ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 187

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 61
1. junij 2018


Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2018/C 187/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.8833 – Alps/Alpine) ( 1)

1

2018/C 187/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.8895 – 3i Group/FSI/Hermes/Scandlines) ( 1)

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2018/C 187/03

Menjalni tečaji eura

2

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2018/C 187/04

Informativno obvestilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe ( 1)

3


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2018/C 187/05

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8901 – HSBC/Global Payments) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1)

4

2018/C 187/06

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8889 – Teva/PGT OTC Assets) ( 1)

6

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2018/C 187/07

Objava zahtevka za odobritev manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

7

2018/C 187/08

Objava zahtevka za spremembo v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

13

2018/C 187/09

Informativno obvestilo – javno posvetovanje – Geografske označbe iz Kolumbije za zaščito kot geografske označbe v Evropski uniji

18


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

1.6.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.8833 – Alps/Alpine)

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 187/01)

Komisija se je 24. maja 2018 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32018M8833. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


1.6.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.8895 – 3i Group/FSI/Hermes/Scandlines)

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 187/02)

Komisija se je 25. maja 2018 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32018M8895. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

1.6.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/2


Menjalni tečaji eura (1)

31. maja 2018

(2018/C 187/03)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1699

JPY

japonski jen

127,33

DKK

danska krona

7,4436

GBP

funt šterling

0,87680

SEK

švedska krona

10,2683

CHF

švicarski frank

1,1526

ISK

islandska krona

122,90

NOK

norveška krona

9,5375

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,797

HUF

madžarski forint

318,89

PLN

poljski zlot

4,3058

RON

romunski leu

4,6508

TRY

turška lira

5,2628

AUD

avstralski dolar

1,5414

CAD

kanadski dolar

1,5038

HKD

hongkonški dolar

9,1818

NZD

novozelandski dolar

1,6681

SGD

singapurski dolar

1,5656

KRW

južnokorejski won

1 261,25

ZAR

južnoafriški rand

14,7031

CNY

kitajski juan

7,4951

HRK

hrvaška kuna

7,3870

IDR

indonezijska rupija

16 269,80

MYR

malezijski ringit

4,6562

PHP

filipinski peso

61,507

RUB

ruski rubelj

72,5759

THB

tajski bat

37,472

BRL

brazilski real

4,3626

MXN

mehiški peso

23,2461

INR

indijska rupija

78,8020


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

1.6.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/3


Informativno obvestilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 187/04)

Država članica

Švedska

Zadevne proge

Arvidsjaur–Arlanda (Stockholm)

Gällivare–Arlanda (Stockholm)

Obdobje veljavnosti pogodbe

od septembra 2018 do oktobra 2019

Rok za oddajo ponudb

dva meseca po dnevu objave tega javnega razpisa

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo javnega razpisa in vse ustrezne informacije in/ali dokumentacijo v zvezi z javnim razpisom in obveznostjo javne službe

Dodatne informacije:

Švedska prometna uprava (Trafikverket)

SE-781 87 Borlänge

ŠVEDSKA

http://www.trafikverket.se/Foretag/Upphandling/Aktuella-upphandlingar/

Sklicna št. RFT: CTM: 184689

Tel. +46 771921921

Kontakta:

Håkan Jacobsson: hakan.jacobsson@trafikverket.se

Lisa Berglund: lisa.a.berglund@trafikverket.se


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

1.6.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/4


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.8901 – HSBC/Global Payments)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 187/05)

1.   

Komisija je 28. maja 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

HSBC Holdings plc. („HSBC“, Združeno kraljestvo),

Global Payments Inc. („GP“, ZDA),

Joint Venture („JV“, Mehika).

Podjetji HSBC in GP pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad celotnim podjetjem JV.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za HSBC: zagotavljanje bančniških storitev za posameznike, komercialnega bančništva, zavarovalništva, upravljanja sredstev in likvidnosti v svetovnem merilu ter proizvodov upravljanja denarja,

—   za GP: zagotavljanje storitev obdelave plačil s karticami,

—   za JV: zagotavljanje storitev pridobitelja v Mehiki.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.8901 – HSBC/Global Payments

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


1.6.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/6


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.8889 – Teva/PGT OTC Assets)

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 187/06)

1.   

Komisija je 25. maja 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

Teva Pharmaceuticals Industries Ltd („Teva“, Izrael),

del poslovanja s farmacevtskimi izdelki brez recepta („OTC“), ki ga je podjetje Teva v preteklosti prispevalo v skupno podjetje („PGT“), ki ga obvladuje podjetje The Procter & Gamble Company („P&G“, Združene države) („Target“).

Podjetje Teva pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad podjetjem Target.

Koncentracija se izvede na podlagi pogodbe ali kako drugače.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za Teva: svetovno farmacevtsko podjetje, ki se ukvarja z razvojem, proizvodnjo in trženjem generičnih in originalnih farmacevtskih izdelkov ter biofarmacevtskih izdelkov in aktivnih farmacevtskih sestavin,

—   za Target: številni farmacevtski izdelki, ki se prodajajo brez recepta, ki jih je v preteklosti za podjetje PGT prispevalo podjetje Teva, vključno z majhnim obsegom prodaje kozmetičnih izdelkov, medicinskih pripomočkov, prehranskih dopolnil in splošnih izdelkov.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.8889 – Teva/PGT OTC Assets

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).


DRUGI AKTI

Evropska komisija

1.6.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/7


Objava zahtevka za odobritev manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2018/C 187/07)

Evropska komisija je odobrila to manjšo spremembo v skladu s tretjim pododstavkom člena 6(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 664/2014 (1).

ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV MANJŠE SPREMEMBE

Zahtevek za odobritev manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (2)

„COMTÉ“

EU št.: PDO-FR-0116-AM02 – 5.10.2017

ZOP ( X ) ZGO ( ) ZTP ( )

1.   Skupina vložnikov in pravni interes

Ime:

Comité interprofessionnel de Gestion du Comté (CIGC)

Naslov:

Avenue de la résistance

BP 20026

39801 Poligny Cedex

FRANCIJA

Tel.

+33 384372351

E-naslov:

cigc@comte.com

CIGC sestavljajo proizvajalci mleka, predelovalci in zorilnice v proizvodni verigi ZOP „Comté“, tako da ima pravni interes za vložitev tega zahtevka.

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

Opis proizvoda

Dokazilo o poreklu

Metoda proizvodnje

Povezava

Označevanje

Drugo: [Oblikovne spremembe: geografsko območje, podatki o nadzornem organu]

4.   Vrsta sprememb

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 in zaradi katere ni potrebna sprememba objavljenega enotnega dokumenta.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 in zaradi katere je potrebna sprememba objavljenega enotnega dokumenta.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZTP, ki se šteje za manjšo v skladu s četrtim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

5.   Spremembe

Poglavje 5 „Opis metode pridobivanja proizvoda“

Podpoglavje 5.1.18 „Molža“:

Določba veljavne specifikacije proizvoda „Krave je treba pomolsti dvakrat dnevno, zjutraj in zvečer ob isti uri, tako da samopostrežna molža ni dovoljena.“ je nadomeščena z: „Krave je treba pomolsti dvakrat dnevno, zjutraj in zvečer ob isti uri, tako da samopostrežna molža ni dovoljena. Uporaba molznega robota je prepovedana.“.

Namen določbe „Samopostrežna molža ni dovoljena“ v veljavni specifikaciji proizvoda je ohraniti znanje in spretnosti ter podobo ZOP „Comté“. Besedilo določbe veljavne specifikacije proizvoda izvira iz časov, ko so se začeli pojavljati prvi prototipi molznega robota, zato ni moglo biti natančnejše. Danes se zdi primerneje izrecno prepovedati uporabo molznega robota.

Na ravni znanja in spretnosti je namreč vsaka faza metode proizvodnje sira „Comté“ povezana s posebnim ravnanjem:

molža, ki jo opravi kmet,

drobljenje sirnega zrna v kotlu, ki ga opravi sirar,

odbiranje sirov, ki ga opravi zorilec.

Ker se sir izdeluje iz surovega mleka, rejec pri molži potrebuje posebno znanje in spretnosti. V tej ključni fazi postopka izdelave se mora namreč ohraniti flora surovega mleka. Rejec je tako edini, ki lahko za vsak primer posebej določi metodo čiščenja seskov vimena, da lahko mleko v celoti razvije svoj potencial, ki daje siru posebno značilnost. Poleg tega je molža primeren trenutek, ko je mogoče preveriti zdravstveno stanje črede, odkriti opozorilne znake v vedenju živali in tako ukrepati, še preden nastopijo težave.

Uporaba molznega robota bi torej deloma ogrozila načelo proizvodnje sira „Comté“, ki temelji na tradicionalnem znanju in spretnostih, kar mu zagotavlja svojstvene značilnosti.

Poleg tega taka ubeseditev nosilcu dejavnosti omogoča boljše razumevanje proizvodne zahteve in lajša nadzor.

Drugo: posodobitve besedila

V postavki „Opredelitev geografskega območja“ je zaradi združitve več občin posodobljen seznam občin, ki sestavljajo geografsko območje, pri čemer obseg ostaja nespremenjen.

Postavka „Podatki o nadzornem organu“ je posodobljena:

navedeni so ime in kontaktni podatki pristojne službe države članice;

ime in kontaktni podatki certifikacijskega organa so nadomeščeni z: „V skladu z določbami člena 37 Uredbe št. 1151/2012 preverjanje skladnosti s specifikacijami pred dajanjem proizvoda na trg izvede certifikacijski organ za proizvode, katerega ime in kontaktni podatki so dostopni na spletišču INAO in v podatkovni zbirki Evropske komisije.“

Enotni dokument:

V objavljenem enotnem dokumentu je besedilo opisa geografskega območja posodobljeno zaradi spremembe obsega nekaterih kantonov, pri čemer obseg geografskega območja ni spremenjen.

6.   Posodobljena specifikacija proizvoda (le za ZOP in ZGO)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d4e5a722-a6f6-4790-a181-94ea41f1a5dd

ENOTNI DOKUMENT

„COMTÉ“

EU št.: PDO-FR-0116-AM02 – 5.10.2017

ZOP ( X ) ZGO ( )

1.   Ime

„Comté“

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.3 Siri

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

Sir „Comté“ se izdeluje iz surovega kravjega mleka. To je sir iz toplotno obdelane sirnine, ki je stisnjena in soljena po površini ali v slanici. Sirnina sira je ob dajanju na trg, po najmanj 120-dnevnem zorenju, slonokoščene do rumene barve in ima običajno „luknje“, ki lahko dosežejo velikost majhne češnje.

Sir „Comté“ po končanem sušenju vsebuje najmanj 45 gramov in največ 54 gramov maščobe na 100 gramov sira, vsebnost suhe snovi pa ni manjša od 62 gramov na 100 gramov sira. Vsebuje najmanj 0,6 grama kuhinjske soli na 100 gramov sira. Brezmasten sir vsebuje največ 54 % vlage.

Sir „Comté“ se za prodajo potrošnikom oblikuje v hlebec s težo od 32 do 45 kilogramov in premerom od 55 do 75 centimetrov, pri čemer je obod raven ali rahlo izbočen in višine od 8 do 13 centimetrov, skorja pa je groba, trda in zrnata ter zlato rumene do rjave barve. Debelina hlebca na sredini je največ tolikšna kot višina oboda, pomnožena s koeficientom 1,4.

Sir „Comté“ se lahko za prodajo potrošnikom zapakira tudi v kosu ali nariban.

Okus sira „Comté“ je večplasten. Med hlebci s senzoričnega vidika ni razlik, vendar je mogoče trditi, da noben hlebec sira „Comté“ ni povsem enak drugemu. Pri siru „Comté“ je bilo ugotovljenih šest velikih skupin arom (sadna, mlečna, pražena, rastlinska, živalska in pikantna), ki vključujejo več kot 90 odtenkov.

3.3   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

Mleko izvira iz mlečne črede krav pasme montbeliard (pasemski tip 46) ali francoske simentalske pasme (pasemski tip 35) ali križancev teh dveh pasem s potrjenim poreklom.

Mleko se zbira znotraj območja v premeru največ 25 kilometrov. S to določbo, ki omejuje trajanje prevoza, se mleko zaščiti pred strukturnim poslabšanjem zaradi prevoza. Omogoča tudi, da se mleko obdela v razmerah, ki so določene s specifikacijo (surovo mleko) in spodbujajo razvoj lastne mlečne flore.

Za ohranitev kakovosti in posebnosti proizvoda je prireja mleka omejena po hektarju potencialno krmne površine.

Pri obdelavi mleka se za zagotovitev kakovosti proizvoda lahko v posamezen kotel pretoči za največ 12 sirov sirnine. V 24 urah je mogoče v istem kotlu proizvesti največ tri runde.

Da se zagotovi tesna povezanost med območjem in proizvodom s posebno krmo z geografskega območja, lahko krave molznice letno zaužijejo največ 1 800 kilogramov dopolnilnih krmnih mešanic. Vsako kmetijsko gospodarstvo ima na voljo vsaj hektar dejansko izkoriščene travne površine na kravo molznico. Paša je obvezna, dokler to dovoljujejo vremenske razmere in nosilnost tal ter dokler raste trava. Iz vseh navedenih določb izhaja, da najmanj 70 % krme črede izvira z geografskega območja. Osnovni obrok krav molznic v celoti izvira z navedenega geografskega območja.

Zaradi ohranjanja tradicionalne paše so med rastno sezono prepovedani sistemi kmetovanja, pri katerih se vsa krma ponuja v koritih, in še naprej prevladuje paša.

Uporaba fermentirane krme v obliki silaže ali drugačni obliki je za krmljenje mlečne črede celo leto prepovedana zaradi tehnoloških tveganj pri proizvodnji in zorenju sirov, povezanih s temi postopki.

Da bi krma ostala tradicionalna, so v prehrani mlečne črede dovoljene samo surovine in dopolnilne krmne mešanice iz gensko nespremenjenih proizvodov.

3.4   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Prireja mleka ter proizvodnja in zorenje sira potekajo na opredeljenem geografskem območju.

3.5   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Postopek rezanja in pakiranja kosov sira „Comté“ poteka glede na zorenje. Zanj so potrebni posebno znanje in spretnosti, poleg tega pa neposredno in zanesljivo vpliva na kakovost proizvoda, saj je treba hlebce odbrati, da se izločijo tisti, ki jih ni mogoče predpakirati. Ti pogoji tako zagotavljajo upoštevanje najboljših razmer za shranjevanje sira „Comté“ po oblikovanju v hlebce, potrošniku pa neoporečnost njegovih fizičnih in organoleptičnih lastnosti.

Zaradi teh razlogov je treba sir v primeru predpakiranja razrezati in/ali naribati na navedenem geografskem območju.

V primeru predpakiranja:

se lahko hlebci razrežejo največ polnih petnajst dni po premestitvi iz zorilnice. V tem času se shranjujejo na temperaturi med 4 °C in 8 °C, vlažnost zraka pa je najmanj 85 %,

se lahko kosom z enotno težo, manjšo od 40 gramov, ali tistim, ki so namenjeni za ribanje, odstrani skorja. Prevlažna ali poškodovana skorja se odstrani takoj po razrezu. Če je skorja nepoškodovana, se jo odstrani v 8 urah po prvem razrezu. Kosi z odstranjeno skorjo se lahko skladiščijo na zraku le 72 ur, po tem času pa jih je treba vakuumsko zapakirati. Sir se mora vakuumsko zapakirati najpozneje v 15 dneh,

je pri razrezu in pakiranju prepovedano sočasno izvajati kakršne koli postopke s proizvodi, ki niso sir „Comté“.

Sir je mogoče razrezati in naribati tudi zunaj navedenega geografskega območja, če se to opravi pred potrošnikom.

3.6   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Etiketa vsakega sira s kontrolirano označbo porekla „Comté“ vsebuje ime označbe, izpisano s črkami velikosti najmanj dveh tretjin velikosti največjih črk na etiketi.

Na etiketi je znak „ZOP“ Evropske unije. Vključuje lahko tudi navedbo „zaščitena označba porekla“.

Proizvajalec, zorilec ali izvajalec predpakiranja jasno navedejo svoje ime in naslov, ki je obvezno na navedenem območju.

Prepovedano je dodajanje opisov ali drugih navedb ob tej označbi na etiketah, v oglasih, na računih ali v trgovskih dokumentih, razen posebnih blagovnih ali tovarniških znamk.

Siri, ki se prodajajo pod označbo porekla „Comté“, imajo predpisane identifikacijske oznake. Na obod vsakega hlebca se pred premestitvijo iz zorilnice pritrdi označevalni trak zelene ali opečnato rjave barve. Vsak zapakirani kos vsebuje logotip „Comté“ z zelenim zvončkom. Pri kosih, pakiranih za prodajo potrošnikom, je treba na sprednji strani obvezno navesti logotip „Comté“ z zelenim zvončkom in ime „Comté“ s črkami velikosti najmanj dveh tretjin velikosti največjih črk na etiketi z zeleno barvo oznake Pantone 349C.

Če se prodaja cel hlebec, na obodu pod označevalnim trakom vsebuje zeleno kazeinsko nalepko elipsaste oblike, na kateri so s črnimi črkami natisnjeni ti napisi: Francija, „Comté“, številka proizvodnega obrata in mesec proizvodnje. Dan proizvodnje je naveden na kazeinski nalepki, nameščeni blizu zelene kazeinske nalepke.

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

V departmaju Ain:

Kantoni Bellegarde-Sur-Valserine, Nantua, Oyonnax, Pont-d’Ain in Thoiry.

Kantoni Ambérieu-En-Bugey, razen občin Château-Gaillard in Saint-Maurice de Remens; Gex, razen občin Sauverny in Versonnex; Hauteville-Lompnes, razen občine Armix; Saint-Etienne-Du-Bois, razen občin Marboz, Cormoz in Beaupont.

Občine Saint-Benoît, Ceyzeriat, Druillat, Journans, Revonnas, Saint-Martin-du-Mont, Tossiat, Bénonces, Briord, Groslée-Saint-Benoit (samo Groslée), Innimond, Lhuis, Lompnas, Marchamp, Montagnieu, Ordonnaz, Saint-Sorlin-en-Bugey, Sault-Brénaz, Seillonnaz, Serrières-De-Briord, Souclin in Villebois.

V departmaju Doubs:

Kantoni Besançon, Frasne, Morteau, Ornans, Pontarlier, Saint-Vit in Valdahon.

Kantoni Baume-Les-Dames, razen občin Abbenans, Avilley, Bonnal, Cubrial, Cubry, Cuse-et-Adrisans, Fontenelle-Montby, Gondenans-Montby, Gondenans-les-Moulins, Gouhelans, Huanne-Montmartin, Mesandans, Mondon, Montagney-Servigney, Montussaint, Nans, Puessans, Rognon, Romain, Rougemont, Tallans, Tournans, Tressandans, Trouvans, Uzelle in Viethorey; Maîche, razen občin Bondeval, Thulay, Meslières in Abbevillers; Valentigney, razen občin Bourguignon, Écot, Mandeure in Mathay.

Občine Anteuil, Belvoir, Branne, Chaux-lès-Clerval, Chazot, Crosey-le-Grand, Crosey-le-Petit, Fontaine-lès-Clerval, Hôpital-Saint-Lieffroy, Hyémondans, Lanans, Lanthenans, Orve, Pays de Clerval, Pompierre-sur-Doubs, Rahon, Randevillers, Roche-lès-Clerval, Saint-Georges-Armont, Sancey, Servin, Surmont, Valonne, Vaudrivillers, Vellerot-lès-Belvoir, Vellevans, Vernois-lès-Belvoir in Vyt-lès-Belvoir.

V departmaju Jura:

Celoten departma, razen občin Annoire, Aumur, Champdivers, Chemin, Longwy-sur-le-Doubs, Molay, Peseux, Petit-Noir, Saint-aubin, Saint-Loup in Tavaux.

V departmaju Saône-et-Loire:

Občine Beaurepaire-En-Bresse, Beauvernois, Bellevesvre, Fretterans, Mouthier-en-Bresse, Savigny-en-Revermont, Saillenard, Torpes, Flacey-en-Bresse, Joudes, Cuiseaux, Champagnat in Sagy.

V departmaju Haute-Savoie:

Občina Challonges, samo za dve zemljišči.

5.   Povezava z geografskim območjem

Opredeljeno geografsko območje zajema jursko pogorje in apnenčaste planote, ki se nadaljujejo v majhen del sosednje ravnine.

Za zadevna kmetijska območja so značilni revna tla, močno razgibano površje in geološka podlaga iz apnenca ali molase.

Za celotno območje so značilni celinsko in hkrati severno podnebje z velikimi temperaturnimi razlikami med letnimi časi ter s padavinami, ki so kljub celoletni enakomerni porazdelitvi močnejše poleti, nizka povprečna letna temperatura in pogosta zmrzal.

Gre za gorsko ali podgorsko okolje z obilnimi padavinami, katerih letna količina vedno presega 900 mm, običajno pa 1 000 mm. Te padavine so močne že na manjših višinah, proti notranjosti gorovja pa se še krepijo. Zaradi porazdelitve količine padavin med letom ni sušnih obdobij.

Navedeno območje obsega gozd in pašnike. Geoklimatske razmere na navedenem območju (močne padavine, neobstoj poletne suše itd.) so zelo ugodne za proizvodnjo kakovostne krme. Omogočajo razvoj naravnih pašnikov z bogatim (zlasti dvokaličnice) in posebnim rastlinstvom, zlasti takim, ki raste na apnenčastih tleh.

Na tem območju, ugodnem za pašo, prednjači navedeni način vzreje krav molznic, dokler to dovoljujejo vremenske razmere in nosilnost tal ter dokler raste trava. Rejci so izbrali pasmo montbeliard, ki je prilagojena okoljskim razmeram in sestavlja skoraj celoto čred krav molznic z navedenega geografskega območja. Ohranja se ekstenzivno gospodarjenje s travniki (omejitev gostote živali, dušika, koncentratov itd.). Navedeno geografsko območje ima poleg tega posebno „kulturo proizvodnje sira“. Ta kultura, ki temelji na skupni uporabi mleka za proizvodnjo velikih sirov, je ustvarila močno solidarnost in pravila sobivanja.

Proizvajalci z navedenega območja so se namreč od 11. stoletja povezovali, da bi vsak dan skupaj zbrali mleko svojih različnih čred in tako proizvedli velike hlebce sira. Proizvajalci mleka so še danes v veliki večini organizirani v zadruge in svoje mleko dajejo v skupno uporabo v proizvodni obrat, ki se je tedaj imenoval „fruitière“ („sirarna“).

Tradicionalni postopki proizvodnje tega sira so se ohranili do danes na ravni vzreje živali z gospodarjenjem s pašniki in sušenjem pokošene trave ter proizvodnje z ustrezno določitvijo trenutka za razrez, mešanje in segrevanje sirnine ter za njeno pretakanje, stiskanje ter nato soljenje, predhodno zorenje in zorenje.

Sir „Comté“ se proizvaja iz surovega kravjega mleka, iz toplotno obdelane in stisnjene sirnine, ki se oblikuje v velike hlebce s premerom od 55 do 75 centimetrov in dolgo zori, zato je to sir z daljšim obdobjem zorenja.

Sir „Comté“ vsebuje omejeno količino maščobe, po čemer se razlikuje od drugih sirov iz toplotno obdelane stisnjene sirnine.

Okus sira „Comté“ je večplasten. Med hlebci s senzoričnega vidika ni razlik, vendar je mogoče trditi, da noben hlebec sira „Comté“ ni povsem enak drugemu. Pri siru „Comté“ je bilo ugotovljenih šest velikih skupin arom (sadna, mlečna, pražena, rastlinska, živalska in pikantna), ki vključujejo več kot 90 odtenkov.

V tem neprijaznem okolju, ki ga poraščajo gozdovi in pašniki in kjer ni bilo mogoče pridelovati drugih virov, so se uveljavili veliki trdi siri. Za prebivalce tega območja je bila proizvodnja sira z daljšim obdobjem zorenja edini način, da so iz obilne poletne prireje mleka proizvedli obstojno živilo, ki je lahko ohranilo svežost čez dolge zime. Rejci z navedenega območja so zato izbrali pasmo krave, ki je posebej prilagojena na okoljske razmere in primerna za proizvodnjo posebnega sira. Mleko se je dajalo v skupno uporabo v sirarnah, da bi se proizvedli veliki in dolgo obstojni siri, ki so omogočili uveljavitev bogastev tega okolja zunaj navedenega območja. K odločitvi za toplotno obdelano sirnino je pripomoglo obilje lesa za kurjenje v bližini.

Posebno znanje in spretnosti v vseh fazah proizvodnje krepijo izražanje značilnosti pašnikov v okusu sira.

Prvič, zelo bogato rastlinstvo, povezano z naravnim okoljem navedenega geografskega območja, zelo ugodno vpliva na razvoj aromatičnih sestavin v sirih. Ta raznolikost se ohranja, ker rejci s travniki gospodarijo ekstenzivno. Poleg tega je bila navedena tesna povezanost med rastlinsko raznolikostjo in bogato aromo sira „Comté“ dokazana z znanstvenima študijama iz leta 1994. Pri proizvodnji se je mogoče z omejitvijo vsebnosti maščob izogniti okusu, ki nastane zaradi lipolize, in okrepiti posebne arome sira „Comté“. Najnižja vsebnost suhe snovi in najvišja vsebnost vlage v brezmastnem siru omogočata omejitev presežka vode v siru ter krepita arome. Tudi najnižja vsebnost soli omogoča izrazitejše arome. Z obveznostjo odprtih kotlov je mogoče ohraniti sirarske spretnosti, kot sta ustrezna določitev trenutka za razrez sirnine ali trenutka za pretakanje. Zorilec nazadnje uporabi svoje znanje in spretnosti, tako da natančno prilagodi pogoje zorenja posamezni seriji. Arome v siru, ki jih dajejo naravni dejavniki, kot sta trava in mikrobni ekosistem, se popolnoma izrazijo šele po dolgem zorenju, katerega potek spodbuja ležanje sira na smrekovih deskah, ki so posebno primerne za zorenje sira „Comté“. Proizvodnja sira „Comté“ omogoča ohranjanje tradicionalnih kmetijskih dejavnosti in v veliki meri prispeva k ravnotežju lokalnega gospodarstva.

Sklic na objavo specifikacije

(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d4e5a722-a6f6-4790-a181-94ea41f1a5dd


(1)  UL L 179, 19.6.2014, str. 17.

(2)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.


1.6.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/13


Objava zahtevka za spremembo v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2018/C 187/08)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek.

ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV SPREMEMBE SPECIFIKACIJE PROIZVODA ZA ZAŠČITENE OZNAČBE POREKLA/ZAŠČITENE GEOGRAFSKE OZNAČBE, KI NI MANJŠA

Zahtevek za odobritev spremembe v skladu s prvim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012

„MAHÓN-MENORCA“

EU št.: PDO-ES-0083-AM02 – 15.6.2017

ZOP ( X ) ZGO ( )

1.   Skupina vložnikov in pravni interes

Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida „Mahón-Menorca“ (regulativni svet za zaščiteno označbo porekla „Mahón-Menorca“)

Ctra. Des Grau, km. 0,5.

07700-Mahón (Menorca)

Baleari

ŠPANIJA

Tel. +34 971362295

E-naslov: quesomahon@infotelecom.es.

Organ, ki zastopa sektorja proizvodnje in predelave, katerega naloga je zastopanje, zaščita, zagotavljanje in spodbujanje zaščitene označbe porekla.

2.   Država članica ali tretja država

Španija

3.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

Ime proizvoda

Opis proizvoda

Geografsko območje

Dokazilo o poreklu

Metoda proizvodnje

Povezava

Označevanje

Drugo [Navedite.]

4.   Vrsta sprememb

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012

5.   Spremembe

5.1   Sprememba:

Točka „B. Opis proizvoda“ se spremeni, kot sledi:

Razpon teže „od 1 kg do 4 kg“ se spremeni v razpon teže „od 0,6 kg do 4 kg“.

Teža sirov z označbo ZOP se spremeni, pri čemer je zgornja meja 4 kg ostala nespremenjena, spodnja meja pa se zmanjšala z 1 kg na 0,6 kg.

Prejšnje besedilo: „teža od 1 kg do 4 kg“.

Novo besedilo: „teža od 0,6 kg do 4 kg“.

Obrazložitev:

Teža proizvoda se spremeni, ker je v zadnjih letih opaziti jasno težnjo trga po povpraševanju po manjših sirih.

Siri teže, ki je manjša od 1 kg, vendar ni manjša od 0,6 kg, morajo izpolnjevati vse druge značilnosti iz specifikacije proizvoda z ZOP „Mahón-Menorca“.

Zato je za preverbo, ali organoleptične značilnosti ostajo enake (aroma, tekstura in okus), Oddelek za kemijo Univerze na Balearih (Departamento de Química de la Universitat de les Illes Balears) izvedel študijo na vzorcih sira teže nad 0,6 kg in pod 1 kg, ki so jih proizvedla podjetja, registrirana za ZOP „Mahón-Menorca“, v skladu s specifikacijo proivoda, pri čemer so bile preverjene surovine, zahteve za predelavo in zorenje.

Cilji študije so bili po eni strani preveriti, ali imajo siri teže pod 1 kg, proizvedeni v podjetjih, registriranih za ZOP „Mahón-Menorca“, organoleptične značilnosti, ki se razlikujejo od tistih, ki jih imajo siri, ki jih zajema ZOP, po drugi strani pa analizirati zoritveno dobo sirov na osnovi povprečne vsebnosti vlage, razporeditve vlage (profilov vsebnosti vlage) in teksture. Poleg tega je bila opravljena ocena časa, potrebnega, da siri teže pod 1 kg dosežejo enako dobo zrelosti kot reprezentativni siri, ki jih zajema ZOP „Mahón-Menorca“.

V študiji je bilo ugotovljeno, da siri teže med 0,6 kg in 1 kg nimajo drugačnih organoleptičnih značilnosti kot siri, ki jih zajema ZOP. Poleg tega je bilo ugotovljeno, da je pri povprečni vsebnosti vlage doba zrelosti sirov teže med 0,6 kg in 1 kg podobna dobi zrelosti sirov, ki jih zajema ZOP „Mahón-Menorca“.

S tem je bilo potrjeno, da znižanje najmanjše teže sirov na 0,6 kg ne bo imelo nikakršnega vpliva na značilnosti, določene v specifikaciji proizvoda.

5.2   Sprememba:

Točka „H. Označevanje“ specifikacije proizvoda se spremeni, kot sledi:

Sprememba logotipa ZOP „Mahón-Menorca“ in vrste označevanja

Prejšnje besedilo: Sir, namenjen za prehrano, mora imeti oštevilčeno sekundarno etiketo, ki jo izda regulativni svet. Za sira „Mahón“ in „Mahón Artesano“ sta bili določeni dve različni vrsti sekundarnih etiket.

Novo besedilo: Pri označevanju sira, namenjenega za prehrano, je treba navesti logotip označbe porekla ter kontrolno številko:

Image

Obrazložitev:

Logotip zaščitene označbe porekla se posodobi, da bi se olajšala opredelitev proizvoda; dobil je jasnejšo obliko, kar bo naredilo proizvod prepoznavnejši za potrošnike.

Po drugi strani pa se obveznost namestitve logotipa na sekundarno etiketo, ki jo izda regulativni svet, nadomesti z možnostjo, da se logotip natisne na samo etiketo proizvoda.

ENOTNI DOKUMENT

„MAHÓN-MENORCA“

EU št. PDO-ES-0083-AM02 – 15.6.2017

ZOP ( X ) ZGO ( )

1.   Ime

„MAHÓN-MENORCA“

2.   Država članica ali tretja država

Španija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.3 Siri

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

Sir, katerega testo je stisnjeno, je proizveden iz polnomastnega mleka krav pasem frisona, mahonesa ali menorquina in/ali pardo alpina, kateremu se eventualno doda mleko ovac pasme menorquina v maksimalnem razmerju 5 delov na 100.

Zaščiteni sta dve vrsti sira: „Mahón-Menorca Artesano“ je proizveden iz polnomastnega mleka v obrtnih sirarnah, „Mahón-Menorca“ pa v industrijskih sirarnah iz mleka, ki je bilo obdelano s postopkom in/ali metodo konzerviranja.

Za ti dve vrsti sta bili določeni naslednji oznaki: „semicurado“ [srednje zreli], kadar zorenje traja manj kot 150 dni, in „curado“ [zreli], kadar je zorenje daljše, ob upoštevanju dejstva, da mora biti za sir „Mahón-Menorca Artesano“ najkrajši čas zorenja 60 dni.

Povprečne značilnosti sira po zorenju so:

oblika: paralelepiped s kvadratno osnovo ter zaobljenimi stranicami in vogali.

višina: od 5 do 9 cm:

teža: med 0,6 kg in 4 kg.

Skorja je goste konsistence, mastna in rumene do rumeno-rjave barve; na zgornji ploskvi ročno izdelanih sirov se vidijo sledovi gub krpe (fogasser).

Testo je čvrste teksture, pri rezanju ostane celo in je rumene slonokoščene barve.

Okus je rahlo kiselkast, arome so mlečne, pri zorjenih sirih pa prevladuje pikantnost, ki se povečuje z zorenjem. Bolj ali manj okrogle luknje so neenakomerno porazdeljene in v omejenem številu; so različne velikosti, ki pa ne presega velikosti graha.

Maščoba v suhi snovi znaša najmanj 38 %; skupna suha snov znaša najmanj 50 %.

3.3   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

Čreda se hrani na tradicionalni način na najboljših pašnikih na tem območju.

Naravni travniki se na splošno nahajajo na zemljiščih, ki so bila prej namenjena za obdelovanje in kjer je govedoreja nadomestila kmetijstvo. To so samonikli sklopi goste visoke trave, v katerih prevladujejo krmne trave in stročnice visoke hranilne vrednosti paše.

Glavne vrste krme so medenica, ječmen, oves, koruza, detelja in ljulka.

Travniki se na splošno uporabljajo za pašo od novembra do maja. Presežki krme se pretvorijo v silažo ali seno spomladi (april–maj) in omogočajo krmljenje črede v mesecih, ko je paša pičla. To krmo dopolnjujejo koncentrati in stranski proizvodi.

Zaradi neenakomerne količine, predvsem pa razporeditve padavin skozi vse leto ob močnem vetru, imenovanem „tramontana“, je v vseh kmetijskih sezonah težko zajamčiti, da bo celota porabljene krme proizvedena na otoku. V vsakem primer je 70 % krme, uporabljene za prehrano črede, pridelane na otoku Menorka.

3.4   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Proizvodnja mleka ter proizvodnja in zorenje sira morajo potekati na geografskem območju, ki zajema cel otoka Menorka.

3.5   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

3.6   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Na etiketah je obvezna navedba Queso „Mahón-Menorca“ [sir „Mahón-Menorca“].

Pri označevanju sira, namenjenega za prehrano, je treba navesti logotip označbe porekla ter kontrolno številko:

Image

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Območje proizvodnje mleka ter proizvodnje in zorenja sira je cel otok Menorka. Nahaja se 18 navtičnih milj od Majorke in 130 navtičnih milj od Barcelone ter je omejeno z naslednjimi koordinatami: med 39° 48′ in 40° 05′ severne širine ter 3° 47′ in 4° 20′ vzhodne dolžine.

5.   Povezava z geografskim območjem

5.1   Posebnosti geografskega območja

Zaradi talnih in podnebnih razmer, zlasti vpliva vetra, je imela na Menorki govedoreja vedno večji pomen od kmetijstva.

Otok Menorka ima površino okoli 689 kvadratnih kilometrov, na njem ločimo dve območji: „Tramontana“ na severu, ki je bolj strma, in „Migjorn“ na jugu, z bolj blagim in homogenim reliefom, čeprav z globljimi grapami. Najvišji vrh otoka je Monte Toro s 358 metri nadmorske višine.

Podnebje je blago; poleti temperature ne presegajo 34 °C, pozimi pa ne padejo pod 5 °C. Povprečna temperatura je med 23 °C poleti in 10 °C pozimi.

Povprečna letna količina padavin rahlo presega 600 mm, kar v povezavi z obilno roso zaradi visoke relativne vlažnosti zaradi bližine morja zagotvlja dovolj virov za pašo na otoku za skoraj 20 000 glav goveda, od tega za okrog 15 000 krav molznic.

Travniki se uporabljajo za pašo od novembra do maja. Presežki krme se pretvorijo v silažo ali seno spomladi (april–maj) in omogočajo krmljenje črede v mesecih, ko je paša pičla.

Floro v glavnem sestavljajo medenica, plazeča pirnica, ječmen, oves, koruza, detelja in ljulka.

Ruralno zemljišče je razdeljeno na llocs, kmetijska gospodarstva, ki jih v glavnem upravlja ena družina, ki stanuje v hiši, obdeluje zemljo in redi živino na tradicionalen način.

Značilni videz pokrajini Menorke med znatnim delom leta dajejo zeleni toni, odvisno od kulture, travnikov ali drevesnatih pašnikov, prepredenih z gosto mrežo kamnitih zidov, ki je povezana z otoško specializacijo za govedorejo ter posledica plitvih tal in obilnega kamenja na površini. Ocenjuje se, da obstaja 15 000 kilometrov kamnitih zidov, ki služijo kot ograde ali tanques, olajšajo racionalno pašo in omogočajo prihranke za delovno silo pri varovanju živine.

5.2   Posebnost proizvoda

Sir „Mahón-Menorca“ ima obliko paralelepipeda s kvadratno osnovo ter zaobljenimi stranicami in vogali; skorja je različne barve, in sicer od rumene do rumeno-rjave. Okus je rahlo kiselkast, arome so mlečne, pri zorjenih sirih pa prevladuje pikantnost, ki se povečuje z zorenjem.

5.3   Vzročna povezava med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda

Fizično okolje v glavnem določa mediteransko podnebje. Povprečna letna količina padavin rahlo presega 600 mm, kar v povezavi z obilno roso zaradi visoke relativne vlažnosti zaradi bližine morja omogoča proizvodnjo visokokakovostne krme, ki da mleku in siru, pridobljenima od živali, ki se v glavnem prehranjujejo s to krmo, razpoznavne fizikalno-kemijske in organoleptične značilnosti, ki so tipične za to vrsto sira.

Posebna oblika sira se pridobi s tradicionalnim načinom oblikovanja sirnine s polnjenjem v vrečko, narejeno iz kvadratne bombažne krpe, imenovane fogasser, ki se jo nato obesi za njene štiri konce.

Druga posebnost pri proizvodnji sira „Mahón-Menorca Artesano“ je obdelava površine skorje med zorenjem, in sicer se jo premaže z govejo mastjo, oljčnim oljem ali mešanico oljčnega olja in mlete paprike. S tem postopkom, ki je med procesom zorenja večkrat ponovljen, se prepreči hitra izsušitev skorje sirov ter doseže značilna barva in zunanji videz sira.

Sklic na objavo specifikacije

(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)

http://www.caib.es/sites/qualitatagroalimentaria/es/formatge_mahon-menorca-46241


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.


1.6.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 187/18


INFORMATIVNO OBVESTILO – JAVNO POSVETOVANJE

Geografske označbe iz Kolumbije za zaščito kot geografske označbe v Evropski uniji

(2018/C 187/09)

V okviru Trgovinskega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami ter Kolumbijo, Perujem (1) in Ekvadorjem (2) so kolumbijski organi predložili priloženi seznam geografskih označb, zaščitenih kot geografske označbe v Kolumbiji, za zaščito v okviru Sporazuma. Evropska komisija trenutno proučuje, ali naj se te geografske označbe zaščitijo tudi v EU.

Komisija poziva države članice ali tretje države ali katere koli fizične ali pravne osebe z zakonitim interesom, ki imajo stalno prebivališče ali sedež v državi članici ali tretji državi, da vložijo ugovor zoper takšno zaščito z vložitvijo ustrezno utemeljene izjave.

Komisija mora ugovor prejeti v dveh mesecih od datuma te objave. Ugovor se pošlje na elektronski naslov: AGRI-A3@ec.europa.eu

Ugovor se pregleda le, če je prejet v zgoraj navedenem roku in če je v njem v zvezi z zaščito predlaganega imena utemeljeno naslednje:

(a)

predlagano ime bi bilo v nasprotju z imenom rastlinske sorte ali živalske pasme, zaradi česar je verjetno, da bi zavedlo potrošnika glede resničnega porekla proizvoda;

(b)

predlagano ime bi bilo v celoti ali delno enakozvočno imenu, ki je v Uniji že zaščiteno v okviru Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (3) ali je navedeno v sporazumih, ki jih je Unija sklenila z naslednjimi državami:

državami SADC, ki izvajajo SGP (Bocvana, Lesoto, Mozambik, Namibija, Svazi in Južna Afrika) (4),

Švico (5),

Republiko Korejo (6),

Srednjo Ameriko (7),

Kolumbijo, Perujem in Ekvadorjem (8),

Kanado (9),

Gruzijo (10);

(c)

predlagano ime bi lahko zaradi ugleda, slovesa in trajanja uporabe blagovne znamke potrošnika zavedlo glede prave identitete proizvoda;

(d)

predlagano ime bi ogrozilo obstoj popolnoma ali delno identičnega imena ali blagovne znamke ali obstoj proizvodov, ki so bili zakonito na trgu že najmanj pet let pred datumom objave tega obvestila;

(e)

ali če se lahko zagotovijo podatki, na podlagi katerih je mogoče sklepati, da je ime, za katero se proučuje zaščita, generično.

Zgoraj navedena merila se ocenijo glede na ozemlje Unije; v primeru pravic intelektualne lastnine to pomeni samo ozemlje ali ozemlja, kjer so navedene pravice zaščitene. Zaščita teh imen v Evropski uniji je odvisna od uspešnega zaključka tega postopka in poznejšega pravnega akta, ki ta imena doda navedenim sporazumom.

Seznam geografskih označb iz Kolumbije za zaščito kot geografske označbe v Evropski uniji za kmetijske proizvode in živila (11)

Ime

Kratek opis

„CAFÉ DE SANTANDER“

Kava

„ARROZ DE LA MESETA DE IBAGUÉ“

Riž


(1)  UL L 354, 21.12.2012, str. 1.

(2)  UL L 356, 24.12.2016, str. 1.

(3)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(4)  Sklep Sveta (EU) 2016/1623 z dne 1. junija 2016 o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami SADC, ki izvajajo SGP, na drugi strani (UL L 250, 16.9.2016, str. 1).

(5)  Sklep Sveta in Komisije 2002/309/ES glede sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju z dne 4. aprila 2002 o sklenitvi sedmih sporazumov s Švicarsko konfederacijo (UL L 114, 30.4.2002, str. 1) ter zlasti Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi – Priloga 7.

(6)  Sklep Sveta 2011/265/EU z dne 16. septembra 2010 o podpisu Sporazuma o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani v imenu Evropske unije in o njegovi začasni uporabi (UL L 127, 14.5.2011, str. 1).

(7)  Sklep Sveta 2012/734/EU z dne 25. junija 2012 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani in o začasni uporabi dela IV Sporazuma glede trgovinskih zadev (UL L 346, 15.12.2012, str. 1).

(8)  Sklep Sveta 2012/735/EU z dne 31. maja 2012 o podpisu Trgovinskega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Kolumbijo in Perujem na drugi strani v imenu Unije in o njegovi začasni uporabi (UL L 354, 21.12.2012, str. 1) ter Sklep Sveta (EU) 2016/2369 z dne 11. novembra 2016 o podpisu, v imenu Unije, in začasni uporabi Protokola o pristopu k Trgovinskemu sporazumu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Kolumbijo in Perujem na drugi strani, da se upošteva pristop Ekvadorja (UL L 356, 24.12.2016, str. 1).

(9)  Sklep Sveta (EU) 2017/37 o podpisu, v imenu Evropske unije, Celovitega gospodarskega in trgovinskega sporazuma (CETA) med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani (UL L 11, 14.1.2017, str. 1).

(10)  Sklep Sveta 2014/494/EU z dne 16. junija 2014 o podpisu Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo ter njunimi državami članicami na eni strani in Gruzijo na drugi strani, v imenu Evropske unije, in njegovi začasni uporabi (UL L 261, 30.8.2014, str. 1).

(11)  Seznam, ki so ga predložili kolumbijski organi.