne politike.

(16)  Člen 9(1) Sklepa 2011/695/EU se nanaša na pisne odgovore na obvestila o nasprotovanju.

(17)  Glej po analogiji sodbo v zadevi SEP proti Komisiji (T-115/99, EU:T:2001:54, točka 43).

(18)  Glej točko 28 zgoraj.

(19)  Vključno s sklicevanjem in drugimi pojasnili ter koristnejšimi povzetki ali nezaupnimi različicami delno ali v celoti zaupnih dokumentov.

(20)  V zvezi s tem glej sodbe v zadevah Aalborg Portland in drugi proti Komisiji (C-204/00 P, EU:C:2004:6, točka 68); Atlantic Container Line in drugi proti Komisiji (T-191/98 in T-212/98 do T-214/98, EU:T:2003:245, točki 376 in 377) ter Solvay proti Komisiji (T-186/06, EU:T:2011:276, točka 214).

(21)  Glej po analogiji sodbo v zadevi Mannesmannröhren-Werke proti Komisiji (T-44/00, EU:T:2004:218, točka 65).

(22)  Zlasti člen 7(1) Sklepa 2011/695/EU in točka 47 Obvestila Komisije o pravilih za vpogled v spis Komisije v zadevah na podlagi členov 81 in 82 Pogodbe ES, členov 53, 54 in 57 Sporazuma EGP in Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (UL C 325, 22.12.2005, str. 7, s spremembami iz leta 2015, določenimi v UL C 256, 5.8.2015, str. 3).

(23)  Po analogiji glej tudi sodbo v zadevi SKW Stahl-Metallurgie Holding AG in SKW Stahl-Metallurgie GmbH proti Komisiji (T-384/09, EU:T:2014:27, točka 61).

(24)  Glej, med drugim, po analogiji sodbe v zadevah Eisen und Metall proti Komisiji (9/83, EU:C:1984:86, točka 32); Thyssen Stahl proti Komisiji (T-141/94, EU:T:1999:48, točka 110) in FMC Foret proti Komisiji (T-191/06, EU:T:2011:277, točka 137).

(25)  Zadeva T-340/03, EU:T:2007:22, točke 49 do 52.


31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/25


Povzetek sklepa Komisije

z dne 24. januarja 2018

v zvezi s postopkom iz člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP

(Zadeva AT.40220 – Qualcomm (plačila za ekskluzivnost))

(notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 240)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

(2018/C 269/16)

Komisija je 24. januarja 2018 sprejela sklep v zvezi s postopkom iz člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP. Komisija v skladu z določbami člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (1) objavlja imena strank in glavno vsebino sklepa, vključno z vsemi naloženimi sankcijami, ob upoštevanju pravnega interesa podjetij do varovanja poslovnih skrivnosti.

1.   UVOD

(1)

Sklep ugotavlja, da je podjetje Qualcomm Inc. (v nadaljnjem besedilu: Qualcomm) kršilo člen 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: PDEU) in člen 54 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) s tem, da je odobrilo plačila podjetju Apple Inc. (v nadaljnjem besedilu: Apple), pod pogojem, da podjetje Apple od podjetja Qualcomm zagotovi vse svoje zahteve po naborih čipov za osnovni pas (2), ki so skladni s standardom dolgoročnega razvoja in standardi globalnega sistema mobilnih telekomunikacij (GSM) ter standardi univerzalnega mobilnega telekomunikacijskega sistema (UMTS). Takšni nabori čipov za osnovni pas so v Sklepu navedeni kot „nabori čipov LTE“.

(2)

Kršitev je trajala od 25. februarja 2011 do 16. septembra 2016.

(3)

Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je 19. januarja 2018 in 23. januarja 2018 izdal pozitivni mnenji o Sklepu v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1/2003 in globi, ki je bila naložena podjetju Qualcomm.

2.   SPORAZUMI PODJETJA QUALCOMM S PODJETJEM APPLE

(4)

Podjetje Qualcomm je 25. februarja 2011 sklenilo sporazum s podjetjem Apple (v nadaljnjem besedilu: prehodni sporazum) o dobavi naborov čipov za osnovni pas. Prehodni sporazum je bil 28. februarja 2013 spremenjen z naknadnim sporazumom (v nadaljnjem besedilu: prva sprememba prehodnega sporazuma). Prva sprememba prehodnega sporazuma je začela veljati retroaktivno od 1. januarja 2013.

(5)

Prehodni sporazum in prva sprememba prehodnega sporazuma določata, da podjetje Qualcomm podjetju Apple odobri plačila, pod pogojem, da podjetje Apple od podjetja Qualcomm zagotovi vse svoje zahteve po naborih čipov LTE.

(6)

Medtem ko bi moral prehodni sporazum, kakor je bil spremenjen s prvo spremembo prehodnega sporazuma (v nadaljnjem besedilu skupaj: sporazuma), prenehati veljati 31. decembra 2016, je prenehal veljati 16. septembra 2016, ko je podjetje Apple uvedlo naprave iPhone 7, ki so vključevale Intelove nabore čipov LTE.

3.   OPREDELITEV TRGA

(7)

Sklep ugotavlja, da je upoštevni proizvodni trg prodajni trg za nabore čipov LTE.

(8)

Sklep ugotavlja, da trg za nabore čipov LTE obsega ves svet.

4.   PREVLADUJOČI POLOŽAJ

(9)

Sklep ugotavlja, da je podjetje Qualcomm med 1. januarjem 2011 in 31. decembrom 2016 imelo prevladujoč položaj na svetovnem trgu za nabore čipov LTE.

(10)

Podjetje Qualcomm ima od leta 2010 velike deleže na svetovnem trgu za nabore čipov LTE.

(11)

Za svetovni trg za nabore čipov LTE je tudi značilno, da obstaja več ovir za vstop in širitev.

(12)

Poleg tega komercialna moč odjemalcev naborov čipov osnovnega frekvenčnega pasu podjetja Qualcomm ne more vplivati na prevladujoči položaj tega podjetja.

5.   ZLORABA PREVLADUJOČEGA POLOŽAJA

(13)

Sklep ugotavlja, da je podjetje Qualcomm zlorabilo svoj prevladujoči položaj na svetovnem trgu naborov čipov LTE z odobritvijo plačil podjetju Apple, pod pogojem, da podjetje Apple od podjetja Qualcomm zagotovi vse svoje zahteve po naborih čipov LTE.

(14)

Plačila, ki jih je podjetje Qualcomm odobrilo podjetju Apple, pod pogojem, da podjetje Apple od podjetja Qualcomm zagotovi vse svoje zahteve po naborih čipov LTE, so bila plačila za ekskluzivnost.

(15)

Ne glede na argumente podjetja Qualcomm, ki temu nasprotuje, so imela njegova plačila za ekskluzivnost potencialno protikonkurenčne učinke.

(16)

Plačila podjetja Qualcomm so zmanjšala spodbudo podjetja Apple, da bi se obrnilo na dobavitelje konkurenčnih naborov čipov LTE, kar potrjujejo interni dokumenti in pojasnila podjetja Apple.

(17)

Poleg tega so plačila za ekskluzivnost podjetja Qualcomm pokrila pomemben delež svetovnega trga za nabore čipov LTE.

(18)

Podjetje Apple je privlačen odjemalec za dobavitelje naborov čipov LTE, ker ima velik pomen za vstop ali širitev na svetovnem trgu za nabore čipov LTE.

(19)

Analiza kritične marže, ki jo je predložilo podjetje Qualcomm, ne podpira njegove trditve, da njegova plačila za ekskluzivnost niso mogla imeti protikonkurenčnih učinkov.

(20)

Podjetje Qualcomm ni dokazalo, da so bila njegova plačila za ekskluzivnost izravnana ali presežena s prednostmi v smislu učinkovitosti, ki koristijo tudi potrošniku. To pa zato, ker podjetje Qualcomm ni dokazalo, da so bila plačila za ekskluzivnost potrebna za doseganje večje učinkovitosti.

(21)

Kršitev podjetja Qualcomm je zajemala obdobje od 25. februarja 2011 do 16. septembra 2016.

6.   PRISTOJNOST

(22)

Sklep ugotavlja, da je pristojen za uporabo člena 102 PDEU in člena 54 Sporazuma EGP za kršitev podjetja Qualcomm, saj je bil izveden in je lahko imel znatne, takojšnje in predvidljive učinke v EGP.

7.   VPLIV NA TRGOVINO

(23)

Sklep ugotavlja, da kršitev podjetja Qualcomm znatno vpliva na trgovino med državami članicami v smislu člena 102 Pogodbe in med pogodbenicami v smislu člena 54 Sporazuma EGP.

8.   PRAVNA SREDSTVA IN GLOBE

(24)

V času sprejetja Sklepa se je kršitev podjetja Qualcomm končala, saj sta sporazuma prenehala veljati 16. septembra 2016, ko je podjetje Apple uvedlo naprave iPhone 7, ki vključujejo Intelove nabore čipov LTE.

(25)

Vendar Sklep določa, da se mora podjetje Qualcomm vzdržati ponovnega ravnanja, ki ga opisuje Sklep, ter vseh dejanj ali ravnanj, ki bi imeli enak ali enakovreden cilj ali učinek kot ravnanje, opisano v Sklepu. To vključuje plačila, rabate ali katero koli vrsto nadomestila, ki so pogojeni s tem, da podjetje Apple od podjetja Qualcomm pridobi vse ali večino svojih zahtev po naborih čipov LTE.

(26)

Globa, naložena podjetju Qualcomm zaradi kršitve, se izračuna na podlagi načel, določenih v smernicah iz leta 2006 o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 23(2)(a) Uredbe št. 1/2003. Sklep ugotavlja, da bi moral končni znesek globe, ki se naloži podjetju Qualcomm, znašati 997 439 000 EUR.

(1)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.

(2)  Nabori čipov za osnovni pas omogočajo, da se pametni telefoni in tablični računalniki povežejo s celičnimi omrežji ter se uporabljajo za prenos govora in podatkov.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/27


Posodobitev seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(16) Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (1)

(2018/C 269/17)

Objava seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(16) Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah), temelji na informacijah, ki jih Komisiji sporočijo države članice v skladu s členom 39 Zakonika o schengenskih mejah (kodifikacija).

Poleg objave v Uradnem listu Evropske unije je na voljo mesečna posodobitev na spletnih straneh Generalnega direktorata za notranje zadeve.

REPUBLIKA AVSTRIJA

Zamenjava informacij, objavljenih v UL C 343, 13.10.2017

SEZNAM DOVOLJENJ ZA PREBIVANJE, KI JIH IZDAJO DRŽAVE ČLANICE

Dovoljenja za prebivanje v skladu s členom 2(16)(a) Zakonika o schengenskih mejah:

I.   Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko, določeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1030/2002

Dovoljenje za prebivanje „dokazilo o nastanitvi“ (Niederlassungsnachweis) v obliki kartice ID 1 v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 2003 do 31. decembra 2005);

dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 2005 do 31. decembra 2005);

dovoljenja za prebivanje, ki obsegajo „dovoljenja za nastanitev“ (Niederlassungsbewilligung), „dovoljenja za prebivanje za družinske člane“ (Familienangehöriger), „dovoljenja EU za stalno prebivanje“ (Daueraufenthalt-EG), „dovoljenja za stalno prebivanje za družinske člane“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) in „dovoljenja za prebivanje“ (Aufenthaltsbewilligung) v obliki kartice ID 1 v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se izdajajo od 1. januarja 2006).

Na „dovoljenju za prebivanje“ (Aufenthaltsbewilligung) je naveden poseben namen, za katerega je bilo izdano.

„Dovoljenje za prebivanje“ (Aufenthaltsbewilligung) se lahko izda za naslednje namene: osebe, premeščene znotraj podjetja, napotene delavce, samozaposlene osebe, posebne primere nesamostojne pridobitne dejavnosti, dijake, študente, izvajalce socialnih storitev, združitev družine. Dovoljenje za prebivanje z namenom premestitve znotraj podjetja se izdaja od 1. oktobra 2017.

„Dovoljenje za nastanitev“ (Niederlassungsbewilligung) se lahko izda brez zahtevanih dodatnih podatkov ali za naslednje namene: za osebe brez pridobitne dejavnosti in vzdrževane osebe. Od 1. oktobra 2017 se lahko dovoljenje za nastanitev izda tudi za namene „raziskovalci“, „umetniki“ ali „posebni primeri nesamostojne pridobitne dejavnosti“.

„Dovoljenja za nastanitev“ (Niederlassungsbewilligung) za kategorijo „ključni delavci“, in sicer za neomejen in omejen čas, so se v Avstriji izdajala do 30. junija 2011.

„Dovoljenja EU za stalno prebivanje“ (Daueraufenthalt-EG) in „dovoljenja za stalno prebivanje za družinske člane“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) so se v Avstriji izdajala do 31. decembra 2013.

Dovoljenja za prebivanje za namene člena 69a Zakona o nastanitvi in prebivanju (NAG) so se v Avstriji izdajala do 31. decembra 2013.

Do 30. septembra 2017 se je dovoljenje za prebivanje izdajalo tudi za kategorije „rotirajoča delovna sila“, „umetniki“ in „raziskovalci“;

„rdeča-bela-rdeča karta“ (Rot-Weiß-Rot-Karte), „rdeča-bela-rdeča karta plus“ (Rot Weiß Rot Karte plus) in „modra karta EU“ (Blaue Karte EU) v obliki kartice ID 1 v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se izdajajo od 1. julija 2011);

„dovoljenja EU za stalno prebivanje“ (Daueraufenthalt-EU) v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se izdaja od 1. januarja 2014);

„dovoljenja za prebivanje plus“ (Aufenthaltsberechtigung plus) v skladu s členom 55(1) ali členom 56(1) Zakona o azilu (AsylG, BGBl. I št. 100/2005) ustrezajo dosedanjim določbam členov 41a(9) in 43(3) Zakona o nastanitvi in prebivanju (BGBl. I št. 38/2011). V Avstriji se izdaja od 1. januarja 2014;

„dovoljenja za prebivanje“ (Aufenthaltsberechtigung) v skladu s členom 55(2) ali 56(2) Zakona o azilu (BGBl. I št. 100/2005) ustrezajo dosedanjim „dovoljenjem za nastanitev“ (Niederlassungsbewilligung) v skladu s členom 43(3) in (4) Zakona o nastanitvi in prebivanju (BGBl. I št. 38/2011). V Avstriji se izdaja od 1. januarja 2014;

„dovoljenje za prebivanje zaradi posebne zaščite“ (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz) v skladu s členom 57 Zakona o azilu (BGBl. I št. 100/2005) še naprej na nacionalni ravni prenaša določbe Direktive 2004/81/ES z dne 29. aprila 2004 o dovoljenju za prebivanje, izdanem prebivalcem tretjih držav, ki so žrtve nedovoljene trgovine z ljudmi ali so bili predmet dejanj omogočanja nezakonitega priseljevanja, ki sodelujejo s pristojnimi organi. Predhodnik je bil člen 69a(1) Zakona o nastanitvi in prebivanju (BGBl. I št. 38/2011). V Avstriji se izdaja od 1. januarja 2014.

II.   Dovoljenja za prebivanje, ki se v skladu z Direktivo 2004/38 ne izdajajo po enotni obliki

„Dovoljenje za prebivanje za družinske člane državljanov EGP“ (Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers) v skladu z Direktivo 2004/38/ES za državljane tretjih držav, ki so družinski člani državljanov EGP, ki imajo pravico do prebivanja v Uniji, ne ustreza standardnemu formatu iz Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav;

„dovoljenje za stalno prebivanje“ (Daueraufenthaltskarte) v skladu z Direktivo 2004/38/ES, ki izkazuje pravico do stalnega prebivanja v Uniji za državljane tretjih držav, ki so družinski člani državljanov EGP in so pridobili pravico do stalnega prebivanja, ne ustreza standardni obliki iz Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav.

Drugi dokumenti, s katerimi se izkazuje pravica do prebivanja v Avstriji ali do ponovnega vstopa v Avstrijo (v smislu člena 2(16)(b) Zakonika o schengenskih mejah):

osebna izkaznica s fotografijo in v obliki kartice, za osebe s privilegiji in imunitetami v rdeči, rumeni, modri, zeleni, rjavi, sivi in oranžni barvi, ki jo izda ministrstvo za evropske zadeve, integracijo in zunanje zadeve;

osebna izkaznica s fotografijo in v obliki kartice za osebe s privilegiji in imunitetami v svetlo sivi barvi z oznako za kategorije „rot“ (rdeča), „orange“ (oranžna), „gelb“ (rumena), „grün“ (zelena), „blau“ (modra), „braun“ (rjava) in „grau“ (siva), ki jo izda ministrstvo za evropske zadeve, integracijo in zunanje zadeve;

„status upravičenca do azila“ (Status des Asylberechtigten) v skladu s členom 7 Zakona o azilu iz leta 1997 (BGBl. I št. 105/2003) (priznan do 31. decembra 2005) – navadno izkazan z veljavno potno listino v obliki knjižice ID 3 (v Avstriji se je izdajala od 1. januarja 1996 do 27. avgusta 2006);

„status upravičenca do azila“ (Status des Asylberechtigten) v skladu s členom 3 Zakona o azilu iz leta 2005 (priznan od 1. januarja 2006) – navadno izkazan z veljavno potno listino v obliki knjižice ID 3 (v Avstriji se izdaja od 28. avgusta 2006) ali s kartico za osebe s statusom upravičenca do azila v skladu s členom 51a člena Zakona o azilu iz leta 2005;

„status upravičenca do subsidiarne zaščite“ (Status des subsidiär Schutzberechtigten) v skladu s členom 8 Zakona o azilu iz leta 1997 (BGBl. I št. 105/2003) (priznan do 31. decembra 2005) – navadno izkazan s potno listino za tujce v obliki knjižice ID 3 z integriranim elektronskim mikročipom (v Avstriji se je izdajala od 1. januarja 1996 do 27. avgusta 2006);

„status upravičenca do subsidiarne zaščite“ (Status des subsidiär Schutzberechtigten) v skladu s členom 8 Zakona o azilu iz leta 2005 (priznan od 1. januarja 2006) – navadno izkazan s potno listino za tujce v obliki knjižice ID 3 z integriranim elektronskim mikročipom (v Avstriji se izdaja od 28. avgusta 2006) ali s kartico za osebe s statusom upravičenca do subsidiarne zaščite v skladu s členom 52 Zakona o azilu iz leta 2005;

seznam udeležencev šolskih izletov znotraj Evropske unije v smislu Sklepa Sveta z dne 30. novembra 1994 o skupnem ukrepu o olajšavah za potovanje za učence iz tretjih držav s stalnim prebivališčem v državi članici;

potrdilo o zakonitem prebivanju v skladu s členom 31(1)(5) zakona o policiji za tujce (FPG)/zahtevek za podaljšanje v skladu s členom 2(4)(17a) FPG v povezavi z veljavno potno listino;

dovoljenje za prebivanje za nedoločen čas – izdajalo se je v obliki navadnega vizuma na podlagi člena 6(1)(1) Zakona o tujcih (FrG) iz leta 1992 (avstrijski organi in predstavništva v tujini so ga izdajali v obliki žiga do 31. decembra 1992);

dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke zelene barve do št. 790 000;

dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke zeleno-bele barve od št. 790 001;

dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke v skladu s Skupnim ukrepom Sveta (97/11/PNZ) z dne 16. decembra 1996 o enotni obliki dovoljenj za prebivanje, UL L 7, 10.1.1997 (v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 1998 do 31. decembra 2004);

potrdilo o pravici do vstopa v Avstrijo v skladu s členom 24 Zakona o nastanitvi in prebivanju v obliki zeleno-modre nalepke.

Seznam prejšnjih objav

 

UL C 247, 13.10.2006, str. 1

 

UL C 153, 6.7.2007, str. 5

 

UL C 192, 18.8.2007, str. 11

 

UL C 271, 14.11.2007, str. 14

 

UL C 57, 1.3.2008, str. 31

 

UL C 134, 31.5.2008, str. 14

 

UL C 207, 14.8.2008, str. 12

 

UL C 331, 21.12.2008, str. 13

 

UL C 3, 8.1.2009, str. 5,

 

UL C 64, 19.3.2009, str. 15

 

UL C 198, 22.8.2009, str. 9

 

UL C 239, 6.10.2009, str. 2

 

UL C 298, 8.12.2009, str. 15

 

UL C 308, 18.12.2009, str. 20

 

UL C 35, 12.2.2010, str. 5

 

UL C 82, 30.3.2010, str. 26

 

UL C 103, 22.4.2010, str. 8

 

UL C 108, 7.4.2011, str. 6

 

UL C 157, 27.5.2011, str. 5

 

UL C 201, 8.7.2011, str. 1

 

UL C 216, 22.7.2011, str. 26

 

UL C 283, 27.9.2011, str. 7

 

UL C 199, 7.7.2012, str. 5

 

UL C 214, 20.7.2012, str. 7

 

UL C 298, 4.10.2012, str. 4

 

UL C 51, 22.2.2013, str. 6

 

UL C 75, 14.3.2013, str. 8

 

UL C 77, 15.3.2014, str. 4

 

UL C 118, 17.4.2014, str. 9

 

UL C 200, 28.6.2014, str. 59

 

UL C 304, 9.9.2014, str. 3

 

UL C 390, 5.11.2014, str. 12

 

UL C 210, 26.6.2015, str. 5

 

UL C 286, 29.8.2015, str. 3

 

UL C 151, 28.4.2016, str. 4

 

UL C 16, 18.1.2017, str. 5

 

UL C 69, 4.3.2017, str. 6

 

UL C 94, 25.3.2017, str. 3.

 

UL C 297, 8.9.2017, str. 3.

 

UL C 343, 13.10.2017, str. 12.

 

UL C 100, 16.3.2018, str. 25.

 

UL C 144, 25.4.2018, str. 8.

 

UL C 173, 22.5.2018, str. 6.

 

UL C 222, 26.6.2018, str. 12.

 

UL C 248, 16.7.2018, str. 4.


(1)  Glej seznam prejšnjih objav na koncu dokumenta.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

31.7.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 269/32


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.8986 – EIH/Krone-Mur/Primavia)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 269/18)

1.   

Komisija je 23. julija 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

Europe Intermodal Holding („EIH“, Francija), ki pripada skupini SNCF Mobilités (Francija),

Krone-Mur Servifrío S.L. („Krone-Mur“, Španija),

Primavia Europe S.L. („Primavia“, Španija), ki ga obvladuje podjetje Krone-Mur.

Podjetji EIH in Krone-Mur pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Primavia.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za EIH: zagotavljanje intermodalnih in večmodalnih storitev tovornega prevoza,

—   za Krone-Mur: zagotavljanje storitev tovornega prevoza,

—   za Primavia: zagotavljanje mednarodnih kombiniranih storitev cestnega in železniškega prevoza zamrznjenih proizvodov, predvsem pokvarljivega blaga med Španijo in severno Evropo.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.8986 – EIH/Krone-Mur/Primavia

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.