|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 170 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 60 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
32. zasedanje je potekalo od 19. do 21. decembra 2016 v Nairobiju (Kenija). |
|
|
2017/C 170/01 |
||
|
2017/C 170/02 |
||
|
2017/C 170/03 |
|
UPORABLJENI ZNAKI
(Vrsta postopka je odvisna od pravne podlage, ki je predlagana v osnutku akta.) KRATICE IMEN PARLAMENTARNIH ODBOROV
KRATICE IMEN POLITIČNIH SKUPIN
|
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
32. zasedanje je potekalo od 19. do 21. decembra 2016 v Nairobiju (Kenija).
|
30.5.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 170/1 |
SKUPNA PARLAMENTARNA SKUPŠČINA PARTNERSKEGA SPORAZUMA, PODPISANEGA MED ČLANICAMI SKUPINE AFRIŠKIH, KARIBSKIH IN PACIFIŠKIH DRŽAV NA ENI STRANI TER EVROPSKO UNIJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA DRUGI
ZAPISNIK SEJE V PONEDELJEK, 19. DECEMBRA 2016
(2017/C 170/01)
Vsebina
| Uradna ustanovna seja | 1 |
| Seja skupne parlamentarne skupščine | 2 |
| Sestava skupne parlamentarne skupščine | 2 |
|
1. |
Sprejetje dnevnega reda (AP102.053) | 2 |
|
2. |
Sprejetje zapisnika zadnje seje 31. zasedanja skupne parlamentarne skupščine (UL C 451, 2.12.2016) | 2 |
|
3. |
Sporočila sopredsednikov, vključno s sklepi seje predsedstva z dne 18. decembra 2016 | 2 |
|
4. |
Izjava Nevena Mimice, komisarja za mednarodno sodelovanje in razvoj | 3 |
|
5. |
Razprava z Nevenom Mimico, komisarjem za mednarodno sodelovanje in razvoj – brez seznama govornikov | 3 |
|
6. |
Čas za vprašanja Komisiji | 3 |
|
7. |
Ukrepi Komisije v zvezi z resolucijami, sprejetimi na 31. zasedanju Skupne parlamentarne skupščine | 3 |
|
8. |
Izzivi za družinske kmetije in kmetijsko proizvodnjo majhnega obsega v državah AKP | 4 |
|
9. |
Poročilo gospodarskih in socialnih partnerjev | 4 |
ZAPISNIK SEJE V PONEDELJEK, 19. DECEMBRA 2016
(Seja se je začela ob 11.05.)
Uradna ustanovna seja
Skupščino so nagovorili:
Justin Bedan Njoka Muturi, predsednik kenijske nacionalne skupščine, Netty Baldeh, sopredsednik Skupne parlamentarne skupščine, Louis Michel, sopredsednik Skupne parlamentarne skupščine, in Uhuru Muigai Kenyatta, kenijski predsednik.
(Seja je bila prekinjena ob 12.30 in se nadaljevala ob 15.05.)
PREDSEDUJOČI Netty BALDEH
sopredsednik
Seja skupne parlamentarne skupščine
Sopredsednik je pozdravil vse udeležence.
Sestava skupne parlamentarne skupščine
Sopredsednik je sporočil, da bo seznam članov skupne parlamentarne skupščine, ki so ga posredovali organi držav AKP in Evropski parlament, priložen zapisniku.
1. Sprejetje dnevnega reda (AP102.053)
Govorili so: Michael Gahler, sopredsednik skupščine Netty Baldeh in Cecilia Ogwal (Uganda).
Dnevni red je bil sprejet v obliki, navedeni v tem zapisniku.
Sklep: Glasovanje je načrtovano za sredo, 21. decembra, čim bolj zgodaj popoldne, da bi lahko poslancem omogočili odhod.
2. Sprejetje zapisnika zadnje seje 31. zasedanja skupne parlamentarne skupščine (UL C 451, 2.12.2016)
Zapisnik je bil sprejet.
3. Sporočila sopredsednikov, vključno s sklepi seje predsedstva z dne 18. decembra 2016
Sopredsednik je poročal o sklepih seje predsedstva dne 18. decembra 2016.
Sprejeti so bili naslednji sklepi:
|
(a) |
stalni odbori bodo pripravili naslednja poročila:
|
|
(b) |
Potrjeno je bilo, da bo 33. seja skupščine potekala med 19. in 21. junijem 2017 v mestu St. Julian's na Malti. |
|
(c) |
Štiriintrideseta seja skupščine bo potekala med 18. in 20. decembrom 2017 na Karibih. |
|
(d) |
Trinajsta regionalna seja bo potekala med 22. in 24. februarjem 2017 v Freetownu v Sierri Leone. |
|
(e) |
Štirinajsta regionalna seja bo potekala med 19. in 21. julijem 2017 v pacifiški regiji. |
|
(f) |
Organizirana bo misija za ugotavljanje dejstev v Maliju in misiji za ugotavljanje dejstev v Zimbabveju in Mavretaniji, če bo to mogoče. |
|
(g) |
Skupna parlamentarna skupščina bo izdala deklaracijo o parlamentarnih razsežnostih odnosov med državami AKP in EU po izteku sporazuma iz Cotonouja. |
4. Izjava Nevena Mimice, komisarja za mednarodno sodelovanje in razvoj
Komisar za mednarodno sodelovanje in razvoj Neven Mimica se je v svoji izjavi osredotočil na prihodnost partnerstva med Evropsko unijo in državami AKP po letu 2020 ter na pregled Evropskega soglasja o razvoju. Komisija je v nedavnem sporočilu predlagala želeno rešitev, in sicer krovni sporazum med državami AKP in Evropsko unijo, v katerem bi bili zapisani skupni cilji in vrednote, ki bi jih dopolnjevala partnerstva, sklenjena specifično za afriške, karibske in pacifiške države, da bi lahko tako bolj učinkovito obravnavali posebnosti vsake regije. Komisar sicer priznava edinstveno naravo sporazuma, vendar poudarja, da ga je treba prilagoditi novemu globalnemu okolju in novim skupnim izzivom, kot so podnebne spremembe in migracije. Pogajanja med Evropsko unijo in državami AKP se bodo začela leta 2018, zato je komisar skupno parlamentarno skupščino in državne parlamente držav AKP pozval, naj razmislijo o institucionalnih okvirih za prihodnost in podajo predloge o parlamentarnih razsežnostih prihodnjega partnerstva.
5. Razprava z Nevenom Mimico, komisarjem za mednarodno sodelovanje in razvoj – brez seznama govornikov
Govorili so: Bogdan Brunon Wenta, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Carlos Zorrinho, Norbert Neuser, Neven Mimica, Michèle Rivasi, Purmanund Jhugroo (Mauritius), Neena Gill, Michael Gahler, Marielle de Sarnez, Nathalie Griesbeck, Cécile Kashetu Kyenge, Juan Fernando López Aguilar, Ahamada Soukouna (Mali), Louis H. Straker (Saint Vincent in Grenadine), Sangoné Sall (Senegal), Daniel K. Shumba (Zimbabve), Joachim Zeller, Veikko Nekundi (Namibija), Babiker Mohamed Toum (Sudan), Dariusz Rosati, Mmadi Hassani Oumouri (Komori) in Gberi Kombo (Kamerun).
Razprava se je osredotočila na tri sporočila, ki jih je Komisija objavila novembra 2016 o „Korakih k prenovljenemu partnerstvu z afriškimi, karibskimi in pacifiškimi državami po letu 2020“, predlogu za novo Evropsko soglasje o razvoju in izvajanju ciljev trajnostnega razvoja. Agenda 2030 bo usmerjala mednarodna razvojna prizadevanja v naslednjih 15 letih. Govorci so izpostavili, da je pomembno zagotavljati usklajenosti politik za razvoj in med seboj bolje povezati področja varnosti, migracij in razvoja. Veliko vprašanj je bilo postavljenih v zvezi s skrbniškim skladom EU za Afriko, pomočjo Evropske unije pri boju proti trgovini z ljudmi in predlogom za nov načrt EU za zunanje naložbe, ki bi služil kot dodatna pomoč za doseganje ciljev trajnostnega razvoja v Afriki.
Komisar je na vprašanja poslancev odgovarjal po postopku razprave brez seznama govornikov.
6. Čas za vprašanja Komisiji
Na Komisijo je bilo naslovljenih 29 vprašanj.
Komisija je predhodno pisno odgovorila na vprašanja. Komisar je ustno odgovarjal na dodatna vprašanja v povezavi z naslednjimi izvornimi vprašanji:
|
|
vprašanje št. 1 o velikem projektu globokomorskega rudarjenja v Namibiji, ki ga je postavila Maria Lidia Senra Rodríguez; |
|
|
vprašanje za ustni odgovor št. 7 o akcijskem načrtu EU za boj proti nezakoniti trgovini s prostoživečimi vrstami, ki ga je zastavila Catherine Bearder; |
|
|
vprašanje za ustni odgovor št. 17 o boju proti piratstvu, ki ga je zastavila Marielle de Sarnez; |
|
|
vprašanje za ustni odgovor št. 18 o razmerah v zvezi s predsednikom Josephom Kabilo v Demokratični republiki Kongo, ki ga je zastavila Cécile Kashetu Kyenge; |
|
|
vprašanje za ustni odgovor št. 21 o somalskem begunskem taborišču v Dadaabu, ki ga je zastavil Michael Gahler. |
Avtorji vprašanj št. 3, 5, 6, 8, 11, 14, 16, 20, 22, 23, 24 in 27 niso imeli dodatnih vprašanj.
Avtorji vprašanj št. 2, 4, 9, 10, 12, 13, 15, 19, 25, 26, 28 in 29 na seji niso bili prisotni.
7. Ukrepi Komisije v zvezi z resolucijami, sprejetimi na 31. zasedanju Skupne parlamentarne skupščine
Komisar se je skliceval na dokument iz dokumentacije o ukrepih, ki sta jih sprejela Komisija in visoka predstavnica Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko glede resolucij, ki jih je decembra 2015 v Bruslju sprejela skupna parlamentarna skupščina. O tem vprašanju ni bilo dodatne razprave.
Izzivi za družinske kmetije in kmetijsko proizvodnjo majhnega obsega v državah AKPOdbor za socialne zadeve in okolje
Soporočevalca: Maria Heubuch in Uladi Mussa (Malavi)
Uladi Mussa (Malavi) in Michèle Rivasi, ki je nadomeščala Mario Heubuch, sta predstavila poročilo.
Govorili so: Agathon Rwanda (Burundi), Anna Záborská, Emanuel Alberto Fernandes Barbosa (Zelenortski otoki), Ole Christensen, Musa Husein Naib (Eritreja), Arne Gericke, Abdikadir Omar Aden (Kenija), Catherine Bearder, Maria Lidia Senra Rodríguez, Hermann Razafindravelo (Madagaskar), Bodil Valero, Amos Fish Mahlalela (Južna Afrika), William Nokrach (Uganda), Tesfaye Daba (Etiopija), Esther Herranz García, Norbert Neuser, Jadwiga Wiśniewska, Francesc Gambús, Ricardo Serrão Santos, Krzysztof Hetman in Domenico Rosa (Komisija).
Poslanci so ponovno poudarili, da imajo družinske kmetije in kmetijska proizvodnja majhnega obsega ključno vlogo pri boju proti revščini, saj zagotavljajo prehransko varnost in ohranjajo biotsko raznolikost. Opozorili so na številne izzive, s katerimi se soočajo majhne družinske kmetije, kot so dostop do zemlje, kapitala in trgov, in dodali, da bi bilo treba povečati tudi javno porabo, saj je kmetijski sektor pogosto žrtev nezadostnega vlaganja.
Uladi Mussa (Malavi) in Michèle Rivasi sta zaključila razpravo.
Poročilo gospodarskih in socialnih partnerjevPredstavitev predsednika spremljevalnega odbora AKP in člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora Yvesa Somvilla
Predsednik spremljevalnega odbora AKP in član Evropskega ekonomsko-socialnega odbora Yves Somville je predstavil poročilo o trenutnih in prihodnjih dejavnostih spremljevalnega odbora.
(Seja se je končala ob 18.47.)
Netty BALDEH
Louis MICHEL
sopredsednika
Patrick I. GOMES
Luis Marco AGUIRIANO NALDA
generalna sosekretarja
|
30.5.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 170/5 |
SKUPNA PARLAMENTARNA SKUPŠČINA SPORAZUMA O PARTNERSTVU MED ČLANICAMI SKUPINE AFRIŠKIH, KARIBSKIH IN PACIFIŠKIH DRŽAV NA ENI STRANI TER EVROPSKO UNIJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA DRUGI
ZAPISNIK SEJE V TOREK, 20. DECEMBRA 2016
(2017/C 170/02)
Vsebina
|
1. |
Izjava Lukáša Parízka, državnega sekretarja na slovaškem ministrstvu za zunanje in evropske zadeve in predsedujočega Sveta EU | 5 |
|
2. |
Izjava Lindsayja F. P. Granta, ministra za turizem, mednarodno trgovino, industrijo in zadeve potrošnikov Saint Kittsa in Nevisa ter predsedujočega Sveta AKP | 5 |
|
3. |
Čas za vprašanja Svetu | 6 |
|
4. |
Razprava s Svetom – brez seznama govornikov | 6 |
|
5. |
Ustavne omejitve predsedniških mandatov | 6 |
|
6. |
Zbirna poročila delavnic – brez seznama govornikov | 7 |
|
7. |
Sodelovanje pri izvajanju okoljskega dela Agende 2030 in pariškega podnebnega sporazuma | 7 |
|
8. |
Vpliv nezakonitih finančnih tokov na financiranje razvoja | 7 |
|
9. |
Vloga trgovine pri uresničevanju ciljev trajnostnega razvoja | 8 |
ZAPISNIK SEJE V TOREK, 20. DECEMBRA 2016
(Seja se je začela ob 9.20)
PREDSEDUJOČA Cécile Kashetu KYENGE
začasna sopredsednica
1. Izjava Lukáša Parízka, državnega sekretarja na slovaškem ministrstvu za zunanje in evropske zadeve in predsedujočega Sveta EU
Lukáš Parízek, državni sekretar na slovaškem ministrstvu za zunanje in evropske zadeve in predsedujoči Sveta EU, je poudaril, da ima skupna parlamentarna skupščina ključno vlogo pri krepitvi demokratične legitimnosti in zagotavljanju raznolikosti in trdnosti partnerstva. Osredotočil se je na prihodnje izzive in pozdravil dejstvo, da se AKP strinja z Evropsko unijo, da je agenda za trajnostni razvoj do leta 2030 ena izmed prednostnih nalog.
Predsedujoči je govoril tudi o podnebnih spremembah, povezavi med varnostjo in razvojem, migracijski politiki, demografskih trendih in mladih ter poudaril, da je treba izvesti reforme skupnih institucij, da bi se lahko spopadali z novimi izzivi, in da morajo skupna prizadevanja temeljiti na solidarnosti, partnerstvu in skupni odgovornosti.
2. Izjava Lindsayja F. P. Granta, ministra za turizem, mednarodno trgovino, industrijo in zadeve potrošnikov Saint Kittsa in Nevisa ter predsedujočega Sveta AKP
Lindsay F. P. Grant, minister za turizem, mednarodno trgovino, industrijo in zadeve potrošnikov Saint Kittsa in Nevisa ter predsedujoči Sveta AKP, je predstavil potek razprav v AKP o odnosih med državami AKP in Evropsko unijo po izteku Sporazuma iz Contonouja. Kljub velikim geografskim in političnim spremembam ostajata prednostni nalogi odpravljanje revščine in spodbujanje trajnostnega razvoja. Svet AKP je že organiziral prvo razpravo o skupnem sporočilu Evropske komisije in visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko o prenovljenem partnerstvu med Evropsko unijo in državami AKP in ga bo skrbno preučil. Poudaril je tudi, da si skupina AKP nenehno prizadeva za dobre odnose z Evropsko unijo in ohranjanje enotnosti skupine.
3. Čas za vprašanja Svetu
Štirinajst vprašanj je bilo naslovljenih na Svet AKP, 17 pa na Svet EU.
Lindsay F. P. Grant je v imenu Sveta AKP odgovoril na naslednja vprašanja in dodatna vprašanja:
|
|
vprašanje št. 6 o prehranski varnosti in prehrani, posebno v zvezi z ženskami in dekleti, ki ga je zastavila Julie Ward; |
|
|
vprašanje št. 9 o aferi panamski dokumenti, ki ga je zastavil Arne Lietz; |
|
|
vprašanje št. 11 o sodelovanju držav članic pri oblikovanju pravno zavezujoče mednarodne pogodbe o korporacijah in človekovih pravicah ter pri oblikovanju mednarodnega kazenskega sodišča za korporacijski kriminal, ki ga je zastavila Maria Lidia Senra Rodríguez; |
|
|
vprašanje št. 14 o politični situaciji v Demokratični republiki Kongo, ki ga je zastavil David Martin (nadomeščala ga je Maria Arena). |
Avtorji vprašanj št. 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 10, 12 in 13 na seji niso bili prisotni.
Lukáš Parízek je v imenu Sveta EU odgovoril na naslednja vprašanja in dodatna vprašanja:
|
|
vprašanje št. 17 o razvoju Srednjeafriške republike, ki ga je zastavila Cécile Kashetu Kyenge; |
|
|
vprašanje št. 20 o političnih razmerah v Demokratični republiki Kongo, ki ga je zastavil David Martin (nadomeščala ga je Maria Arena); |
|
|
vprašanje št. 24 o sodelovanju držav članic pri oblikovanju pravno zavezujoče mednarodne pogodbe o korporacijah in človekovih pravicah ter pri oblikovanju mednarodnega kazenskega sodišča za korporacijski kriminal, ki ga je zastavila Maria Lidia Senra Rodríguez; |
|
|
vprašanje št. 25 o delu otrok v Beninu, ki ga je zastavila Teresa Jiménez-Becerril Barrio; |
|
|
vprašanje št. 29 o prehranski varnosti in prehrani, zlasti v zvezi z ženskami in dekleti, ki ga je zastavila Julie Ward; |
|
|
vprašanje št. 31 o neenakovrednem partnerstvu med AKP in Evropsko unijo, ki ga je zastavil Inama Nkenguzamateka iz Burundija. |
Avtor vprašanja št. 19 ni imel dodatnih vprašanj.
Avtorji vprašanj št. 15, 16, 18, 21, 22, 23, 26, 27, 28 in 30 na seji niso bili prisotni.
4. Razprava s Svetom – brez seznama govornikov
Govorili so: Anneli Jäätteenmäki, Anna Záborská, Davy Yama (Srednjeafriška republika), Babiker Mohamed Toum (Sudan), Arne Lietz, Julie Ward, Catherine Bearder, Magnus Kofi Amoatey (Gana), Joachim Zeller, Bodil Valero, Mariya Gabriel in Cécile Kashetu Kyenge.
Vprašanja so med drugim obravnavala naslednje tematike: usklajenost politik za razvoj in zaveze držav članic EU v okviru uradne razvojne pomoči, sodelovanje Evropske unije s Sudanom in Srednjeafriško republiko, načrt Evropske unije o nedovoljeni trgovini s prostoživečimi rastlinskimi in živalskimi vrstami, razdrobljenost sredstev EU za razvoj ter pobude glede zakonitih migracij.
PREDSEDUJOČI Louis MICHEL
sopredsednik
Ustavne omejitve predsedniških mandatovOdbor za politične zadeve
Soporočevalca: Ignazio Corrao in Tulia Ackson (Tanzanija)
Tulia Ackson (Tanzanija) je predstavila poročilo in stališče držav AKP o tem vprašanju.
Govorili so: Pally Iriase (Nigerija), Joachim Zeller, Cécile Kashetu Kyenge, Mohamed Youssouf Goumaneh (Džibuti), Anneli Jäätteenmäki, Tesfaye Daba Wakjira (Etiopija), Uladi Mussa (Malavi), Bodil Valero, Ahamada Soukouna (Mali), Mohamed El Mokhtar Zamel (Mavretanija), Louis Aliot, Amadou Dioffo (Niger), Amos Fish Mahlalela (Južna Afrika), Mariya Gabriel, Louis H. Straker (Saint Vincent in Grenadine), Juan Fernando López Aguilar, Jacob Oulanyah (Uganda), Tadeusz Zwiefka, Ibrahim Rassin Bundu (Sierra Leone), Carlos Zorrinho, Dariusz Rosati, Derek Vaughan in Kristin de Peyron (ESZD).
Poslanci so se strinjali, da je ustava odraz volje ljudi in jo je zato treba spoštovati, vendar se lahko spremeni, tudi glede vprašanja omejevanja predsedniških mandatov, če je taka volja ljudi. Kljub temu je več poslancev poudarilo, da morajo take spremembe veljati za prihodnje predsednike in ne za tiste, ki so trenutno na oblasti. Nekateri poslanci so bili v prid omejevanju mandatov, vendar pa nihče od poslancev ni zanikal, da ima vsaka država pravico, da se sama odloči za oz. proti omejevanju mandatov.
Tulia Ackson (Tanzanija) je zaključila razpravo.
6. Zbirna poročila delavnic – brez seznama govornikov
Julie Ward je poročala o delavnici z naslovom „Krepitev malih in srednjih podjetij za ustvarjanje novih delovnih mest“ in poudarila, da bi bilo posebno v državah AKP treba vključiti tudi mikropodjetja in se zato za njih tudi bolj odločno zavzemati, saj ta podjetja ustvarijo štiri petine novih delovnih mest po vsem svetu. Sodelujoči pri delavnici so ugotovili, da bi bilo treba rešiti več vprašanj, da bi lahko pomagali malim in srednjim podjetjem ter mikropodjetjem in privabili naložbe, in sicer zmanjšati upravne obremenitve, krepiti regionalno povezovanje, spodbujati usposabljanje in razvijanje zmogljivosti, izkoristiti digitalno gospodarstvo in napredek v tehnologiji ter se boriti proti korupciji in infrastrukturnim pomanjkljivostim.
Govoril je: Sopredsednik Louis Michel.
Bradley John Felix (Saint Lucia) je podal ustno poročilo o delavnici z naslovom „Hortikulturni sektor v Keniji“ in poudaril, da ima hortikulturni sektor kot vir zaposlitve ključno vlogo za kenijsko gospodarstvo. Sektor izvaža izdelke po vsem svetu in ima visoke socialne in okoljske standarde. Spoprijema se z izzivi, kot so visoki stroški izpolnjevanja obveznosti, da lahko deluje v skladu s tujimi fitosanitarnimi standardi. V okviru delavnice je bil organiziran tudi obisk na terenu v vrtnariji Winchester.
(Seja je bila prekinjena ob 12.47 in se je nadaljevala ob 15.08.)
PREDSEDUJOČI Netty BALDEH
sopredsednik
Sodelovanje pri izvajanju okoljskega dela Agende 2030 in pariškega podnebnega sporazumaIzmenjava mnenj z namestnikom izvršnega direktorja programa Združenih narodov za okolje (UNEP) Ibrahimom Thiawom
Ibrahim Thiaw, namestnik izvršnega direktorja programa Združenih narodov za okolje (UNEP), je poudaril, da je naravno okolje temelj za človeško življenje na Zemlji kot tudi za kmetijstvo, ribištvo in vedno bolj tudi za energijo. Opozoril je tudi na povezavo med podnebnimi spremembami in degradacijo okolja na eni strani ter konflikti, nestabilnostjo in revščino na drugi. Čeprav so države AKP med najbolj ranljivimi glede učinkov podnebnih sprememb, so tudi tu priložnosti, posebno v zvezi z uporabo energije iz obnovljivih virov in infrastrukturo javnega prevoza. Na tem področju bi morale države AKP poskusiti prekositi bogatejše države.
Govorili so: György Hölvényi, Jo Leinen, Catherine Bearder, Maria Lidia Senra Rodríguez, Tesfaye Daba (Etiopija), Michèle Rivasi, Emanuel Alberto Fernandes Barbosa (Zelenortski otoki), Cecilia Ogwal (Uganda), Nicolas Bay, Babiker Mohamed Toum (Sudan), Esmond Edmund Forde (Trinidad in Tobago), Julie Ward, Arne Lietz in Domenico Rosa (Komisija).
Poslanci so izpostavili učinke podnebnih sprememb na države v razvoju, potrebo po naložbah v ekološko gospodarstvo, prihrankih energije in zaustavitvi izgube biotske raznovrstnosti. Poleg tega bi bilo treba podpirati najmanj razvite države pri razogljičenju gospodarstva za njihov nadaljnji razvoj.
Vpliv nezakonitih finančnih tokov na financiranje razvojaOdbor za gospodarski razvoj, finance in trgovino
Soporočevalca: Theodor Dumitru Stolojan and Michel Kamano (Gvineja)
Michel Kamano (Gvineja) in Theodor Dumitru Stolojan sta podala poročilo in predstavila izvor nezakonitih finančnih tokov ter njihov vpliv na gospodarstvo in družbo v državah v razvoju. Poslanci so se večinoma strinjali glede obsega in izvora nezakonitih finančnih tokov, predvsem o utaji davkov in davčnih goljufijah, zlorabah pri določanju transfernih cen in različnih oblikah organiziranega kriminala.
Govorili so: Mara Thompson (Barbados), György Hölvényi, Pally Iriase (Nigerija), Neena Gill, Louis Michel, Mohamed Y Goumaneh (Džibuti), Joyce Laboso (Kenija), Maria Lidia Senra Rodríguez, Michèle Rivasi, Amos Fish Mahlalela (Južna Afrika), Andre Misiekaba (Surinam), Cecilia Ogwal (Uganda), Dariusz Rosati, Bogdan Brunon Wenta, Juan Fernando López Aguilar, Agustín Diaz de Mera in Domenico Rosa (Komisija).
Nekateri poslanci skupne parlamentarne skupščine so se izrekli proti temu, da bi državam, revnim z viri, omejili potencial za ohranitev sektorja finančnih storitev. Večina pa je pozvala k usklajenim mednarodnim prizadevanjem za zapolnitev pravnih praznin, povečanje mednarodnega sodelovanja, drastično povečanje preglednosti dejanskih lastništev, finančnih tokov in obveznosti poročanja multinacionalk ter za vračilo nezakonito pridobljenega premoženja. Poudarjena je bila tudi pomembnost skupne odgovornosti, ki si jo delijo vlade držav AKP in OECD ter privatni sektor.
Michel Kamano (Gvineja) in Theodor Dumitru Stolojan sta zaključila razpravo.
PREDSEDUJOČA Mara THOMPSON (Barbados)
začasna sopredsednica
Vloga trgovine pri uresničevanju ciljev trajnostnega razvojaGlavna razprava z generalnim sekretarjem konference Združenih narodov za trgovino in razvoj (UNCTAD) Mukhiso Kituyijem
Mukhisa Kituyi, generalni sekretar konference Združenih narodov za trgovino in razvoj (UNCTAD), je imel predstavitev o trgovini in njeni vlogi pri uresničevanju ciljev trajnostnega razvoja. Poudaril je, da lahko trgovina reši ljudi iz revščine, če jo spremljajo politike, ki spodbujajo naložbe in izgradnjo infrastrukture, pomagajo zmanjšati neenakost ter pomagajo izpolnjevati regulativne zahteve izvoznih trgov.
Govorili so: Mmadi Hassani (Komori), Daniel Caspary, Carlos Zorrinho, David Campbell Bannerman, Veikko Nekundi (Namibija), Maria Lidia Senra Rodríguez, Amos Fish Mahlalela (Južna Afrika), Michèle Rivasi, Juliet Kinyamatama (Uganda), Michael Gahler, Sebastian C. Kopulande (Zambija), Ole Christensen, Bogdan Brunon Wenta, Arne Lietz, Dariusz Rosati, Joachim Schuster, Julie Ward in Alessandro Tonoli (Komisija).
Mukhisa Kituyi je odgovoril na pripombe in vprašanja govornikov in se strinjal s poslanci, da trgovina sama ne more izkoreniniti revščine, da je treba za globalizacijo določiti pravila in da so potrebne varnostne mreže. Poslance je pozval, naj prevzamejo vodilno vlogo pri oblikovanju politik, ki bi pomagale uresničevati cilje trajnostnega razvoja, in prepričajo ljudi, naj mednarodnemu sodelovanju ne obrnejo hrbta, hkrati pa naj opozarjajo na negativne vidike globalizacije. Nekateri poslanci so bili drugačnega mnenja glede koristi svetovne trgovine in priložnosti, ki jih je ponudila revnim državam in državam AKP, vseeno pa so se strinjali, da je treba vlagati v infrastrukturo in da morajo države AKP napredovati po vrednosti verigi. Nekateri poslanci so menili, da se globalni trgovinski sistem ni prilagodil globaliziranim ekonomijam, nekateri pa so bili kritični do mednarodnih trgovinskih pravil, saj naj ne bi bila v korist držav v razvoju.
(Seja se je končala ob 19.19.)
Netty BALDEH
Louis MICHEL
sopredsednika
Patrick I. GOMES in
Ciril ŠTOKELJ (začasni)
generalna sosekretarja
|
30.5.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 170/9 |
SKUPNA PARLAMENTARNA SKUPŠČINA SPORAZUMA O PARTNERSTVU MED ČLANICAMI SKUPINE AFRIŠKIH, KARIBSKIH IN PACIFIŠKIH DRŽAV NA ENI STRANI TER EVROPSKO UNIJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA DRUGI
ZAPISNIK SEJE V SREDO, 21. DECEMBRA 2016
(2017/C 170/03)
Vsebina
|
1. |
Vloga razvoja infrastrukture pri spodbujanju regionalnega povezovanja | 10 |
|
2. |
Sprejetje zapisnika popoldanske seje v ponedeljek, 19. decembra 2016 | 10 |
|
3. |
Podpora za ponovno naselitev migrantov v domačih državah | 10 |
|
4. |
Sprejetje zapisnika dopoldanske seje v torek, 20. decembra 2016 | 11 |
|
5. |
Nujna tema št. 1: razmere po volitvah v Gabonu | 11 |
|
6. |
Nujna tema št. 2: posledice orkana Matthew na Haitiju | 11 |
|
7. |
Sprejetje zapisnika popoldanske seje v torek, 20. decembra 2016 | 11 |
|
8. |
Glasovanje o predlogih resolucij, vključenih v poročila treh stalnih odborov | 11 |
|
9. |
Glasovanje o nujnih predlogih resolucij | 12 |
|
10. |
Glasovanje o osnutku izjave | 13 |
|
11. |
Razno | 13 |
|
12. |
Datum in kraj 33. zasedanja Skupne parlamentarne skupščine | 13 |
|
PRILOGA I |
ABECEDNI SEZNAM ČLANOV SKUPNE PARLAMENTARNE SKUPŠČINE | 14 |
|
PRILOGA II |
SEZNAM PRISOTNIH NA SEJI V NAIROBIJU (KENIJA) OD 19. DO 21. DECEMBRA 2016 | 18 |
|
PRILOGA III |
SPREJETA BESEDILA | 21 |
| Resolucija o vplivu nezakonitih finančnih tokov na financiranje razvoja | 21 |
| Resolucija o izzivih za družinsko kmetovanje in kmetijsko proizvodnjo majhnega obsega v državah AKP | 26 |
| Resolucija o posledicah orkana Matthew na Haitiju | 33 |
| Deklaracija o parlamentarni razsežnosti odnosov med državami AKP in EU po izteku sporazuma iz Cotonouja | 36 |
ZAPISNIK SEJE V SREDO, 21. DECEMBRA 2016
(Seja se je začela ob 9.20.)
PREDSEDUJOČA: Michèle RIVASI
začasna sopredsednica
Poslanci so se z minuto molka poklonili umrlim v terorističnem napadu v Berlinu.
Vloga razvoja infrastrukture pri spodbujanju regionalnega povezovanjaRazprava s kenijsko vladno sekretarko za zunanje zadeve in mednarodno trgovino Amino Mohamed
Kenijska vladna sekretarka za zunanje zadeve in mednarodno trgovino Amina Mohamed je povedala, da regionalno povezovanje v Afriki, vključno s trajnostnim razvojem in gospodarsko rastjo, ni mogoče brez primerne infrastrukture. Poudarila je, da je nedavni napredek pri gradnji regionalnih cest še vedno nezadosten, saj je v afriškem cestnem omrežju 75 % cest še vedno netlakovanih. Zato je pozvala k velikim naložbam v verodostojne regionalne projekte, da bi tako med seboj povezali različne dele celine. Poleg tega bi morali vzpostaviti regionalna električna omrežja in odpraviti necarinske omejitve za trgovino. Opisala je vzpostavitev centralnega koridorja in razvoj intermodalne povezave od Kenije prek Južnega Sudana do Kameruna in Atlantskega oceana ter poudarila, da je treba razvijati javno-zasebna partnerstva in tehnične veščine. Med drugim pa se je zavzela tudi za sprejetje konvencije OZN za boj proti terorizmu, da bi se lahko proti tovrstnemu nasilju borili bolj učinkovito.
Govorili so: Mmadi Hassani (Komori), Anna Záborská, Joyce Laboso (Kenija), Alpha Ousmane (Burkina Faso), Bodil Valero, Joachim Zeller, Louis H. Straker (Saint Vincent in Grenadine), Bogdan Brunon Wenta, Tesfaye Daba (Etiopija), Michael Gahler, Domenico Rosa (Komisija) in Stefano Dejak (delegacija EU).
Poslanci so poudarili, da je treba razvijati alternativne energetske vire, kot je geotermalna energija, za uporabo katere je v Keniji velik potencial, in dodali, da je v velikih mestih treba razviti boljše sisteme javnega prevoza.
Amina Mohamed je odgovarjala na vprašanja in zaključila razpravo.
2. Sprejetje zapisnika popoldanske seje v ponedeljek, 19. decembra 2016
Zapisnik je bil sprejet.
Podpora za ponovno naselitev migrantov v domačih državahRazprava z odvetnikom za človekove pravice Georges-Henrijem Beauthierjem
Odvetnik za človekove pravice Georges-Henri Beauthier je povedal, da se Evropa s problemom migracije ne sooča na primeren in enoten način. Zato je poudaril, da je treba v državah izvora izboljšati pogoje za osebe, vrnjene v domovino. Dobrodelna organizacija Fondation pour l’égalité des chances en Afrique spodbuja in podpira razvoj osnovnih socialnih storitev ter zdravstvenih in izobraževalnih ustanov. Skrbi pa tudi za cenovno ugodnejši dostop do mikrokreditov, poklicnega izobraževanja v sektorjih s prostimi delovnimi mesti in odpiranje novih kulturnih centrov. Georges-Henri Beauthier je kritiziral evropsko direktivo o vračanju, saj ni v skladu z Ženevsko konvencijo in pogosto vodi v to, da osnovne storitve za begunce nudijo zunanja podjetja, ki pa jih ni mogoče nadzorovati.
Govorili so: Alhaji Sillah (Gambija), Agustín Diaz de Mera, Alpha Ousmane (Burkina Faso), Ole Christensen, Musa Hussein Naib (Eritreja), Arne Gericke, Joyce Laboso (Kenija), Marielle de Sarnez, Tesfaye Daba (Etiopija), Maria Lidia Senra Rodriguez, Ahamada Soukouna (Mali), Bodil Valero, Amadou Dioffo (Niger), Louis Aliot, Wamai Jack Wamanga (Uganda),
PREDSEDUJOČA: Cécile Kashetu KYENGE
začasna sopredsednica
Mariya Gabriel, Juan Fernando López Aguilar, Nathalie Griesbeck, Joachim Zeller, Mohamed Youssouf Goumaneh (Džibuti), Anna Záborská, Teresa Jiménez-Becerril Barrio,
PREDSEDUJOČA: Michèle RIVASI
začasna sopredsednica
Cécile Kashetu Kyenge, Louis H. Straker (Saint Vincent in Grenadine), Stefano Dejak (delegacija EU) in Domenico Rosa (Komisija).
Večina poslancev je vztrajala, da je treba odpraviti temeljne vzroke za migracije, vendar ob tem urediti varne in zakonite poti v Evropsko unijo ter uvesti vizumske olajšave in tako preprečiti smrtonosna potovanja prek Sredozemlja. Povedali so tudi, da so lahko glede na staranje prebivalstva v Evropi dolgoročne posledice migracij le pozitivne.
Georges-Henri Beauthier je odgovarjal na vprašanja in zaključil razpravo.
4. Sprejetje zapisnika dopoldanske seje v torek, 20. decembra 2016
Zapisnik je bil sprejet.
5. Nujna tema št. 1: razmere po volitvah v Gabonu
Govorili so: Christine de Peyron (ESZD), Mariya Gabriel, Mmadi Hassani (Komori), Jo Leinen, Raphaël Mangouala (Gabon), Michèle Rivasi, Louis Aliot, Joachim Zeller in Cécile Kashetu Kyenge.
Poslanci so izrazili upanje, da se nasilje in kršitve človekovih pravic, ki so sledile predsedniškim volitvam 27. avgusta 2016, ne bodo ponovili, in pozvali vse politične akterje v Gabonu, naj sodelujejo v vključujočem nacionalnem dialogu. Poslanci Parlamenta so bili kritični predvsem do pomanjkanja preglednosti okoli volitev, zlasti zaradi centralizacije rezultatov in njihovega potrjevanja. Strogo so obsodili blatenje misije EU za opazovanje volitev (EOM) in pozvali k sprejetju priporočil, ki jih je misija EU za opazovanje volitev vključila v svoje poročilo.
Poslanci so obžalovali, da kljub velikim prizadevanjem obeh strani ni prišlo do sporazuma glede kompromisnega besedila v zvezi s predlogom resolucije o tej temi.
6. Nujna tema št. 2: posledice orkana Matthew na Haitiju
Govorili so: Domenico Rosa (Komisija), Bogdan Brunon Wenta, Cécile Kashetu Kyenge, Rosa Estaras Ferragut, Agustín Diaz de Mera, Catherine Bearder, Maria Lidia Senra Rodriguez, Michèle Rivasi, Mohamed Youssouf Goumaneh (Džibuti), Charles Allicock (Gvajana), Tadeusz Zwiefka in Krzystof Hetman.
Razmere na Haitiju so bile zaskrbljujoče že pred orkanom, saj je po smrtonosnem potresu, ki je terjal več kot 200 000 življenj, zaradi kolere umrlo še 10 000 ljudi.
Orkan Matthew je zahteval 546 življenj. Komisija je takoj dodelila 3,5 milijona evrov za izgradnjo začasnih zatočišč. Poleg tega je začela izvajati 22 projektov v skupni vrednosti 28 milijonov EUR, v prvih nekaj mesecih leta 2017 pa bo izplačala še dodatnih 30 milijonov EUR. Pripravo teh humanitarnih projektov so vodile državne oblasti, zato ne sme biti nobena operacija odzivanja na nesrečo, ki jo vodi nevladna organizacija, financirana zunaj okvirov, ki so jih postavile državne oblasti. Ugotovljena je bila tudi potreba po učinkovitejših sistemih za preprečevanje katastrof, zato so predlagali uvedbo sistema za kartiranje „Copernicus“.
(Seja je bila prekinjena ob 12.53 in se je nadaljevala ob 15.08.)
PREDSEDUJOČA: Michèle RIVASI
začasna sopredsednica
7. Sprejetje zapisnika popoldanske seje v torek, 20. decembra 2016
Zapisnik je bil sprejet.
8. Glasovanje o predlogih resolucij, vključenih v poročila treh stalnih odborov
Sopredsednica je skupščino opozorila na postopke glasovanja.
|
— |
Resolucija o ustavnih omejitvah predsedniških mandatov (ACP-EU/102.051/16/fin) Odbor za politične zadeve Poročilo Tulie Ackson (Tanzanija) in Ignazia Corraa Sprejeta predloga sprememb: 8 in 12 Zavrnjeni predlogi sprememb: 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 13 in 14 Umaknjen predlog spremembe: 3 Skupina PPE je zahtevala ločeno glasovanje o predlogih sprememb 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13 in 14. Predlog spremembe 1, s katerim so želeli črtati navedbo sklicevanja 10, je bil umaknjen s strani avtorja (Jacob Oulanyah (Uganda)) in bil nadomeščen z zahtevo po glasovanju po delih o navedbi sklicevanja 10. Oba dela glasovanja po delih sta bila zavrnjena. Predlog spremembe 8, s katerim so želeli črtati uvodno izjavo H, je bil umaknjen s strani avtorja (Jacob Oulanyah (Uganda)) in bil nadomeščen z zahtevo po glasovanju po delih o uvodni izjavi H. Oba dela glasovanja po delih sta bila sprejeta. Člani AKP so zahtevali ločeno glasovanje o končni resoluciji. Resolucija je bila zavrnjena. |
|
— |
Resolucija o vplivih nezakonitih finančnih tokov na financiranje razvoja |(ACP-EU/102.060/16/fin.) Odbor za gospodarski razvoj, finance in trgovino Poročilo Michela Kamana (Gvineja) in Theodorja Dumitruja Stolojana Sprejeta predloga sprememb: 1 in 2 Skupina PPE je zahtevala ločeno glasovanje o predlogu spremembe 1. Predlog spremembe je bil sprejet. Skupina PPE je zahtevala ločeno glasovanje in glasovanje po delih o odstavku 4. Odstavek 4 je bil sprejet. Skupina S&D je zahtevala ločeno glasovanje in glasovanje po delih, skupina PPE pa ločeno glasovanje o odstavku 6. Drugi del glasovanja po delih je bil sprejet. Spremenjena resolucija je bila soglasno sprejeta z dvema vzdržanima glasovoma. |
|
— |
Resolucija o izzivih za družinske kmetije in kmetijsko proizvodnjo majhnega obsega v državah AKP (ACP-EU/102.064/16/fin) Odbor za socialne zadeve in okolje Poročilo Uladija Musse (Malavi) in Marie Heubuch Sprejeti predlog spremembe: 1 Zavrnjeni predlogi sprememb: 3, 4 in 5 Brezpredmetni predlog spremembe: 2 Skupina PPE je zahtevala ločeno glasovanje o predlogih sprememb 3, 4 in 5. Predlogi sprememb so bili zavrnjeni. Skupina PPE je zahtevala ločeno glasovanje, skupina S&D pa glasovanje po delih o odstavku 2. Odstavek 2 je bil zavrnjen. Skupina PPE je zahtevala glasovanje po delih o odstavku 27. Odstavek 27 je bil sprejet. Skupina PPE je zahtevala ločeno glasovanje, skupina S&D pa glasovanje po delih o odstavku 32. Odstavek 32 je bil zavrnjen. Spremenjena resolucija je bila soglasno sprejeta z enim vzdržanim glasom. |
9. Glasovanje o nujnih predlogih resolucij
Fitz A. Jackson (Jamajka) je predlagal, naj bo glasovanje o nujnem predlogu resolucije o povolilni situaciji v Gabonu prestavljeno na 33. sejo skupne parlamentarne skupščine junija 2017.
Michael Gahler in Jo Leinen sta predlagala, naj glasovanje poteka na tej seji.
Sopredsednica je poslance obvestila o rokih za zahteve v zvezi z načini glasovanja, skupščina pa je začela z glasovanjem.
|
— |
Resolucija o razmerah po volitvah v Gabonu (AKP-EU/102.185/16/) Poslanci so glasovali o sporazumnem predlogu resolucije, ki so ga vložile skupine PPE, S&D, ECR, ALDE in Verts/ALE, in o resoluciji, ki jo je vložil Raphäel Mangouala (Gabon). Pet poslancev je zahtevalo tajno glasovanje o sporazumnem predlogu resolucije, ki so ga vložile skupine PPE, S&D, ECR, ALDE in Verts/ALE. Pet poslancev je zahtevalo tudi ločeno glasovanje. Neena Gill, Anna Zaborska, Fitz A. Jackson (Jamajka) in Hermann Razafindravelo (Madagaskar) so bili z žrebom določeni za števce glasov tajnega glasovanja. Resolucija je bila zavrnjena. Pet poslancev je zahtevalo ločeno glasovanje o resoluciji, ki jo je vložil Raphäel Mangouala (Gabon). Resolucija je bila zavrnjena. |
|
— |
Resolucija o posledicah orkana Matthew na Haitiju (ACP-EU/102.184/16/fin.) Ni bilo vloženih predlogov sprememb. Resolucija je bila soglasno sprejeta. |
10. Glasovanje o osnutku izjave
Izjava je bila sprejeta soglasno z dvema vzdržanima glasovoma.
11. Razno
|
— |
Vključevanje vprašanj, povezanih z ženskami in mladino, v delo Skupne parlamentarne skupščine AKP-EU Govorili so: Julie Ward, Catherine Bearder, Cécile Kashetu Kyenge, Mohamed Youssouf Goumaneh (Džibuti), Maria Arena, Cecilia Ogwal (Uganda), Netty Baldeh, Michael Gahler, Arne Gericke in Michèle Rivasi. Govorniki so pozdravili dejstvo, da sta ob robu zasedanj skupščine potekala tudi ženski forum in mladinska konferenca, in pozvali, naj skupna parlamentarna skupščina več pozornosti posveti vprašanjem, povezanim z ženskami in mladino. Lahko bi organizirali tudi mladinsko konferenco AKP-EU. Sopredsednika sta se zavezala, da bosta to prošnjo posredovala predsedstvu. |
|
— |
Skupna izjava sopredsednikov o razmerah v Demokratični republiki Kongo Govorili so: Michèle Rivasi, Netty Baldeh, Veikko Nekundi (Namibija), Daniel K. Shumba (Zimbabve), Michael Gahler, Sebastian C. Kopulande (Zambija), Maria Arena in Alpha Ousmane (Burkina Faso). Sopredsednika sta sporočila, da nameravata v skladu s členom 14 Poslovnika podati skupno izjavo o razmerah v Demokratični republiki Kongo, v kateri bosta pozvala k prenehanju nasilja in spoštovanju ustave Konga. |
12. Datum in kraj 33. zasedanja Skupne parlamentarne skupščine
33. zasedanje Skupne parlamentarne skupščine bo potekalo od 19. do 21. junija 2017 v mestu Saint Julian's na Malti.
Sopredsednica se je zahvalila kenijskim oblastem za učinkovito organizacijo zasedanja ter poslancem in sosekretariatu za njihove prispevke.
(Seja se je končala ob 17.00.)
Netty BALDEH
Cécile Kashetu KYENGE(predsedujoča)
sopredsednika
Leonard-Emile OGNIMBA(predsedujoči)
Ciril ŠTOKELJ (začasni)
generalna sosekretarja
PRILOGA I
ABECEDNI SEZNAM ČLANOV SKUPNE PARLAMENTARNE SKUPŠČINE
|
Predstavniki AKP |
Predstavniki EP |
|
Netty BALDEH (GAMBIJA), sopredsednik |
Louis MICHEL, sopredsednik |
|
ANGOLA ANTIGVA IN BARBUDA BAHAMI BARBADOS (podpredsednik) BELIZE BENIN BOCVANA BURKINA FASO BURUNDI KAMERUN ZELENORTSKI OTOKI SREDNJEAFRIŠKA REPUBLIKA ČAD (podpredsednik) KOMORI KONGO (Demokratična republika) (podpredsednik) KONGO (Republika) COOKOVI OTOKI SLONOKOŠČENA OBALA DŽIBUTI DOMINIKA DOMINIKANSKA REPUBLIKA EKVATORIALNA GVINEJA (*1) Eritreja (podpredsednik) ETIOPIJA FIDŽI (podpredsednik) GABON GAMBIJA GANA GRENADA GVINEJA GVINEJA BISSAU GVAJANA HAITI KENIJA KIRIBATI LESOTO LIBERIJA MADAGASKAR MALAVI MALI MARSHALLOVI OTOKI (Republika) MAVRETANIJA MAURITIUS MIKRONEZIJA (Federativne države) MOZAMBIK (podpredsednik) NAMIBIJA (podpredsednik) NAURU NIGER NIGERIJA NIUE PALAU PAPUA NOVA GVINEJA RUANDA SAINT KITTS IN NEVIS SVETA LUCIJA SAINT VINCENT IN GRENADINE SAMOA (podpredsednik) SÃO TOMÉ IN PRÍNCIPE SENEGAL SEJŠELI SIERRA LEONE SALOMONOVI OTOKI SOMALIJA (podpredsednik) JUŽNA AFRIKA SUDAN (*1) SURINAM (podpredsednik) SVAZI TANZANIJA VZHODNI TIMOR TOGO (podpredsednik) TONGA TRINIDAD IN TOBAGO TUVALU UGANDA VANUATU ZAMBIJA ZIMBABVE |
Isabella ADINOLFI Laura AGEA Louis ALIOT Maria ARENA Nicolas BAY Catherine BEARDER David CAMPBELL BANNERMAN David CASA Aymeric CHAUPRADE Ole CHRISTENSEN Angelo CIOCCA Ignazio CORRAO Edward CZESAK (podpredsednik) Seb DANCE Angélique DELAHAYE Marielle DE SARNEZ Linnéa ENGSTRÖM Rosa ESTARÀS FERRAGUT Laura FERRARA João FERREIRA (podpredsednik) Monika FLAŠÍKOVÁ BEŇOVÁ Karl-Heinz FLORENZ Mato GABRIEL Kinga GÁL Eider GARDIAZABAL RUBIAL Arne GERICKE Lidia Joanna GERINGER DE OEDENBERG Michaela GIUFFRIDA Charles GOERENS Nathalie GRIESBECK Enrique GUERRERO SALOM Daniel HANNAN (podpredsednik) Esther HERRANZ GARCÍA Krzysztof HETMAN Maria HEUBUCH Karol KARSKI Cécile Kashetu KYENGE (podpredsednica) Juan Fernando LÓPEZ AGUILAR (podpredsednik) Sabine LÖSING Linda MCAVAN Louis-Joseph MANSCOUR (podpredsednik) Michal MARUSIK Marlene MIZZI Renaud MUSELIER (podpredsednik) Alessandra MUSSOLINI Javier NART (podpredsednik) Victor NEGRESCU Norbert NEUSER Maria NOICHL Younous OMARJEE Dimitrios PAPADIMULIS Piernicola PEDICINI (podpredsednik) Salvatore Domenico POGLIESE Tomasz POREBA Gabriele PREUSS Carolina PUNSET Michèle RIVASI (podpredsednica) Claude ROLIN Dariusz ROSATI Fernando RUAS (podpredsednik) Matteo SALVINI Judith SARGENTINI Annie SCHREIJER-PIERIK Maria Lidia SENRA RODRÍGUEZ Theodor Dumitru STOLOJAN Isabelle THOMAS Inese VAIDERE Bodil VALERO Bogdan Brunon WENTA Martina WERNER Rainer WIELAND Jadwiga WIŚNIEWSKA (podpredsednica) Anna ZÁBORSKÁ Joachim ZELLER Carlos ZORRINHO Željana ZOVKO Tadeusz ZWIEFKA |
ODBOR ZA POLITIČNE ZADEVE
|
Člani AKP |
Poslanci EP |
|
SLONOKOŠČENA OBALA KOUA (Republika Kongo), podpredsednik Ashneel SUDHAKAR (Fidži) podpredsednik |
Charles GOERENS, sopredsednik Joachim ZELLER, podpredsednik Enrique GUERRERO SALOM, podpredsednik |
|
ANGOLA Jonas GBIAN (Benin) Jabulani MANGOLE (Bocvana) Alpha OUSMANE (Burkina Faso) Paul TCHATCHOUANG (Kamerun) YAMA (Srednjeafriška republika) Youssouf GOUMANEH (Džibuti) Alemayhu DABA (Etiopija) GVAJANA Price CYPRIEN (Haiti) Fitz JACKSON (Jamajka) KIRIBATI Worlea-Saywah DUNAH (Liberija) MALI MARSHALLOVI OTOKI NAURU SAINT VINCENT IN GRENADINE Mohamed TOUM (Sudan (*2)) Tulia ACKSON (Tanzanija) VZHODNI TIMOR TOGO Jacob OULANYAH (Uganda) Daniel SHUMBA (Zimbabve) |
Isabella ADINOLFI David CASA Aymeric CHAUPRADE Ignazio CORRAO Edward CZESAK Seb DANCE Linnéa ENGSTRÖM Mato GABRIEL Michael GAHLER Kinga GAL Karol KARSKI Kashetu KYENGE Sabine LÖSING Juan Fernando LÓPEZ AGUILAR Louis MICHEL Salvatore Domenico POGLIESE Tomasz POREBA Gabriele PREUSS Fernando RUAS Bodil VALERO Martina WERNER Rainer WIELAND Carlos ZORRINHO Tadeusz ZWIEFKA |
ODBOR ZA GOSPODARSKI RAZVOJ, FINANCE IN TRGOVINO
|
Člani AKP |
Poslanci EP |
|
Joyce LABOSO (Kenija), sopredsednik |
Laura FERRARA, sopredsednica Rosa ESTARÀS FERRAGUT, podpredsednica Louis-Joseph MANSCOUR, podpredsednik |
|
Mara THOMPSON (Barbados) Agathon RWASA (Burundi) ZELENORTSKI OTOKI Hadjira OUMOURI (Komori) EKVATORIALNA GVINEJA (*3) Michel KAMANO (Gvineja) GVINEJA BISSAU Semano Henry SEKATLE (LESOTO) Purmanund JHUGROO (Mauritius) Alberto VAQUINA (Mozambik) NIGERIJA NIUE Sam KOIM (Papua Nova Gvineja) Roger-Julien MENGA (Republika Kongo) Mike RUGEMA (Ruanda) FELIX (Sveta Lucija) RAINHO (São Tomé in Príncipe) Macky SALL (Senegal) SALOMONOVI OTOKI Amos FISH MAHLALELA (Južna Afrika) ST. KITTS IN NEVIS Andre MISIEKABA (Surinam) TONGA Esmond FORDE (Trinidad in Tobago) Sebastian KOPULANDE (Zambija) |
Maria ARENA Nicolas BAY David CAMPBELL BANNERMAN Marielle DE SARNEZ Angélique DELAHAYE Monika FLAŠÍKOVÁ BEŇOVÁ Karl-Heinz FLORENZ Nathalie GRIESBECK Daniel HANNAN Marlene MIZZI Renaud MUSELIER Victor NEGRESCU Younous OMARJEE Dimitrios PAPADIMULIS Piernicola PEDICINI Carolina PUNSET Dariusz ROSATI Matteo SALVINI Judith SARGENTINI Annie SCHREIJER-PIERIK Theodor Dumitru STOLOJAN Isabelle THOMAS Bogdan Brunon WENTA |
ODBOR ZA SOCIALNE ZADEVE IN OKOLJE
|
Poslanci AKP |
Poslanci EP |
|
Gatoloaifaana Amataga GIDLOW (Samoa, namestnica sopredsednika) |
Michèle RIVASI, sopredsednica Laura AGEA, podpredsednica Alessandra MUSSOLINI, podpredsednica |
|
ANTIGVA IN BARBUDA BAHAMI Michael PEYREFITTE (Belize) ČAD JOANE (Cookovi otoki) DOMINIKA DOMINIKANSKA REPUBLIKA Musa NAIB (Eritreja) GABON Alhagie SILLAH (Gambija) Magnus Kofi AMOATEY (Gana) GRENADA Hermann RAZAFINDRAVELO (Madagaskar) Uladi MUSSA (Malavi) El Moctar ZAMEL (Mavretanija) MIKRONEZIJA (FEDERATIVNE DRŽAVE) Faustina NAMUTENYA CALEY (Namibija) Amadou DIOFFO (Niger) PALAU SEJŠELI Alpha B. LEWALLY (Sierra Leone) SOMALIJA Phetsile DLAMINI (Svazi) Tauteleimalae TAUSI (Tuvalu) |
Louis ALIOT Catherine BEARDER Ole CHRISTENSEN Angelo CIOCCA Elisa FERREIRA Eider GARDIAZABAL RUBIAL Arne GERICKE Lidia Joanna GERINGER DE OEDENBERG Michaela GIUFFRIDA Esther HERRANZ GARCÍA Krzysztof HETMAN Maria HEUBUCH Michal MARUSIK Linda MCAVAN Javier NART Norbert NEUSER Maria NOICHL Claude ROLIN Maria Lidia SENRA RODRÍGUEZ Inese VAIDERE Jadwiga WIŚNIEWSKA Anna ZABORSKA |
(*1) S statusom opazovalca.
(*2) S statusom opazovalca.
(*3) S statusom opazovalca.
PRILOGA II
SEZNAM PRISOTNIH NA SEJI V NAIROBIJU (KENIJA) OD 19. DO 21. DECEMBRA 2016
|
Netty BALDEH (Gambija), sopredsednik |
Louis MICHEL, sopredsednik |
|
Salomão XIRIMBIMBI (Angola) Mara THOMPSON (Barbados) Michael PEYREFITTE (Belize) Jonas GBIAN (Benin) Jabulani MANGOLE (Bocvana) Alpha OUSMANE (Burkina Faso) Agathon RWASA (Burundi) Emanuel Jardim FERNANDES (Zelenortski otoki) Gberi KOMBO (Kamerun) Oumouri MMADI HASSANI (Komori) Roger-Julien MENGA (Demokratična republika Kongo) JOANE (Cookovi otoki) Youssouf GOUMANEH (Džibuti) Len ISHMAEL (DOMINIKA) Prim PUJALS NOLASCO (Dominikanska republika) Musa NAIB (Eritreja) Abadula GEMEDA DAGO (Etiopija) Ashneel SUDHAKAR (Fidži) Lucie MILEBOU (Gabon) Alhagie SILLAH (Gambija) Magnus Kofi AMOATEY (Gana) Michel KAMANO (Gvineja) Price CYPRIEN (Haiti) Fitz JACKSON (Jamajka) Joyce LABOSO (Kenija) Semano Henry SEKATLE (Lesoto) Worlea-Saywah DUNAH (Liberija) Hermann RAZAFINDRAVELO (Madagaskar) Uladi MUSSA (Malavi) Ahamada SOUKOUNA (Mali) Purmanund JHUGROO (Mauritius) Alberto VAQUINA (Mozambik) Amadou DIOFFO (Niger) Pally IRIASE (Nigerija) Sam KOIM (Papua Nova Gvineja) FELIX (Sveta Lucija) Louis STRAKER (Saint Vincent in Grenadine) Amataga GIDLOW (Samoa) Macky SALL (Senegal) Ibrahim R. BUNDU (Sierra Leone) Amos FISH MAHLALELA (Južna Afrika) THOON LEEK (Južni Sudan) Mohamed TOUM (Sudan) (*1) Phetsile DLAMINI (Svazi) Tulia ACKSON (Tanzanija) Adjedowe WEIDOU (Čad) Mémounatou IBRAHIMA (Togo) Esmond FORDE (Trinidad in Tobago) Tauteleimalae TAUSI (Tuvalu) Jacob OULANYAH (Uganda) Sebastian KOPULANDE (Zambija) Daniel SHUMBA (Zimbabve) |
Louis ALIOT Maria ARENA Nicolas BAY Catherine BEARDER David CAMPBELL BANNERMAN (1) (2) Ole CHRISTENSEN Marielle DE SARNEZ Agustin DIAZ DE MERA Ismail ERTUG Rosa ESTARAS Mato GABRIEL Michael GAHLER Francesc GAMBÚS Arne GERICKE Neena GILL Nathalie GRIESBECK Esther HERRANZ GARCÍA Krzysztof HETMAN György HÖLVÉNYI Anneli JÄÄTTEENMÄKI Teresa JIMENEZ BECERRIL BARRIO Karol KARSKI Sławomir KŁOSOWSKI Kashetu KYENGE Ryszard Antoni LEGUTKO (1) (2) Jo LEINEN Arne LIETZ Juan Fernando LÓPEZ AGUILAR Louis-Joseph MANSCOUR Norbert NEUSER Maria NOICHL Michèle RIVASI Dariusz ROSATI Joachim SCHUSTER Lidia SENRA RODRÍGUEZ Ricardo SERRÃO SANTOS Theodor Dumitru STOLOJAN Bodil VALERO Julie WARD Bogdan Brunon WENTA Martina WERNER Anna ZÁBORSKÁ Joachim ZELLER Carlos ZORRINHO Tadeusz ZWIEFKA |
Prisotni tudi:
ANGOLA
TEIXEIRA
PEREIRA BRAVO
ANDRE
SIMBRÃO DE CARVALHO
COSTA DE JESUS
BARBADOS
CHANDLER
BENIN
AHONOUKOUN
N’OUEMOU
DJIMAN
BOCVANA
MORETI
BURKINA FASO
SOME
COMPAORE
LANKANDE
BURUNDI
MBONIMPA
BIKORIMANA
BIGIRIMANA
KAMERUN
AWUDU MBAYA
OWONA KONO
KONGO (REPUBLIKA)
MABAYA GIZI AMINE
KATUMWA MUKALAY
BULAMBO KILOSHO
MAKA BASIALA
MOLIWA MOLEKO
INIER LATEBO EKWA
LUBINGA
NGOY MWAMBA
MUKENDI KABAMBI
AIMA TSHANDIA
SILUVANGI LUMBA
GABON
OWONO NGUEMA
JOUMAS dit
SALAMBA
GAMBIJA
NJIE
KT JAMMEH
GANA
ASAMOAH
GVINEJA
SYLLA
DIALLO
GVINEJA BISSAU
SAIEGH
QUITIRNA
MALAVI
PATEL
KAPHAMTENGO YONA
LIPANDE
MALI
DIARRASSOUBA
TOURE
DIARRA
MOZAMBIK
SITHOLE
NAMBURETE
NAMIBIJA
VENAANI
CALEY
NIGER
MAHAMANE
DILLE
CHEKOU KORÉ
AMADOU
NIGERIJA
LIDANI
OGBUOJI
OLATUNBOSUN
YUNUSA
OKORIE
NSIEGBE
SENEGAL
TALL
BALLA LO
DIALLO
SIERRA LEONE
LEWALLY
KUYEMBEH
JUŽNA AFRIKA
MAMPURU
BERGMANN
JUŽNI SUDAN
OHIDE OMAHA
SUDAN
AHMED
ABU-AGLA
AL-HILOU
ATEM
ABDELRAHMAN
TANZANIJA
MATIKO
LWOTA
ČAD
ADJI
TEKILIO
AFONO
TOGO
FABRE
LAWSON
UGANDA
NOKRACH
OGWAL
WAMANGA
KINYAMATAMA
ZIMBABVE
ZINDI
MLOTSHWA
SVET AKP
LINDSAY F. P. GRANT, minister za turizem, mednarodno trgovino, industrijo in zadeve potrošnikov Saint Kittsa in Nevisa ter predsedujoči Sveta AKP
SVET EU
LUKÁŠ PARÍZEK, državni sekretar na slovaškem ministrstvu za zunanje in evropske zadeve in predsedujoči Svetu EU
EVROPSKA KOMISIJA
NEVEN MIMICA, komisar za mednarodno sodelovanje in razvoj
EVROPSKA SLUŽBA ZA ZUNANJE DELOVANJE
KRISTIN DE PEYRON, vodja oddelka, Pan-Afrika
EVROPSKI EKONOMSKO-SOCIALNI ODBOR
YVES SOMVILLE
SEKRETARIAT AKP
PATRICK I. GOMES, generalni sosekretar
SEKRETARIAT EU
LUIS MARCO AGUIRIANO NALDA, generalni sosekretar
(*1) S statusom opazovalca.
(1) Prisotni 19. decembra 2016
(2) Prisotni 20. decembra 2016
PRILOGA III
SPREJETA BESEDILA
RESOLUCIJA (1)
o vplivu nezakonitih finančnih tokov na financiranje razvoja
Skupna parlamentarna skupščina AKP-EU,
|
— |
na zasedanju v Nairobiju (Kenija) od 19. do 21. decembra 2016, |
|
— |
ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega 23. junija 2000 v Cotonouju (sporazum iz Cotonouja) (2), zlasti člena 21, ter njegovih revizij iz let 2005 in 2010 (3), |
|
— |
ob upoštevanju Resolucije Evropskega parlamenta z dne 8. julija 2015 (4) o davčnih utajah in izogibanju davkom kot izzivih za upravljanje, socialno varstvo in razvoj v državah v razvoju, Resolucije Evropskega parlamenta z dne 13. marca 2014 o poročilu EU o usklajenosti politik za razvoj za leto 2013 (5), Resolucije Evropskega parlamenta z dne 26. februarja 2014 o spodbujanju razvoja z odgovornimi poslovnimi praksami, vključno z vlogo ekstraktivne industrije v državah v razvoju (6), Resolucije Evropskega parlamenta z dne 8. oktobra 2013 o korupciji v javnem in zasebnem sektorju: vpliv na človekove pravice v tretjih državah (7), |
|
— |
ob upoštevanju 24. rednega zasedanja skupščine Afriške unije, ki je potekalo 30. in 31. januarja 2015 v Adis Abebi v Etiopiji, |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 18. marca 2015 o davčni preglednosti za preprečevanje davčnih utaj in izogibanja davkom (8), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 5. februarja 2015 z naslovom Svetovno partnerstvo za izkoreninjenje revščine in trajnostni razvoj po letu 2015 (9), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 21. aprila 2010 z naslovom Obdavčenje in razvoj: Sodelovanje z državami v razvoju pri spodbujanju dobrega upravljanja pri davčnih zadevah (10), |
|
— |
ob upoštevanju izjave z 18. zasedanja trgovinskega odbora ministrov držav AKP o davčni jurisdikciji v državah AKP, ki je potekalo od 24. do 26. junija 2015 v Bruslju, |
|
— |
ob upoštevanju delovnega dokumenta služb Komisije iz oktobra 2015 z naslovom Collect more – spend better for achieving development in an inclusive and sustainable way (Povečanje prihodkov in boljša poraba sredstev za doseganje vključujočega in trajnostnega razvoja), |
|
— |
ob upoštevanju poročila skupine na visoki ravni za nezakonite finančne tokove iz Afrike, ki ji predseduje Thabo Mbeki, iz leta 2015, |
|
— |
ob upoštevanju stališča skupine držav AKP z dne 10. julija 2015 na tretji mednarodni konferenci o financiranju za razvoj, |
|
— |
ob upoštevanju končnega dokumenta razvojne agende za obdobje po letu 2015 z naslovom Spreminjamo naš svet: agenda za trajnostni razvoj do leta 2030, ki jo je septembra 2015 sprejela Generalna skupščina Združenih narodov, |
|
— |
ob upoštevanju tretje mednarodne konference Združenih narodov o financiranju za razvoj, ki je od 13. do 16. julija 2015 potekala v Adis Abebi (Etiopija), |
|
— |
ob upoštevanju poročila z otvoritvenega zasedanja foruma Ekonomskega in socialnega sveta o nadaljnjem spremljanju financiranja za razvoj, ki je potekalo 18. maja 2016, |
|
— |
ob upoštevanju dela Odbora strokovnjakov Združenih narodov za mednarodno sodelovanje v davčnih zadevah, |
|
— |
ob upoštevanju vzorčne konvencije Združenih narodov o dvojnem obdavčevanju med razvitimi državami in državami v razvoju, |
|
— |
ob upoštevanju deklaracije iz Monterreya (2002), konference o financiranju za razvoj v Dohi (2008), pariške deklaracije (2005) in agende za ukrepanje iz Akre (2008), |
|
— |
ob upoštevanju večstranske Konvencije OECD o medsebojni upravni pomoči pri davčnih zadevah, |
|
— |
ob upoštevanju Svetovnega foruma OECD za transparentnost in izmenjavo podatkov za davčne namene, |
|
— |
ob upoštevanju pobude za preglednost v ekstraktivni industriji (EITI), |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije Združenih narodov proti korupciji, |
|
— |
ob upoštevanju Odbora strokovnjakov Združenih narodov za mednarodno sodelovanje v davčnih zadevah in Afriškega foruma za davčne uprave, |
|
— |
ob upoštevanju partnerstva za učinkovito razvojno sodelovanje iz Busana, |
|
— |
ob upoštevanju dejavnosti Afriškega davčnega foruma, |
|
— |
ob upoštevanju člena 18(1) svojega poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za gospodarski razvoj, finance in trgovino (ACP-EU/xxxxxx), |
|
A. |
ker države v razvoju po ocenah letno izgubijo 189 milijard USD pri prihodkih od davkov, kar je več od uradne razvojne pomoči (131 milijard USD leta 2015), in 1 bilijon USD zaradi nezakonitih kapitalskih tokov; ker je zaradi teh odlivov kapitala njihova gospodarska rast za približno 5 % manjša, to pa ovira izkoreninjanje revščine; |
|
B. |
ker nezakoniti finančni tokovi izhajajo iz treh virov: i) izogibanja davkom in davčnih utaj, ii) ponarejanja računov v mednarodni trgovini in nepoštenega določanja transfernih cen ter iii) kriminalnih dejavnosti, kot so trgovina s prepovedanimi drogami, „krvavimi minerali“ in orožjem, trgovina z ljudmi ter aktivna korupcija; |
|
C. |
ker lahko nekatere pravne prakse prenosa denarja v jurisdikcije z nizkimi davčnimi stopnjami sčasoma privedejo do nezakonitih finančnih tokov; |
|
D. |
ker so nezakoniti finančni tokovi sredstva, ki so nezakonito pridobljena, prenesena ali uporabljena z namenom izogibanja davkom in bi jih bilo treba razlikovati od bega kapitala, ki je lahko zakonit odziv vlagateljev na gospodarska, politična ali družbena tveganja ali na neugodne makroekonomske ali upravne razmere; |
|
E. |
ker glede na zmanjševanje razvojne pomoči in potrebo po večji mobilizaciji domačih finančnih virov množični odlivi kapitala iz držav AKP pomenijo glavno oviro za doseganje razvojnih ciljev; |
|
F. |
ker so številni strokovnjaki poudarili, da bi Afrika leta 2016 dosegla razvojne cilje tisočletja, če bi leta 2000 odpravili nezakonite finančne tokove; |
|
G. |
ker odliv kapitala zmanjšuje domače vire in prihodke od davkov, potrebne za financiranje programov za zmanjševanje revščine v državah AKP, zlasti na področju izobraževanja, zdravstvenega varstva, pitne vode, stanovanj in higiene, ter tako ovira izkoreninjanje revščine; |
|
H. |
ker je obdavčenje zanesljiv in stabilen vir prihodkov v državah v razvoju, saj učinkoviti in pregledni davčni sistemi zagotavljajo nujna finančna sredstva za zagotavljanje dostopa do osnovnih javnih storitev, zmanjšanje socialne neenakosti in podporo makroekonomski stabilnosti; |
|
I. |
ker pomanjkanje tehnične zmogljivosti v državah v razvoju za obravnavanje zapletenih zadev na področju obdavčenja pomeni oviro tako za mobilizacijo domačih prihodkov kot za udeležbo v mednarodnem davčnem sodelovanju; |
|
J. |
ker so številne države AKP v skladu s svojimi strategijami gospodarskega razvoja in diverzifikacije ter z namenom zakonito izkoristiti možnosti, ki jih ponuja globalizacija, kljub številnim oviram razvile ali razvijajo sektor finančnih storitev ter so zavezane k zagotavljanju polnega spoštovanja mednarodnih norm in standardov; |
|
K. |
ker nezakoniti finančni tokovi spadajo med številne svetovne izzive, ki poleg tega vključujejo neustreznost nacionalnih pravnih okvirov, tehnične in politične pomanjkljivosti nacionalnih in regionalnih zmogljivosti, pomanjkljivosti svetovne strukture za boj proti nezakonitim finančnim tokovom in nepreglednost svetovnih finančnih transakcij; |
|
L. |
ker so nezakoniti finančni tokovi povezani tudi z dejavnostmi, kot so trgovina z ljudmi, prepovedanimi drogami in orožjem, tihotapljenje ali finančne goljufije, pa tudi nedovoljena ali nezavarovana posojila, pranje denarja ter manipulacija borznih trgov in trgov obveznic; |
|
M. |
ker so se na mednarodni ravni že začela izvajati številna prizadevanja in pobude, kot so večstranska Konvencija OECD o medsebojni upravni pomoči pri davčnih zadevah, Svetovni forum OECD za transparentnost in izmenjavo podatkov za davčne namene, pobuda za preglednost v ekstraktivni industriji, Konvencija Združenih narodov proti korupciji, Odbor strokovnjakov Združenih narodov za mednarodno sodelovanje v davčnih zadevah in Afriški forum za davčne uprave; |
|
N. |
ker je spodbudno, da so številne države AKP pogodbenice teh mednarodnih instrumentov in zavezane k njihovemu izvajanju; |
|
O. |
ker bi se zaradi izrednega povečanja mladega prebivalstva, zaradi katerega bo Afrika v nekaj letih postala najbolj poseljena regija na svetu, lahko povečali brezposelnost in družbeno-politična nestabilnost; |
|
1. |
je trdno prepričana, da morajo biti prizadevanja za odpravo nezakonitih finančnih tokov predvsem politična ter da mora boj proti pranju denarja, davčnim utajam in izogibanju davkom, agresivnemu davčnemu načrtovanju in korupciji ostati prednostna naloga mednarodne agende, saj so to vzroki za resno zaskrbljenost glede na nizke stopnje gospodarske rasti v nekaterih državah AKP, visoke stopnje revščine in vse večjo potrebo po sredstvih zaradi zmanjševanja javne pomoči; |
|
2. |
opozarja, da ukrepi proti nezakonitim finančnim tokovom zahtevajo tesno mednarodno sodelovanje ter sočasno vključitev vseh nacionalnih in mednarodnih akterjev, tj. vlad in lokalnih organov, državnih agencij, zasebnega sektorja, regionalnih in mednarodnih organizacij ter civilne družbe; |
|
3. |
opozarja na zavezo podpisnic sporazuma o partnerstvu iz Busana iz leta 2011, da bodo učinkovito sodelovale pri zagotavljanju koristi za razvoj ter okrepile prizadevanja za boj proti korupciji in nezakonitim finančnim tokovom; |
|
4. |
priznava številna prizadevanja na mednarodni ravni za boj proti nezakonitim finančnim tokovom, vendar z zaskrbljenostjo ugotavlja, da najpomembnejše mednarodne konvencije in pobude, namenjene boju proti korupciji in nezakonitim finančnim tokovom, ne dajejo konkretnih rezultatov v fazi izvajanja; zlasti obžaluje, da navedene pobude pogosto niso dovolj usklajene, zlasti glede odvzema premoženjske koristi, in povezane, čeprav so podprte z ukrepi proti mednarodnemu terorizmu in nadaljnjemu prizadevanju za nadzor njegovega financiranja; opozarja, da so kot predpogoj za uničenje terorističnih organizacij v nestabilnih državah še vedno potrebne preiskave njihovega mednarodnega dotoka financ in prekinitev poti trgovine z orožjem; |
|
5. |
ugotavlja, da bi bilo treba za doseganje ciljev uskladiti domače politike in svetovno agendo; poudarja, da je skladnost politike med institucijami in reformami potrebna na nacionalni in mednarodni ravni; |
|
6. |
poziva države članice in države AKP, naj si pod okriljem ZN prizadevajo za uvedbo pravne obveznosti, ki bi pokrivala celotno verigo oskrbovanja z minerali, s čimer bi dejansko ukrepali za spoštovanje človekovih pravic, namesto da ščitijo interese lobijev in velikih podjetij; |
|
7. |
opozarja, da davčne oaze, jurisdikcije, ki zagotavljajo bančno tajnost za davčne namene, in nezakoniti finančni tokovi zmanjšujejo davčno osnovo, spodkopavajo pravičnost davčnega sistema ter izkrivljajo trgovino in naložbe; v zvezi s tem izrecno poudarja, da je odprava vseh oblik nezakonitih finančnih tokov izredno pomembna za doseganje gospodarskih in družbenih ciljev nove agende za trajnostni razvoj do leta 2030; |
|
8. |
opozarja, da je mobilizacija domačih virov prek obdavčitve najpomembnejši vir prihodkov za financiranje trajnostnega razvoja; poziva mednarodno skupnost, naj sprejme vse potrebne ukrepe za izvajanje učinkovitih in preglednih davčnih in trgovinskih politik ter upošteva OECD, skupine G-20, G8 in G-77, Afriško unijo, Svetovno banko, MDS in Afriško razvojno banko ter ključno vlogo zasebnih bank pri zagotavljanju finančne preglednosti v državah AKP in po svetu; poudarja tudi, da bi morale države v razvoju bolj sodelovati pri davčnem upravljanju na svetovni ravni; |
|
9. |
poudarja, da se države AKP pogosto srečujejo z velikimi političnimi, pravnimi in upravnimi ovirami pri povečevanju davčnih prihodkov; zato meni, da bi se morala razvojna pomoč osredotočati na vzpostavitev ustreznega regulativnega okvira in krepitev vloge davčnih uprav, pa tudi institucij, pristojnih za boj proti nezakonitim finančnim tokovom, z zagotavljanjem strokovnega znanja na področju ureditve upravljanja sredstev, finančnega nadzora in boja proti korupciji, zlasti kar zadeva pranje denarja, organizirani kriminal in nezakonito trgovino ter vračilo sredstev, ukradenih državam; |
|
10. |
poudarja tveganja, ki so jim izpostavljene afriške države pri podeljevanju neuravnoteženih koncesij v zvezi s sporazumi o dvojnem obdavčevanju in sklepanju koncesijskih pogodb za izkoriščanje naravnih virov; meni, da bi bilo treba podpreti vzorčno pogodbo, ki jo je pripravil davčni odbor Združenih narodov, za obravnavanje zlorab v zvezi s sporazumi o dvojnem obdavčevanju, saj zagotavlja večje pravice za obdavčitev pri viru kot vzorčna konvencija OECD; |
|
11. |
ugotavlja, da so ekstraktivna industrija, storitve in infrastruktura ter zdravstvo in izobraževanje še posebej izpostavljeni korupciji, ki je eden od glavnih povzročiteljev nezakonitih finančnih tokov; meni, da bi morala biti pobuda za preglednost v ekstraktivni industriji obvezujoča; poziva države AKP, naj v okviru svoje protikorupcijske agende povečajo preglednost in odgovornost v pogodbah o virih, finančnem poročanju in revizijah družb ter pobiranju in razporejanju prihodkov; |
|
12. |
opozarja, da lahko nepregledna vladna javna naročila in oskrbovalne verige ustvarjajo priložnosti za nezakonite finančne tokove, povezane s korupcijo; zato meni, da bi bilo treba protikorupcijska prizadevanja usmeriti tudi v posodobitev izvajanja javnih naročil; |
|
13. |
z zaskrbljenostjo ugotavlja, da institucije za financiranje razvoja še vedno podpirajo velik del naložb, ki se usmerjajo prek davčnih oaz, pri čemer se močno opirajo na finančne posrednike; poudarja, da imajo mednarodne in regionalne institucije za financiranje razvoja in banke ključno vlogo, kar zadeva odgovorno financiranje, in da bi moralo biti sodelovanje usmerjeno v krepitev odgovornega upravljanja in oblikovanje državnih struktur, da se omogoči odgovorna uporaba javnih prihodkov v državah AKP; zlasti meni, da bi morale institucije za financiranje razvoja vlagati samo v podjetja in sklade, ki so pripravljeni javno razkriti dejansko lastništvo in poročati o svojih računovodskih izkazih po posameznih državah; |
|
14. |
poziva EU, naj prevzame dejavnejšo vlogo pri zagotavljanju finančne in tehnične pomoči državam v razvoju pri doseganju novih svetovnih standardov za boj proti davčnim utajam, vključno s samodejno izmenjavo informacij; |
|
15. |
poziva EU, naj v celoti uporablja vzorčno konvencijo OECD o davku na dohodek in kapital, vključno z izbirno določbo za pomoč pri pobiranju davkov, ki se lahko vključi v dvostranske konvencije in v skladu s katero se vsaka država strinja, da bo pomagala pri pobiranju davkov, ki jih zaračunava druga država; |
|
16. |
vztraja, da mora boj proti nezakonitim finančnim tokovom temeljiti na sodelovanju in izmenjavi informacij o eroziji davčne osnove in preusmerjanju dobička na nesodelujoče davčne jurisdikcije in banke, vključno z bankami v državah v razvoju, ki uporabljajo načelo bančne tajnosti; poleg tega poziva vse države in jurisdikcije, ki še ne upoštevajo enotnih svetovnih standardov za samodejno izmenjavo informacij o računovodskih izkazih, naj te standarde začnejo upoštevati; |
|
17. |
poziva k javni dostopnosti informacij o dejanskem lastništvu podjetij za vse gospodarske strukture, vključno s skladi, fundacijami in navideznimi družbami, ter ponovno poziva k javnem poročanju večnacionalnih družb po posameznih državah, da bi zaustavili erozijo davčne osnove in preusmerjanje dobička, na podlagi vzorcev skupine G-20 in OECD; trdi, da bi bilo treba dobiček, ki ga ustvarijo večnacionalne družbe, obdavčiti v državi, v kateri je ustvarjen; poleg tega meni, da bi morale biti davčne spodbude javno objavljene; |
|
18. |
opozarja, da sta sodelovanje in izmenjava informacij med različnimi obveščevalnimi službami ključna, zato poziva k okrepitvi regionalnega sodelovanja za skupno pripravo vzročnega sporazuma o izmenjavi davčnih podatkov, da se preprečijo zlorabe; |
|
19. |
priznava, da so številne države AKP v skladu s svojimi strategijami gospodarskega razvoja in diverzifikacije ter z namenom zakonito izkoristiti možnosti, ki jih ponuja globalizacija, kljub številnim oviram razvile ali razvijajo sektor finančnih storitev ter so zavezane k zagotavljanju polnega spoštovanja mednarodnih norm in standardov; |
|
20. |
poziva finančna središča, vključno s finančnimi središči z ugodnimi davčnimi sistemi (offshore), ki imajo dokazano visoko stopnjo varovanja skrivnosti, naj sodelujejo v svetovnem boju proti nezakonitim finančnim tokovom in spoštujejo standarde preglednosti, dogovorjene na svetovni ravni, ter meni, da bi bilo treba razmisliti o sankcijah v primeru nesodelovanja, in sicer potem, ko so izčrpane vse možnosti dialoga in posvetovanja z zadevnimi državami in jurisdikcijami, ter na podlagi dobro opredeljenih in mednarodno sprejemljivih meril; |
|
21. |
poziva države AKP in države članice EU, naj javnosti zagotovijo dostop do informacij o proračunu države in lokalnih organov, da se prepreči preusmerjanje javnih sredstev v nezakonite finančne tokove; |
|
22. |
poziva države AKP, naj vzpostavijo mehanizem medsebojnih strokovnih pregledov, ki bo veljal tudi za boj proti nezakonitim finančnim tokovom; |
|
23. |
opozarja, da je obdavčenje zanesljiv vir prihodkov v državah v razvoju, saj učinkoviti in pregledni davčni sistemi zagotavljajo nujna finančna sredstva za zagotavljanje dostopa do osnovnih javnih storitev in zmanjšujejo socialne neenakosti; |
|
24. |
naroči svojima sopredsednikoma, naj to resolucijo posredujeta Svetu ministrov AKP-EU, Evropskemu parlamentu, Evropski komisiji, Evropskemu svetu, Afriški uniji, vseafriškemu parlamentu, regionalnim in nacionalnim parlamentom, regionalnim organizacijam držav AKP ter Evropski investicijski banki. |
RESOLUCIJA (1)
o izzivih za družinsko kmetovanje in kmetijsko proizvodnjo majhnega obsega v državah AKP
Skupna parlamentarna skupščina AKP-EU,
|
— |
na zasedanju v Nairobiju (Kenija) od 19. do 21. decembra 2016, |
|
— |
ob upoštevanju svojih resolucij z dne 28. junija 2007 o zmanjšanju revščine med malimi kmeti v državah AKP in z dne 27. novembra 2013 o družbenih in okoljskih posledicah pašništva v državah AKP, |
|
— |
ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega 23. junija 2000 v Cotonouju (sporazum iz Cotonouja), zlasti členov 23 in 34, ter njegovih revizij, sprejetih v letih 2005 in 2010 (2), |
|
— |
ob upoštevanju resolucij Evropskega parlamenta z dne 27. septembra 2011 o okviru politike EU za pomoč državam v razvoju pri reševanju vprašanja zanesljive preskrbe s hrano (3), z dne 11. decembra 2013 o pristopu EU k odpornosti in zmanjšanju tveganja nesreč v državah v razvoju: izkušnje s krizami prehranske varnosti (4), z dne 13. marca 2014 o vlogi premoženjskih pravic, lastnine in ustvarjanja bogastva pri izkoreninjenju revščine in spodbujanju trajnostnega razvoja v državah v razvoju (5), z dne 12. marca 2015 o Tanzaniji, zlasti o vprašanju prilaščanja zemljišč (6), in z dne 7. junija 2016 o novem zavezništvu za prehransko varnost in prehrano (7), |
|
— |
ob upoštevanju sporočila Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu o okviru politike EU za pomoč državam v razvoju pri reševanju vprašanja zanesljive preskrbe s hrano, sprejetega 31. marca 2010 (8), in sklepov Sveta o okviru politike, sprejetih 10. maja 2010 (9), |
|
— |
ob upoštevanju Sklepov Sveta o prehranski varnosti in zagotavljanju zadostne hranilne vrednosti živil v okviru zunanje pomoči, sprejetih 28. maja 2013 (10), |
|
— |
ob upoštevanju akcijskega načrta Komisije za prehrano z dne 3. julija 2014 (11), |
|
— |
ob upoštevanju vrha Združenih narodov o trajnostnem razvoju in končnega dokumenta, ki ga je Generalna skupščina sprejela dne 25. septembra 2015, z naslovom Spreminjamo naš svet: agenda za trajnostni razvoj doleta 2030, in zlasti drugega od ciljev trajnostnega razvoja, ki so določeni v agendi, tj. odpraviti lakoto, zagotoviti prehransko varnost in boljšo prehrano ter spodbujati trajnostno kmetijstvo (12), |
|
— |
ob upoštevanju Pariškega sporazuma pogodbenic okvirne konvencije Združenih narodov o podnebnih spremembah, sprejete 12. decembra 2015 (13), |
|
— |
ob upoštevanju celostnega razvojnega programa za afriško kmetijstvo (CAADP), dogovorjenega v okviru Afriške Unije leta 2002 (14), |
|
— |
ob upoštevanju vrha voditeljev držav Afriške Unije, ki je potekal leta 2003 v Maputu (Mozambik) in na katerem so se vlade držav Afriške unije dogovorile, da bodo več kot 10 % vseh svojih odobrenih nacionalnih proračunskih sredstev vložile v kmetijski sektor (15), |
|
— |
ob upoštevanju Mednarodnega pakta Združenih narodov o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah z dne 16. decembra 1966, |
|
— |
ob upoštevanju mednarodnega leta družinskih kmetij (leto 2014), ki so ga razglasili Združeni narodi (16), |
|
— |
ob upoštevanju dokumenta Afriške unije o okviru politike pašništva v Afriki: varstvo, zaščita in izboljšanje življenja, preživetja in pravic pašniških skupnosti, ki ga je konferenca afriških ministrov za kmetijstvo sprejela oktobra 2010 in je bil januarja 2011 potrjen na 18. rednem zasedanju izvršilnega sveta v Adis Abebi (Etiopija), |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za zunanje zadeve o odgovornosti gospodarskih družb za hude kršitve človekovih pravic v tretjih državah (17), |
|
— |
ob upoštevanju skupščine voditeljev držav in vlad Afriške unije julija 2012, na kateri je bilo leto 2014 razglašeno za leto kmetijstva in prehranske varnosti v Afriki (18), s čimer je bila obeležena deseta obletnica sprejetja CAADP, |
|
— |
ob upoštevanju Milanskega pakta mest o prehranski politiki z dne 15. oktobra 2015, ki ga je pripravil milanski mestni svet in podpisalo 113 mest po vsem svetu, nato pa je bil posredovan generalnemu sekretarju Združenih narodov Ban Ki Munu, in ki pojasnjuje ključno vlogo mest pri oblikovanju politike na področju trajnostne hrane, |
|
— |
ob upoštevanju deklaracije iz Malaba o pospešitvi rasti in preoblikovanja kmetijstva za skupno blaginjo in boljše možnosti preživljanja, ki je bila sprejeta na vrhu voditeljev držav Afriške unije 27. junija 2014 v Malabu (Ekvatorialna Gvineja) in s katero so se vlade Afriške unije ponovno zavezale, da bodo kmetijstvu dodelile vsaj 10 % javnih sredstev (19), |
|
— |
ob upoštevanju pobude skupine G8 za prehransko varnost, ki je bila sprejeta leta 2009 v L'Aquili (20), |
|
— |
ob upoštevanju okvira in smernic o zemljiški politiki v Afriki, ki so bili sprejeti na skupni konferenci ministrov za kmetijstvo, zemljišča in živinorejo aprila 2009 v Adis Abebi(Etiopija) (21), ter deklaracije o vprašanjih in izzivih v zvezi z zemljišči v Afriki (22), ki so jo sprejeli voditelji držav Afriške unije na vrhu v Sirti (Libija) julija 2009, da bi pozvali k učinkovitemu izvajanju okvira in smernic za zemljiško politiko v Afriki, |
|
— |
ob upoštevanju vodilnih načel o obsežnih naložbah v zemljišča v Afriki, ki so bila sprejeta na skupni konferenci ministrov za kmetijstvo, razvoj podeželja, ribištvo in akvakulturo iz držav Afriške unije, ki je potekala 1. in 2. maja 2014 v Adis Abebi (Etiopija), |
|
— |
ob upoštevanju prostovoljnih smernic Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo (FAO) za podporo postopnemu uresničevanju pravice do ustrezne hrane v okviru zagotavljanja zanesljive preskrbe s hrano na nacionalni ravni iz leta 2004 (23), |
|
— |
ob upoštevanju Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah iz leta 1966, |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk(CEDAW) iz leta 1979 (24), |
|
— |
ob upoštevanju Afriške listine o človekovih pravicah in pravicah ljudstev iz leta 1987 (25), |
|
— |
ob upoštevanju Deklaracije Združenih narodov o pravicah domorodnih ljudstev iz leta 2007 (26), |
|
— |
ob upoštevanju osnovnih načel in smernic Združenih narodov o prisilnih izselitvah in razselitvah v povezavi z razvojem iz leta leta 2007 (27), |
|
— |
ob upoštevanju vodilnih načel Združenih narodov o podjetništvu in človekovih pravicah, ki jih je leta 2011 potrdil Svet ZN za človekove pravice (28), in smernic OECD za večnacionalne družbe, ki so bile posodobljene leta 2011 (29), |
|
— |
ob upoštevanju partnerstva za učinkovito razvojno sodelovanje iz Busana iz leta 2011 (30), |
|
— |
ob upoštevanjuprostovoljnih smernic za odgovorno upravljanje lastništva zemlje, ribištva in gozdov iz leta 2012 (31), |
|
— |
ob upoštevanju Mednarodne konvencije o varstvu novih sort rastlin(Konvencija UPOV) iz leta 1991 (32), |
|
— |
ob upoštevanju maastrichtskih načel o ekstrateritorialnih obveznostih držav na področju ekonomskih, socialnih in kulturnih pravic, |
|
— |
ob upoštevanju Mednarodne pogodbe o rastlinskih genskih virih za prehrano in kmetijstvo iz leta 2001 (33), |
|
— |
ob upoštevanju Konvencije o biološki raznovrstnosti iz leta 1992 in povezanega Kartagenskega protokola o biološki varnosti iz leta 2000 ter Nagojskega protokola o dostopu do genskih virov ter pošteni in pravični delitvi koristi, ki izhajajo iz njihove uporabe iz leta 2010 (34), |
|
— |
ob upoštevanju člena 18(1) svojega poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju poročila Odbora za socialne zadeve in okolje (ACP-EU/xxx.xxx vxx-xx), |
|
A. |
ker je priznavanje zemljiških pravic malih proizvajalcev ter zlasti domorodnih ljudstev, družinskih kmetov, žensk, živinorejcev in ribičev običajno pomanjkljivo, zaradi česar so izpostavljeni neustreznim prodajam zemljišč, razlastitvam brez privolitve ali pomanjkanju pravičnega nadomestila; |
|
B. |
ker so negativni učinki prilaščanja zemljišč večji od njegovih prednosti; ker so bile naselbine požgane in uničene, da bi nosilci projektov pridobili prostor, razpoložljive lokacije za premestitev pa so pogosto zelo oddaljene od osrednjih poslovnih območij, zaradi česar so kmetje prisiljeni prebivati daleč stran od glavnega vira prihodkov; |
|
C. |
ker se v državah AKP neposredne dodelitve in zasebne naložbe v kmetijstvo majhnega obsega v zadnjih tridesetih letih zmanjšujejo, medtem ko se odvisnost držav z nizkimi prihodki od uvoza hrane povečuje, zaradi česar so občutljive na spremembe cen na mednarodnih trgih; |
|
D. |
ker je povečanje kmetijske produktivnosti in prihodkov malih pridelovalcev ključno za zmanjševanje revščine v državah AKP s prispevanjem k prehranski varnosti in varnosti zaposlitve, kar vodi do manjšega poseganja v zemljiške pravice; |
|
E. |
ker velika javno-zasebna partnerstva v kmetijstvu držav AKP zagotavljajo prevladujoč položaj velikim kmetijskim podjetjem, ki izključujejo lokalna podjetja; |
|
F. |
ker agenda za trajnostni razvoj do leta 2030 in Pariški sporazum o podnebnih spremembah iz decembra 2015 poudarjata, da je treba razviti model kmetijstva, ki bo povečal odpornost in ustvaril trajnostne prehranske sisteme; |
|
G. |
ker je bila zaradi krize v sektorju živil leta 2008 splošno priznana potreba po zagotavljanju podpore malim kmetov za proizvodnjo hrane za domače trge; |
|
H. |
ker se je z začetkom izvajanja programov strukturnega prilagajanja v začetku 80-tih let prejšnjega stoletja razvilo na izvozu temelječe kmetijstvo, ki se je osredotočalo predvsem na pridelavo tržnih pridelkov za svetovne trge; ker je to zagotavljajo prednostni položaj za masovne, visoko kapitalizirane mehanske oblike proizvodnje, medtem ko je bilo kmetijstvo majhnega obsega sorazmerno zapostavljeno; |
|
I. |
ker bodo mednarodni trgi v prihodnosti bolj nestanovitni; ker države ne bi smele tvegati pretirane odvisnosti od uvoza, temveč bi morale namesto tega vlagati predvsem v domačo proizvodnjo hrane, da bi povečale odpornost; |
|
J. |
ker je namen tako imenovanih polov rasti privabiti mednarodne vlagatelje, tako da se zemljišča zagotovijo velikim zasebnim podjetjem, in ker se to ne bi smelo izvajati na račun družinskih kmetov; |
|
K. |
ker je preživetje kmetov v Afriki v 90 odstotkih povezano s pravico kmetov, da prosto pridelujejo, izmenjujejo in prodajajo semena, raznovrstnost semen pa je izjemno pomembna za odpornost kmetijstva na podnebne spremembe; |
|
L. |
ker so družinski in mali kmetje dokazali, da so sposobni zagotavljati raznolike proizvode, tudi v živinoreji in ribištvu, ter trajnostno povečati proizvodnjo hrane s kmetijsko-ekološkimi praksami; |
|
M. |
ker lahko monokulture povečajo odvisnost od kemičnih gnojil in pesticidov ter povzročijo obsežno degradacijo tal in prispevajo k podnebnim spremembam; |
|
N. |
ker masovno kmetijstvo v Afriki ustvari najmanj 14 % skupnih letnih emisij toplogrednih plinov, večinoma zaradi uporabe dušikovih gnojil, zaradi česar je Afrika od leta 2000 tretja največja onesnaževalka (35); |
|
O. |
ker sta spol in usposabljanje zelo pomembni razsežnosti naložb v kmetijstvo v državah AKP; ker je krepitev vloge žensk v kmetijstvu majhnega obsega kot dejavnih in usposobljenih akterk sprememb ključna za gospodarski razvoj sektorja; ker so ženske s podeželja že dolgo diskriminirane, kar zadeva dostop do različnih proizvodnih virov, vključno z zemljišči, posojili, surovinami in storitvami; |
|
P. |
ker FAO ocenjuje, da je bilo po svetu izgubljenih približno 75 % genske raznovrstnosti rastlin; ker obsežna genska erozija povečuje našo občutljivost na podnebne spremembe ter na pojav novih škodljivih organizmov in bolezni; |
|
Q. |
ker so nadzor, lastništvo in cenovna dostopnost semen ključni za odpornost revnih kmetov v zvezi s prehransko varnostjo; |
|
R. |
ker družinske kmetije pogosto dosegajo večjo produktivnost v smislu zemljišč kot večje kmetije in zaposlujejo več delavcev na hektar kot njihovi večji konkurenti; |
|
S. |
ker dostop do vode za kmete v Afriki predstavlja veliko težavo; ker bi se lahko s podporo malim kmetom pri namakanju, in sicer v obliki financiranja in tehnične pomoči, znatno izboljšali produktivnost in prihodki, saj dostop do vode zagotavlja priložnost za lokalni razvoj; |
|
T. |
ker so številni mali kmetje in podeželske skupnosti zvesti tradicionalnim praksam in svoj vnos beljakovin še vedno dopolnjujejo z mesom živali, ujetih v divjini (mesom divjih živali, ang. bushmeat); ker je vse bolj jasno, da je to netrajnostno; |
|
U. |
ker družinsko kmetovanje in mali kmetje vplivajo na gospodarski, politični in družbeno-kulturni razvoj držav v razvoju, kar neposredno vpliva na proces oblikovanja državnih struktur; ker bi lahko neuspešen proces oblikovanja državnih struktur povzročil politično nestabilnost, socialne nemire, nepravičnost in družbeno-kulturno stagnacijo ter posledično nestabilne države; |
|
V. |
ker so družinske kmetije glavni vir medgeneracijske solidarnosti ter družbene in okoljske odgovornosti, s čimer spodbujajo trajnostni razvoj tudi v najrevnejših regijah; |
|
W. |
ker je svetovno prebivalstvo, tj. približno 7,2 milijarde ljudi, odvisno od kmetijskih proizvodnih sistemov, ki jih predstavlja več kot 570 milijonov kmetij po vsem svetu; ker kmetijstvo majhnega obsega predstavlja večino kmetijskih sistemov v svetu; ker ima v svetovnem merilu 73 % kmetov manj kot 1 ha zemlje in 85 % kmetov manj kot 2 ha zemlje; ker mali kmetje prispevajo velik delež v kmetijski proizvodnji v državah v razvoju ter imajo ključno vlogo pri prehranski varnosti, gospodarski rasti, ustvarjanju delovnih mest in zmanjševanju revščine; |
|
X. |
ker pomanjkanje okolju prilagojenih politik, ki bi bile primerne za razmere v posameznih državah AKP in bi podpirale družinske in male kmete, da bi ti lahko razvijali samozadostne in trajnostne kmetijske prakse, še povečuje različne in zahtevne izzive, s katerimi se ti kmetje spopadajo; |
|
Y. |
ker so inovacije v kmetijskem sektorju ključni dejavnik pri povečevanju učinkovitosti delovne sile in rabe zemljišč, kar družinam, ki imajo v lasti kmetije in jih vodijo, omogoča, da se izognejo revščini in dosežejo blaginjo; |
|
Z. |
ker je razvoj tega sektorja med drugim oviran zaradi pomanjkanja ustreznih lokalnih raziskav v kmetijstvu, svetovalnih storitev na podeželju in usposabljanja za pomoč družinskim in malim kmetom; |
|
AA. |
ker so družinske kmetije pogosto edina možnost za mlade, da se zaposlijo ter pridobijo znanje in spretnosti; |
|
1. |
poziva vlade in donatorje, naj začasno ustavijo ali pregledajo izvajanje vseh politik in projektov, ki neposredno spodbujajo in omogočajo prilaščanje zemljišč ali posredno povečujejo pritisk na zemljišča in naravne vire ter lahko povzročijo resne kršitve človekovih pravic; |
|
2. |
opozarja, da cilji trajnostnega razvoja vključujejo cilj spodbujanja trajnostnega kmetijstva, ki bi ga bilo treba doseči do leta 2030; |
|
3. |
poziva države članice EU, naj oblikujejo resnična orodja za trajnostni razvoj in instrumente, kot so metode gojenja, ki temeljijo na dobri praksi, za podpiranje družinskega kmetovanja in lokalnih gospodarstev v podsaharski Afriki, pri čemer želi spomniti, da družinski in mali kmetje proizvedejo približno 80 % hrane v svetu ter zagotavljajo več kot 60 % delovnih mest v državah AKP; poudarja, da so prihodki v kmetijstvu majhnega obsega odvisni predvsem od pridelka; |
|
4. |
poziva EU, njene države članice in države AKP, naj spodbujajo sodelovanje družinskih kmetij v programih za podporo inovacij ter širšo uporabo obstoječih tehnologij in praks; ugotavlja, da bi bilo treba pri razvoju, prilagajanju in uporabi novih tehnologij in načinov upravljanja kmetij upoštevati posebno strukturo družinskega kmetovanja v posameznih državah, kot priporoča FAO v svojem poročilu z naslovom State of Food and Agriculture – Innovation in Family Farming (Stanje na področju hrane in kmetijstva – inovacije v družinskem kmetovanju); |
|
5. |
poudarja, da kmetijstvo majhnega obsega predstavlja več kot 80 % kmetijske proizvodnje v svetu ter ima pomembno vlogo pri prehranski varnosti, zmanjševanju revščine in trajnostnemu upravljanju naravnih virov; |
|
6. |
poziva države AKP, naj naredijo več za to, da bi mlade spodbudile k podpiranju družinskega kmetovanja; |
|
7. |
ugotavlja, da starajoče se kmečko prebivalstvo, omejen dostop do socialnega varstva, sredstev, finančnih storitev, trgov in učinkovitih storitev svetovanja ter slaba organiziranost kmetov močno ovirajo razvoj kmetijstva majhnega obsega in omejujejo možnosti za zaposlovanje mladih v kmetijstvu; |
|
8. |
opozarja, da lahko imata družinsko kmetovanje in kmetijstvo majhnega obsega kljub številnim oviram, s katerimi se srečujeta, pomembno vlogo pri prehranski varnosti, gospodarski rasti in zmanjševanju revščine ter lahko ustvarjata dostojna delovna mesta za ženske in moške na podeželju; |
|
9. |
poziva EU in njene države članice, naj zagotovijo, da bodo vlagatelji s sedežem v EU spoštovali pravice lokalnih skupnosti in potrebe malih kmetij z učinkovitim izvajanjem mednarodnih standardov, ki urejajo odgovorne naložbe v kmetijstvo, vključno z okvirom in smernicami Afriške unije za zemljiško politiko v Afriki in njenimi vodilnimi načeli o obsežnih naložbah v kmetijska zemljišča v Afriki, ter upoštevali vodilna načela o podjetništvu in človekovih pravicah ter smernice OECD za večnacionalne družbe; |
|
10. |
poudarja, da je podpora potrebna ne le za male kmete, ampak tudi za mala in srednja podjetja na podeželju, ki kupujejo proizvode od malih kmetov in jim dobavljajo blago; |
|
11. |
opozarja na pomen močnega in dinamičnega sektorja storitev, ki povezuje kmetijstvo majhnega obsega s širšimi trgi, da se malim kmetom omogoči, da izpopolnijo svoje poslovanje in se razvijajo; |
|
12. |
opozarja, da odkritje velikega vodonosnika v Keniji leta 2013 kaže, da Afrika še zdaleč ni suha celina, temveč je bogata z vodnimi viri; poudarja, da težavo za kmete predstavlja dostop do teh virov in da je samo približno 6 % obdelovalnih površin opremljenih za namakanje, zaradi česar se več milijonov ljudi zanaša na kmetijstvo, ki je odvisno od dežja; |
|
13. |
opozarja, da dostop do vode za kmete v Afriki predstavlja veliko težavo in priložnost za lokalni razvoj, ter poudarja, da je druga ovira pomanjkanje podrobnega hidrometeorološkega načrta za Afriko kot celoto; |
|
14. |
poudarja, da je treba najti način za izvedbo hidrometeorološkega načrta in objaviti pridobljene informacije ali jih dati na voljo malim kmetom, saj bi to bistveno spremenilo kmetijsko krajino in kmetijsko ekonomiko; |
|
15. |
opozarja, da rast kmetijstva na lokalni ravni kmetom omogoča ustvariti več kapitala, ki ga lahko ponovno vlagajo lokalno, s čimer krepijo zmogljivost in učinkovitost ter povečujejo donosnost; |
|
16. |
z zaskrbljenostjo ugotavlja, da številni zemljiški posli kršijo načela svobodne privolitve vključenih skupnosti po predhodni seznanitvi; zlasti poudarja, da postopek odločanja v okviru sodelovanja novega zavezništva za prehransko varnost in prehrano (NAFSN) ne vključuje vseh deležnikov, zlasti malih kmetov; |
|
17. |
poudarja, da je treba ponovno začeti javne naložbe v kmetijstvo držav AKP in dati prednost naložbam v pospeševanje kmetijstva, vključno z ozaveščanjem o ekološkem kmetovanju, v skladu s sklepi mednarodne ocene kmetijskega znanja, znanosti in tehnologije za razvoj (IAASTD), priporočili posebnega poročevalca Združenih narodov o pravici do hrane in cilji trajnostnega razvoja; |
|
18. |
opaža, da se politike naložb v kmetijstvo večinoma osredotočajo na obsežno pridobivanje zemljišč in kmetijstvo, usmerjeno v izvoz, ki ni povezano z lokalnimi gospodarstvi; zato poziva tudi k spodbujanju ekološkega kmetovanja v državah AKP; opozarja, da sta za večino afriškega prebivalstva dostop do zemljišč in lastništvo posesti ključna za uresničevanje pravice do hrane; poziva afriške države, naj priznajo vse zakonite pravice do zemlje, vključno z neformalnimi, domorodnimi in običajnimi pravicami do lastništva posesti, podpirajo družinsko kmetovanje in kmetijstvo majhnega obsega ter se borijo proti prilaščanju zemljišč; |
|
19. |
poudarja, da bi bilo treba pravice uporabnikov, ki izhajajo iz običajnega lastništva posesti, kot so pravice živinorejcev, priznati in zaščititi s pravnim sistemom, v skladu z določbami in sklepi Afriške komisije za človekove pravice in pravice ljudstev; |
|
20. |
opozarja, da smernice FAO o lastništvu posesti, vključno s smernicami o pašništvu, priporočajo varen dostop do zemljišč; poziva EU, naj na lastno pobudo sledi in spremlja zemljiške posle, ki vključujejo akterje EU; poudarja, da bi morala zasebna podjetja, vključena v javno-zasebna partnerstva, kot je mreža NAFSN, odgovarjati za svoja dejanja; zato poziva člane mreže NAFSN, naj vzpostavijo strog mehanizem za nadzor in odgovornost, vključno s pravnimi sredstvi za lokalno prebivalstvo in skupnosti, na katere vplivajo zemljiški posli; |
|
21. |
poziva vlade in agencije, naj spremljajo uživanje beljakovin iz mesa prostoživečih živali in načrtujejo njihovo nadomestitev, preden bo ekosistemu povzročena nepopravljiva škoda; |
|
22. |
opozarja, da je preživetje kmetov v Afriki v 90 odstotkih povezano s pravico, da prosto pridelujejo, izmenjujejo in prodajajo semena, in da je ta pravica zelo pomembna v vseh državah AKP ter da je raznovrstnost semen ključna za povečanje odpornosti kmetijstva na podnebne spremembe; obžaluje zahteve podjetij za okrepitev žlahtniteljskih pravic v skladu z mednarodno konvencijo iz leta 1991, s katero je bila ustanovljena Zveza za varstvo novih sort rastlin in ki prepoveduje večino takih neformalnih ureditev; |
|
23. |
ugotavlja, da se lahko z uvedbo in širjenjem certificiranih semen v Afriki, poleg povečanja produktivnosti zemljišč in donosa pridelkov, poveča tudi tveganje odvisnosti in zadolženosti malih kmetov; |
|
24. |
poudarja, da je prosti pretok blaga in storitev v Evropi spodbudil proizvodnjo hrane in okrepil prehransko varnost; v zvezi s tem poudarja pomen regionalnih prostotrgovinskih sporazumov in zanesljive infrastrukture, ki malim in družinskim kmetom omogoča, da presežejo meje svojih lokalnih trgov; |
|
25. |
poziva Komisijo, naj zagotovi, da se bodo zaveze v zvezi s pravicami kmetov, ki jih je sprejela EU v Mednarodni pogodbi o rastlinskih genskih virih za prehrano in kmetijstvo, izražale s tehnično podporo in finančno pomočjo za oblikovanje politike o semenih; poziva EU, naj podpira pravice intelektualne lastnine, ki izboljšujejo razvoj lokalno prilagojenih sort semen in semen, shranjenih na kmetijah; |
|
26. |
poziva države članice skupine G8, naj ne podpirajo gensko spremenjenih kmetijskih rastlin v državah AKP; opozarja, da afriški vzorčni zakon o biološki varnosti določa visoko referenčno merilo za biološko varnost; meni, da bi bilo treba v skladu s tem merilom zagotoviti vso pomoč tujih donatorjev za razvoj biološke varnosti na nacionalni in regionalni ravni; |
|
27. |
poziva vlade držav AKP, naj naredijo vse, kar je v njihovi moči, da podprejo družinsko kmetovanje in male kmete, pri čemer poudarja, da je treba oblikovati politike, ki spodbujajo socialno pravičnost, razviti samozadostne in trajnostne načine kmetovanja, pripraviti razmeram prilagojene politike, primerne za posamezne države AKP, ter spodbujati ustrezne raziskave v kmetijstvu, svetovalne storitve na podeželju in usposabljanje, pa tudi drugo ustrezno tehnično in finančno podporo; |
|
28. |
poudarja, da je pomembno podpirati in spodbujati vključevanje kmetovalk v postopke odločanja, saj v številnih državah AKP nosijo glavni del odgovornosti za skrb za svoje družine in hkrati opravijo večino dela v samooskrbnem kmetijstvu; |
|
29. |
opozarja na težave, s katerimi se spopadajo kmetovalke pri pridobivanju kapitala in dostopa to kmetijskih zemljišč; ugotavlja, da je lažji dostop do naložbenega kapitala predpogoj za izboljšanje socialno-ekonomskega položaja žensk, in v zvezi s tem poziva k zagotovitvi dostopa žensk do virov financiranja in posebnih ukrepov za usposabljanje, ki lahko omogočijo spodbujanje, podpiranje in olajšanje takega dostopa; |
|
30. |
ugotavlja, da je treba izboljšati socialno varnost in pravno priznavanje kmetovalk, zlasti kar zadeva naziv in pravico do dedovanja ali zapuščine, da se jim zagotovijo enake pravice kot moškim; |
|
31. |
naroči svojima sopredsednikoma, naj to resolucijo posredujeta Svetu ministrov AKP, Evropskemu parlamentu, Evropski komisiji, Evropskemu svetu, Afriški uniji, vseafriškemu parlamentu, regionalnim in nacionalnim parlamentom držav AKP in državam članicam EU ter regionalnim organizacijam držav AKP. |
RESOLUCIJA (36)
o posledicah orkana Matthew na Haitiju
Skupna parlamentarna skupščina AKP-EU,
|
— |
na zasedanju v Nairobiju (Kenija) od 19. do 21. decembra 2016, |
|
— |
ob upoštevanju člena 18(2) svojega poslovnika, |
|
— |
ob upoštevanju izjav komisarja EU za humanitarno pomoč in krizno upravljanje Christosa Stylianidesa o posledicah orkana Matthew na Haitiju, |
|
— |
ob upoštevanju poročila generalnega sekretarja Varnostnega sveta Združenih narodov z dne 31. avgusta 2016 o misiji Združenih narodov za stabilizacijo na Haitiju, |
|
— |
ob upoštevanju izjave koordinatorja Združenih narodov za nujno pomoč Stephena O'Briena z dne 9. oktobra 2016, |
|
— |
ob upoštevanju izjave njegove ekselence, predsednika Generalne skupščine Združenih narodov Petra Thomsona o humanitarnih razmerah na Haitiju z dne 10. oktobra 2016, |
|
— |
ob upoštevanju napovedi namestnika generalnega sekretarja Združenih narodov Jana Eliassona, da bo v okviru načrta ukrepov za spopadanje s kolero na Haitiju vzpostavljen večpartnerski skrbniški sklad, |
|
— |
ob upoštevanju izjave njegove ekselence, generalnega sekretarja skupine držav AKP dr. Patricka I. Gomesa s 43. zasedanja parlamentarne skupščine držav AKP 12. oktobra 2016, |
|
— |
ob upoštevanju skupne strategije za partnerstvo med Karibi in EU, sprejete novembra 2012, |
|
— |
ob upoštevanju hitre ocene prehranske varnosti po orkanu Matthew, ki sta jo objavila CNSA in FAO, |
|
— |
ob upoštevanju misije Združenih narodov za stabilizacijo na Haitiju (MINUSTAH), |
|
— |
ob upoštevanju sporazuma iz Cotonouja, |
|
A. |
ker je orkan Matthew 4. oktobra 2016 močno prizadel Haiti, zlasti departma Grand’Anse in južne departmaje, in povzročil največjo humanitarno krizo od potresa leta 2010, z obsežno škodo in poplavami ter posledično več sto mrtvimi in več kot 1,4 milijona pomoči potrebnimi prebivalci Haitija; ker si je Haiti komaj gospodarsko opomogel od potresa, ki je državo prizadel 12. januarja 2010; |
|
B. |
ker je Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih dejavnosti v sodelovanju s humanitarnimi partnerji 10. oktobra 2016 v podporo nacionalni vladi pozval, da bi bilo treba v treh mesecih zbrati 119 milijonov USD, da bi zagotovili pomoč 750 000 ljudem, potrebnim nujne pomoči, in zaščitili Haiti; |
|
C. |
ker je Haiti nestabilna država, ki je še posebej dovzetna za naravne nesreče in nesreče, ki jih povzroči človek; ker zaradi politične krize v državi leta 2015 ni bilo delujočega parlamenta in ker po izteku mandata tedanjega predsednika 7. februarja 2016 ni bil izvoljen njegov naslednik; ker je Haiti ena od najrevnejših držav na svetu, pri čemer je več kot polovica od 10 milijonov prebivalcev neustrezno prehranjenih; ker je Haiti ena od najmanj egalitarnih držav na svetu, pri čemer je Ginijev količnik leta 2012 znašal 0,61; |
|
D. |
ker se je zaradi pojava El Niño zmanjšala zanesljivost preskrbe s hrano in hranljivimi snovmi; |
|
E. |
ker Haiti spada med države z najintenzivnejšim krčenjem gozdov, ki zmanjšuje njegovo odpornost na naravne nesreče; ker je odvisnost od oglja in kurilnega lesa kot virov energije glavni vzrok za tako krčenje gozdov; |
|
F. |
ker lokalni organi na Haitiju od leta 2010 podpirajo preventivne ukrepe za razvoj sistema za obvladovanje tveganja naravnih nesreč; ker so s svojo odločitvijo, da evakuirajo nekatere prebivalce, čeprav v nezadostni meri, rešili mnoga življenja; |
|
G. |
ker so prebivalci Haitija zaradi upada lokalne proizvodnje, ki običajno pomeni glavni vir prihodka za večino ranljivih gospodinjstev, močno odvisni od uvožene hrane; |
|
H. |
ker je orkan, ki je divjal v drugi glavni sezoni žetve, ogrozil ravni prehranske varnosti; velike obdelovalne površine so bile uničene; ker se Haiti spopada s povečevanjem že tako visokega tveganja bolezni, ki se prenašajo z vodo, zlasti kolere, izredno neustrezno prehransko varnostjo in neustrezno prehranjenostjo v glavnih prizadetih mestih na jugu države; |
|
I. |
ker je Svetovni program za hrano prepeljal 500 ton hrane, vključno z lokalno pridelanim rižem in grahom, na zahod Haitija; ker je Svetovna zdravstvena organizacija poslala 1 milijon odmerkov cepiva proti koleri; |
|
J. |
ker se je v začetku novembra 2016 število reševalnih akcij znatno povečalo; ker so bili nedavno sporočeni incidenti v zvezi z razdeljevanjem humanitarne pomoči, ki so privedli do demonstracij in smrtnih žrtev; |
|
K. |
ker se UNICEF v sodelovanju s haitijsko vlado bori proti boleznim, ki se prenašajo z vodo, vključno s kolero, že vse od njihovega izbruha leta 2010, in sicer z izboljševanjem dostopa do storitev oskrbe z vodo ter sanitarnih in zdravstvenih storitev; ker je haitijska vlada 8. novembra 2016 s podporo Združenih narodov in drugih institucij na območjih, ki jih je prizadel orkan Matthew, začela izvajati akcijo cepljenja proti koleri; |
|
L. |
ker je bil aktiviran mehanizem Unije na področju civilne zaščite z začetno humanitarno pomočjo v višini 255 000 EUR ter je bila na Haiti napotena skupina enajstih strokovnjakov za civilno zaščito iz EU, in sicer z Danske, Finske, iz Francije, Romunije in s Švedske; ker je zagotovljeno strokovno znanje na področju usklajevanja v izrednih razmerah, logistike, oskrbe z vodo, higiene in zdravja; |
|
M. |
ker so sredi oktobra zahvaljujoč inženirjem misije Združenih narodov za stabilizacijo na Haitiju (MINUSTAH) in lokalnim organom ceste spet postale prevozne in je omogočen dostop iz mesta Port-au-Prince do območij na jugozahodu države, vključno s krajema Les Cayes in Jérémie; ker misija MINUSTAH zagotavlja tudi varnost humanitarnih konvojev, deli sisteme za čiščenje vode in pregleduje policijske postaje; |
|
N. |
ker se je Varnostni svet Združenih narodov odločil, da bo za šest mesecev podaljšal mandat misije MINUSTAH; |
|
O. |
ker so bile predsedniške volitve novembra 2016 zadovoljivo izvedene ob upoštevanju demokratičnega procesa in ker bo ob koncu volilnega procesa dodeljen mandat novemu zakonito izvoljenemu predsedniku; |
|
1. |
izreka iskreno sožalje in sočustvuje z ljudmi, ki jih je prizadel orkan Matthew, ter ponovno izraža solidarnost s haitijskim prebivalstvom, ki trpi zaradi tega uničujočega pojava; |
|
2. |
pozdravlja prizadevanja haitijskih oblasti in civilne družbe ter Združenih narodov, nevladnih organizacij in drugih dvostranskih donatorjev, da pomagajo haitijskemu prebivalstvu, ter izraža spoštovanje delu organizacij in posameznikov iz vse Evropske unije in držav AKP ter po vsem svetu; pozdravlja mednarodno solidarnost, namenjeno pomoči Haitiju, ter predvsem solidarnost in podporo, zagotovljeno na regionalni ravni; |
|
3. |
pozdravlja dejansko politično pripravljenost za uporabo novega pristopa k podpiranju obnove države, ne da bi se pri tem ponavljale napake iz preteklosti, ter za odpravo globoko zakoreninjenih vzrokov revščine na Haitiju; pozdravlja prizadevanja EU pri zagotavljanju strokovnega znanja na področju civilne zaščite, dodatne humanitarne pomoči in pomoči v naravi Haitiju; poziva mednarodno skupnost in partnerje Haitija k usklajenemu pristopu in sodelovanju s haitijsko vlado, da zagotovijo nujno pomoč in pomoč za čas po nesreči, s katero bi lahko učinkovito in ustrezno zadovoljevali potrebe na terenu; |
|
4. |
poudarja, da je treba zbrati še 60 % celotnega zneska sredstev v višini 120 milijonov USD, k zbiranju katerih so pozvali haitijska vlada in Združeni narodi; poziva donatorje k hitrejši izpolnitvi njihovih obljub; se zavzema za odpis dolga Haitija, da se omogoči obnova države; |
|
5. |
poziva vse vključene strani, naj posebno pozornost in podporo namenijo udeležbi žensk pri prizadevanjih za obnovo, tako da jih dejavno vključujejo v faze sanacije, obnove in ocenjevanja; poziva vse akterje, ki zagotavljajo pomoč na Haitiju, naj sprejmejo ukrepe za zaščito ranljivosti žensk in deklet po neurju; večjo pozornost bi bilo treba nameniti otrokom, ki so ločeni od svojih družin; |
|
6. |
pozdravlja dejstvo, da se je novembra po ponovnem odprtju šol v departmaju Grand’ Anse in južnih departmajih po ocenah v šolo lahko vrnilo 53 400 otrok; |
|
7. |
pozitivno ocenjuje prizadevanja haitijske vlade, Združenih narodov in drugih institucij, ki so začeli izvajati akcijo cepljenja proti koleri na območjih, ki jih je prizadel orkan Matthew; odločno poziva Evropsko komisijo in mednarodno skupnost, naj spremljata zdravstveno stanje haitijskega prebivalstva, zlasti v zvezi z morebitnim izbruhom kolere, in naj si nadalje prizadevata za podporo, namenjeno ljudem, ki jih je prizadela ta bolezen, ter vzpostavitev zanesljivih vodnih, sanitarnih in zdravstvenih sistemov; |
|
8. |
poudarja, da se Haiti spopada z izredno neustrezno prehransko varnostjo in neustrezno prehranjenostjo; podpira prizadevanja, da bi se z obnovo poškodovane infrastrukture in zagotovitvijo potrebnega materiala (semen, gnojil in orodja) spodbudila lokalna proizvodnja hrane; poziva EU in druge mednarodne donatorje, naj pripomorejo k prizadevanjem za pomoč tako, da kupujejo lokalno pridelano hrano, kadar koli je to mogoče; |
|
9. |
pozdravlja prizadevanja haitijskih organov za vzpostavitev sistema za obvladovanje tveganja naravnih nesreč, ki je bil v pomoč pri evakuaciji nekaterih prebivalcev; vendar poudarja, da morata krepitev pripravljenosti in odpornosti skupnosti ostati prednostni nalogi; poudarja, da si je treba prizadevati za pripravo načrtov za obnovo; poziva EU, naj sodeluje s haitijskimi organi, da se vzpostavita mehanizem za preprečevanje nesreč in blažitev njihovih posledic ter dolgoročno upravljanje zmogljivosti; v zvezi s tem poudarja, da bi bilo treba takoj vzpostaviti haitijsko državno strukturo v smislu delovanja demokracije in dobrega upravljanja države, ki sta nujno potrebna za obnovo države, ter zagotoviti sodelovanje haitijske civilne družbe; |
|
10. |
čestita začasnemu volilnemu svetu (CEP), ker je kljub posledicam orkana Matthew upošteval koledar volitev ter s podporo haitijske vlade in državne policije omogočil, da so volitve 20. novembra potekale mirno in ob spoštovanju pravic volivcev; izraža zaskrbljenost zaradi izgredov in drugih oblik nasilnih protestov po volitvah; nujno poziva vlado Haitija, naj sprejme ukrepe za vzpostavitev in utrditev demokracije na Haitiju; pozdravlja uspešen zaključek procesa predsedniških volitev in z zanimanjem pričakuje končne rezultate, ki naj bi bili objavljeni 29. decembra 2016; |
|
11. |
je seznanjena s priporočilom generalnega sekretarja Združenih narodov za šestmesečno podaljšanje mandata misije MINUSTAH; |
|
12. |
poudarja, da krčenje gozdov in degradacija ekosistemov povečujeta dovzetnost Haitija za naravne nesreče; poziva Evropsko unijo, naj okrepi mednarodno financiranje za zmanjšanje krčenja gozdov na Haitiju; poleg tega poziva Unijo, naj poveča podporo za spodbujanje uporabe pečic z visoko energetsko učinkovitostjo, da se zmanjša poraba oglja, in tehnologij za energijo iz obnovljivih virov, kot sta sončna in vetrna energija, ki imata kot alternativi oglju na Haitiju velik potencial; |
|
13. |
poudarja odločilen pomen nakazil iz haitijske diaspore pri usmerjanju kapitalskih tokov; poziva države članice in haitijsko vlado, naj olajšajo dotok nakazil in naj si prizadevajo za zmanjšanje stroškov v zvezi z njimi; |
|
14. |
poudarja, da podnebne spremembe postajajo vse pomembnejše vprašanje, kar zadeva dostop do vode in prehransko varnost; ugotavlja, da so potrebna dodatna prizadevanja za mobilizacijo finančnih sredstev za boj proti podnebnim spremembam in doseganje cilja, tj. 100 milijonov USD do leta 2020; poziva razvojne partnerje in zasebni sektor, naj spodbujajo naložbe, potrebne za raziskave na področju tehnologij za ublažitev in prilagoditev ter njihov takojšnji in celovit prenos v države AKP, zlasti tiste države, ki so občutljive na naravne nesreče (najmanj razvite države in male otoške države v razvoju); poziva mednarodno skupnost in razvite države, naj povečajo svoje financiranje; |
|
15. |
naroči svojima sopredsednikoma, naj to resolucijo posredujeta Svetu ministrov AKP-EU, Evropski komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, institucijam držav CARIFORUMA, Afriške unije in Evropske unije, predsedniku in vladi Haitija, generalnemu sekretarju Združenih narodov ter generalnemu podsekretarju za humanitarne zadeve in nujno pomoč. |
DEKLARACIJA (37)
o parlamentarni razsežnosti odnosov med državami AKP in EU po izteku sporazuma iz Cotonouja
Deklaracija Skupne parlamentarne skupščine AKP-EU o parlamentarni razsežnosti odnosov med državami AKP in EU po izteku sporazuma iz Cotonouja
(Sprejeta na 32. zasedanju Skupne parlamentarne skupščine AKP-EU)
Skupna parlamentarna skupščina AKP-EU poziva k prihodnjemu sodelovanju med državami AKP in EU po letu 2020, ki bo nadgradilo pravni red in okrepilo vezi, vzpostavljene v štiridesetih letih partnerstva, ter vključevalo močno parlamentarno razsežnost, katere osrednji del bo skupna parlamentarna skupščina, ob hkratnem prilagajanju prihodnjim nastajajočim izzivom.
Skupna parlamentarna skupščina AKP-EU je seznanjena s skupnim sporočilom Evropske komisije in visoke predstavnice EU za zunanje zadeve in varnostno politiko z dne 22. novembra 2016 z naslovom Prenovljeno partnerstvo z afriškimi, karibskimi in pacifiškimi državami ter zlasti stališčem, izraženim v njej, da je „[v] tej fazi […] še prezgodaj določiti institucionalno ureditev“. Obžaluje, da sporočilo ne poskuša odgovoriti na vprašanja o prihodnji institucionalni ureditvi ter da niti ne priznava niti ne omenja vloge Skupne parlamentarne skupščine.
Skupna parlamentarna skupščina AKP-EU ima pomembno vlogo, zlasti pri:
|
— |
zagotavljanju demokratičnega in celovitega parlamentarnega dialoga med državami AKP in EU o zelo pomembnih vprašanjih, ki zadevajo obe strani; |
|
— |
nadzoru izvrševanja in najučinkovitejše uporabe sredstev za razvojno sodelovanje med državami AKP in EU; |
|
— |
spodbujanju demokracije in človekovih pravic, s čimer pomembno prispeva k partnerstvu med državami AKP in EU pod enakimi pogoji. |
Skupna parlamentarna skupščina AKP-EU poudarja pomen razvoja prihodnjega partnerstva med državami AKP in EU na podlagi agende za trajnostni razvoj do leta 2030, da bo lahko prispevalo k obravnavanju skupnih izzivov prihodnosti. V zvezi s tem Skupna parlamentarna skupščina poziva svoje predsedstvo, naj oblikuje bolj strateške usmeritve delovnega programa Skupščine, in poleg tega poziva, naj bo v prihodnjih poročilih odbora Skupne parlamentarne skupščine vzpostavljena jasna povezava s 17 cilji trajnostnega razvoja, da se omogoči stalno spremljanje vsakega od teh ciljev.
Okrepljena Skupna parlamentarna skupščina bo morala pri partnerstvu med državami AKP in EU po letu 2020 upoštevati večji pomen regionalnega povezovanja in regionalnih struktur, zlasti z organiziranjem pogostejših regionalnih srečanj za obravnavanje posebnih regionalnih vprašanj ter z okrepljenim dialogom z regionalnimi in podregionalnimi parlamenti ter strukturami.
Skupna parlamentarna skupščina AKP-EU poudarja, da okrepljena parlamentarna razsežnost sodelovanja med državami AKP in EU zahteva tudi večje sodelovanje in vključenost nacionalnih parlamentov, pa tudi civilne družbe in drugih deležnikov, v vseh ustreznih fazah politik in dejavnosti držav AKP in EU, od načrtovanja in programiranja do izvajanja, ocenjevanja in spremljanja.
Skupna parlamentarna skupščina AKP-EU bo proučila, kako izboljšati svoj nadzor nad razvojnimi programi in nadaljnje spremljanje tega nadzora, ter poziva Komisijo in vlade držav AKP, naj spodbujajo sodelovanje nacionalnih parlamentov ter lokalnih organov in akterjev civilne družbe držav AKP pri predhodnem in naknadnem pregledu razvojnih programov, ter naj nacionalnim parlamentom držav AKP pravočasno posredujejo vse razpoložljive informacije, da bi jim pomagali pri izvajanju demokratičnega nadzora.
Nairobi, Kenija, 21. december 2016
(1) Sprejeta 21. decembra 2016 na zasedanju Skupne parlamentarne skupščine AKP-EU v Nairobiju (Kenija).
(2) UL L 317, 15.12.2000, str. 3.
(3) UL L 287, 4.11.2010, str. 3.
(4) Sprejeta besedila, P8_TA(2015)0265.
(5) Sprejeta besedila, P7_TA(2014)0251.
(6) Sprejeta besedila, P7_TA(2014)0163.
(7) Sprejeta besedila, P7_TA(2013)0394.
(8) COM(2015)0136.
(9) COM(2015)0044.
(10) COM(2010)0163.
(1) Sprejeta 21. decembra 2016 na zasedanju Skupne parlamentarne skupščine AKP-EU v Nairobiju (Kenija).
(2) UL L 287, 4.11.2010, str. 3.
(3) UL C 56 E, 26.2.2013, str. 75.
(4) Sprejeta besedila, P7_TA(2013)0578.
(5) Sprejeta besedila, P7_TA(2014)0250.
(6) UL C 316, 30.8.2016, str. 122.
(7) Sprejeta besedila, P8_TA(2016)0247.
(8) COM(2010)0127.
(9) http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9653-2010-INIT/sl/pdf
(10) http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9328-2013-INIT/sl/pdf
(11) SWD(2014)0234.
(12) Resolucija Generalne skupščine ZN A/RES/70/1.
(13) UN FCCC/CP/2015/L.9/Rev.1.
(14) http://www.nepad.org/system/files/caadp.pdf
(15) Assembly/AU/Decl.7(II).
(16) Pri čemer „družinsko“ pomeni „način organiziranja proizvodnje na področju kmetijstva, gozdarstva, ribištva, pašništva in akvakulture …“ (FAO, 2013 str. 2); http://creativecommons.org/licenses/by-cn-nd/4.0/
(17) Sprejeta besedila, P8_TA(2016)0405.
(18) Assembly/AU/Decl.449(XIX).
(19) Assembly/AU/Decl.1(XXIII).
(20) http://www.ifad.org/events/g8/statement.pdf
(21) http://www.uneca.org/publications/framework-and-guidelines-landpolicy-africa
(22) Assembly/AU/Decl.1(XIII) Rev.1.
(23) http://www.fao.org/docrep/009/y7937e/y7937e00.htm
(24) http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/
(25) http://www.achpr.org/instruments/achpr/
(26) http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/DRIPS_en.pdf
(27) http://www.ohchr.org/EN/Issues/Housing/Pages/ForcedEvictions.aspx
(28) https://www.unglobalcompact.org/library/2
(29) http://www.oecd.org/corporate/mne/oecdguidelinesformultinationalenterprises.htm
(30) http://www.oecd.org/development/effectiveness/busanpartnership.htm
(31) http://www.fao.org/nr/tenure/voluntary-guidelines/en/
(32) http://www.upov.int/upovlex/en/conventions/1991/content.html
(33) http://www.planttreaty.org/
(34) https://www.cbd.int/
(35) http://www.fao.org/docrep/019/i3671e/i3671e.pdf
(36) Sprejeta 21. decembra 2016 na zasedanju Skupne parlamentarne skupščine AKP-EU v Nairobiju (Kenija)
(37) Sprejeta 21. decembra 2016 na zasedanju Skupne parlamentarne skupščine AKP-EU v Nairobiju (Kenija)