|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 232 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 61 |
|
Vsebina |
Stran |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2018/C 232/01 |
Sklepi Sveta – Zdrava prehrana za otroke: zdrava prihodnost Evrope |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2018/C 232/02 |
||
|
2018/C 232/03 |
||
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2018/C 232/04 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2018/C 232/05 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8832 – Knauf/Armstrong) ( 1) |
|
|
2018/C 232/06 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8980 – Partners Group/Techem) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1) |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
3.7.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 232/1 |
Sklepi Sveta
Zdrava prehrana za otroke: zdrava prihodnost Evrope
(2018/C 232/01)
SVET EVROPSKE UNIJE –
1.
OPOZARJA, da Pogodba o Evropski uniji pomeni novo stopnjo v procesu oblikovanja vse tesnejše zveze med narodi Evrope, v kateri se odločitve sprejemajo v kar najtesnejši povezavi z državljani, in da je cilj Unije krepitev blaginje njenih narodov (1). Politike Unije morajo predvsem zadovoljiti potrebe in interese državljanov.
2.
OPOZARJA, da je zdravstveno varstvo za Unijo temeljnega pomena in da ima vsakdo pravico do preventivnega zdravstvenega varstva v skladu s pogoji, ki jih določajo nacionalne zakonodaje in običaji, kot je zapisano v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah (2).
3.
OPOZARJA, da se pri opredeljevanju in izvajanju vseh politik in dejavnosti Unije zagotavlja visoka raven varovanja zdravja ljudi (3).
4.
OPOZARJA, da bi moralo imeti zdravje posameznikov in skupnosti prednost pred gospodarskimi in trgovinskimi vprašanji, kot je med drugim zapisano v Evropski listini o okolju in zdravju (4).
5.
OPOZARJA, da je spoštovanje kultur in tradicij držav članic ena od temeljnih vrednot Unije, potrjenih v Pogodbah (5).
6.
OPOZARJA, da ima dejavnost Unije v skladu s členom 168(7) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) pomembno vlogo pri dodajanju vrednosti prizadevanjem držav članic, saj dopolnjuje nacionalne politike, hkrati pa upošteva odgovornost držav članic za opredelitev njihove zdravstvene politike ter za organizacijo in zagotavljanje zdravstvenih storitev in zdravstvene oskrbe.
7.
OPOZARJA, da morajo države pogodbenice Konvencije o otrokovih pravicah (OZN) (6) v največji možni meri zagotavljati otrokovo preživetje in razvoj ter priznavati otrokovo pravico do najvišje dosegljive ravni zdravja.
8.
OPOZARJA na trdno zavezanost vseh institucij Unije in držav članic k spodbujanju, varstvu in uresničevanju otrokovih pravic v vseh ustreznih politikah Unije (7). Pri vseh dejavnostih v zvezi z otroki, bodisi da jih vodijo državne bodisi zasebne ustanove, morajo biti otrokove koristi glavno vodilo. Unija mora za izpolnjevanje zavezanosti spoštovanju otrokovih pravic usklajevati vse svoje ustrezne ukrepe in pobude v okviru Pogodb, Listine EU o temeljnih pravicah in Konvencije o otrokovih pravicah (OZN), ki so skupna podlaga za vse ukrepe Unije v zvezi z otroki.
9.
POUDARJA, da je prihodnost Evrope v rokah mladih ter da bi morala biti zdravje in dobro počutje resnično v središču vseh politik Unije, in sicer z ocenjevanjem učinka vseh pobud in ukrepov na zdravje ljudi ter zato, da bi ustvarili primerno okolje za zdrav način življenja. Otroštvo je edinstveno obdobje, ki skozi vse življenje vpliva na zdravje, kakovost življenja in preprečevanje kroničnih nenalezljivih bolezni (8).
10.
PRIZNAVA, da so preventivne politike, ki se osredotočajo na zdravo prehrano in redno telesno dejavnost, ena najboljših naložb v dobro počutje zdrave mlade evropske generacije. Ohranjanje in varovanje dobrega počutja posameznikov ter telesnega in duševnega zdravja otrok prinašata koristi vsem posameznikom, celotni družbi in gospodarstvu. Kako pomembno je znati ohranjati telesno in duševno zdravje ter skrbeti za zdrav, v prihodnost usmerjen način življenja, je priznano tudi v Priporočilu Sveta o ključnih kompetencah za vseživljenjsko učenje (9).
11.
UGOTAVLJA, da je v skladu s cilji strategije Evropa 2020 (10) taka naložba posledično gonilo rasti evropskega gospodarstva ter vzdržnih sistemov zdravstvenega in socialnega varstva.
12.
OPOZARJA na pomen zdrave rasti in razvoja otrok. UGOTAVLJA, da so s prehrano povezana stanja, kot sta prekomerna teža in debelost, ena od dejavnikov, ki lahko neposredno vplivajo na zdravje otroka ter so povezani s stopnjo izobrazbe in kakovostjo življenja. Pri otrocih z debelostjo obstajata velika verjetnost, da bodo ostali debeli tudi v odrasli dobi, in večje tveganje za kronične bolezni.
13.
UGOTAVLJA, da je debelost pri otrocih zdravstveni problem, ki bi ga bilo treba obravnavati tudi v kontekstu socialno-ekonomskih determinant neenakosti na zdravstvenem in socialnem področju.
14.
OPOZARJA na cilje trajnostnega razvoja OZN, med katerimi sta splošni cilj izboljšanja prehrane in konkretni cilj tretjinskega zmanjšanja prezgodnje umrljivosti zaradi nenalezljivih bolezni s preventivnimi ukrepi in zdravljenjem do leta 2030 (11), ter na globalni akcijski načrt Svetovne zdravstvene organizacije (SZO) za preprečevanje in nadzor nenalezljivih bolezni za obdobje 2013–2020, katerega cilj je zmanjšanje tveganja prezgodnje umrljivosti zaradi bolezni srca in ožilja, raka, diabetesa in kroničnih bolezni dihal (12).
15.
OPOZARJA, da obstajajo štirje glavni dejavniki tveganja za nenalezljive bolezni (uporaba tobaka, telesna nedejavnost, nezdravo prehranjevanje in škodljivo uživanje alkohola), zaradi česar bi bilo treba več narediti za promocijo zdravja in preprečevanje bolezni.
16.
Z ZASKRBLJENOSTJO UGOTAVLJA, da skrb vzbujajoči trendi naraščanja nenalezljivih bolezni na ravni EU in mednarodni ravni vplivajo na osebno in socialno kakovost življenja državljanov EU ter da ta je ta vpliv mogoče izmeriti v ekonomskem smislu: povečan pritisk na nacionalne zdravstvene sisteme, vpliv na državne proračune in omejena zmogljivost, ki ima za posledico zmanjšanje produktivnosti (13).
17.
OPOZARJA na pomen prehranjevanja in hrane za izboljšanje zdravja državljanov, kar je izrecno potrjeno v sklepih Sveta, nazadnje na temo prehrane in telesne dejavnosti, izboljševanja živil ter prekomerne teže in debelosti pri otrocih (14), v katerih so med drugim obravnavani izzivi spremembe sestave živil, javnih naročil in trženja. OPOZARJA, da je tesna povezava med prehranjevanjem in nenalezljivimi boleznimi priznana tudi v Dunajski deklaraciji z dne 5. julija 2013 (15) ter v Evropskem akcijskem načrtu regionalnega urada STO glede hrane in prehranjevanja za obdobje 2015–2020 (16), ki ji je sledil.
18.
POZDRAVLJA nacionalne politike in akcijske načrte držav članic, katerih cilj je, da se potrošnikom do leta 2020 zagotovi, da bo zdrava izbira lahka izbira (17) – med drugim tudi z zavzemanjem za spremembo sestave živil in spodbujanjem javnih naročil v zvezi z zdravo prehrano, omejevanjem trženja, ki dela hrano z visoko vsebnostjo maščob, soli in sladkorja privlačno za otroke –, ter druga prizadevanja za preprečevanje prekomerne teže in debelosti pri otrocih. Na splošno bi morala s spremembo sestave živil prehrana postati bolj zdrava, energijska vrednost pa se ne bi smela povečati.
19.
OPOZARJA, da je osrednji namen pravnega okvira Unije (18) potrošnikom zagotoviti možnost, da ozaveščeno izbirajo ustrezno prehrano.
20.
UGOTAVLJA, da je oblikovanje zdravih navad že od spočetja, v času nosečnosti in prvih dneh življenja eno od ključnih determinant daljše pričakovane življenjske dobe zdravega prebivalstva, kar med drugim velja tudi za reproduktivno zdravje in umski razvoj. Vzorci prehranjevanja, pridobljeni v prvih treh letih življenja, lahko povzročijo spremembe v odzivnosti metabolizma, ki lahko z metabolnim programiranjem in epigenetskimi mehanizmi postanejo nepopravljive (19). Preventivni ukrepi za oblikovanje prehranjevalnih navad bi torej morali spodbujati uživanje hrane z dobro hranilno vrednostjo že od najzgodnejših let (20) ter skozi celo življenje.
21.
PRIZNAVA, da se bistveni, z zdravjem povezani vedenjski vzorci, razviti v otroštvu in mladosti, ohranjajo celo življenje.
22.
POUDARJA, da ima socialno in ekonomsko okolje ključno vlogo pri oblikovanju izbire. Zato bi morale politike in pobude, ki se ukvarjajo s tem okoljem, spodbujati in podpirati zdrave prehranjevalne navade, ne da bi pri tem neupravičeno prenesli breme odgovornosti na posameznika.
23.
PRIZNAVA, da zmanjševanje neenakosti v zdravju ne more temeljiti le na izbiri posameznika; tudi vse ustrezne javne politike morajo podpirati zdrava okolja.
24.
OPOZARJA, da je uspešnost učinkovite in ambiciozne preventivne politike odvisna od resničnega uveljavljanja pristopa vključevanja zdravstvenega vidika v vse politike. Za zdravje spodbudno okolje se lahko ustvari le z medsebojnim sodelovanjem vseh sektorjev, pri tem pa je treba vzpostaviti ravnotežje med nasprotujočimi si prednostnimi nalogami in preprečiti razdrobljenost. To zagotavlja vsevladni in vsedružbeni pristop.
25.
MENI, da je pomembno, da druge politike Unije, kot je skupna kmetijska politika, prispevajo k uresničenju cilja potrošnikom zagotoviti možnost zdrave izbire, na kar je bilo že opozorjeno v dokumentu „Prihodnost preskrbe s hrano in kmetijstva“, ki ga je Svet ob podpori 23 delegacij (21) sprejel 19. marca 2018. PRIZNAVA prispevek sheme za razdeljevanje sadja, zelenjave in mleka v šolah ter drugih mehanizmov, ki jih podpira skupna kmetijska politika v državah članicah, k izboljšanju rezultatov na področju zdravja v EU (22).
26.
PRIZNAVA, da je treba posebno pozornost nameniti otrokom iz socialno prikrajšanih skupnosti. UGOTAVLJA, da so možnosti za zdravo odraščanje tesno povezane s socialnimi determinantami. Današnje breme bolezni izvira iz načina obravnave teh socialnih dejavnikov ter načina razporejanja in uporabe naših virov (23).
27.
Z ZASKRBLJENOSTJO UGOTAVLJA, da lahko sedanji način prehranjevanja še poslabša že tako vse slabše prehranjevalne navade, prispeva k prekomerni teži in debelosti in okrepi s tem povezane dejavnike tveganja za nenalezljive bolezni. Pripravljena in predelana živila so zlahka na voljo in dostopna ter na splošno vse bolj postajajo del vsakodnevne prehrane. Zlasti mladi radi pogosteje jedo zunaj in uživajo lahko dostopno hitro prehrano z visoko vsebnostjo maščob, soli in sladkorja ter sladkane in energijske pijače.
28.
PRIZNAVA, da je nemogoče obrniti trend kroničnih bolezni, povezanih s prehrano, če ne bomo ohranili raznolikosti živil, tradicionalne zdrave prehrane, kot so sredozemska, nordijska ali druge regionalne prehrane, ter zdravih prehranjevalnih navad in načinov življenja in obenem izboljševali cenovne dostopnosti in privlačnosti sezonskih in svežih živil ter živil z nizko vsebnostjo maščobe, sladkorja in soli.
29.
Z ZASKRBLJENOSTJO UGOTAVLJA, da so otroci, ki so ranljiva skupina potrošnikov, še posebej izpostavljeni sodobnim načinom trženja, kot so sponzoriranje, promocijsko umeščanje izdelkov (promocija izdelkov na prodajnih mestih), promocijske prodaje, navzkrižno promoviranje z zvezdniki, maskotami blagovnih znamk ali priljubljenimi liki, spletišča, embalaža, označevanje, elektronska in besedilna sporočila, družbena odgovornost podjetij in filantropske dejavnosti, vezane na znamčenje, pa tudi komuniciranje prek virusnega trženja in ustno komuniciranje (24). Dokazano je, da oglaševanje pri otrocih vpliva na njihove preference glede hrane, njihove nakupovalne zahteve in vzorce potrošnje (25). Razvidno je tudi to, da je v mnogih primerih učinkovit nadzor staršev v veliki meri težek, če ne kar nemogoč.
30.
OPOZARJA, da Direktiva 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (26) ponudnike avdiovizualnih medijskih storitev spodbuja, da oblikujejo pravila ravnanja v zvezi z neprimernimi avdiovizualnimi komercialnimi sporočili, ki spremljajo otroške programe ali so njihov del, o hrani in pijači, ki vsebujeta hranila in snovi s hranilnim ali fiziološkim učinkom, kot so zlasti maščobe, transmaščobne kisline, sol/natrij in sladkorji, katerih prekomerno uživanje v celotni prehrani ni priporočljivo. Ugotavlja, da je praksa v nekaterih državah članicah pokazala, da so lahko pravila ravnanja v skladu s priporočili o zdravi prehrani.
31.
OPOZARJA, da bi bilo treba zmanjšati povprečno količino transmaščobnih kislin, ki jo zaužijejo potrošniki v EU, kot je navedeno tudi v resoluciji, ki jo je Evropski parlament sprejel 26. oktobra 2016 (27).
32.
Z zaskrbljenostjo UGOTAVLJA, da zaradi čezmejne razsežnosti tega problema sedanji različni pristopi k regulaciji trženja na lokalni, regionalni ali nacionalni ravni morda ne bodo tako učinkoviti kot regulacija čezmejnega trženja za celotno EU, zlasti pri digitalnih medijih.
33.
OPOZARJA na prednosti večstranskega dialoga, ki vse nosilce živilskih dejavnosti, kot so kmetje in ribiči, proizvajalci, trgovci ter obrati javne prehrane in restavracije, poziva k socialni in etični odgovornosti. IZREKA PRIZNANJE odločnosti nekaterih deležnikov in nekatere ukrepe, ki jih ti sprejeli s prostovoljnimi zavezami v okviru platforme EU za prehrano, telesno dejavnost in zdravje, tudi na področju trženja (28). Z okrepitvijo sodelovanja in prizadevanj na ravni EU je mogoče deležnike spodbuditi k učinkovitejšim in bolj etičnim skupnim praksam pri (digitalnem) trženju živil z visoko vsebnostjo maščob, soli in sladkorjev, katerega ciljna skupina so otroci, ter k bolj ambicioznim zavezam, ki bi resnično pripomogle k izboljšanju prehrane otrok. UGOTAVLJA, da bi bilo treba morda tedaj, ko samoregulacija ne zadostuje, sprejeti zakonodajne ukrepe.
34.
POZIVA k še bolj doslednemu izvajanju priporočil SZO o trženju živil in brezalkoholnih pijač, katerega ciljna skupina so otroci, v skladu z načelom, da je vodilo otrokova korist, ter obveznostjo EU, da pri oblikovanju in izvajanju vseh svojih politik in dejavnosti zagotovi visoko raven varovanja javnega zdravja.
POZIVA DRŽAVE ČLANICE, NAJ
|
35. |
Na podlagi celostnega pristopa vključevanja zdravstvenega vidika v vse politike in večsektorskega sodelovanja nadaljujejo razvoj in izvajanje ciljno usmerjenih politik za obravnavanje nenalezljivih bolezni v skladu z globalnim akcijskim načrtom za preprečevanje in nadzor nenalezljivih bolezni za obdobje 2013–2020, pri čemer naj upoštevajo, da je prehrana eden od pomembnih dejavnikov, poleg tega pa naj se osredotočijo na naslednje:
|
POZIVA DRŽAVE ČLANICE IN KOMISIJO, NAJ
|
36. |
V skladu z načeli subsidiarnosti in sorazmernosti, ob upoštevanju lokalnih, regionalnih in nacionalnih posebnosti, kulture in tradicije ter pod vodstvom organov za javno zdravje in prehrano:
|
POZIVA KOMISIJO, NAJ
|
37. |
Tudi v prihodnje daje prednost javnemu zdravju, zlasti z obravnavanjem vprašanj s čezmejnim učinkom, kot so trženje živil, katerih ciljna skupina so otroci, izboljševanje živil, označevanje, koncentracija na trgu v prehranski verigi in raziskovalni projekti, prilagojeni potrebam javnega zdravja, pri čemer je končni cilj izboljšanje rezultatov na področju zdravja v EU. |
|
38. |
Podpre države članice pri izmenjavi, razširjanju in prenosu najboljših praks na področju prehrane in telesne dejavnosti ter tako izboljša promocijo zdravja, preprečevanje bolezni in obvladovanje nenalezljivih bolezni, zlasti pa naj podpre pobude, usmerjene v celovito, vključujoče in večsektorsko sodelovanje ter v uspešno izvedbo pristopa vključevanja zdravstvenega vidika v vse politike. |
|
39. |
Nadaljuje delo na podlagi napredka, ki ga je dosegla Skupina na visoki ravni za prehrano in telesno dejavnost (32), ter še naprej podpira države članice v zvezi s smernicami glede javnih naročil za hrano. |
|
40. |
Še naprej spodbuja deležnike k še ambicioznejšim zavezam na ravni EU za pošteno in odgovorno politiko trženja, ki se bo opirala na pridobljene izkušnje in uspešne primere, kot je Evropska platforma za prehrano, telesno dejavnost in zdravje. |
|
41. |
Ker je regulacija različnih oblik trženja, katerih ciljna skupina so otroci, globalni izziv, ki bi ga bilo treba obravnavati na ravni EU, naj preuči možnosti za okrepitev okvira EU, na primer z oblikovanjem meril, objavo informativnih smernic, podpiranjem kampanj in ohranjanjem pregleda, da bi se zmanjšal negativen vpliv čezmejnega trženja hrane na zdravje otrok. |
|
42. |
Okrepi sinergije med projekti programa Obzorje 2020 v vseh ustreznih sektorjih. |
|
43. |
Preuči vse možnosti za nadaljnjo podporo politikam in pobudam držav članic v okviru obstoječih instrumentov na ravni EU, kot so tretji program za ukrepe Unije na področju zdravja (33), skupna kmetijska politika, evropski strukturni in investicijski skladi in Obzorje 2020, in poskrbi za to, da bodo v prihodnosti vzpostavljeni trajnostni mehanizmi, pri katerih bo na prvem mestu potreba po vlaganju v ljudi. |
(1) Glej drugi odstavek člena 1 in člen 3(1) PEU.
(2) UL C 326, 26.10.2012, str. 391. Glej zlasti člen 35.
(3) Glej npr. člen 12 in člena 114(3) in 168(1) PDEU ter člen 35 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah.
(4) Evropska listina o okolju in zdravju, ki so jo 8. decembra 1989 sprejeli ministri za okolje in zdravje držav članic SZO za Evropo.
(5) Glej npr. šesti odstavek preambule k PEU: „Z ŽELJO poglobiti solidarnost med svojimi narodi ob spoštovanju njihove zgodovine, kulture in tradicij“ in člen 167(1) PDEU: „Unija prispeva k razcvetu kultur držav članic, pri čemer upošteva njihovo nacionalno in regionalno raznolikost ter hkrati postavlja v ospredje skupno kulturno dediščino“.
(6) Sprejeta ter odprta za podpis, ratifikacijo in pristop z resolucijo Generalne skupščine št. 44/25 z dne 20. novembra 1989; veljati začela 2. septembra 1990, v skladu z 49. členom.
(7) Glej zlasti drugi pododstavek člena 3(3) PEU in člen 6(a) PDEU ter člen 24(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah.
(8) Farpour-Lambert (2015): Childhood Obesity Is a Chronic Disease Demanding Specific Health Care – stališče projektne skupine za otroško debelost (COTF) Evropskega združenja za preučevanje debelosti (EASO).
(9) Priporočilo je Svet sprejel 22. maja 2018 (9009/2018) in bo objavljeno v UL L […].
(10) Evropska strategija za pametno, trajnostno in vključujočo rast, sporočilo Komisije, 2010.
(11) Iz Resolucije OZN, ki jo je Generalna skupščina sprejela septembra 2015. Glej zlasti splošni cilj trajnostnega razvoja 3, konkretni cilj 3.4.
(12) Glej Follow-up to the Political Declaration of the High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases.
(13) Glej npr. Obesity and the Economics of Prevention Fit not Fat, OECD, 2010; Obesity update, OECD, 2017; delovni sklop 4: Evidence (the economic rationale for action on childhood obesity), JANPA, 2016; Health Promotion and Disease Prevention Knowledge Gateway – Evropska komisija, 2017.
(14) V tem vrstnem redu: UL C 213, 8.7.2014, str. 1; UL C 269, 23.7.2016, str. 21; UL C 205, 29.6.2017, str. 46.
(15) Izjava ministrov za zdravje in predstavnikov držav članic Svetovne zdravstvene organizacije v evropski regiji z dne 5. julija 2013.
(16) Glej EUR/RC64/14.
(17) Glej Sklepe Sveta o izboljševanju živil, odstavek 27.
(18) Glej med drugim Uredbo (EU) št. 1924/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o prehranskih in zdravstvenih trditvah na živilih (UL L 404, 30.12.2006, str. 9), Uredbo (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta o zagotavljanju informacij o živilih potrošnikom (UL L 304, 22.11.2011, str. 18) in Uredbo (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o živilih, namenjenih dojenčkom in majhnim otrokom, živilih za posebne zdravstvene namene in popolnih prehranskih nadomestkih za nadzor nad telesno težo (UL L 181, 29.6.2013, str. 35).
(19) Global nutrition targets 2025: childhood overweight. Poročilo o politikah. Ženeva, Svetovna zdravstvena organizacija, 2014; Hancox, R. J., Stewart, A. W., Braithwaite, I., Beasley, R., Murphy, R., Mitchell, E. A., et al., „Association between breastfeeding and body mass index at age 6-7 years in an international survey“, Pediatric Obesity, zvezek 10, št. 4, 2015, str. 283–287. Gunnell, L., Neher, J., Safranek, S., „Clinical inquiries: Does breastfeeding affect the risk of childhood obesity?“, Journal of Family Practice, zvezek 65, 2016, str. 931–932. Watson, R. R., Grimble, G., Preedy, V. R., Zibadi, S., uredniki, Nutrition in infancy, Springer, Berlin, 2013.
(20) „Optimalna prehrana v prvih dveh letih otrokovega življenja spodbuja zdravo rast in izboljšuje kognitivni razvoj. Prav tako zmanjšuje tveganje za prekomerno težo in debelost ter nenalezljive bolezni v poznejših letih.“Healthy diet, WHO, informativno gradivo št. 394.
„Tveganja, ki jih prinaša nezdrava prehrana, se pojavijo v otroštvu in se stopnjujejo skozi celo življenje. Da bi zmanjšali prihodnje tveganje za nenalezljive bolezni, bi morali otroci ohranjati zdravo težo ter uživati živila z nizko vsebnostjo nasičenih maščob, transmaščobnih kislin, prostih sladkorjev in soli.“ WHO - Marketing of foods and non-alcoholic beverages to children, str. 7.
(21) Čeprav ima skupna kmetijska politika različne cilje, pa nedavna javna posvetovanja kažejo, da obstaja potreba po upoštevanju želja potrošnikov, tudi tistih po bolj dostopnih raznolikih, svežih in ekološko pridelanih proizvodih. Rezultat se odraža tudi v uvodni izjavi 10 sklepov predsedstva (7324/18), ki so jih podprle Belgija, Bolgarija, Češka republika, Danska, Nemčija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Portugalska, Romunija, Slovenija, Finska, Švedska in Združeno kraljestvo.
(22) Glej zlasti Opinion of the High Level Group on Nutrition and Physical Activity.
(23) Obesity and inequities. Guidance for addressing inequities in overweight and obesity, Regionalni urad SZO za Evropo, 2014.
(24) Glej SZO – Marketing of foods and non-alcoholic beverages to children, str. 7.
(25) SZO, Final Report on Ending Childhood Obesity.
(26) UL L 95, 15.4.2010, str. 1.
(27) P8_TA(2016)0417.
(28) Prostovoljne zaveze članov Evropske platforme za prehrano, telesno dejavnost in zdravje.
(29) Glej Globalno strategijo za prehrano novorojenčkov in majhnih otrok, SZO in UNICEF, 2003.
(30) Sklepi Sveta, sprejeti 30. novembra 2006 (16167/06).
(31) https://ec.europa.eu/health/non_communicable_diseases/steeringgroup_promotionprevention_en
(32) Delovna skupina na visoki ravni, ustanovljena zaradi povečanja vloge vlad EU (in Efte) pri preprečevanju prekomerne telesne teže in debelosti.
(33) Glej Uredbo (EU) št. 282/2014.
Evropska komisija
|
3.7.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 232/9 |
Obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih operacijah glavnega refinanciranja (1):
0,00 % 1. julija 2018
Menjalni tečaji eura (2)
2. julija 2018
(2018/C 232/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,1639 |
|
JPY |
japonski jen |
128,86 |
|
DKK |
danska krona |
7,4504 |
|
GBP |
funt šterling |
0,88650 |
|
SEK |
švedska krona |
10,4490 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,1563 |
|
ISK |
islandska krona |
124,00 |
|
NOK |
norveška krona |
9,5015 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,998 |
|
HUF |
madžarski forint |
329,81 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,3893 |
|
RON |
romunski leu |
4,6578 |
|
TRY |
turška lira |
5,3743 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,5825 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5342 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
9,1325 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7315 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5925 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 303,87 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
16,0710 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,7586 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,3846 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 760,16 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,7093 |
|
PHP |
filipinski peso |
62,137 |
|
RUB |
ruski rubelj |
73,4691 |
|
THB |
tajski bat |
38,589 |
|
BRL |
brazilski real |
4,5227 |
|
MXN |
mehiški peso |
23,3320 |
|
INR |
indijska rupija |
80,0705 |
(1) Obrestna mera, ki je bila uporabljena v zadnji operaciji, izvedeni pred navedenim dnevom. V primeru avkcije z variabilno obrestno mero je obrestna mera enaka mejni obrestni meri.
(2) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
3.7.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 232/10 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 29. junija 2018
o ustanovitvi platforme za varnost potnikov v železniškem prometu
(2018/C 232/03)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 91(1)(a) Pogodbe imajo Unija in države članice nalogo, da določijo skupna pravila, ki se uporabljajo za mednarodni prevoz na ozemlje ali z ozemlja države članice ali za prevoz prek ozemlja ene ali več držav članic. Poleg tega je s členom 91(1)(d) Pogodbe Unija pooblaščena za določitev „vseh drugih ustreznih predpisov“ za namen vzpostavitve skupne prometne politike. |
|
(2) |
V skladu s členom 26 Uredbe (ES) št. 1371/2007 o pravicah in obveznostih potnikov v železniškem prometu morajo prevozniki v železniškem prometu, upravljavci infrastrukture in upravljavci postaj ter države članice zagotoviti, da se potniki v železniškem prometu, ki uporabljajo železniški sistem Evropske unije, prevažajo tako, da ni ogrožena njihova osebna varnost; prav tako morajo sodelovati in si izmenjevati informacije o dobrih praksah pri preprečevanju ravnanja, ki lahko zmanjša raven varnosti. |
|
(3) |
Da bi se povečala varnost potnikov in v skladu s posvetovanjem, ki ga je začela Komisija (1), bi bilo treba izboljšati sodelovanje z državami članicami in med njimi, zlasti v zvezi s čezmejnim zagotavljanjem varnosti ter zagotavljanjem varnosti na železniških postajah in vlakih. V ta namen mora Komisija uporabiti strokovno znanje strokovnjakov v okviru svetovalnega organa. Zato je treba ustanoviti strokovno skupino Komisije ter opredeliti njene naloge in strukturo. Ta strokovna skupina bi morala pomagati pri: pripravi priporočil, ki bodo državam članicam pomagala učinkovito usklajevati ukrepe za zagotavljanje varnosti v železniškem prometu, namenjene zmanjševanju tveganj; zagotavljanju tehničnega znanja in podpore, potrebnih za posodabljanje in izvajanje metodologije za ocenjevanje tveganj; ter pripravi smernic za načrte za obvladovanje tveganj. |
|
(4) |
Ta skupina bi morala zajemati organe držav članic, pristojne za področje varnosti potnikov v železniškem prometu. |
|
(5) |
Nekatere dejavnosti skupine bi morale temeljiti na izkušnjah in znanju zadevnih zainteresiranih strani iz železniškega sektorja. Slednji so lahko na podlagi javnega razpisa imenovani za člane tematskih podskupin. |
|
(6) |
Ob upoštevanju posebne pomembnosti varnosti na železnici, ki lahko pomembno prispeva k splošni varnosti v železniškem prometu, bi bilo treba Agenciji Evropske unije za železnice podeliti status opazovalke. |
|
(7) |
Za člane skupine bi bilo treba določiti pravila o razkrivanju informacij. |
|
(8) |
Osebne podatke bi bilo treba obdelovati v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (2). |
|
(9) |
Primerno je določiti obdobje uporabe tega sklepa, ki bi moralo biti tri leta. Komisija bo pravočasno preučila, ali je to obdobje smiselno podaljšati – |
JE SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Predmet urejanja
Ustanovi se platforma EU za varnost potnikov v železniškem prometu (v nadaljnjem besedilu: skupina).
Člen 2
Naloge
Naloge skupine so Komisiji zagotavljati svetovanje in strokovno znanje ter olajšati sodelovanje in usklajevanje z državami članicami in med njimi na področju varnosti potnikov v železniškem prometu na železniških postajah in na vlakih v Evropski uniji.
Njene naloge vključujejo zlasti:
|
1. |
zagotavljanje pomoči Komisiji in zagotavljanje izmenjave informacij in izkušenj na področju varnosti v železniškem prometu, razmislek o tem, kako bi bilo mogoče optimizirati varnost čezmejnih železniških storitev, in o zasnovi usklajevalnega mehanizma, da se zagotovi redna izmenjava informacij brez neusklajenih odločitev na nacionalni ravni; |
|
2. |
pripravo in podajanje primerov dobrih praks in tehničnega svetovanja glede:
|
|
3. |
svetovanje o zasnovi mehanizma za hitro ocenjevanje nedavno javljenih novih groženj in varnostnih incidentov ter zagotavljanje enotnega razumevanja in soglasja glede potrebnega odziva za zmanjšanje kakršnih koli novih ali povečanih že obstoječih tveganj, ki so bila odkrita v postopku; |
|
4. |
prispevanje k razvoju in posodabljanju skupne metodologije za ocenjevanje tveganja, ki ga za potnike v železniškem prometu in osebje predstavljajo teroristična dejanja, in poročanje o izvajanju te metodologije; |
|
5. |
pripravo smernic glede programov za obvladovanje varnostnih tveganj, ki zajemajo preventivne varnostne in operativne sanacijske ukrepe za železniški promet, ki jih je mogoče prilagoditi glede na spremembe opredeljenih nacionalnih stopenj ogroženosti; |
|
6. |
vzpostavitev sodelovanja z državami članicami in med njimi glede vprašanj v zvezi z varnostnimi ukrepi v železniškem prometu. |
Člen 3
Posvetovanje
Komisija se lahko posvetuje s skupino o kateri koli zadevi v zvezi z varnostjo potnikov v železniškem prometu in osebja.
Člen 4
Članstvo
1. Člani so nacionalni organi držav članic, pristojni za področje varnosti v železniškem prometu.
2. Vsaka država članica imenuje po enega predstavnika in njegovega namestnika. Vsakega predstavnika ali njegovega namestnika lahko spremlja en strokovnjak s področja varnosti v železniškem prometu, da se zagotovi visoka raven tehničnega znanja.
3. Člani, ki ne morejo več učinkovito prispevati k razpravam strokovne skupine, ki po mnenju zadevne službe Evropske komisije ne izpolnjujejo pogojev iz člena 339 Pogodbe o delovanju Evropske unije ali ki odstopijo, niso več povabljeni na sestanke skupine in se lahko nadomestijo za preostanek mandata.
Člen 5
Predsednik
Skupini predseduje predstavnik Generalnega direktorata Komisije za mobilnost in promet (v nadaljnjem besedilu: GD MOVE) v tesnem sodelovanju in dogovoru z Generalnim direktoratom Komisije za migracije in notranje zadeve (v nadaljnjem besedilu: GD HOME).
Člen 6
Delovanje
1. Skupina ukrepa na zahtevo GD MOVE, v posvetovanju z GD HOME in v skladu s horizontalnimi pravili Komisije o strokovnih skupinah (v nadaljnjem besedilu: horizontalna pravila) (3).
2. Sestanki skupine načeloma potekajo v prostorih Komisije.
3. Storitve sekretariata opravlja GD MOVE. Zainteresirani uradniki iz drugih služb Komisije se lahko udeležijo sestankov skupine in njenih podskupin.
4. V dogovoru z GD MOVE lahko skupina z navadno večino svojih članov odloči, da bodo njene razprave javne.
5. Zapisnik razprave o vsaki točki dnevnega reda in mnenjih Skupine je smiseln in popoln. Zapisnik sestavi sekretariat, zanj pa je odgovoren predsednik.
6. Skupina svoja mnenja, priporočila ali poročila sprejema s soglasjem. V primeru glasovanja se o izidu glasovanja odloča z navadno večino članov. Člani, ki so glasovali proti, imajo pravico, da se mnenju, priporočilu ali poročilu priloži dokument, ki povzema razloge za njihovo stališče.
Člen 7
Podskupine
1. GD MOVE lahko v posvetovanju z GD HOME ustanovi podskupine za preučitev posebnih vprašanj na podlagi mandata, kot ga določi GD MOVE, ob zagotavljanju, da se ne prekrivajo z drugimi, že obstoječimi skupinami z zadevnega področja. Podskupine delujejo v skladu s horizontalnimi pravili in poročajo skupini. Takoj ko izpolnijo svoj mandat, se razpustijo.
2. GD MOVE lahko v posvetovanju z GD HOME in na podlagi javnega razpisa zadevne deležnike imenuje za člane podskupin.
Člen 8
Povabljeni strokovnjaki
GD MOVE lahko v posvetovanju z GD HOME k sodelovanju pri delu skupine ali podskupin ad hoc povabi strokovnjake s posebnim strokovnim znanjem v zvezi z zadevo na dnevnem redu.
Člen 9
Opazovalci
1. Agenciji Evropske unije za železnice se podeli status opazovalke. V skladu s horizontalnimi pravili se lahko z neposrednim povabilom ali na podlagi javnega razpisa status opazovalcev podeli tudi posameznikom, organizacijam in javnim subjektom, ki niso organi držav članic.
2. Organizacije in javni subjekti s statusom opazovalca imenujejo svoje predstavnike.
3. Opazovalcem in njihovim predstavnikom lahko predsedujoči dovoli sodelovanje v razpravah skupine in prispevanje svojega strokovnega znanja. Vendar nimajo glasovalne pravice in ne sodelujejo pri pripravi priporočil ali nasvetov skupine.
Člen 10
Poslovnik
Na predlog GD MOVE in v dogovoru z njim skupina sprejme svoj poslovnik z navadno večino svojih članov. To stori na podlagi standardnega poslovnika za strokovne skupine v skladu s horizontalnimi pravili (4).
Člen 11
Poslovna skrivnost in ravnanje s tajnimi podatki
Člani skupine in njihovi predstavniki ter povabljeni strokovnjaki in opazovalci:
|
1. |
spoštujejo obveznost varovanja poslovne skrivnosti, ki v skladu s Pogodbama in njunimi izvedbenimi pravili velja za vse člane institucij in njihovo osebje; |
|
2. |
spoštujejo varnostne predpise Komisije v zvezi z varovanjem tajnih podatkov, kot so določeni v sklepih Komisije (EU, Euratom) 2015/443 (5) in (EU, Euratom) 2015/444 (6). |
Če teh obveznosti ne spoštujejo, lahko Komisija sprejme vse ustrezne ukrepe.
Člen 12
Preglednost
1. Skupina in njene podskupine se vpišejo v register strokovnih skupin Komisije in drugih podobnih subjektov (v nadaljnjem besedilu: register strokovnih skupin).
2. V registru strokovnih skupin se v zvezi s sestavo Skupine objavijo naslednji podatki:
|
(a) |
imena organov držav članic; |
|
(b) |
imena opazovalcev; |
|
(c) |
imena članov podskupin. |
3. Vsi relevantni dokumenti, vključno z dnevnimi redi, zapisniki in pisnimi prispevki udeležencev, so na voljo v registru strokovnih skupin ali prek povezave z registra na namensko spletišče, kjer je mogoče najti te informacije. Do namenskih spletišč se lahko dostopa brez registracije uporabnikov ali kakršnih koli drugih omejitev. Zlasti dnevni red in drugi zadevni referenčni dokumenti se objavijo pravočasno pred sestankom, temu pa sledi pravočasna objava zapisnika. Izjeme glede objave so predvidene le v primeru, ko se šteje, da bi razkritje dokumenta oslabilo varstvo javnega ali zasebnega interesa, kot je opredeljeno v členu 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001.
Člen 13
Sejnine
1. Udeleženci, ki sodelujejo pri dejavnostih skupine in podskupin, za svoje storitve niso plačani.
2. Komisija povrne potne stroške in stroške bivanja, ki udeležencem nastanejo pri opravljanju dejavnosti skupine in podskupin. Povračilo se izplača v skladu z veljavnimi določbami Komisije v mejah razpoložljivih odobrenih sredstev, dodeljenih službam Komisije v okviru letnega postopka razporeditve sredstev.
Člen 14
Uporaba
Ta sklep se uporablja do 13. junija 2021.
V Bruslju, 29. junija 2018
Za Komisijo
Violeta BULC
Članica Komisije
(1) Zbirno poročilo: Povzetek posvetovanj o povečanju varnosti potnikov v železniškem prometu, SWD(2018) 400.
(2) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
(3) Sklep Komisije C(2016) 3301 z dne 30. maja 2016 o oblikovanju horizontalnih pravil za ustanovitev in delovanje strokovnih skupin Komisije.
(4) Glej člen 17 horizontalnih pravil.
(5) Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/443 z dne 13. marca 2015 o varnosti v Komisiji (UL L 72, 17.3.2015, str. 41).
(6) Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/444 z dne 13. marca 2015 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 72, 17.3.2015, str. 53).
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
3.7.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 232/14 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova
(2018/C 232/04)
V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev o zaprtju ribolova, kot prikazuje preglednica:
|
Datum in čas zaprtja |
11.5.2018 |
|
Trajanje |
od 11.5.2018 do 31.12.2018 |
|
Država članica |
Grčija |
|
Stalež ali skupina staležev |
BFT/AE45WM |
|
Vrsta |
tuni (Thunnus thynnus) |
|
Cona |
Atlantski ocean, vzhodno od 45° zahodne zemljepisne dolžine, in Sredozemsko morje |
|
Vrste ribiških plovil |
— |
|
Referenčna številka |
11/TQ120 |
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
3.7.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 232/15 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8832 – Knauf/Armstrong)
(Besedilo velja za EGP)
(2018/C 232/05)
1.
Komisija je 20. junija 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
Knauf International GmbH (Nemčija), |
|
— |
Armstrong World Industries, Inc. (Združene države). |
Knauf International GmbH („Knauf“) pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad (i) hčerinskimi družbami podjetja Armstrong World Industries, Inc. („Armstrong“) v Evropi, na Bližnjem vzhodu in v Afriki (EMEA), in v azijsko-pacifiški regiji (APAC), ter (ii) določenimi hčerinskimi družbami skupnega podjetja družb Armstrong in Worthington Industries, ki delujejo v regijah EMEA in APAC (skupaj: „cilj prevzema“).
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
Evropski komisiji je zahtevo za pregled koncentracije v skladu s členom 22(3) uredbe o združitvah predložil avstrijski zvezni organ, pristojen za konkurenco. Zahtevi so se nato pridružile še Nemčija, Litva, Španija in Združeno kraljestvo.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
Knauf je proizvajalec izolacijskih materialov, sistemov za suho gradnjo, mavca in drugih proizvodov, |
|
— |
Armstrong razvija in izdeluje komercialne in stanovanjske stropne, stenske ter vzmetne sistemske rešitve, |
|
— |
cilj prevzema: proizvodnja in prodaja modularnih spuščenih stropov v regijah EMEA in APAC, pri čemer zajema sektor stropov podjetja Armstrong izven Severne in Južne Amerike. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.8832 – Knauf/Armstrong
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
|
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Poštni naslov: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
|
3.7.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 232/17 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8980 – Partners Group/Techem)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2018/C 232/06)
1.
Komisija je 22. junija 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
|
— |
Partners Group AG („Partners Group“, Švica), |
|
— |
Techem GmbH („Techem“, Nemčija). |
Podjetje Partners Group pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Techem.
Koncentracija se izvede z nakupom delnic.
2.
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:|
— |
Partners Group je globalno podjetje, ki upravlja naložbe v zasebne trge, |
|
— |
Techem je dejavno predvsem na področju storitev za porazdelitev stroškov, ki vključujejo (i) dobavo individualnih števcev za vodo in toploto ter (ii) izvajanje storitev merjenja gospodinjske porabe toplote in vode. |
3.
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.
4.
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:
M.8980 – Partners Group/Techem
Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
|
E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Poštni naslov: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
(2) UL C 366, 14.12.2013, str. 5.