ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 71

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 61
24. februar 2018


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2018/C 71/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.8761 – ReAssure/Actaeon) ( 1 )

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2018/C 71/02

Obvestilo za osebe, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2012/642/SZVP in Uredbe Sveta (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji

2

2018/C 71/03

Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji

3

 

Evropska komisija

2018/C 71/04

Menjalni tečaji eura

4

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2018/C 71/05

Seznam organov, ki so pooblaščeni za izdajo izvoznih dovoljenj za predmete kulturne dediščine, objavljen v skladu s členom 3(2) Uredbe Sveta (ES) št. 116/2009

5


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2018/C 71/06

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8752 – CPPIB/BHL/BGL) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

29

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2018/C 71/07

Zahtevek za odobritev manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

31


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

24.2.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 71/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.8761 – ReAssure/Actaeon)

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 71/01)

Komisija se je 19. februarja 2018 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32018M8761. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

24.2.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 71/2


Obvestilo za osebe, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2012/642/SZVP in Uredbe Sveta (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji

(2018/C 71/02)

Osebe in subjekte s seznama v Prilogi k Sklepu Sveta 2012/642/SZVP (1), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2018/280 (2), in v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 765/2006 (3) o omejevalnih ukrepih v zvezi z Belorusijo, obveščamo o naslednjem:

Svet Evropske unije je po preučitvi seznama oseb in subjektov iz navedenih prilog sklenil, da se morajo omejevalni ukrepi iz Sklepa 2012/642/SZVP in Uredbe (ES) št. 765/2006 za te osebe uporabljati še naprej. Razlogi za uvrstitev teh oseb na seznam so navedeni v ustreznih rubrikah teh prilog.

Zadevne osebe opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, navedenih na spletnih mestih iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 765/2006, zaprosijo, da se jim dovoli uporaba zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali točno določena plačila (glej člen 3 Uredbe).

Zadevne osebe lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili pošljejo Svetu do 31. decembra 2018, in sicer na naslov:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Vse prejete pripombe bo Svet upošteval pri rednem pregledu seznama oseb in subjektov, ki ga bo opravil v skladu s členom 8(2) Sklepa 2012/642/SZVP in členom 8a(4) Uredbe (ES) št. 765/2006.


(1)  UL L 285, 17.10.2012, str. 1.

(2)  UL L 54, 24.2.2018, str. 16.

(3)  UL L 134, 20.5.2006, str. 1.


24.2.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 71/3


Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji

(2018/C 71/03)

Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:

Pravna podlaga za ta postopek obdelave je Uredba Sveta (ES) št. 765/2006 (2).

Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor GD C (zunanje zadeve, širitev, civilna zaščita) generalnega sekretariata Sveta, oddelek, zadolžen za postopek obdelave, pa je enota 1C v okviru GD C, katere naslov je:

Svet Evropske unije

Generalni sekretariat

GD C 1C

Rue de la Loi 175

1048 Bruselj

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Namen postopka obdelave je vzpostavitev in posodabljanje seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu z Uredbo (ES) št. 765/2006.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v navedeni uredbi.

Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevne osebe in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.

Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko posredujejo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.

Brez poseganja v omejitve iz člena 20(1)(a) in (d) Uredbe (ES) št. 45/2001 bo na zahteve za dostop in zahteve za popravek ali ugovor odgovorjeno v skladu z oddelkom 5 Sklepa Sveta 2004/644/ES (3).

Osebni podatki se bodo hranili pet let od trenutka, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali trenutka, ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali dokler bo trajal sodni postopek, če se je že začel.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, se lahko obrnejo na Evropskega nadzornika za varstvo podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.


(1)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(2)  UL L 134, 20.5.2006, str. 1.

(3)  UL L 296, 21.9.2004, str. 16.


Evropska komisija

24.2.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 71/4


Menjalni tečaji eura (1)

23. februarja 2018

(2018/C 71/04)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2299

JPY

japonski jen

131,28

DKK

danska krona

7,4469

GBP

funt šterling

0,87940

SEK

švedska krona

10,0583

CHF

švicarski frank

1,1505

ISK

islandska krona

123,90

NOK

norveška krona

9,6770

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,337

HUF

madžarski forint

312,88

PLN

poljski zlot

4,1698

RON

romunski leu

4,6550

TRY

turška lira

4,6575

AUD

avstralski dolar

1,5720

CAD

kanadski dolar

1,5614

HKD

hongkonški dolar

9,6219

NZD

novozelandski dolar

1,6864

SGD

singapurski dolar

1,6254

KRW

južnokorejski won

1 324,37

ZAR

južnoafriški rand

14,2239

CNY

kitajski juan

7,7914

HRK

hrvaška kuna

7,4365

IDR

indonezijska rupija

16 820,11

MYR

malezijski ringit

4,8135

PHP

filipinski peso

63,719

RUB

ruski rubelj

69,4480

THB

tajski bat

38,668

BRL

brazilski real

3,9875

MXN

mehiški peso

22,8385

INR

indijska rupija

79,6515


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

24.2.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 71/5


Seznam organov, ki so pooblaščeni za izdajo izvoznih dovoljenj za predmete kulturne dediščine, objavljen v skladu s členom 3(2) Uredbe Sveta (ES) št. 116/2009 (1)

(2018/C 71/05)

Država članica

Organi, ki izdajajo dovoljenja

BELGIJA

Vlaamse Gemeenschap

Departement Cultuur, Jeugd en Media

Arenbergstraat

1000 Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Communauté Française

Ministère de la Communauté française

Administration générale de la Culture

Direction du Patrimoine culturel

Boulevard Léopold II, 44

1080 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË

Deutschsprachige Gemeinschaft

Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Fachbereich Kultur und Jugend

Gospertstrasse 1

4700 Eupen

BELGIQUE/BELGIË

BOLGARIJA

Ministrstvo za kulturo

Generalni direktorat za varstvo kulturne dediščine

17 Alexander Stamboliyski Blvd.

1040 Sofia

BULGARIA

Министерство на културата

ГД „Инспекторат за опазване на културното наследство”

бул. „Александър Стамболийски“ № 17

София 1040

БЪЛГАРИЯ

ČEŠKA REPUBLIKA

Ministerstvo kultury ČR

Maltézské náměstí 471/1

118 01 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo vnitra ČR (odgovorno za arhive)

Milady Horákové 133

166 21 Praha 6

ČESKÁ REPUBLIKA

DANSKA

Kulturværdiudvalget

Det Kongelige Bibliotek

Søren Kierkegaards Plads 1

1221 København K

DANMARK

NEMČIJA

Organ v zvezni deželi, ki izdaja dovoljenja

Baden-Württemberg

Badischen Landesmuseum Karlsruhe

Schlossbezirk 10

76131 Karlsruhe

DEUTSCHLAND

Splošna in posebna odprta dovoljenja

Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg

Abteilung 5/Referat 54

Königstraße 46

70173 Stuttgart

DEUTSCHLAND

Bavarska

Splošna in posebna odprta dovoljenja

Bayerisches Staatsministerium für

Bildung und Kultus,

Wissenschaft und Kunst

Referat XI.3

Salvatorstr. 2

80333 München

DEUTSCHLAND

Berlin

Senatsverwaltung für Kultur und Europa

Referat Kulturelle Grundsatzangelegenheiten

Brunnenstr. 188-190

10119 Berlin

DEUTSCHLAND

Brandenburg

Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur des Landes Brandenburg

Abteilung 3/Referat 31

Dortustraße 36

14467 Potsdam

DEUTSCHLAND

Bremen

Der Senator für Kultur

Referat 11

Altenwall 15/16

28195 Bremen

DEUTSCHLAND

Hamburg

Behörde für Kultur und Medien

Staatsarchiv

Kattunbleiche 19

22041 Hamburg

DEUTSCHLAND

Hessen

Hessisches Ministerium für Wissenschaft und Kunst

Referat IV 5

Rheinstrasse 23-25

65185 Wiesbaden

DEUTSCHLAND

Mecklenburg - Predpomorjanska

Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur

des Landes Mecklenburg-Vorpommern

Abteilung Kultur

Referat 440

Werderstraße 124

19055 Schwerin

DEUTSCHLAND

Spodnja Saška

Za predmete kulturne dediščine

Niedersächsisches Landesamt für Denkmalpflege

Zentrale Verwaltung und Justiziariat

Scharnhorststraße 1

30175 Hannover

DEUTSCHLAND

Za arhive

Niedersächsische Staatskanzlei

Abteilung 2/Referat 201

Planckstraße 2

30169 Hannover

DEUTSCHLAND

Splošna in posebna odprta dovoljenja

Za predmete kulturne dediščine

Niedersächsisches Ministerium für Wissenschaft

und Kultur

Abteilung 3/Referat 35

Leibnizufer 9

30169 Hannover, Niedersachsen

DEUTSCHLAND

Severno Porenje - Vestfalija

Ministerium für Kultur und Wissenschaft des Landes Nordrhein-Westfalen

Völklinger Straße 49

40221 Düsseldorf

DEUTSCHLAND

Porenje - Pfalška

Ministerium für Wissenschaft, Weiterbildung und Kultur

Mittlere Bleiche 61

55116 Mainz

DEUTSCHLAND

Posarje

Ministerium für Bildung und Kultur

Referat E 6

Trierer Straße 33

66111 Saarbrücken

DEUTSCHLAND

Saška

Za predmete kulturne dediščine

Staatliche Kunstsammlungen Dresden

Residenzschloss

Taschenberg 2

01067 Dresden

DEUTSCHLAND

Za arhive

Sächsisches Staatsministerium des Innern

Referat 15

Wilhelm-Buck-Str. 2

01097 Dresden

DEUTSCHLAND

Saška - Anhalt

Za predmete kulturne dediščine

Staatskanzlei und Ministerium für Kultur des Landes Sachsen Anhalt

Hegelstraße 42

39104 Magdeburg

DEUTSCHLAND

Za arhive

Ministerium für Inneres und Sport des Landes Sachsen-Anhalt

Referat 15

Halberstädter Strasse 2/Am „Platz des 17. Juni“

39112 Magdeburg

DEUTSCHLAND

Schleswig-Holstein

Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur des Landes Schleswig-Holstein

Referat Kulturelles Erbe

Postfach 7124

24171 Kiel

DEUTSCHLAND

Turingija

Thüringer Staatskanzlei

Abteilung 4 / Referat 43

Regierungsstraße 73

99084 Erfurt

DEUTSCHLAND

ESTONIJA

Muinsuskaitseamet (Odbor za nacionalno dediščino)

Pikk 2

10 123 Tallinn

EESTI/ESTONIA

IRSKA

Department of Culture, Heritage and the Gaeltacht

New Road

Killarney

Co. Kerry

V93 A49X

IRELAND

GRČIJA

Grško ministrstvo za kulturo

1.

Direktorat za upravljanje nacionalnih arhivov spomenikov, dokumentacije in zaščito kulturnih dobrin

Oddelek za nadzor zasebnih arheoloških zbirk in starinarnic

13 Polygnotou str.

105 55 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

2.

Direktorat za muzeje

Oddelek za razstave

5 Themistokleous str.

106 77 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

ŠPANIJA

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Dirección General de Bellas Artes y Patrimonio Cultural

Subdirección General de Protección del Patrimonio Histórico Español

Plaza del Rey, no 1

28071 Madrid

ESPAÑA

FRANCIJA

Ministère de la Culture et de la Communication

Direction Générale des Patrimoines

Service des Musées de France

6, rue des Pyramides

75001 Paris

FRANCE

Ministère de la Culture et de la Communication

Direction Générale des Médias et des Industries Culturelles

Service du livre et de la lecture

182, rue Saint-Honoré

75001 Paris

FRANCE

Ministère de la Culture et de la Communication

Direction Générale des Patrimoines

Service du patrimoine

182, rue Saint-Honoré

75001 Paris

FRANCE

Ministère de la Culture et de la Communication

Direction Générale des Patrimoines

Service Interministériel des Archives de France

60, rue des Francs-Bourgeois

75003 Paris

FRANCE

HRVAŠKA

1.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Dubrovniku

C. Zuzorić 6

20000 Dubrovnik

HRVAŠKA

1.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Dubrovniku

C. Zuzorić 6

20000 Dubrovnik

HRVATSKA

2.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Karlovcu

A. Vraniczanyja 6

47000 Karlovac

HRVAŠKA

2.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Karlovcu

A. Vraniczanyja 6

47000 Karlovac

HRVATSKA

3.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Osjeku

Kuhačeva 27

31000 Osijek

HRVAŠKA

3.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Osijeku

Kuhačeva 27

31000 Osijek

HRVATSKA

4.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Puli

Ul. Grada Graza 2

52000 Pula

HRVAŠKA

4.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Puli

Ul. Grada Graza 2

52000 Pula

HRVATSKA

5.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Varaždinu

Gundulićeva 2

42000 Varaždin

HRVAŠKA

5.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Varaždinu

Gundulićeva 2

42000 Varaždin

HRVATSKA

6.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Splitu

Porinova bb

21000 Split

HRVAŠKA

6.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Splitu

Porinova bb

21000 Split

HRVATSKA

7.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Šibeniku

J. Čulinovića 1/3

22000 Šibenik

HRVAŠKA

7.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Šibeniku

J. Čulinovića 1/3

22000 Šibenik

HRVATSKA

8.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Rijeki

Užarska 26

51000 Rijeka

HRVAŠKA

8.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Rijeci

Užarska 26

51000 Rijeka

HRVATSKA

9.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Zadru

I. Smiljanića 3

23000 Zadar

HRVAŠKA

9.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Zadru

I. Smiljanića 3

23000 Zadar

HRVATSKA

10.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Zagrebu

Mesnička 49

10000 Zagreb

HRVAŠKA

10.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Zagrebu

Mesnička 49

10000 Zagreb

HRVATSKA

11.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Požegi

M. Peića 3

34000 Požega

HRVAŠKA

11.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Požegi

M. Peića 3

34000 Požega

HRVATSKA

12.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Bjelovarju

Trg E. Kvaternika 6

43000 Bjelovar

HRVAŠKA

12.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Bjelovaru

Trg E. Kvaternika 6

43000 Bjelovar

HRVATSKA

13.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Gospiču

Budačka 12

53000 Gospić

HRVAŠKA

13.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Gospiću

Budačka 12

53000 Gospić

HRVATSKA

14.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Trogirju

Gradska 41

21220 Trogir

HRVAŠKA

14.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Trogiru

Gradska 41

21220 Trogir

HRVATSKA

15.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Krapini

Magistratska 12

49000 Krapina

HRVAŠKA

15.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Krapini

Magistratska 12

49000 Krapina

HRVATSKA

16.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Sisku

I. Meštrovića 28

44000 Sisak

HRVAŠKA

16.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Sisku

I. Meštrovića 28

44000 Sisak

HRVATSKA

17.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Imotskem

A. Starčevića 7

21260 Imotski

HRVAŠKA

17.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Imotskom

A. Starčevića 7

21260 Imotski

HRVATSKA

18.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Slavonskem Brodu

A. Starčevića 43

35000 Slavonski Brod

HRVAŠKA

18.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Slavonskom Brodu

A. Starčevića 43

35000 Slavonski Brod

HRVATSKA

19.

Ministrstvo za kulturo

Direktorat za varstvo kulturne dediščine

Oddelek za ohranitev kulturne dediščine v Vukovarju

Županijska 5

32000 Vukovar

HRVAŠKA

19.

Ministarstvo kulture

Uprava za zaštitu kulturne baštine

Konzervatorski odjel u Vukovaru

Županijska 5

32000 Vukovar

HRVATSKA

20.

Mesto Zagreb

Mestni inštitut za zaščito kulturnih spomenikov in narave

Kuševićeva 2

10000 Zagreb

HRVAŠKA

20.

Grad Zagreb

Gradski zavod za zaštitu spomenika kulture i prirode

Kuševićeva 2

10000 Zagreb

HRVATSKA

ITALIJA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI ANCONA

Soprintendenza Belle Arti e Paesaggio delle Marche

Piazza del Senato, 15 - 60121

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI BARI

Via Pier l'Eremita-ex convento S. Chiara, 25 - 70122

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI BOLOGNA

Viale delle Belle Arti, 52

40126 Bologna

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI BRERA

Via Brera, 28

20121 Milano

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI CAGLIARI

Via Cesare Battisti, 2

09123 Cagliari

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI FIRENZE

Piazza Pitti, 1

50125 Firenze

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI GENOVA

Via Balbi, 10

16126 Genova

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI MILANO

Corso Magenta, 24

20123 Milano

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI NAPOLI

Piazza Plebiscito, 1- Palazzo Reale

80132 Napoli

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI PALERMO

Via P. Calvi, 13

90139 Palermo

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI PERUGIA

Via Ulisse Rocchi, 71 - 06123

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI PISA

Lungarno Pacinotti, 46

56126 Pisa

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI ROMA

Via Cernaia, 1

00185 Roma

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI SASSARI

Piazza S. Agostino, 2 - 07100

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI SIENA

Via Di Città, 138 - 53100

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI TORINO

Via Accademia delle Scienze, 5

10123 Torino

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI TRIESTE

Piazza della Libertà, 7 - 34135

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI UDINE

Via Zanon, 22 - 33100

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI VENEZIA

Piazza San Marco, 1

30124 Venezia

ITALIA

UFFICIO ESPORTAZIONE DI VERONA

Piazza San Fermo 3A

37121 Verona

ITALIA

CIPER

Direktor oddelka za starine na Ministrstvu za promet, komunikacije in javna dela

1, Museum street

1516 Λευκωσία/Nicosia

ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Direktor služb za kulturo na Ministrstvu za izobraževanje in kulturo

Kimonos and Thoukididou street

1434 Λευκωσία/Nicosia

ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Uradnik na uradu za javne evidence Ministrstva za pravosodje in javni red

Državni arhivi

1461 Λευκωσία/Nicosia

ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Direktor oddelka za geološke študije na Ministrstvu za kmetijstvo, naravne vire in okolje

Geološke raziskave na Cipru

1415 Λευκωσία/Nicosia

ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Direktor oddelka za okolje na Ministrstvu za kmetijstvo, naravne vire in okolje

Služba za okolje

1498 Λευκωσία/Nicosia

ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Direktor državne knjižnice na Ministrstvu za izobraževanje in kulturo

Ciprska knjižnica

1011 Λευκωσία/Nicosia

ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

LATVIJA

Valsts kultūras pieminekļu aizsardzības inspekcija

Državni inšpektorat za varstvo kulturne dediščine

Mazā Pils iela 19

Rīga, LV-1050

LATVIJA

LITVA

Kulturos paveldo departamentas prie Kulturosministerijos

Oddelek za kulturno dediščino na ministrstvu za kulturo

Snipiskiu g. 3

Snipiskiu st. 3

LT-09309 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

LUKSEMBURG

Ministère de la Culture

4, bd Roosevelt

2450 Luxembourg

LUXEMBOURG

MADŽARSKA

Miniszterelnökség – Örökségvédelmi Hatósági Főosztály – Műtárgyfelügyeleti Hatósági Osztály

[Urad ministrskega predsednika – Inšpektorat za kulturne dobrine]

H-1014 Budapest, Táncsics M. u. 1.

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

MALTA

Upravljanje kulturne dediščine

173, St. Christopher Street,

Valletta

VLT 2000

MALTA

NIZOZEMSKA

Ministrstvo za izobraževanje, kulturo in znanost

Inšpektorat za kulturno dediščino

P.O. Box 16478

NL-2500 BL The Hague

NEDERLAND

AVSTRIJA

Bundesdenkmalamt

Hofburg, Säulenstiege

1010 Wien

ÖSTERREICH

Za arhive

Österreichisches Staatsarchiv

Nottendorfer Gasse 2 1030 Wien

ÖSTERREICH

POLJSKA

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Białymstoku

ul. Dojlidy Fabryczne 23

15-554 Białystok

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Białymstoku

Delegatura w Łomży

ul. Nowa 2

18-400 Łomża

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Białymstoku

Delegatura w Suwałkach

ul. Sejneńska 13

16-400 Suwałki

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Gdańsku

ul. Dyrekcyjna 2-4

80-852 Gdańsk

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Gdańsku

Delegatura w Słupsku

ul. Jaracza 6

76-200 Słupsk

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Katowicach

ul. Francuska 12

40-015 Katowice

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Katowicach

Delegatura w Bielsku-Białej

ul. Powstańców Śląskich 6

43-300 Bielsko-Biała

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Katowicach

Delegatura w Częstochowie

ul. Mirowska 8

42-217 Częstochowa

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Kielcach

ul. Zamkowa 5

25-009 Kielce

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Kielcach

Delegatura w Sandomierzu

ul. Słowackiego 17

27-600 Sandomierz

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

ul. Kanonicza 24

31-002 Kraków

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

Delegatura w Nowym Sączu

ul. Wiśniowieckiego 127

33-300 Nowy Sącz

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

Delegatura w Nowym Targu

Al. Tysiąclecia 35

34-400 Nowy Targ

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Krakowie

Delegatura w Tarnowie

ul. Konarskiego 15

33-100 Tarnów

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

ul. Archidiakońska 4

20-113 Lublin

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

Delegatura w Białej Podlaskiej

ul. Janowska 27/29

21-500 Biała Podlaska

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

Delegatura w Chełmie

Plac Niepodległości 1

22-100 Chełm

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Lublinie

Delegatura w Zamościu

ul. Staszica 29

22-400 Zamość

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Łodzi

ul. Piotrkowska 99

90-425 Łódź

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Łodzi

Delegatura w Piotrkowie Trybunalskim

ul. Farna 8

97-300 Piotrków Trybunalski

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Łodzi

Delegatura w Sieradzu

ul. Kowalskiego 7

98-200 Sieradz

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Olsztynie

ul. Podwale 1

10-076 Olsztyn

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Olsztynie

Delegatura w Elblągu

ul. Św. Ducha 19

82-300 Elbląg

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Olsztynie

Delegatura w Ełku

ul. Mickiewicza 11

19-300 Ełk

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Opolu

ul. Piastowska 14

45-082 Opole

POLSKA/POLAND

Muzeum Śląska Opolskiego w Opolu

ul. Św. Wojciecha 13

45-023 Opole

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

ul. Gołębia 2

61-834 Poznań

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Kaliszu

ul. Tuwima 10

62-800 Kalisz

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Koninie

Al. 1 Maja 7

62-510 Konin pok. 308-314

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Lesznie

Pl. Komeńskiego 6

64-100 Leszno

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Poznaniu

Delegatura w Pile

ul. Śniadeckich 46

64-920 Piła

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

ul. Jagiellońska 29

37-700 Przemyśl

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

Delegatura w Krośnie

ul. Bieszczadzka 1

38-400 Krosno

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

Delegatura w Rzeszowie

ul. Mickiewicza 7

35-064 Rzeszów

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Przemyślu

Delegatura w Tarnobrzegu

ul. 1 Maja 4

39-400 Tarnobrzeg

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Szczecinie

Wały Chrobrego 4

70-502 Szczecin

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Szczecinie

Delegatura w Koszalinie

Ul. Zwycięstwa 125

75-602 Koszalin

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Toruniu

ul. Łazienna 8

87-100 Toruń

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Toruniu

Delegatura w Bydgoszczy

ul. Jezuicka 2

85-102 Bydgoszcz

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Toruniu

Delegatura we Włocławku

ul. Łęgska 42

87-800 Włocławek

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

ul. Nowy Świat 18/20

00-373 Warszawa

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Ciechanowie

ul. Strażacka 6

06-400 Ciechanów

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Ostrołęce

ul. Kościuszki 16

07-400 Ostrołęka

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Płocku

ul. Zduńska 13a

09-400 Płock

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Radomiu

ul. Żeromskiego 53

26-200 Radom

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Warszawie

Delegatura w Siedlcach

ul. Bema 4a

08-110 Siedlce

POLSKA/POLAND

Muzeum Narodowe we Wrocławiu

pl. Powstańców 5

50-153 Wrocław

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków we Wrocławiu

ul. Władysława Łokietka 11

50-243 Wrocław

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków we Wrocławiu

Delegatura w Jeleniej Górze

ul. 1 Maja 23

58-500 Jelenia Góra

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków we Wrocławiu

Delegatura w Legnicy

ul. Zamkowa 2

59-220 Legnica

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków we Wrocławiu

Delegatura w Wałbrzychu

ul. Zamkowa 3

58-300 Wałbrzych

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Zielonej Górze

ul. Kopernika 1

65-063 Zielona Góra

POLSKA/POLAND

Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków w Zielonej Górze

Delegatura w Gorzowie Wlkp.

ul. Kosynierów Gdyńskich 75

66-400 Gorzów Wlkp.

POLSKA/POLAND

Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego

ul. Krakowskie Przedmieście 15/17

00-071 Warszawa

POLSKA/POLAND

Narodowy Instytut Muzealnictwa i Ochrony Zbiorów (priprava osnutka odločbe in izvoznega dovoljenja)

ul. Goraszewska 7

02-910 Warszawa

POLSKA/POLAND

Biblioteka Narodowa

Al. Niepodległości 213

02-086 Warszawa

POLSKA/POLAND

Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych

ul. Rakowiecka 2D

02-517 Warszawa

POLSKA/POLAND

PORTUGALSKA

Za bibliografsko gradivo

Biblioteca Nacional de Portugal

Campo Grande, no 83

1749-081 Lisboa

PORTUGAL

Za arhivske in fotografske predmete kulturne dediščine

Direcção-Geral de Arquivos

Alameda da Universidade

1649-010 Lisboa

PORTUGAL

Za avdiovizualne predmete kulturne dediščine

Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema, I.P.

Rua Barata Salgueiro, no 39

1269-059 Lisboa

PORTUGAL

Za ostale predmete kulturne dediščine

Direção-Geral do Património Cultural

Palácio Nacional da Ajuda

1349-021 Lisboa

PORTUGAL

ROMUNIJA

1.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Alba

(D.J.C. Alba)

Str. Regina Maria nr. 20

510103 Alba Iulia, județul Alba

ROMÂNIA

2.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Arad

(D.J.C. Arad)

Str. Gheorghe Lazăr nr.21

310126 Arad, județul Arad

ROMÂNIA

3.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Argeș

(D.J.C. Argeș)

Piaţa Vasile Milea nr.1

110053 Piteşti, județul Argeș

ROMÂNIA

4.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Bacău

(D.J.C. Bacău)

Str. Vasile Alecsandri nr. 41, etaj IV

600011 Bacău, județul Bacău

ROMÂNIA

5.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Bihor

(D.J.C. Bihor)

Str. Moscovei nr. 25

4110001 Oradea, județul Bihor

ROMÂNIA

6.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Bistrița-Năsăud

(D.J.C. Bistrița-Năsăud)

Str. Eremia Grigorescu, nr. 6;

420018 Bistriţa, județul Bistrița-Năsăud

ROMÂNIA

7.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Botoșani

(D.J.C. Botoșani)

Str. Unirii nr. 10

710 221 Botoşani, județul Botoșani

ROMÂNIA

8.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Brașov

(D.J.C. Brașov)

Str. Michael Weiss nr. 22

500031 Braşov, județul Brașov

ROMÂNIA

9.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Brăila

(D.J.C. Brăila)

Str. Mihai Eminescu nr. 10-12

810024 Brăila, județul Brăila

ROMÂNIA

10.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Buzău

(D.J.C. Buzău)

Bd. Nicolae Bălcescu nr. 48

120525 Buzău, județul Buzău

ROMÂNIA

11.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Caraş-Severin

(D.J.C. Caraş-Severin)

Piaţa 1 Decembrie 1918 nr. 30-31

320067 Reşiţa, județul Caraş-Severin

ROMÂNIA

12.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Călărași

(D.J.C. Călărași)

Str. 13 Decembrie, nr. 9 A

910014 Călăraşi, județul Călărași

ROMÂNIA

13.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Cluj

(D.J.C. Cluj)

Piaţa Unirii nr. 1

400133 Cluj-Napoca, județul Cluj

ROMÂNIA

14.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Constanța

(D.J.C. Constanța)

Str. Mircea cel Bătrân nr. 106

900663 Constanţa, județul Constanța

ROMÂNIA

15.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Covasna

(D.J.C. Covasna)

Str. Gabor Aron nr. 1

520003 Covasna, județul Covasna

ROMÂNIA

16.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Dâmbovița

(D.J.C. Dâmbovița)

Piaţa Tricolorului nr. 1

130140 Târgovişte, județul Dâmbovița

ROMÂNIA

17.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Dolj

(D.J.C. Dolj)

Str. M. Viteazu nr. 14

200417 Craiova, județul Dolj

ROMÂNIA

18.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Galați

(D.J.C. Galați)

Str. Domnească nr. 84, Bl. Mioriţa, sc.1, ap.2, et. I-II

800215 Galaţi, județul Galați

ROMÂNIA

19.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Giurgiu

(D.J.C. Giurgiu)

Str. Livezilor nr. 3

080246 Giurgiu, județul Giurgiu

ROMÂNIA

20.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Gorj

(D.J.C. Gorj)

Calea Eroilor nr. 15 – 17

210135 Târgu-Jiu, județul Gorj

ROMÂNIA

21.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Harghita

(D.J.C. Harghita)

Piata Libertăţii nr. 5

530140 Miercurea-Ciuc, județul Harghita

ROMÂNIA

22.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Hunedoara

(D.J.C. Hunedoara)

Str. Octavian Goga, nr. 1

330018 Deva, județul Hunedoara

ROMÂNIA

23.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Ialomița

(D.J.C. Ialomița)

Str. Matei Basarab nr. 26

920055 Slobozia, județul Ialomița

ROMÂNIA

24.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Iași

(D.J.C. Iași)

Str. Ştefan cel Mare şi Sfânt nr. 69

70075 Iaşi, județul Iași

ROMÂNIA

25.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Maramureș

(D.J.C. Maramureș)

Str. Pictorilor nr. 4

430145 Baia Mare, județul Maramureș

ROMÂNIA

26.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Mehedinți

(D.J.C. Mehedinți)

Aleea Mihai Gusita, nr. 6, etaj 3

220055 Drobeta Turnu-Severin, județul Mehedinți

ROMÂNIA

27.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Mureș

(D.J.C. Mureș)

Str. Mărăşti, nr. 8

540328 Târgu-Mureş, județulMureș

ROMÂNIA

28.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Neamț

(D.J.C. Neamț)

Bd. Traian, bl. A4, etaj I, nr. 17

610136 Piatra-Neamţ, județul Neamț

ROMÂNIA

29.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Olt

(D.J.C. Olt)

Str. Dinu Lipatti nr. 6

230086 Slatina, județul Olt

ROMÂNIA

30.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Prahova

(D.J.C. Prahova)

Str. Nicolae Iorga nr. 18

100537 Ploieşti, județul Prahova

ROMÂNIA

31.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Satu Mare

(D.J.C. Satu Mare)

Piaţa 25 Octombrie nr. 1

440026 Satu Mare, județul Satu Mare

ROMÂNIA

32.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Sălaj

(D.J.C. Sălaj)

Piaţa Iuliu Maniu nr. 13

450016 Zalău, județul Sălaj

ROMÂNIA

33.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Sibiu

(D.J.C. Sibiu)

Str. Tribunei nr. 6

550176 Sibiu, județul Sibiu

ROMÂNIA

34.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Suceava

(D.J.C. Suceava)

Str. Mihai Viteazu nr. 27

720061 Suceava, județul Suceava

ROMÂNIA

35.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Teleorman

(D.J.C. Teleorman)

Str. Dunării, nr. 222, bl. 911, sc. E, ap. 40

140065 Alexandria, județul Teleorman

ROMÂNIA

36.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Timiș

(D.J.C. Timiș)

Str. Episcop Augustin Pacha, nr. 8

300055 Timişoara, județul Timiș

ROMÂNIA

37.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Tulcea

(D.J.C. Tulcea)

Str. Isaccei nr. 20

820241 Tulcea, județul Tulcea

ROMÂNIA

38.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Vaslui

(D.J.C. Vaslui)

Str. Ştefan cel Mare nr. 79

730168 Vaslui, județul Vaslui

ROMÂNIA

39.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Vâlcea

(D.J.C. Vâlcea)

Str. Tudor Vladimirescu nr.1

240168 Râmnicu-Vâlcea, județul Vâlcea

ROMÂNIA

40.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Vrancea

(D.J.C. Vrancea)

Str. Nicolae Titulescu nr. 1

620018 Focşani, județul Vrancea

ROMÂNIA

41.

Direcţia Judeţeană pentru Cultură Ilfov

(D.J.C. Ilfov)

Str. Studioului nr. 1

070000 Buftea, judeţul Ifov

ROMÂNIA

42.

Direcţia pentru Cultură București

(D.C. București)

Str. Sfântul Ştefan nr. 3, sector 2

023996 Bucureşti

ROMÂNIA

SLOVENIJA

Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije

Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije

Maistrova 10

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

SLOVAŠKA

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky/Ministrstvo za kulturo Slovaške republike

sekcia kultúrneho dedičstva/Oddelek za kulturno dediščino

Námestie SNP 33

813 31 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky/Ministrstvo za notranje zadeve Slovaške republike

sekcia verejnej správy/Oddelek za javno upravo

odbor archívov/Oddelek za arhive

Križkova 7

811 04 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

FINSKA

Museovirasto

(Nacionalni odbor za starine)

PL 913

FI-00101 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Kansallisgalleria

(Narodna galerija)

Kaivokatu 2

FI-00100 Helsinki

SUOMI/FINLAND

ŠVEDSKA

Švedski odbor za kulturno dediščino

Riksantikvarieämbetet

Box 5405

SE-114 84 Stockholm

SVERIGE

Narodna knjižnica Švedske

Kungliga biblioteket

Box 5039

SE-102 41 Stockholm

SVERIGE

Državni arhivi

Riksarkivet

Box 12541

SE-102 29 Stockholm

SVERIGE

Nationalmuseum med Prins Eugens Waldemarsudde

Box 161 76

SE-103 24 Stockholm

SVERIGE

Nordiska museet

Box 27820

SE-115 93 Stockholm

SVERIGE

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Arts Council, England

Export Licensing Unit

21 Bloomsbury Street

London WC1B 3HF

UNITED KINGDOM

E-naslov: elu@artscouncil.org.uk

Spletna stran: http://www.artscouncil.org.uk/what-we-do/supporting-museums/cultural-property/export-controls/export-licensing/


(1)  UL L 39, 10.2.2009, str. 1.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

24.2.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 71/29


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.8752 – CPPIB/BHL/BGL)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 71/06)

1.

Komisija je 16. februarja 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

CPP Investment Board (Kanada),

BGL (Holdings) Ltd (Združeno kraljestvo), ki ga trenutno obvladuje podjetje BHL Holdings Ltd (Guernsey).

Podjetje CPP Investment Board pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem BGL (Holdings) Ltd, ki ga trenutno obvladuje podjetje BHL Holdings Ltd.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za podjetje CPP Investment Board: organizacija za upravljanje naložb s sedežem v Torontu, ki vlaga sredstva kanadskega pokojninskega sklada, predvsem v lastniški in zasebni kapital, nepremičnine, infrastrukturo in naložbe z zagotovljenim donosom,

—   za podjetje BHL Holdings Ltd: holding v zasebni lasti in z upravo v Guernseyu, ki ima interese v Evropi, Avstraliji, Singapurju, Južni Afriki in Turčiji ter je dejaven na področjih zavarovanj, pozavarovanj, spletišč za primerjavo cen, prava, razvoja nepremičnin in prostega časa,

—   za podjetje BGL (Holdings) Ltd: upravljanje spletišč za primerjavo cen v Združenem kraljestvu in Franciji, distribucija zavarovalnih in neživljenjskih zavarovalnih produktov tretjih oseb ter lastnih zavarovalnih in neživljenjskih zavarovalnih produktov v Združenem kraljestvu.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.8752 – CPPIB/BHL/BGL

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov:

COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks

+32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

24.2.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 71/31


Zahtevek za odobritev manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2018/C 71/07)

Evropska komisija je odobrila to manjšo spremembo v skladu s tretjim pododstavkom člena 6(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 664/2014 (1)

ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV MANJŠE SPREMEMBE

Zahtevek za odobritev manjše spremembe v skladu z drugim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta  (2)

KIWI LATINA

EU št.: PGI-IT-0295-AM01 – 24.10.2017

ZOP ( ) ZGO ( X ) ZTP ( )

1.   Skupina vložnikov in pravni interes

Consorzio di tutela Kiwi di Latina IGP

Naslov: Via Carducci no 7

04100 Latina LT

ITALIJA

E-naslov: consorziokiwi@pec.it

Konzorcij je pooblaščen za vložitev zahtevka za spremembo na podlagi člena 13(1) odloka italijanskega ministrstva za kmetijske politike in gozdarstvo (Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali) št. 12511 z dne 14. oktobra 2013.

2.   Država članica ali tretja država

Italija

3.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

Opis proizvoda

Dokazilo o poreklu

Metoda proizvodnje

Povezava

Označevanje

Drugo: [redakcijske spremembe, nadzorni organ, posodobitve predpisov]

4.   Vrsta sprememb

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 in zaradi katere ni potrebna sprememba objavljenega enotnega dokumenta.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 in zaradi katere je potrebna sprememba objavljenega enotnega dokumenta.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZTP, ki se šteje za manjšo v skladu s četrtim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

5.   Spremembe

Dokazilo o poreklu – Člen 4 specifikacije proizvoda

1.

Stavek:

„Obdobja osončenosti so dolga, poleg tega pa ni ali skorajda ni zgodnje zmrzali, zato je mogoče sadeže obirati vse do druge polovice novembra ali celo dlje, kar omogoča, da sadeži dosežejo vsebnost sladkorja od 6,5 do 7 stopinj Brix.“

se spremeni:

„Obdobja osončenosti so dolga, poleg tega pa ni ali skorajda ni zgodnje zmrzali, zato je mogoče sadeže obirati vse do druge polovice novembra ali celo dlje, kar omogoča, da sadeži ob obiranju dosežejo vsebnost sladkorja vsaj 6,2 stopinje Brix.“

V skladu s členom 2 sedanje specifikacije morajo sadeži ob obiranju doseči stopnjo zrelosti najmanj 6,2 stopinje Brix.

Predlog spremembe se nanaša na člen 4 in vključuje uskladitev vsebnosti sladkorja, navedene v členu 2 specifikacije proizvoda, z vsebnostjo iz točke 4.2 povzetka (UL C 262, 31.10.2003, str. 7).

Da bi bila specifikacija proizvoda jasnejša za gospodarske subjekte in nadzorni organ, mora biti vrednost, navedena za vsebnost sladkorja, ista v celotnem besedilu specifikacije.

Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

2.

Odstavek:

„Proizvajalci/izvajalci pakiranja morajo izpolnjevati naslednje obveznosti, ki omogočajo vzpostavitev povezave z okoljem:

vpisovanje v ustrezen register proizvajalcev kivija ‚Kiwi Latina‘,

kataster vseh zemljišč, namenjenih gojenju kivija ‚Kiwi Latina‘,

vodenje ustreznih registrov proizvodnje in pakiranja.“

se preoblikuje:

„Spremljajo se vse faze proizvodnega postopka, tako da se za vsako fazo evidentirajo vhodni in izhodni proizvodi. To spremljanje in vpisovanje obdelovalnih katastrskih parcel, gojiteljev/proizvajalcev in izvajalcev pakiranja v ustrezne registre, ki jih vodi nadzorni organ, ter pravočasna prijava proizvedenih količin nadzornemu organu zagotavljajo sledljivost proizvoda. Nadzorni organ nadzoruje vse fizične in pravne osebe, ki so vpisane v zadevne registre, v skladu s specifikacijo proizvoda in ustreznim načrtom nadzora.“

Ta sprememba dopolnjuje določbe, ki so že zajete v veljavni specifikaciji proizvoda, pri čemer je natančneje navedeno, nad katerimi gospodarskimi subjekti v zadevni panogi se izvaja nadzor, natančneje pa so opisani tudi postopki za zagotavljanje sledljivosti proizvoda.

Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Metoda proizvodnje – Člen 5 specifikacije proizvoda

1.

Doda se stavek:

„Nove zasaditve se izvedejo s certificiranimi sadikami v skladu z veljavno zakonodajo.“

V skladu z veljavno zakonodajo je treba nove zasaditve nujno izvesti s certificiranimi sadikami, tako da imajo najboljše izhodiščne pogoje in se lahko poleg tega izognejo tveganjem, ki so povezana s širjenjem, med drugim, virusov, bakterij ali gliv.

Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

2.

Odstavek:

„Načina gojenja sta:

gojenje na špalirjih: sadilna razdalja 4–5 m × 4–5 m;

gojenje v obliki brajde: sadilna razdalja 5 m × 3–5 m.“

se spremeni:

„Načina gojenja sta:

gojenje na špalirjih,

gojenje v obliki brajde.

Na hektar ne sme biti manj kot 400 sadik.“

Sadilni razdalji, ki sta bili prvotno določeni za gojenje na špalirjih oziroma za gojenje v obliki brajde, sta bili črtani; namesto tega je bilo dodano najmanjše število sadik na hektar – ki izhaja iz najmanjše gostote, določene s sedanjo specifikacijo proizvoda (5 × 5). Črtanje navedb sadilnih razdalj izhaja iz razvoja proizvodnje, ki gre v smeri zmanjšanja razdalj med vrstami pa tudi vmesnimi vrstami, vse do gostote 1 600 sadik na hektar.

Povečanje števila sadik na hektar ne vpliva negativno na organoleptične značilnosti sadeža; te ostanejo nespremenjene, saj se z novimi tehnikami veje, na katerih rastejo sadeži, ohranjajo veliko krajše kot v nekdanjih nasadih.

Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

3.

Stavek:

„Glede na naravo tal se zemljišče bodisi obdeluje med vrstami in se plevel odstranjuje vzdolž vsake vrste bodisi se zemljišče zatravlja, nato pa se travnato rastlinje redno kosi.“

se spremeni:

„Zemljišče se obdeluje in/ali se z njega odstranjuje plevel ali pa se zatravlja in nato redno kosi.“

Ta odstavek je bil preoblikovan, da lahko kmet uporablja metodo obdelave zemljišča, ki je po njegovi presoji najprimernejša. Poleg tega je izraz „obdeluje“ ustreznejši za kmetijska opravila, ki se izvajajo, naj gre za odstranjevanje plevela ali druge primere obdelovanja zemlje.

Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

4.

Stavek:

„Naravna oskrba z vodo se dopolni z namakanjem, pri katerem se uporablja tehnika škropljenja ali razprševanja pod listjem.“

se spremeni:

„Naravna oskrba z vodo se dopolni z namakanjem, da se doseže potrebna preskrbljenost z vodo.“

5.

Črta se stavek:

„Obseg namakanja znaša od 6 000 do 8 000 m3/ha/leto.“

Zdi se primerno črtati navedbe tehnik namakanja in obsega namakanja iz točk 7 in 8 ter pojasniti, da je namakanje potrebno le za zagotovitev dovolj vode za fiziološki razvoj rastline.

Prenovljeno besedilo omogoča uporabo najboljših namakalnih metod glede na potrebe posameznih kultur po vodi.

Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

6.

Stavek:

„Sadje (brez peclja) se obira med koncem oktobra in začetkom novembra, ko vsebnost sladkorja v kiviju znaša več kot 6,2 stopinje Brix, čvrstost mesa (izmerjena z merilcem trdote sadja z 8-milimetrskim vtiskom) pa je večja ali enaka 6 kg.“

se spremeni:

„Sadje (brez peclja) se obira, ko vsebnost sladkorja v kiviju znaša najmanj 6,2 stopinje Brix, čvrstost mesa (izmerjena z merilcem trdote sadja z 8-milimetrskim vtiskom) pa je večja ali enaka 6 kg.“

Črtati je treba podatke o obdobju obiranja, saj – kot je navedeno v členu 4 specifikacije proizvoda – podnebne razmere na območju, kot je dolgo obdobje osončenosti in odsotnost ali skorajšnja odsotnost zmrzali, omogočajo obiranje vse do druge polovice novembra ali celo dlje. Ta sprememba ne vpliva na značilnosti proizvoda, saj je zrelost sadeža povezana z dosego stopinje Brix, določene v specifikaciji proizvoda.

Vrednost v stopinjah Brix je bila usklajena z vrednostjo, navedeno v členu 2 specifikacije proizvoda, da bi se odpravila neskladnost, odkrita v specifikaciji proizvoda.

Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

7.

Doda se stavek:

„Proizvod se shranjuje v hladilnicah, v običajni ali kontrolirani atmosferi, najpozneje do julija v letu po obiranju.“

Za razvoj in ohranitev kakovostnih značilnosti obranega proizvoda so bile dodane posebne navedbe v zvezi s fazo skladiščenja in najdaljšim obdobjem shranjevanja v hladilnici. S podaljšanjem obdobja shranjevanja sadeža za en ali dva meseca glede na obdobje, navedeno v členu 6 specifikacije proizvoda (glej spremembo št. 14) se – kolikor je to podaljšanje povezano z izboljšanjem okoljskih razmer pri shranjevanju – ne poslabšajo značilnosti proizvoda. Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

8.

Črta se stavek:

„Med zimsko rezjo je treba pustiti od 100 000 in 120 000 poganjkov na hektar.“

Črtati je treba stavek v zvezi z največjim številom poganjkov na hektar, ki jih je treba pustiti po zimski rezi, da se olajšajo postopki pregleda. Ta sprememba nima posledic za značilnosti proizvoda in nanje ne vpliva negativno, saj je povezana z naslednjo spremembo v zvezi s številom sadežev na drevesu po redčenju.

Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

9.

Stavek:

„Med koncem junija in začetkom julija se izvede redčenje, da se odstranijo večkratni sadeži pa tudi tisti, ki imajo nepravilno obliko in pomanjkljivosti na lupini; na posameznem drevesu je treba pustiti od 800 do 1 000 sadežev.“

se spremeni:

„Med koncem junija in začetkom julija se izvede redčenje, da se odstranijo večkratni sadeži pa tudi tisti, ki imajo nepravilno obliko in pomanjkljivosti na lupini; pustiti je treba največ 450 000 sadežev na hektar.“

Število sadežev, puščenih na drevesu po redčenju, ni več navedeno po posameznem drevesu, temveč po enoti obdelovalne površine (tj. na hektar). Ta sprememba bo olajšala postopke pregleda.

Poleg tega je bila vrednost, ki se nanaša na število sadežev na hektar, puščenih na drevesu po redčenju, spremenjena, da bi se upoštevalo število poganjkov, potrebno za pravilen vegetativni razvoj drevesa in za pridobitev največ 450 000 sadežev na hektar po redčenju. Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

10.

Stavek:

„Največji donos na hektar ne sme presegati 330 stotov.“

se spremeni:

„Največji donos na hektar ne sme presegati 380 stotov.“

Pri povečanju donosa se upoštevata odprava omejitev glede sadilnih razdalj in s tem možnost zmanjšanja razdalj, da se poveča gostota zasaditve. Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Povezava – Člen 6 specifikacije proizvoda – Točka 4.6 povzetka

Odstavek:

„Zmerno vlažno podnebje, ki je podobno kot na območju porekla te vrste (pokrajina Yang Tsé Kiang na Kitajskem) in za katero so značilne povprečna temperatura med 13 in 15 °C, najnižja povprečna temperatura od 8 do 10 °C in najvišja povprečna temperatura od 28 do 30 °C, povprečna relativna vlažnost poleti od 75 do 80 % in odsotnost zgodnje zmrzali; te podnebne značilnosti omogočajo obiranje ustrezno dozorelih sadežev (katerih povprečna stopnja zrelosti znaša 6,5 stopinje Brix in nikoli manj kot 6,2 stopinje Brix), da ti lahko dosežejo optimalno kakovost, da se do maja/junija pod najboljšimi pogoji shranjujejo v hladilnicah ter da ob dajanju v promet njihova vsebnost sladkorja ni manjša od 12 stopinj Brix in čvrstost njihovega mesa ne presega 3 kg (izmerjena z merilcem trdote sadja z 8-milimetrskim vtiskom).“

se spremeni:

„Zmerno vlažno podnebje, ki je podobno kot na območju porekla te vrste (pokrajina Yang Tsé Kiang na Kitajskem) in za katero so značilne povprečna temperatura med 13 in 15 °C, najnižja povprečna temperatura od 8 do 10 °C in najvišja povprečna temperatura od 28 do 30 °C, povprečna relativna vlažnost poleti od 75 do 80 % in odsotnost zgodnje zmrzali; te podnebne značilnosti omogočajo obiranje ustrezno dozorelih sadežev, da ti lahko dosežejo optimalno kakovost in se do julija v letu po obiranju pod najboljšimi pogoji shranjujejo v hladilnici; poleg tega omogočajo, da sadeži dosežejo vsebnost sladkorja, ki ob njihovem dajanju na trg ni manjša od 12 stopinj Brix, čvrstost mesa pa je manjša ali enaka 3 kg (izmerjena z merilcem trdote sadja z 8-milimetrskim vtiskom).“

Navedbe v oklepajih, ki se nanašajo na vsebnost sladkorja v sadežu ob obiranju, so bile črtane, da bi bil ta člen specifikacije jasnejši, kar zadeva merilo vsebnosti v stopinjah Brix, ki jih je treba upoštevati pri kiviju „Kiwi Latina“ (že opredeljeno v točkah 2 in 5 specifikacije).

Najdaljše obdobje, določeno za fazo skladiščenja, je bilo zaradi poenotenja s trajanjem, navedenim v členu 5 specifikacije, podaljšano do julija.

Navedeni spremembi sta redakcijska prilagoditev, ki ne vpliva na elemente, ki se nanašajo na povezavo ali značilnosti proizvoda. Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Označevanje – Člen 8 specifikacije proizvoda – Točka 4.8 povzetka

Stavek:

„Oznaka mora biti nameščena na embalaži in po potrebi neposredno na sadežih.“

se spremeni:

„Oznaka mora biti nameščena na embalaži in na sadežih.“

Da bi lahko potrošnik bolje razločeval proizvod z ZGO, se je zdelo primerno določiti, da se oznaka namesti na vsakem sadežu. Sprememba se lahko šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Drugo

Redakcijske spremembe

1.

Črtan je bil naslednji stavek iz člena 8 specifikacije proizvoda in iz točke 4.8 povzetka:

„Uporabljajo jo lahko le podjetja za embaliranje na območju proizvodnje kivija ‚Kiwi Latina‘, da se zagotovi sledljivost in omogočijo predpisani pregledi.“

Čeprav se želi s tem stavkom omejiti postopke pakiranja kivija „Kiwi Latina“ na geografsko območje proizvodnje, v členu specifikacije, ki se nanaša na označevanje, ni upošteven. Zato se je obveznost pakiranja v mejah geografskega območja proizvodnje ohranila, vendar so se v členu 5 specifikacije proizvoda in v točki 3.5 enotnega dokumenta dodale informacije, ki bolje utemeljujejo to obveznost.

Gre torej za redakcijsko spremembo specifikacije, ki naj bi podrobneje utemeljila razloge, ki upravičujejo (že veljavno) obveznost pakiranja na geografskem območju. Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

2.

Kar zadeva občino Latina, navedeno v členu 3 specifikacije proizvoda, je treba pojasniti, da – kot je bilo upravičeno navedeno v povzetku (objavljenem v UL C 262, 31.10.2003, str. 9) – samo en del te občine leži na geografskem območju proizvodnje kivija „Kiwi Latina“. Zato je bila specifikacija proizvoda usklajena z navedenim povzetkom. Gre torej za redakcijsko spremembo specifikacije proizvoda, s katero se ne spremeni geografsko območje proizvodnje. Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

3.

V členu 3 specifikacije proizvoda je bilo spremenjeno naslednje zemljepisno lastno ime:

Ime „Pontina“ je bilo spremenjeno v „Pontinia“.

Gre torej za redakcijsko spremembo specifikacije proizvoda, s katero se ne spremeni geografsko območje proizvodnje. Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

4.

Člen 9, ki se nanaša na dajanje predelanih proizvodov v promet:

„Proizvodi, pri katerih se kot surovina uporablja proizvod z ZGO ‚Kiwi Latina‘, se lahko, tudi po pripravi in predelavi, dajejo v promet v embalaži z navedbo zgoraj navedene ZGO brez uporabe logotipa Skupnosti pod naslednjimi pogoji:

proizvod z zaščiteno označbo, ki je bil kot tak potrjen, je izključna sestavina zadevne skupine proizvodov,

uporabniki proizvoda z zaščiteno označbo so pridobili dovoljenje imetnikov pravice intelektualne lastnine, ki izhaja iz registracije ZGO, združenih v ‚konzorciju‘ (zadrugi) za zaščito označbe po pooblastilu ministrstva za kmetijske politike (Ministero delle Politiche Agricole). Ta konzorcij bo v ustrezne registre vpisal uporabnike in nadziral pravilno uporabo zaščitene označbe. Če takega konzorcija za zaščito ni, te naloge opravlja ministrstvo za kmetijske politike kot nacionalni organ, odgovoren za izvajanje Uredbe (EGS) št. 2081/92.

Kar zadeva neizključno uporabo zaščitene geografske označbe, jo je mogoče v skladu z veljavno zakonodajo samo navesti med sestavinami proizvoda, ki vsebuje proizvod z označbo, oz. proizvoda, ki je iz njega predelan ali pripravljen.“

je bil črtan zaradi njegove neupoštevnosti za vsebino specifikacije proizvoda. Zato se lahko sprememba šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Nadzorni organ

Vstavljeni in posodobljeni so bili podatki o nadzornem organu, pristojnem za nadzor nad izpolnjevanjem določb specifikacije proizvoda, v skladu s členom 7(1)(g) Uredbe (EU) št. 1151/2012. Sprememba se lahko šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Posodobitve predpisov

Sklicevanje na Uredbo (EGS) št. 2081/92 (3) je bilo posodobljeno in nadomeščeno s sklicevanjem na zdaj veljavno Uredbo (EU) št. 1151/2012. Sprememba se lahko šteje za manjšo v skladu z določbami člena 53(2)(a) do (e) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

ENOTNI DOKUMENT

KIWI LATINA

EU št.: PGI-IT-0295-AM01 – 24.10.2017

ZOP ( ) ZGO ( X )

1.   Ime

„Kiwi Latina“

2.   Država članica ali tretja država

Italija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

Sadeži botanične vrste Actinidia deliciosa, kultivar Hayward, ki se potrošnikom ponujajo sveži.

Sadež ima obliko elipsastega valja, katerega višina je večja od premera; njegova lupina je svetlo rjave barve s svetlo zeleno podlago in prekrita s svilnatimi dlačicami; čaša je nekoliko udrta, meso je smaragdne svetlo zelene barve, kolumela pa je belkasta, prožna in obdana s številnimi majhnimi črnimi zrnci.

Glede na posebne določbe za posamezni razred in dovoljena odstopanja morajo biti sadeži, izbrani za dajanje v promet:

celi (vendar z odstranjenim pecljem),

zdravi, kar pomeni, da so izključeni sadeži s sledovi gnitja ali kvarjenja, zaradi katerih so neprimerni za uživanje,

čisti, brez vsake vidne tuje snovi,

dovolj čvrsti; ne mehki, ne oveneli, ne prepojeni z vodo,

pravilno oblikovani: dvojni ali večkratni sadeži so izključeni,

brez škodljivcev,

brez poškodb zaradi škodljivcev,

brez odvečne zunanje vlage,

brez kakršnega koli tujega vonja in/ali okusa.

Sadeže je treba obrati, ko dosežejo stopnjo zrelosti najmanj 6,2 stopinje Brix. Pri dajanju v promet so razvrščeni v dva razreda:

—   Razred „ekstra“ – teža: > 90 g

Kiviji iz tega razreda morajo biti dovolj razviti ter imeti vse značilnosti in barvo, tipične za to sorto.

Biti morajo brez pomanjkljivosti, razen površinskih sprememb, ki ne poslabšajo kakovosti in videza proizvoda ali njegove predstavitve v embalaži.

—   Razred I – teža: > 80 g

Kiviji iz tega razreda morajo biti dobre kakovosti. Sadeži morajo biti čvrsti in meso popolnoma zdravo. Biti morajo sortno značilni. Vendar so sprejemljive naslednje pomanjkljivosti, če ne škodijo zunanjemu videzu sadeža in njegovemu ohranjanju:

manjše nepravilnosti pri obliki (z izjemo izrastkov ali deformacij),

manjše nepravilnosti pri barvi.

Dovoljena odstopanja pri velikosti

Pri teži sadja iz razreda „ekstra“, ki mora znašati od 85 do 89 g, je dovoljeno 10-odstotno odstopanje (izraženo v teži ali številu); Sadeži iz razreda I lahko tehtajo od 77 do 79 g.

3.3   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

3.4   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Vse faze gojenja kivija „Kiwi Latina“ potekajo na opredeljenem geografskem območju.

3.5   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Postopki pakiranja kivija „Kiwi Latina“ morajo potekati na geografskem območju proizvodnje, da se zagotovijo značilnosti sadeža. Pretirano rokovanje s sadeži ob natovarjanju in raztovarjanju lahko povzroči otiske in poškodbe na tanki koži sadeža in močno poslabša kakovostne značilnosti proizvoda.

3.6   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Oznaka je okrogle oblike. Na sredini oznake je grafični prikaz Koloseja, znotraj katerega je polovica smaragdno zelenega kivija z zrnci in kolumelo. Med zunanjim krogom in risbo Koloseja je navedba „KIWI LATINA“, natisnjena z rimskimi črkami zelene barve, razporejena v krogu in razdeljena na dva dela („KIWI“ nad risbo in „LATINA“ pod njo). Desno od besede „KIWI“ je rdeča pikapolonica s črnimi pikami. Uporabljajo se te barve: rdeča Pantone, zelena Pantone, rjava in črna. Embaliranje: embalaže so enake za prodajo na nacionalnem in mednarodnem trgu. Oznaka mora biti nameščena na embalaži in na sadežih.

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Območje proizvodnje zajema 24 občin, razdeljenih na dve pokrajini (Latina in Rim).

V pokrajini Latina je zajetih devet občin: od teh sedem v celoti in dve delno; v pokrajini Rim je zajetih petnajst občin: dvanajst v celoti in tri delno. Na zemljevidu CTR je obseg območja v merilu 1/100 000 prikazan z debelo črto, upravne meje občin pa z zasenčeno črto.

Za občine, pri katerih del ozemlja spada na območje proizvodnje, je del, ki razmejuje območje, prikazan v merilu 1:25 000 (zemljevid IGM) tako, da so poudarjene meje, ki so običajno določene z enostavno razpoznavnimi elementi, kot so ceste, jarki itd.

Na zemljevidu št. 5 so podrobno označene občine Sabaudia, Latina in Aprilia, na zemljevidu št. 6 občini Ardea in Pomezia, na zemljevidu št. 7 pa občina Artena.

POKRAJINA LATINA

SABAUDIA (delno), LATINA (delno), PONTINIA, PRIVERNO, SEZZE, SERMONETA, CORI, CISTERNA DI LATINA in APRILIA.

POKRAJINA RIM

ARDEA (delno), POMEZIA (delno), MARINO, CASTEL GANDOLFO, ALBANO LAZIALE, ARICCIA, GENZANO DI ROMA, LANUVIO, VELLETRI, LARIANO, ARTENA (delno), PALESTRINA, ZAGAROLO, SAN CESAREO in COLONNA.

5.   Povezava z geografskim območjem

Zmerno vlažno podnebje, ki je podobno kot na območju porekla te vrste (pokrajina Yang Tsé Kiang na Kitajskem) in za katero so značilne povprečna temperatura med 13 in 15 °C, najnižja povprečna temperatura od 8 do 10 °C in najvišja povprečna temperatura od 28 do 30 °C, povprečna relativna vlažnost poleti od 75 do 80 % in odsotnost zgodnje zmrzali; te podnebne značilnosti omogočajo obiranje ustrezno dozorelih sadežev, da ti lahko dosežejo optimalno kakovost in se do julija v letu po obiranju pod najboljšimi pogoji shranjujejo v hladilnici; poleg tega omogočajo, da sadeži dosežejo vsebnost sladkorja, ki ob njihovem dajanju na trg ni manjša od 12 stopinj Brix, čvrstost mesa pa je manjša ali enaka 3 kg (izmerjena z merilcem trdote sadja z 8-milimetrskim vtiskom).

Območje proizvodnje skoraj nikoli ne utrpi škode, ki bi jo povzročile zimske in spomladanske zmrzali, zaradi katerih je na drugih območjih države donos v naslednjih sezonah manjši, neprekinjena oskrba pa onemogočena.

Območje ima visoko stopnjo osončenosti, ki je značilna za pontinsko območje in omogoča, da sadeži hitreje dozorijo. Tla: območje proizvodnje sestavljajo tla aluvialnega izvora in iz preoblikovanega vulkanskega materiala: ta se je odlagal v zelo rodovitni spodnji talni plasti iz pucolana in lehnjaka, ki sta se že na samem začetku izkazala kot zelo primerna za gojenje kivija.

Znanje in spretnosti: območje, na katerem se je uveljavilo gojenje kivija, je bilo tradicionalno namenjeno gojenju namiznega grozdja, to je rastline, ki je podobno kot kivi vitičasta in pri kateri je tehnika gojenja zelo podobna. Te podobnosti so olajšale začetek uporabe tehnik, ki so primernejše za to novo vrsto kulture, in omogočile dosego visoke ravni kakovosti.

Sklic na objavo specifikacije

(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)

Ta organ je sprožil nacionalni postopek ugovora z objavo vloge za priznanje ZGO „Kiwi Latina“ v Uradnem listu Italijanske republike št. 219 z dne 19. septembra 2017.

Prečiščeno besedilo specifikacije proizvoda je na voljo na spletnem mestu: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ali

neposredno na domači strani ministrstva za kmetijstvo, prehrano in gozdarstvo (www.politicheagricole.it), kjer izberete Qualità (v desnem zgornjem kotu zaslona), nato „Prodotti DOP IGP STG“ [Proizvodi ZOP, ZGO in ZTP] (ob robu na levi strani zaslona) in nazadnje „Disciplinari di produzione all’esame dell’UE“ [Specifikacije, predložene Evropski uniji].


(1)  UL L 179, 19.6.2014, str. 17.

(2)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(3)  UL L 208, 24.7.1992, str. 1.