|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 23 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 61 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2018/C 23/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.8687 – Prisko/OKD Nástupnická) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2018/C 23/02 |
||
|
2018/C 23/03 |
||
|
2018/C 23/04 |
||
|
2018/C 23/05 |
||
|
2018/C 23/06 |
||
|
|
Evropska komisija |
|
|
2018/C 23/07 |
|
|
V Objave |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2018/C 23/08 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
23.1.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 23/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.8687 – Prisko/OKD Nástupnická)
(Besedilo velja za EGP)
(2018/C 23/01)
Komisija se je 6. decembra 2017 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32017M8687. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
23.1.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 23/2 |
Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2016/849, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2018/89, in Uredbe Sveta (EU) 2017/1509, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2018/87 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji
(2018/C 23/02)
O naslednjih informacijah se obvestijo osebe iz Priloge II k Sklepu Sveta (SZVP) 2016/849 (1), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2018/89 (2), ter iz Priloge XVI k Uredbi Sveta (EU) 2017/1509 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2018/87 (4) o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji.
Svet Evropske unije je sklenil, da je treba osebe iz navedenih prilog vključiti na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa (SZVP) 2016/849 in Uredbe (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji. Razlogi za uvrstitev teh oseb na seznam so navedeni v ustreznih rubrikah zadevnih prilog.
Zadevne osebe obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic (glej spletna mesta, navedena v Prilogi II k Uredbi (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji) zaprosijo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali natančno določena plačila (glej člen 35 Uredbe).
Zadevne osebe lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o vključitvi na navedene sezname skupaj z dokazili pošljejo Svetu do 15. marca 2018 na naslov:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Vse prejete pripombe bo Svet upošteval pri rednem pregledu v skladu s členom 36(2) Sklepa (SZVP) 2016/849 in členom 34(7) Uredbe (EU) 2017/1509.
Zadevne osebe opozarjamo tudi, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(1) UL L 141, 28.5.2016, str. 79.
(2) UL L 16 I, 22.1.2018, str. 9.
(3) UL L 224, 31.8.2017, str. 1.
(4) UL L 16 I, 22.1.2018, str. 1.
|
23.1.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 23/3 |
Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji
(2018/C 23/03)
Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:
Pravna podlaga za ta postopek obdelave je Uredba Sveta (EU) 2017/1509 (2).
Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor GD C (zunanje zadeve, širitev, civilna zaščita) generalnega sekretariata Sveta, oddelek, pristojen za postopek obdelave, pa je enota 1C GD C, katere naslov je:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Namen postopka obdelave je vzpostavitev in posodabljanje seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu z Uredbo (EU) 2017/1509.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v navedeni uredbi.
Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevnih oseb in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.
Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko sporočijo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.
Brez poseganja v omejitve iz člena 20(1)(a) in (d) Uredbe (ES) št. 45/2001 bo na zahtevke za dostop in zahtevke za popravek ali ugovor odgovorjeno v skladu z oddelkom 5 Sklepa Sveta 2004/644/ES (3).
Osebni podatki se bodo hranili pet let od trenutka, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali od trenutka, ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali dokler bo trajal sodni postopek, če se je že začel.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.
(1) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
(2) UL L 224, 31.8.2017, str. 1.
(3) UL L 296, 21.9.2004, str. 16.
|
23.1.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 23/4 |
Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2017/2074, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2018/90, in Uredbe Sveta (EU) 2017/2063, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2018/88, o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Venezueli
(2018/C 23/04)
O naslednjih informacijah se obvestijo osebe iz Priloge I k Sklepu Sveta (SZVP) 2017/2074 (1), kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2018/90 (2), ter iz Priloge IV k Uredbi Sveta (EU) 2017/2063 (3), kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2018/88 (4), o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Venezueli.
Svet Evropske unije je sklenil, da je treba osebe iz navedenih prilog uvrstiti na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta (SZVP) 2017/2074 in Uredbe Sveta (EU) 2017/2063 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Venezueli. Razlogi za uvrstitev teh oseb na seznam so navedeni v ustreznih rubrikah zadevnih prilog.
Zadevne osebe obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic (glej spletna mesta, navedena v Prilogi III k Uredbi (EU) 2017/2063 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Venezueli) zaprosijo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali natančno določena plačila (glej člen 9 Uredbe).
Zadevne osebe lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o vključitvi na navedene sezname skupaj z dokazili pošljejo Svetu do 1. septembra 2018 na naslov:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Vse prejete pripombe bo Svet upošteval pri rednem pregledu v skladu s členom 13 Sklepa (SZVP) 2017/2074 in členom 17(4) Uredbe (EU) 2017/2063.
Zadevne osebe opozarjamo tudi, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(1) UL L 295, 14.11.2017, str. 60.
(2) UL L 16 I, 22.1.2018, str. 14.
(3) UL L 295, 14.11.2017, str. 21.
(4) UL L 16 I, 22.1.2018, str. 6.
|
23.1.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 23/5 |
Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) 2017/2063 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Venezueli
(2018/C 23/05)
Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:
Pravna podlaga za ta postopek obdelave je Uredba Sveta (EU) 2017/2063 (2).
Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor GD C (zunanje zadeve, širitev, civilna zaščita) generalnega sekretariata Sveta, oddelek, pristojen za postopek obdelave, pa je enota 1C GD C, katere naslov je:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Namen postopka obdelave je vzpostavitev in posodabljanje seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu z Uredbo (EU) 2017/2063.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v navedeni uredbi.
Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevnih oseb in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.
Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko sporočijo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.
Brez poseganja v omejitve iz člena 20(1)(a) in (d) Uredbe (ES) št. 45/2001 bo na zahtevke za dostop in zahtevke za popravek ali ugovor odgovorjeno v skladu z oddelkom 5 Sklepa Sveta 2004/644/ES (3).
Osebni podatki se bodo hranili pet let od trenutka, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali od trenutka, ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali dokler bo trajal sodni postopek, če se je že začel.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.
(1) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
(2) UL L 295, 14.11.2017, str. 21.
(3) UL L 296, 21.9.2004, str. 16.
|
23.1.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 23/6 |
Obvestilo za osebo, za katero veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2011/101/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju in Uredbe Sveta (ES) št. 314/2004 o nekaterih omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju
(2018/C 23/06)
Robert Gabriel Mugabe, naveden v Prilogi I k Sklepu Sveta 2011/101/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju in Prilogi III k Uredbi Sveta (ES) št. 314/2004 (2) o nekaterih omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju, se obvesti o naslednjem:
Svet namerava ohraniti omejevalne ukrepe proti navedeni osebi z novo utemeljitvijo. Navedeno osebo obveščamo, da lahko pred 29. januarjem 2018 Svetu pošlje zahtevek za pridobitev načrtovane utemeljitve za njegovo uvrstitev na seznam na naslov:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu. |
Zadevna oseba lahko Svetu na zgornji naslov kadar koli pošlje zahtevek, da se odločitev, na podlagi katere je bila uvrščena na seznam in je na njem ostala, ponovno preuči, temu zahtevku pa lahko priloži dokazila. Tak zahtevek bo obravnavan, ko bo prejet. V zvezi s tem zadevno osebo opozarjamo, da bo Svet seznam redno pregledoval. Da bi bil zahtevek obravnavan pri naslednjem pregledu, mora biti predložen do 12. februarja 2018.
(1) UL L 42, 16.2.2011, str. 6.
(2) UL L 55, 24.2.2004, str. 1.
Evropska komisija
|
23.1.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 23/7 |
Menjalni tečaji eura (1)
22. januarja 2018
(2018/C 23/07)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,2239 |
|
JPY |
japonski jen |
135,66 |
|
DKK |
danska krona |
7,4442 |
|
GBP |
funt šterling |
0,88085 |
|
SEK |
švedska krona |
9,8340 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,1764 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
9,6223 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,399 |
|
HUF |
madžarski forint |
309,65 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1707 |
|
RON |
romunski leu |
4,6670 |
|
TRY |
turška lira |
4,6552 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,5287 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5270 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
9,5689 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6758 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,6151 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 309,98 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
14,8092 |
|
CNY |
kitajski juan |
7,8374 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,4355 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 341,51 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,8160 |
|
PHP |
filipinski peso |
62,288 |
|
RUB |
ruski rubelj |
69,2819 |
|
THB |
tajski bat |
38,993 |
|
BRL |
brazilski real |
3,9083 |
|
MXN |
mehiški peso |
22,8062 |
|
INR |
indijska rupija |
78,2225 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
V Objave
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
23.1.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 23/8 |
Objava zahtevka v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
(2018/C 23/08)
V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek.
ENOTNI DOKUMENT
„PITINA“
EU št.: PGI-IT-02332 – 23.1.2017
ZOP ( ) ZGO ( X )
1. Ime
„Pitina“
2. Država članica ali tretja država
Italija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.2 Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
Proizvod „Pitina“ je narejen iz testa, ki je sestavljeno:
|
— |
iz pretežno pustega dela iz mesa ene od naslednjih živalskih vrst: ovce, koze, srne, damjaka, jelena ali gamsa, |
|
— |
iz pretežno mastnega dela iz potrebušine (panceta) ali plečeta prašičev. |
Proizvod „Pitina“ je po zunanjem videzu polkrogla zlato-rumene do rumeno-rjave barve; v prerezu je živo rdeče do izrazito temno rdeče barve, pri čemer je temnejši del ob zunanjem robu. V prerezu je testo pusto, koščki mesa pa zelo fini. Okus je kompleksen in izrazit z značilno aromo dima.
Proizvod „Pitina“ ima ob dajanju na trg naslednje fizikalno-kemične lastnosti:
|
|
vlaga < 55 %, |
|
|
sol < 3,5 %, |
|
|
beljakovine < 28 %, |
|
|
nitrati < 100 mg/kg, |
|
|
nitriti < 25 mg/kg. |
Proizvod „Pitina“ tehta od 100 g do 300 g.
3.3 Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
Surovini, ki se uporabljata za predelavo v proizvod „Pitina“, sta ovčje ali kozje meso ali meso divjih kopitarjev naslednjih vrst: srne, damjaka, jelena ali gamsa za pretežno pusti del ter potrebušina in/ali pleče prašičev za pretežno mastni del.
Pusti del mora biti meso samo ene od navedenih živalskih vrst.
Ovoj sestavlja mešanica iz morske in kamene soli ali mešanica obeh, ki se ji dodajo poper, česen, vino in aromatična zelišča, uporabljajo pa se tudi nitriti in nitrati.
Dovoljena so naslednja aromatična zelišča: brin, navadna kumina ali koromač, koromačeva semena in muškatni rman.
koruzna moka.
Meso, uporabljeno kot surovina, mora imeti naslednje značilnosti:
|
(a) |
barva in značilnosti mesa: pusti del je rdeče barve, brez površinske maščobe, mikrokrvavitev ali hematomov; |
|
(b) |
barva in značilnosti potrebušine in/ali plečeta prašičev: pusti del je rdeče-rožnat, mastni del pa čiste bele barve. |
Uporaba mehansko izkoščenega mesa je prepovedana.
Sestava mesa, uporabljenega kot surovina, mora imeti naslednje vrednosti:
|
|
Najmanjša vrednost |
Največja vrednost |
|
Pusti del |
70 % |
90 % |
|
Mastni del |
10 % |
30 % |
3.4 Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Vse faze proizvodnje proizvoda „Pitina“ od obrezovanja mesa, uporabljenega kot surovina, do zorenja proizvoda se izvajajo na geografskem območju proizvodnje.
3.5 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Proizvod „Pitina“ se trži cel, pakiran vakuumsko ali v modificirani atmosferi.
Postopki pakiranja proizvoda „Pitina“ se izvajajo izključno v pakirnicah, ki so na območju proizvodnje, in so del postopka predelave. Taka omejitev pakiranja proizvoda „Pitina“ je potrebna, da se ohranijo posebnosti proizvoda. Drugače kot pri drugih zorjenih proizvodih se testo ne nadeva v ovoj. Proizvod „ovija“ in ščiti samo koruzna moka, ki je na površini testa, oblikovanega v polkroglo. Zato pakiranje proizvoda v fazi predelave omogoča, da se ohrani oblika proizvoda „Pitina“ in se prepreči, da proizvod v okolju, v katerem vlaga in temperatura nista nadzorovani, ne bi postal pretrd.
3.6 Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
Vsaka enota pakiranja mora biti označena z logotipom proizvoda in simbolom Evropske unije.
Ime zaščitene geografske označbe „Pitina“ mora biti na etiketi izpisano s čitljivimi in neizbrisnimi črkami, ki se jasno ločijo od vseh drugih navedb na etiketi; takoj za njim morata biti navedba „Zaščitena geografska označba“ in/ali kratica „ZGO“.
Logotip proizvoda je grafična podoba, ki vključuje naslednje simbole in besedilo:
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Proizvod „Pitina“ se proizvaja izključno v pokrajini Pordenone, na ozemlju občin Andreis, Barcis, Cavasso Nuovo, Cimolais, Claut, Erto Casso, Frisanco, Maniago, Meduno, Montereale Valcellina, Tramonti di Sopra in Tramonti di Sotto.
5. Povezava z geografskim območjem
Posebnost proizvoda „Pitina“ izhaja iz njegovih lastnostih in originalnosti, to je v neobičajni uporabi mesa divjadi, ovc ali koz, ki se ne pojavlja nikjer drugje v alpskem loku, in načinu shranjevanja proizvoda, ki se razlikuje od običajnega postopka za pripravke iz mesa, pri katerem se namesto ovoja ali kože uporabi tanka plast koruzne moke, ki skupaj s spretno uporabo dimljenja omogoča, da proizvod zori, ne da bi se izsušil.
Na ozemlju, s katerega izvira proizvod „Pitina“, obstajajo posebne ekološko-okoljske razmere, ki jih regionalni meteorološki observatorij (OSMER, 2011) opredeljuje kot „predalpsko enklavo s samostojnim meteorološkim in podnebnim profilom, za katerega so značilni tipične povprečne letne padavine in pogosto mešanje zračnih mas zaradi posebnosti reliefa, kjer se večni sneg nahaja na najnižji točki v Alpah“.
Geografsko ozemlje proizvodnje proizvoda „Pitina“ sovpada z dolinami Valcellina, Val Colvera in Val Tramontina na gorskem območju nad zahodno Furlansko nižino in med rekama Taljament in Piava. Del ozemlja je na območju naravnega parka Furlanskih Dolomitov.
Zgodovino tega ozemlja so zaznamovali revščina, odseljevanje in samooskrbno gospodarstvo, v katerem je bilo meso redko na mizi, prašičereja pa praktično ni obstajala. Vir živalskih beljakovin je bilo meso ovc in koz, ki so jih zaklali zaradi starosti, poškodbe ali padca v globel, ali včasih meso divjih kopitarjev, ki so jih v večini primerov ujeli divji lovci.
Ker je bilo treba tisto malo razpoložljivega mesa hraniti čim dlje za zimske mesece, so se razvile tehnike shranjevanja, ki se sicer pojavljajo v celem alpskem loku in na severu Evrope, med katerimi sta prekajevanje in stabilizacija z dodajanjem svinjske maščobe.
Pri proizvodu „Pitina“ so meso, ki ga niso takoj pojedli, in na splošno najmanj cenjene kose mesa na grobo razsekali ter z njih odstranili maščobo in kite; na deski, imenovani „pestadoria“, so jih z velikim nožem, imenovanim „manarin“, drobno narezali in oblikovali v kroglice, ki so jim dodali sol, začimbe (ki so se lahko macerirale v vinu) in koromač. Kroglice („pitine“) so nato povaljali v koruzni moki in sušili nad ognjiščem („fogher“ ali „fogolar“).
Na podlagi vrste ustnih pričevanj, ki so jih lokalni specialisti zbrali po letu 1978 („La cultura popolare di Andreis e la sua valle“ – avtorica Renata Vettorelli – Università degli studi di Urbino – leto 1981–82), je mogoče z gotovostjo trditi, da sta bila priprava in uživanje proizvoda „Pitina“ od začetka 19. stoletja v Val Tramontina in sosednih dolinah zelo razširjena.
Poudariti je treba, da so proizvod „Pitina“ in njegove posebnosti omenjeni v delu „La valle del Colvera“ (Mazzoli, Maniago, 1973): „[…] pitina je bila narejena iz mesa ovc in koz […]“ in da je v delu „Civiltà contadina del Friuli – architettura spontanea e lavoro a Navarons“, objavljenem leta 1979, proizvod podrobno opisan: „‚Pitina‘ je sploščena kroglica (premera 8 cm in debeline 3 cm) iz mesa ovce ali ovna, koze ali kozla ali damjaka. Meso se, potem ko se odstranijo kosti in maščoba, zmelje ali drobno nareže, soli in popra, dodata se česen in slanina. Dobro sprijeta zmes se povalja v koruzni moki. Porcije se dimijo na žerjavici iz brinovega lesa. ‚Pitini‘ se lahko na suhem mestu hranijo več kot leto.“ (Avtor je množino izrazil z besedo „pitini“.)
Tradicija proizvodov „Pitina“ v dolini Tramontina je omenjena v turističnem vodiču V Comunità Montana iz leta 1989. „[…] posebej je treba omeniti proizvod ‚Pitina‘ […] narejen iz prekajenega mesa ovna, skrbno začinjenega z redkimi aromatičnimi zelišči, po starem in ljubosumno varovanem družinskem receptu.“
Ime „Pitina“ je bilo prvotno razširjeno v Val Tramontina. Prvi proizvajalci so bili med prebivalci vasi Inglagna in Frasaneit v občini Tramonti di Sopra. V tej občini združenje Pro Loco že od leta 1969 oživlja lokalno tradicijo in vsako leto julija organizira „Praznik pitine“.
Med leti 1997 in 2000, ko je Arcigola Slow Food proizvod „Pitina“ dodal na prvi seznam proizvodov, ki jih je treba zaščititi, je bil o njem posnet video (Pieffe immagini, Maniago, 1999) in v zvezi z njim ustanovljen „odbor“ za zaščito tradicije in recepta.
Skoraj istočasno je bil proizvod vpisan v prvi register tradicionalnih proizvodov, ki ga vodi dežela Furlanija - Julijska krajina, v skladu z ministrskim odlokom št. 350/99.
Sklic na objavo specifikacije
(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)
UL Italijanske republike št. 287 z dne 9. decembra 2016. Proizvodna specifikacija je na voljo na spletnem mestu: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335.
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.