ISSN 1977-1045 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 88 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 61 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja |
|
|
PRIPOROČILA |
|
|
Svet |
|
2018/C 88/01 |
Priporočilo Sveta z dne 6. marca 2018 o časovnem načrtu za izvajanje PESCO |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2018/C 88/02 |
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2018/C 88/03 |
||
|
Organ za evropske politične stranke in evropske politične fundacije |
|
2018/C 88/04 |
||
|
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM |
|
|
Nadzorni organ Efte |
|
2018/C 88/05 |
||
2018/C 88/06 |
||
2018/C 88/07 |
|
V Objave |
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
Evropski urad za izbor osebja (EPSO) |
|
2018/C 88/08 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
Evropska komisija |
|
2018/C 88/09 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8825 – Platinum Equity Group/Wyndham Vacation Rentals Europe) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2018/C 88/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8742 – IBM/Maersk/GTD JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2018/C 88/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8843 – Macquarie Group/TDC) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja
PRIPOROČILA
Svet
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/1 |
PRIPOROČILO SVETA
z dne 6. marca 2018
o časovnem načrtu za izvajanje PESCO
(2018/C 88/01)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 46(6),
ob upoštevanju Protokola št. 10 o stalnem strukturnem sodelovanju, vzpostavljenem na podlagi člena 42 Pogodbe o Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2017/2315 z dne 11. decembra 2017 o vzpostavitvi stalnega strukturnega sodelovanja (PESCO) in določitvi seznama vključenih držav članic (1),
ob upoštevanju predloga Zvezne republike Nemčije, Kraljevine Španije, Francoske republike in Italijanske republike,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski svet se je junija 2017 strinjal o potrebi, da se začne vključujoče in ambiciozno stalno strukturno sodelovanje (PESCO), da bi okrepili evropsko varnost in obrambo ter tako pomagali doseči raven ambicij Unije, kot je izraženo v Globalni strategiji EU in opredeljeno v sklepih Sveta z dne 14. novembra 2016 o izvajanju globalne strategije EU na področju varnosti in obrambe. Poudaril je, da mora to delo biti skladno z nacionalnim obrambnim načrtovanjem držav članic in zavez držav članic, o katerih so se zadevne države članice dogovorile v okviru NATA in ZN. |
(2) |
Svet in visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) sta 13. novembra 2017 prejela skupno uradno obvestilo v skladu s členom 46(1) Pogodbe o Evropski uniji (PEU) od 23 držav članic, 7. decembra 2017 pa še od dveh drugih držav članic. |
(3) |
Sklep Sveta (SZVP) 2017/2315, s katerim je PESCO vzpostavljen, določa, da se bo njegovo upravljanje organiziralo na ravni Sveta in v okviru projektov, ki jih izvajajo skupine tistih vključenih držav članic, ki so se med seboj dogovorile o njihovi izvedbi. |
(4) |
Države članice, vključene v PESCO, so 11. decembra 2017 sprejele tudi izjavo, v kateri so izrazile namero, da v različnih sestavah pripravijo prve projekte sodelovanja v okviru PESCO, ki so navedeni v Prilogi k izjavi. |
(5) |
Evropski svet je 14. decembra 2017 pozdravil vzpostavitev ambicioznega in vključujočega PESCO in poudaril pomen hitre izvedbe prvega sklopa projektov, vključene države članice pa pozval, naj izpolnijo nacionalne izvedbene načrte. |
(6) |
Svet je 6. marca 2018 sprejel Sklep (SZVP) 2018/340 (2) o pripravi seznama projektov, ki se bodo oblikovali v okviru PESCO. |
(7) |
V točki (a) člena 4(2) Sklepa (SZVP) 2017/2315 je potrjeno, da sme Svet v skladu s členom 46(6) PEU sprejemati sklepe ali priporočila v smislu zagotavljanja strateške usmeritve in smernic za PESCO. |
(8) |
Svet bi zato moral sprejeti priporočilo v smislu zagotavljanja takšne strateške usmeritve in smernic za izvajanje PESCO – |
SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO:
I. CILJI IN PODROČJE UPORABE
1. |
Cilj tega priporočila je zagotoviti strateško usmeritev in smernice za izvajanje PESCO zaradi strukturiranja dela, ki ga je še potrebno opraviti v zvezi s procesi in upravljanjem, tudi kar zadeva projekte, da bi vključene države članice lahko izpolnile večje obveznosti, kakor je določeno v Prilogi k Sklepu (SZVP) 2017/2315. |
II. IZVAJANJE
Zaporedje izpolnjevanja obveznosti in opredelitev natančnejših ciljev
2. |
Točka (b) člena 4(2) Sklepa (SZVP) 2017/2315 določa, da Svet sprejme sklepe in priporočila o zaporedju posameznih stopenj izpolnjevanja večjih obveznosti, določenih v Prilogi k navedenemu sklepu, v prvih dveh zaporednih fazah (leta 2018–2020 in 2021–2025), na začetku vsake faze pa tudi o podrobnejši opredelitvi natančnejših ciljev za izpolnjevanje večjih obveznosti. |
3. |
Zato je primerno, da Svet do junija 2018 sprejme priporočilo o zaporedju izpolnjevanja obveznosti za fazi 2018–2020 in 2021–2025 ter opredelitvi natančnejših ciljev, vključno z obveznostmi, ki jih je treba izpolniti pred letom 2020. To priporočilo bi moralo opredeliti tudi skupno dogovorjene kazalnike za pomoč vključenim državam članicam pri izpolnjevanju obveznosti in za oceno zadevnega napredka. |
4. |
Sekretariat PESCO, ki ga skupaj zagotavljata Evropska služba za zunanje delovanje, vključno z Vojaškim štabom Evropske unije (EUMS), in Evropska obrambna agencija, kakor je določeno v členu 7 Sklepa (SZVP) 2017/2315, je pozvan, da do konca marca 2018 predloži prve povratne informacije o vrsti, podrobnosti in zgradbi informacij v nacionalnih izvedbenih načrtih, ki so jih posredovale vključene države članice decembra 2017, in sicer v luči izpolnjevanja njihovih obveznosti. Te povratne informacije bi morale biti v pomoč kot dejavnik pri oblikovanju priporočila o zaporedju, ki ga Svet sprejme v skladu s točko (b) člena 4(2) Sklepa (SZVP) 2017/2315. Sekretariat PESCO bi lahko posamezne vključene države članice podpiral tudi individualno, če bi za to zaprosile, in jim pomagal do kakovostnejših nacionalnih izvedbenih načrtov. |
5. |
Vključene države članice bi po sprejetju priporočila o zaporedju morale pregledati in po potrebi ustrezno posodobiti svoje nacionalne izvedbene načrte ter jih poslati sekretariatu PESCO do 10. januarja 2019, kakor določa člen 3(2) Sklepa (SZVP) 2017/2315. Z letom 2020 bi bilo te načrte treba sekretariatu PESCO začeti pošiljati do 10. januarja vsako leto, tudi ob upoštevanju pregleda PESCO v Svetu – na podlagi zadnjega letnega poročila visokega predstavnika iz člena 6 Sklepa (SZVP) 2017/2315 –, načrta razvoja zmogljivosti in priporočil iz dvoletnega poročila v sklopu usklajenega letnega pregleda. |
6. |
Svet bo ob koncu prve faze v skladu s točko (c) člena 4(2) Sklepa (SZVP) 2017/2315 glede na rezultate, dosežene v okviru PESCO, posodobil – po potrebi pa tudi okrepil – večje obveznosti iz navedenega sklepa, da se odrazijo potrebe Unije glede zmogljivosti, operativne potrebe Unije in spreminjajoče se varnostno okolje Unije. Podlaga tej odločitvi bo strateški proces pregleda za oceno izpolnjevanja obveznosti v okviru PESCO. |
7. |
V začetku naslednje faze naj bi Svet nato ob upoštevanju točke (c) člena 4(2) Sklepa (SZVP) 2017/2315 sprejel drugi sklop natančnejših ciljev za fazo 2021–2025. |
Seznam projektov, ki se bodo oblikovali v okviru PESCO
8. |
Potem ko je Svet 6. marca 2018 sprejel sklep o pripravi seznama projektov, ki se bodo oblikovali v okviru PESCO, bi si morale vključene države članice močno prizadevati za opredelitev ciljev in časovnih okvirov za vsak projekt. |
9. |
Svet bi moral ta seznam posodobiti do novembra 2018, tako da bo vključeval tudi naslednji sklop projektov PESCO v skladu s postopkom iz člena 5 Sklepa (SZVP) 2017/2315. |
10. |
Da bi bilo izvajanje PESCO trajnostno in učinkovito, bi moral biti zadevni postopek za ocenjevanje novih projektov, ki jih predložijo vključene države članice na podlagi razpisa za zbiranje novih predlogov projektov, ki se objavi do začetka maja vsakega leta, načeloma dokončan novembra istega leta. Ocenjevanje predlaganih projektov PESCO, ki ga izvaja sekretariat PESCO, bi moralo potekati na podlagi preglednih meril, pri katerih bi morali biti zastopani tako zmogljivostni kot operativni vidiki in ki bi jih bilo treba nadalje oblikovati skupaj z vključenimi državami članicami. Vojaški odbor Evropske unije (VOEU) bo v skladu s členom 5 Sklepa (SZVP) 2017/2315 na podlagi priporočila visokega predstavnika za opredelitev in ocenitev projektov PESCO zagotavljal vojaške nasvete. |
11. |
Vključene države članice, ki nameravajo predlagati posamezen projekt, bi morale dovolj časa, preden predložijo svoj predlog, o njem obvestiti druge vključene države članice, da bi pridobile njihovo podporo in jim dale možnost, da se pridružijo in skupaj predložijo predlog. Podrobni predlogi projektov, vključno s časovnim okvirom za njihovo izvajanje, bi morali biti predloženi dovolj zgodaj, da jih lahko sekretariat PESCO oceni, visoki predstavnik pa na podlagi te ocene Svetu predloži priporočilo v skladu s členom 5(1) Sklepa (SZVP) 2017/2315. Svet poziva sekretariat PESCO, naj oblikuje predlogo za projekte, ki bodo predloženi, in pomaga državam članicam pri posredovanju njihovih posameznih projektov PESCO drugim državam članicam. |
Skupna pravila upravljanja za projekte
12. |
Svet do junija 2018 v skladu s točko (f) člena 4(2) Sklepa (SZVP) 2017/2315 sprejme skupna pravila upravljanja za projekte, ki bi jih lahko države članice, ki sodelujejo v posameznem projektu, temu projektu ustrezno prilagodile. S pravili naj bi začrtali okvir, ki bo zagotavljal skladno in dosledno izvajanje projektov PESCO ter vključeval načine za redno obveščanje Sveta o napredku pri izvajanju posameznih projektov v skladu s členom 5(2) Sklepa (SZVP) 2017/2315, poleg tega pa bo Svet lahko izvajal potreben nadzor. V zvezi s tem bi bilo treba podrobneje opredeliti vloge in pristojnosti vključenih držav članic, vključno, med drugim in če je ustrezno, s pravili glede vloge opazovalcev, ter sekretariata PESCO. S tem okvirom naj bi vključenim državam zagotovili tudi splošne smernice za vzpostavitev ustrezne ureditve za upravljanje posameznega projekta v skladu s členom 5(3) Sklepa (SZVP) 2017/2315. V zvezi s tem se bo Svet do junija 2018 vrnil k vprašanju nalog usklajevanja vključenih držav članic v okviru projektov. |
Splošni pogoji, pod katerimi pri posameznih projektih izjemoma sodelujejo tretje države
13. |
Svet bo v skladu s točko (g) člena 4(2) in členom 9(1) Sklepa (SZVP) 2017/2315 sprejel sklep, v katerem bo pravočasno določil splošne pogoje, na podlagi katerih bi bile tretje države lahko izjemoma povabljene k sodelovanju pri posameznih projektih, obenem pa bo v skladu s členom 9(2) Sklepa (SZVP) 2017/2315 določil, ali zadevna tretja država te pogoje izpolnjuje. Delo za določitev teh splošnih pogojev bi se moralo začeti takoj, ko so do junija 2018 vzpostavljena skupna pravila upravljanja za projekte in zaporedje izpolnjevanja obveznosti, zadevni sklep pa bi moral biti po dodatni oceni s strani Sveta načeloma sprejet pred koncem leta 2018. |
Letno poročilo visokega predstavnika Svetu in ocenjevalni mehanizem
14. |
Visoki predstavnik v skladu s členom 6(3) Sklepa (SZVP) 2017/2315 in na podlagi posodobljenih nacionalnih izvedbenih načrtov, ki jih posredujejo vključene države članice, Svetu vsako leto predloži poročilo, v katerem je opisano trenutno stanje pri izvajanju PESCO, tudi glede izpolnjevanja obveznosti vsake vključene države članice v skladu z njenim nacionalnim izvedbenim načrtom. Poročilo bi se moralo osredotočiti na konkretne ukrepe in določbe, ki jih sprejmejo vključene države članice, da bi izpolnile svoje obveznosti, tudi v okviru projektov PESCO, in na podlagi natančnejših ciljev in zaporedja, določenih za prvi dve zaporedni fazi. Sekretariat PESCO je v zvezi s tem pozvan, naj pripravi posodobljeno predlogo za nacionalne izvedbene načrte. Vključene države članice bi morale v svoje nacionalne izvedbene načrte vključiti informacije o konkretnih ukrepih in določbah, ki jih sprejmejo, da bi izpolnile svoje obveznosti, tudi informacije o prispevkih za projekte. Poleg tega se lahko zadevne informacije pojasnijo tudi z neuradnimi posvetovanji. |
15. |
Visoki predstavnik naj bi prvo letno poročilo predstavil aprila 2019 oziroma najpozneje pred zadevno sejo Sveta za zunanje zadeve, ki poteka v prvi polovici leta, tako da se upoštevajo posodobljeni nacionalni izvedbeni načrti, ki jih vključene države članice predstavijo do 10. januarja 2019. Od leta 2020 naprej bi moralo biti letno poročilo predstavljeno marca ali aprila, v njem pa se upoštevajo revidirani in posodobljeni nacionalni izvedbeni načrti, predloženi januarja istega leta. |
16. |
VOEU bi na podlagi poročila visokega predstavnika moral zagotoviti vojaški nasvet in priporočila Političnemu in varnostnemu odboru, da bi lahko slednji do maja vsakega leta pripravil pregled Sveta, ali vključene države članice še vedno izpolnjujejo večje obveznosti. V zvezi s tem bi moral Svet pregledati tudi napredek pri doseganju ravni ambicij Unije, s čimer naj bi izboljšali zmogljivost Unije za zagotavljanje varnosti in okrepili njeno strateško avtonomijo ter utrdili njeno sposobnost za sodelovanje s partnerji in za zaščito državljanov. |
V Bruslju, 6. marca 2018
Za Svet
Predsednik
F. MOGHERINI
(1) UL L 331, 14.12.2017, str. 57.
(2) UL L 65, 8.3.2018, str. 24.
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/5 |
Sporočilo o objavi količine proizvodnje surovega mleka v skladu s členom 149(5) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1)
(2018/C 88/02)
Letni podatki (1000 t) |
||||
Količina proizvodnje surovega mleka (*2) v skladu s členom 149(5) Uredbe (EU) št. 1308/2013 |
||||
2016 |
Kravje |
Ovčje |
Kozje |
Bivoličje |
BE |
3 895,00 |
0,00 |
26,00 |
0,00 |
BG |
1 018,58 |
79,70 |
40,90 |
9,48 |
CZ |
3 064,73 |
0,14 |
0,40 |
0,00 |
DK |
5 435,70 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
DE |
32 672,34 |
0,04 |
15,26 |
0,00 |
EE |
782,70 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
IE |
6 869,80 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
EL |
706,00 |
838,00 |
353,00 |
0,00 |
ES |
7 123,77 |
570,87 |
523,85 |
0,00 |
FR |
25 216,97 |
301,73 |
621,13 |
0,00 |
HR |
671,00 |
8,00 |
10,00 |
0,00 |
IT |
11 886,04 |
482,25 |
66,52 |
234,78 |
CY |
200,00 (*3) |
27,48 |
24,15 |
0,00 |
LV |
983,50 |
0,00 |
2,70 |
0,00 |
LT |
1 623,87 |
0,00 |
3,81 |
0,00 |
LU |
376,22 |
0,00 |
3,16 |
0,00 |
HU |
1 918,23 |
1,66 |
3,91 |
0,00 |
MT |
43,13 |
1,67 |
0,84 |
0,00 |
NL |
14 000,00 |
0,00 |
294,00 |
0,40 |
AT |
3 627,61 |
10,79 |
21,56 |
0,00 |
PL |
13 244,17 |
0,47 |
6,92 |
0,00 |
PT |
1 922,97 |
71,16 |
26,52 |
0,00 |
RO |
3 934,00 |
396,00 |
235,40 |
20,30 |
SI |
649,68 |
0,45 |
1,27 |
0,00 |
SK |
905,26 |
11,38 |
0,24 |
0,00 |
FI |
2 429,59 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
SE |
2 862,23 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
UK |
14 938,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
EU-28 |
163 001,09 |
2 801,79 |
2 282,04 |
264,96 |
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(*1) 0,0: nič ali manj kot pol enote.
(*2) Proizvodnja mleka na kmetijah v letu 2016. Eurostat – NewCronos, Products Obtained.
(*3) Sporočeno s strani države članice in/ali ocenjena/izračunana proizvodnja.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/7 |
Menjalni tečaji eura (1)
7. marca 2018
(2018/C 88/03)
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,2417 |
JPY |
japonski jen |
131,41 |
DKK |
danska krona |
7,4502 |
GBP |
funt šterling |
0,89513 |
SEK |
švedska krona |
10,2383 |
CHF |
švicarski frank |
1,1673 |
ISK |
islandska krona |
123,70 |
NOK |
norveška krona |
9,6775 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
25,421 |
HUF |
madžarski forint |
311,74 |
PLN |
poljski zlot |
4,1939 |
RON |
romunski leu |
4,6605 |
TRY |
turška lira |
4,7152 |
AUD |
avstralski dolar |
1,5909 |
CAD |
kanadski dolar |
1,6056 |
HKD |
hongkonški dolar |
9,7295 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,7063 |
SGD |
singapurski dolar |
1,6323 |
KRW |
južnokorejski won |
1 327,71 |
ZAR |
južnoafriški rand |
14,7815 |
CNY |
kitajski juan |
7,8484 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,4280 |
IDR |
indonezijska rupija |
17 082,07 |
MYR |
malezijski ringit |
4,8472 |
PHP |
filipinski peso |
64,571 |
RUB |
ruski rubelj |
70,6046 |
THB |
tajski bat |
38,878 |
BRL |
brazilski real |
4,0094 |
MXN |
mehiški peso |
23,4057 |
INR |
indijska rupija |
80,5780 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
Organ za evropske politične stranke in evropske politične fundacije
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/8 |
Sklep Organa za evropske politične stranke in evropske politične fundacije
z dne 29. septembra 2017
o registraciji Fondation pour une Europe des nations et des libertés
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
(2018/C 88/04)
ORGAN ZA EVROPSKE POLITIČNE STRANKE IN EVROPSKE POLITIČNE FUNDACIJE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o statutu in financiranju evropskih političnih strank in evropskih političnih fundacij (1), zlasti člena 9,
ob upoštevanju vloge, ki jo je podala Fondation pour une Europe des nations et des libertés,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Organ je 4. septembra 2017 od Mouvement pour une Europe des nations et des libertés (v nadaljnjem besedilu: MENL) v imenu Fondation pour une Europe des nations et des libertés (v nadaljnjem besedilu: FENL) prejel dopis (v nadaljnjem besedilu: dopis) za registracijo slednje kot evropske politične fundacije. |
(2) |
V tem času gibanje MENL še ni bilo evropska politična stranka v smislu Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014, saj še ni bilo registrirano v skladu s pogoji in postopki iz te uredbe. |
(3) |
Organ je 8. septembra 2017 MENL in FENL poslal predhodno oceno v skladu s členom 34 Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014 (v nadaljnjem besedilu: prva predhodna ocena), pri čemer se je skliceval na člen 8(1) te uredbe, v skladu s katerim lahko vlogo vloži samo evropska politična stranka, s katero je fundacija formalno povezana. |
(4) |
Organ je v prvi predhodni oceni navedel, da dopis brez poseganja v vprašanje, ali je pomenil vlogo v smislu Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014, ni bil dopusten oziroma ni izpolnjeval vsaj enega od pogojev iz člena 3(2) te uredbe. |
(5) |
Organ je 18. septembra 2017 obvestil MENL o svojem sklepu z dne 14. septembra 2017, da ga registrira kot evropsko politično stranko v skladu z Uredbo (EU, Euratom) št. 1141/2014, isti dan pa je prejel vlogo FENL (v nadaljnjem besedilu: vlagatelj) za registracijo kot evropska politična fundacija. |
(6) |
Organ je 20. septembra 2017 s telefonskim klicem obvestil vlagatelja, da se šteje, da vloga nadomešča dopis z dne 4. septembra 2017. |
(7) |
Organ je 25. septembra 2017 poslal predhodno oceno v skladu s členom 34 Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014 (v nadaljnjem besedilu: druga predhodna ocena), pri čemer se je skliceval na člen 3(3) te uredbe, v skladu s katerim morata evropska politična stranka in povezana evropska politična fundacija zagotoviti, da so vsakdanje upravljanje, upravne strukture in finančni računi obeh organizacij ločeni. |
(8) |
Organ je v drugi predhodni oceni navedel, da vloga ni izpolnjevala vsaj enega od pogojev iz člena 3(3) Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014, saj je bilo sedem od osmih članov odbora vlagatelja istih kot članov odbora MENL. |
(9) |
Vlagatelj je 27. septembra 2017 javno sporočil, da spreminja sestavo svojega odbora, zato da bi najkasneje do 19. oktobra 2017 zmanjšal prekrivanje z odborom MENL in zagotovil skladnost s členom 3(3) Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014. |
(10) |
28. septembra 2017 je vlagatelj vložil dopis, v katerem se je skliceval na svojo javno napoved in zagotovil nadaljnje podrobnosti o spreminjanju sestave odbora, da bi zmanjšal prekrivanje z odborom MENL in zagotovil skladnost s členom 3(3) Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014. |
(11) |
Odbor meni, da so javna napoved vlagatelja, ki je bila namenjena širši javnosti, in ukrepi, ki jih je že sprejel za njeno uresničitev, dejanski elementi, ki jih je treba upoštevati v tem primeru, skupaj z drugimi elementi dosjeja. |
(12) |
Če vlagatelj ne bo uresničil svoje javne napovedi, bo organ upravičen do preklica sklepa o registraciji, saj bi ta temeljil na napačnih ali zavajajočih informacijah. |
(13) |
Vlagatelj je tudi predložil dokumente, ki potrjujejo, da izpolnjuje druge pogoje iz člena 3 Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014, izjavo v obliki, ki je določena v prilogi k tej uredbi, in svoj statut z določbami, ki jih zahteva člen 5 te uredbe. |
(14) |
Vlagatelj je predložil dodatno dokumentacijo v skladu s členoma 1 in 2 Delegirane uredbe Komisije (EU, Euratom) 2015/2401 (2). |
(15) |
Organ je vlogo in predloženo dokumentacijo pregledal v skladu s členom 9 Uredbe (EU, Euratom) št. 1141/2014 in sklenil, da ni dokazano, da vlagatelj ne izpolnjuje pogojev za registracijo iz člena 3 te uredbe ali da statuta ne vsebujeta določb, ki jih zahteva člen 5 te uredbe – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Fondation pour une Europe des nations et des libertés se registrira kot evropska politična fundacija.
Evropsko pravno osebnost pridobi na dan objave tega sklepa v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati z dnem uradnega obvestila.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na:
Fondation pour une Europe des nations et des libertés |
75, Boulevard Haussmann |
75008 Paris |
FRANCIJA |
V Bruslju, 29. septembra 2017
Za organ za evropske politične stranke in evropske politične fundacije
Direktor
M. ADAM
(1) UL L 317, 4.11.2014, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU, Euratom) 2015/2401 z dne 2. oktobra 2015 o vsebini in delovanju registra evropskih političnih strank in fundacij (UL L 333, 19.12.2015, str. 50).
PRILOGA
STATUTS
Article 1
Constitution et conversion
Il est constitué entre les adhérents aux présents statuts et ceux qui y adhèreront ultérieurement, une association régie par la loi du 1er juillet 1901 et son décret d’application.
Elle peut se convertir de la personnalité juridique nationale en une personnalité juridique européenne en cas de l’acquisition de la personnalité juridique européenne conformément aux conditions exposées dans le règlement (UE/Euratom) No 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.
Article 2
Dénomination et logo
Elle est dénommée «Association pour la Fondation pour une Europe des Nations et des Libertés» en abrégé «FENL».
Le logo de l’association est défini à l’ANNEXE 1 des statuts.
Article 3
Objet
L’association est un espace de réflexion qui rassemble les fondations politiques, les élus européens et nationaux des États membres de l’Union européenne et des États tiers.
Elle œuvre par tous les moyens à la réalisation du présent objet. En particulier elle soutient et complète les objectifs du parti politique européen auquel elle est affiliée par:
— |
Observation, analyse et contribution au débat sur des questions de politiques publiques européennes et sur le processus d’intégration européenne; |
— |
Développement d’activités liées à des questions de politiques publiques européennes, notamment organisation et soutien de séminaires, formations, conférences et études sur ce type de questions entre les acteurs concernés; |
— |
Développement de la coopération notamment dans des pays tiers; |
— |
Mise à disposition comme cadre pour la coopération, au niveau européen, entre fondations politiques nationales, universitaires et autres acteurs concernés; |
L’association peut accomplir tous les actes se rapportant directement ou indirectement à son but. Elle peut notamment prêter son concours et s’intéresser à toute activité similaire à son but. Dans cet objectif elle peut également, de façon accessoire, exercer toute activité commerciale, à la condition que les revenus de ces activités soient affectés exclusivement à son but principal.
L’association ne doit pas poursuivre de buts lucratifs.
Article 4
Siège et représentation
Son siège est fixé au 3, rue de Téhéran 75008 Paris 8EME et sera transféré au 75, boulevard Hausmann, 75008 Paris 8EME le jour de la publication de ce changement au Journal officiel.
Il pourra être transféré en tout autre lieu par décision du Bureau, cette décision impliquant un changement de statut.
Sa représentation auprès de l’Union européenne est fixée au 14B rue de la Science, 1040 Bruxelles, Belgique
L’administration centrale de la FENL se situe à son siège à Paris.
Article 5
Durée
L’association est constituée pour une durée indéterminée.
Article 6.1.
Membres
1. |
L’association se compose de membres individuels, des fondations membres et membres observateurs. |
2. |
Sont membres individuels de l’association les Membres du Parlement européen qui sont Membres du Mouvement pour une Europe des Nations, parti européen affilié. |
3. |
Sont fondations membres de l’association les personnes morales qui participent par leurs représentants au fonctionnement de l’association et à la réalisation de son objet. |
Article 6.2.
Les droits et les devoirs de membres
1. |
Les membres individuels participent aux réunions de l’association avec le droit d’expression, le droit d’initiative et le droit de vote. |
2. |
Les représentants de fondations membres ont le droit d’assister aux réunions auxquelles ils sont invités avec le droit d’expression et le droit d’initiative, mais sans droit de vote. |
Article 7
Admission – Radiation des membres
1. |
L’admission des membres est décidée par le Bureau statuant aux deux tiers. Le refus d’admission n’a pas à être motivé. |
2. |
La qualité de membre de l’association se perd par:
|
Article 8
Bureau
1. |
Le Bureau de l’association comprend au moins un président, un trésorier et plusieurs membres individuels provenant d’au moins un quart des États membres. La demande d’adhésion doit être adressée au président et confirmée par le Bureau actuel. |
2. |
La durée des fonctions des membres du Bureau est fixée à deux années, chaque année s’entendant de la période comprise entre deux assemblées générales annuelles. |
3. |
En cas de vacance d’un ou plusieurs postes de membres du Bureau, cet organe pourvoira à leur remplacement en procédant à une ou plusieurs nominations à titre provisoire. Ces cooptations sont soumises à la ratification de la plus prochaine assemblée générale ordinaire. Les membres du Bureau cooptés ne demeurent en fonction que pour la durée du mandat restant à courir du mandat de leurs prédécesseurs. |
4. |
Le mandat de membre du Bureau prend fin par la démission, la perte de la qualité de membre de l’association ou la révocation prononcée par l’assemblée générale, ladite révocation pouvant intervenir sur incident de séance. |
5. |
Les fonctions de membre du Bureau sont gratuites. |
Article 9
Réunions et délibérations du Bureau
1. |
Le Bureau se réunit:
Les convocations sont adressées 15 jours avant la réunion au moins par lettre simple ou par courrier électronique dans un délai raisonnable. Elles mentionnent l’ordre du jour de la réunion arrêté par le président ou les membres qui ont demandé cette réunion. |
2. |
Le Bureau peut délibérer si au moins la moitié de ses membres sont présents ou représentés. Le nombre de pouvoirs pouvant être détenus par une seule personne est illimité. |
3. |
Sauf dispositions contraires dans les présents statuts le Bureau prend les décisions a' la majorité absolue des présents ou représentés. |
Article 10
Pouvoirs du Bureau
1. |
Le Bureau est investi des pouvoirs les plus étendus pour administrer l’association, dans les limites de son objet et sous réserve des pouvoirs de l’assemblée générale. Il autorise le(s) président(s) à agir en justice. Il désigne le trésorier et les éventuels vice-présidents de l’association. Il prend notamment toutes décisions relatives à l’emploi des fonds, à la prise à bail des locaux nécessaires à la réalisation de l’objet de l’association, à la gestion du personnel. Le Bureau définit les principales orientations de l’association. Il arrête le budget et les comptes annuels de l’association. |
2. |
Les membres du Bureau sous la direction du président et du Trésorier veillent à la transparence de toutes activités menées par l’association, en particulier en ce qui concerne la tenue des livres de compte, les comptes et les dons, le respect de la vie privée et la protection des données à caractère personnel. |
Article 11
Président(s)
1. |
Un président ou deux co-présidents est (sont) élu(s) à la majorité des membres de l’association avec droit de vote, pour une période de deux ans renouvelable. Il(s) dirige(nt) et représente(nt) de plein droit l’association, notamment dans tous les actes de représentation administrative, financière et juridique. Il(s) peut (peuvent) déléguer l’exercice de ces responsabilités. |
2. |
Tous les actes juridiques passés au nom de l’association, ne relevant pas de la gestion journalière comme décrite dans l’article 15.1 ou d’une délégation spéciale de pouvoirs, doivent être signés par le président |
Article 12
Trésorier
Le trésorier est nommé par le Bureau pour une période de deux ans. Il est chargé des aspects financiers de la vie de l’association. Il veille en particulier à la régularité de la gestion de l’association au regard de la réglementation nationale et des obligations que l’association pourrait souscrire auprès des pouvoirs publics nationaux et européens.
Il veuille au respect des règles décrites dans l’article 15.
Article 13
Assemblées générales
Elles réunissent tous les membres de l’association à jour du paiement de leurs cotisations à la date de la réunion. Chaque membre peut se faire représenter par un autre membre de l’association muni d’un pouvoir spécial.
Le nombre de pouvoirs dont peut disposer chaque membre de l’assemblée est illimité. Chaque membre de l’association dispose d’une voix et des voix des membres qu’il représente. Les assemblées sont convoquées à l’initiative du président.
La convocation est effectuée par lettre simple ou par courrier électronique contenant l’ordre du jour arrêté par le président et adressé à chaque membre de l’association quinze jours à l’avance. L’assemblée ne peut délibérer que sur les questions inscrites à l’ordre du jour. Il est établi une feuille de présence émargée par les membres de l’assemblée en entrant en séance et certifiée par le président et le secrétaire de l’assemblée.
L’assemblée délibère valablement quel que soit le nombre de ses membres présents ou représentés. Les procès-verbaux sont retranscrits, sans blanc ni rature, dans l’ordre chronologique sur le registre des délibérations de l’association.
Quorum: l’assemblée délibère valablement quel que soit le nombre de ses membres présents ou représentés.
Sauf dispositions contraires dans les présents statuts l’Assemblée générale prend les décisions a' la majorité absolue des présents ou représentés.
Article 14
Secretariat et gestion journalière
Le Secretariat est en charge de la gestion journalière de l’association, y compris la représentation de l’association, dans les limites de la gestion journalière.
Cette gestion journalière inclut, entre autres:
— |
La gestion du secrétariat et la mise en œuvre des décisions prises par le Bureau et Assemblées générales; |
— |
La coordination entre les membres individuels, les secrétariats généraux des fondations membres et le secrétariat général du parti politique européen auquel elle est affiliée; |
— |
La préparation, en accord avec le président, des ordres du jour des réunions des organes, la supervision de la convocation des réunions, leur préparation et la rédaction des procès-verbaux; |
— |
La vérification des documents relatifs a' toutes les demandes d’activité qui engage l’association financièrement et politiquement |
— |
Il est en lien direct avec l’exécutif: président et trésorier |
Article 15
Comptes annuelles
L’exercice social commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre de chaque année.
Au plus tard dans les cinq mois qui suivent la fin de l’exercice, le Secretariat présente au Bureau pour l’acceptation les états financiers annuels et les notes d’accompagnement, qui couvrent les recettes et les dépenses, ainsi que l’actif et le passif de début et de fin d’exercice, conformément au droit applicable.
Les documents acceptés par le Bureau sont signés par le président.
Les états financiers et les notes d’accompagnement sont préparés par le Trésorier et vérifiés par un expert indépendant externe.
Article 16
Dissolution
En cas de dissolution de l’association pour quelque cause que ce soit, décidée à la majorité absolue par l’assemblée générale après accord des membres du Bureau, l’assemblée générale désigne un ou plusieurs liquidateurs chargés des opérations de liquidation. Lors de la clôture de la liquidation, l’assemblée se prononce sur la dévolution de l’actif net.
Article 17
Règlement intérieur
Le Bureau peut établir un règlement intérieur ayant pour objet de préciser et compléter les règles de fonctionnement de l’association.
Article 18
Modification des statuts
Toute modification des présents statuts doit être approuvée par au moins deux tiers des membres du Bureau présents.
Article 19
Affiliation
L’Association pour la Fondation pour une Europe des Nations et des Libertés est affiliée au Mouvement pour une Europe des Nations et des Libertés, parti politique européen siégeant au 3, rue de Téhéran
Fait à Strasbourg le 5 juillet 2017.
Gerolf ANNEMANS
Président
Annexe 1
Logo de l’association
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM
Nadzorni organ Efte
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/16 |
Državna pomoč – Odločitev o nevložitvi ugovora
(2018/C 88/05)
Nadzorni organ Efte ne nasprotuje naslednjemu ukrepu državne pomoči:
Datum sprejetja odločitve |
: |
14. december 2017 |
|||||
Št. zadeve |
: |
81383 |
|||||
Št. odločitve |
: |
213/17/COL |
|||||
Država Efte |
: |
Lihtenštajn |
|||||
Regija |
: |
Lihtenštajn |
|||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
: |
Zakon o podpori medijem za obdobje 2018–2023 |
|||||
Pravna podlaga |
: |
Zakon o podpori medijem z dne 21. septembra 2006 (Medienförderungsgesetz) |
|||||
Vrsta ukrepa |
: |
Shema pomoči |
|||||
Cilj |
: |
Kultura |
|||||
Oblika pomoči |
: |
Neposredna nepovratna sredstva |
|||||
Proračun |
: |
11,04 milijona CHF, letno 1,84 milijona CHF |
|||||
Intenzivnost |
: |
25 %–40 % |
|||||
Trajanje |
: |
Obdobje 2018–2023 |
|||||
Gospodarski sektorji |
: |
Informacijske in komunikacijske dejavnosti |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
: |
|
|||||
Drugi podatki |
: |
|
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletišču Nadzornega organa Efte:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/17 |
Državna pomoč – Odločitev o nevložitvi ugovora
(2018/C 88/06)
Nadzorni organ Efte ne nasprotuje naslednjemu ukrepu državne pomoči:
Datum sprejetja odločitve |
: |
14. december 2017 |
||||
Številka zadeve |
: |
80770 |
||||
Št. odločitve |
: |
214/17/COL |
||||
Država Efte |
: |
Norveška |
||||
Naziv |
: |
Norveški posebni davčni sistem za pomorski promet za obdobje 2018–2027 |
||||
Pravna podlaga |
: |
Norveški davčni zakon z dne 26. marca 1999 št. 14, oddelek 8-10 do 8-18 in oddelek 8-20 |
||||
Vrsta ukrepa |
: |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
: |
Spodbujanje pomorskega sektorja |
||||
Oblika pomoči |
: |
Davčna oprostitev |
||||
Proračun |
: |
200 milijonov NOK na leto |
||||
Trajanje |
: |
Obdobje 2018–2027 |
||||
Gospodarski sektorji |
: |
Pomorski promet |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
: |
|
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletišču Nadzornega organa Efte:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/18 |
Državna pomoč – Odločitev o nevložitvi ugovora
(2018/C 88/07)
Nadzorni organ Efte ne nasprotuje naslednjemu ukrepu državne pomoči:
Datum sprejetja odločitve |
: |
15. december 2017 |
||||
Št. zadeve |
: |
81263 |
||||
Št. odločitve |
: |
225/17/COL |
||||
Država Efte |
: |
Norveška |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
: |
Delniške opcije zaposlenih |
||||
Pravna podlaga |
: |
Norveški davčni zakon, oddelek 5-14 |
||||
Vrsta ukrepa |
: |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
: |
Pomoč mikro podjetjem |
||||
Oblika pomoči |
: |
Davčna oprostitev |
||||
Proračun |
: |
350 milijonov NOK letno |
||||
Trajanje |
: |
Obdobje 2018–2027 |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
: |
|
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletišču Nadzornega organa Efte:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropski urad za izbor osebja (EPSO)
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/19 |
RAZPIS JAVNEGA NATEČAJA
(2018/C 88/08)
Evropski urad za izbor osebja (EPSO) organizira javni natečaj:
|
EPSO/AD/356/18 – UPRAVNI USLUŽBENCI (AD 5) |
Razpis natečaja je objavljen v Uradnem listu Evropske unije C 88 A z dne 8. marca 2018 v 24 jezikovnih različicah.
Dodatne informacije so na voljo na spletišču urada EPSO: https://epso.europa.eu/
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/20 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8825 – Platinum Equity Group/Wyndham Vacation Rentals Europe)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2018/C 88/09)
1. |
Komisija je 28. februarja 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
Podjetje Platinum Equity Group pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Wyndham Vacation Rentals Europe. Koncentracija se izvede z nakupom delnic. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: — za Platinum Equity Group: podjetje je specializirano za združitve, prevzeme in upravljanje podjetij, ki strankam zagotavljajo storitve in rešitve v najrazličnejših panogah, vključno z informacijsko tehnologijo, telekomunikacijami, logistiko ter storitvami, proizvodnjo in distribucijo na področju kovin, — za Wyndham Vacation Rentals Europe: dejavno v sektorju najema počitniških objektov z vključenimi dodatnimi uslugami. |
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko: M.8825 – Platinum Equity Group/Wyndham Vacation Rentals Europe Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
(2) UL C 366, 14.12.2013, str. 5.
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/22 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8742 – IBM/Maersk/GTD JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2018/C 88/10)
1. |
Komisija je 28. februarja 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:
Podjetji IBM in Maersk pridobita v smislu člena 3(1)(b) in 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad novoustanovljeno družbo GTD Operations LLC, ki je skupno podjetje („skupno podjetje“, ZDA). Koncentracija se izvede z nakupom delnic. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: — za IBM: multinacionalno podjetje, dejavno po vsem svetu na področju razvoja, proizvodnje in trženja široke palete rešitev informacijske tehnologije (IT), ki zajemajo programsko opremo, sisteme (kot so strežniki in sistemi za hrambo podatkov) in storitve (kot so poslovno svetovanje in storitve infrastrukture IT), — za Maersk: mednarodna skupina, dejavna na področju pomorskega prevoza zabojnikov, storitev na terminalih, luške vleke in logistike, ki ima tudi ločen energetski oddelek (predvsem izkoriščanje nafte in plina, vrtanje in upravljanje tankerjev), — za skupno podjetje: razvoj in trženje rešitve za digitalizacijo trgovine, ki naj bi v svetovni dobavni verigi na področju ladijskega prevoza zagotavljala vidnost pošiljke od konca do konca in upravljanje dokumentov za svetovno trgovino. |
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko: M.8742 – IBM/Maersk/GTD JV Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
(2) UL C 366, 14.12.2013, str. 5.
8.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 88/24 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8843 – Macquarie Group/TDC)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2018/C 88/11)
1. |
Komisija je 1. marca 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje DK Telekommunikation ApS, (konzorcij, ki ga sestavljajo MIRACo, PFA Holding, PKA Holding in ATP Holding), z javno ponudbo za odkup pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah nadzor nad podjetjem TDC A/S („TDC“, Danska). Konzorcij je pod negativnim nadzorom podjetja Macquarie Group Limited („Macquarie Group“, Avstralija), ki bo po transakciji imelo negativni izključni nadzor nad podjetjem TDC. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: — skupina Macquarie Group: je svetovni ponudnik bančnih, finančnih, in svetovalnih storitev ter storitev upravljanja skladov, ki kotira na avstralski borzi, — TDC: ponudnik rešitev na področju telekomunikacij, televizije in domače zabave, predvsem za zasebne in poslovne uporabnike na Danskem in Norveškem. |
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8843 – Macquarie Group/TDC A/S se lahko Komisiji pošljejo po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
(2) UL C 366, 14.12.2013, str. 5.