ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 89

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 60
22. marec 2017


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2017/C 89/01

Statut evropske infrastrukture za e-znanost in tehnologijo za raziskave biotske raznovrstnosti in ekosistemov – Konzorcija evropske raziskovalne infrastrukture LifeWatch ERIC

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2017/C 89/02

Informacije v nadaljevanju pošiljamo naslednjim naslovnikom: MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem; alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith; alias WADOOD, Khalid Adbul), Hizballah Military Wing (alias Hezbollah Military Wing, alias Hizbullah Military Wing, alias Hizbollah Military Wing, alias Hezballah Military Wing, alias Hisbollah Military Wing, alias Hizbu’llah Military Wing, alias Hizb Allah Military Wing, tudi Jihad Council (in vse enote, ki mu poročajo, vključno s službo za zunanjo varnost)), POPULAR FRONT FOR THE LIBERATION OF PALESTINE (PFLP) (LJUDSKA FRONTA ZA OSVOBODITEV PALESTINE (PFLP)), POPULAR FRONT FOR THE LIBERATION OF PALESTINE-GENERAL COMMAND, (LJUDSKA FRONTA ZA OSVOBODITEV PALESTINE – GLAVNO POVELJSTVO) (alias PFLP–GC), FUERZAS ARMADAS REVOLUCIONARIAS DE COLOMBIA – FARC (Revolutionary Armed Forces of Colombia (Oborožene revolucionarne sile Kolumbije)) – osebe, skupine in subjekti s seznama iz člena 2(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (glej prilogo k Izvedbeni uredbi Sveta (EU) 2017/150 z dne 27. januarja 2017)

16

2017/C 89/03

Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2011/172/SZVP, kakor je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2017/496, in Uredbe Sveta (EU) št. 270/2011 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Egiptu

18

2017/C 89/04

Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) št. 270/2011, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2017/491, o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Egiptu

19

 

Evropska komisija

2017/C 89/05

Menjalni tečaji eura

20

2017/C 89/06

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije

21

2017/C 89/07

Povzetek sklepa Komisije z dne 26. julija 2016 v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva AT.39317 – E.ON GAS) (notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 4764)

24

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2017/C 89/08

Sklep št. 946 z dne 10. novembra 2016 o začetku postopka za izdajo dovoljenja za iskanje in raziskovanje nahajališč nafte in plina, podzemnih naravnih virov, kot sta opredeljena v členu 2(1)(3) Zakona o podzemnih naravnih virih, na območju Block 1-25 Vratsa-West, ki se nahaja severozahodni Bolgariji, ter o razglasitvi, da bodo dovoljenja izdana na podlagi konkurenčnega razpisnega postopka

27


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2017/C 89/09

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8392 – Bolloré/Vivendi) ( 1 )

38


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

22.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 89/1


Statut evropske infrastrukture za e-znanost in tehnologijo za raziskave biotske raznovrstnosti in ekosistemov – Konzorcija evropske raziskovalne infrastrukture „LifeWatch ERIC“

(2017/C 89/01)

Vsebina

POGLAVJE 1 – SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1 – Naziv, sedež, kraj in delovni jezik

Člen 2 – Naloge in dejavnosti, sestavni deli ERIC

POGLAVJE 2 – ČLANSTVO

Člen 3 – Članstvo in subjekt, ki zastopa

Člen 4 – Vključevanje članov in opazovalcev

Člen 5 – Izstop člana / prenehanje članstva ali statusa opazovalca

POGLAVJE 3 – PRAVICE IN OBVEZNOSTI ČLANOV IN OPAZOVALCEV

Člen 6 – Člani

Člen 7 – Opazovalci

POGLAVJE 4 – UPRAVLJANJE

Člen 8 – Generalna skupščina

Člen 9 – Izvršilni odbor

Člen 10 – Pomožni organi

POGLAVJE 5 – POROČANJE KOMISIJI

Člen 11 – Poročanje Komisiji

POGLAVJE 6 – POLITIKE

Člen 12 – Politike zaposlovanja

Člen 13 – Politike javnih naročil in oprostitve davka

Člen 14 – Viri, proračunske politike, odgovornost in zavarovanje

Člen 15 – Dostop do objektov in naprav LifeWatch ERIC ter politika razširjanja

Člen 16 – Znanstveno in tehnično ocenjevanje

Člen 17 – Politike glede dostopa do podatkov in pravic intelektualne lastnine

POGLAVJE 7 – TRAJANJE, LIKVIDACIJA, SPORI, PRAVO, KI SE UPORABLJA, IN DOLOČBE O SPREMEMBAH

Člen 18 – Trajanje

Člen 19 – Likvidacija in plačilna nesposobnost

Člen 20 – Pravo, ki se uporablja

Člen 21 – Spori

Člen 22 – Dostopnost statuta

Člen 23 – Spremembe statuta

POGLAVJE 8 – DOLOČBE O USTANOVITVI IN PREHODNE DOLOČBE

Člen 24 – Določbe o ustanovitvi

Člen 25 – Prehodna določba

PRILOGA 1 – SEZNAM ČLANOV, OPAZOVALCEV IN SUBJEKTOV, KI JIH ZASTOPAJO

PRILOGA 2 – FINANČNI PRISPEVKI IN PRISPEVKI V NARAVI

POGLAVJE 1

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

Naziv, sedež, kraj in delovni jezik

1.   Ustanovi se Evropska infrastruktura za e-znanost in tehnologijo za raziskave biotske raznovrstnosti in ekosistemov – Konzorcij evropske raziskovalne infrastrukture, v nadaljnjem besedilu: „LifeWatch ERIC“, ki je ustanovljen kot Konzorcij evropske raziskovalne infrastrukture (ERIC) v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 723/2009 (1).

2.   LifeWatch ERIC je razpršena raziskovalna infrastruktura, organizirana v skladu s členom 2(3) in (4).

3.   Uradni sedež LifeWatch ERIC je v Sevilli, Kraljevina Španija (v nadaljnjem besedilu: država članica gostiteljica).

4.   Delovni jezik LifeWatch ERIC je angleščina.

Člen 2

Naloge in dejavnosti, sestavni deli ERIC

1.   Glavna naloga LifeWatch ERIC je vzpostavitev in upravljanje infrastrukturnih in informacijskih sistemov, ki so potrebni za mobilizacijo in povezovanje podatkov in algoritmov za raziskave biotske raznovrstnosti in ekosistemov, vključno s krepitvijo razumevanja, povezav in sinergij z drugimi družbenimi izzivi, kot sta prilagajanje podnebnim spremembam in njihova blažitev, ter zagotavljanje analitičnih zmogljivosti.

2.   S tem namenom LifeWatch ERIC izvaja in usklajuje različne dejavnosti, med drugim tudi:

(a)

delovanje razpršene raziskovalne infrastrukture, ki zajema zmogljivosti za mobilizacijo podatkov o biotski raznovrstnosti glede na povpraševanje; integriran dostop do razpršenih virov podatkov; zagotavljanje storitev odkrivanja, analize, modeliranja in vizualizacije podatkov; spletno podporo in podporo na kraju samem za uporabnike; ter digitalna okolja za znanstveno sodelovanje in eksperimentiranje;

(b)

zagotavljanje podpore nacionalnim in mednarodnim objektom in napravam ter sodelovanje z njimi na osnovi sporazumov o ravni storitve glede mobilizacije in izmenjave podatkov; računalniške zmogljivosti; ter razvoja novih infrastrukturnih zmogljivosti, vključno z izvajanjem vloge posrednika, ki usklajuje zahteve in načrte za izpolnitev med nacionalnimi in mednarodnimi objekti in napravami, ustanovami in organizacijami, na zahtevo slednjih;

(c)

oblikovanje zmogljivosti za spodbujanje novih priložnosti za obsežen znanstveni razvoj; za omogočanje pospešenega zajemanja podatkov z novimi tehnologijami; za podpiranje na znanju temelječega odločanja za upravljanje biotske raznovrstnosti in ekosistemov; ter za podpiranje programov usposabljanja;

(d)

vzdrževanje zmogljivosti za nadgradnjo raziskovalne infrastrukture, inovacije in uporabo znanja in tehnologije ter razvoj novih analitičnih zmogljivosti;

(e)

izvajanje vseh drugih nalog, ki so tesno povezane z zgoraj navedenimi dejavnostmi, za katere se lahko odloči generalna skupščina.

3.   LifeWatch ERIC obsega:

(a)

skupne objekte in naprave, ki jih podpirajo vsi člani. Glavni deli skupnih objektov in naprav so v Španiji (institucionalni odnosi, vključno z organizacijami, ki delujejo kot ponudniki podatkov, usklajevanje mest spremljanja, upravne, pravne in finančne službe LifeWatch ERIC, organizacija in usklajevanje glavnih dejavnosti IKT ter njihove razpršene zgradbe in enot), Italiji (organizacija in usklajevanje storitev LifeWatch za skupnost za biotsko raznovrstnost) in na Nizozemskem (usklajevanje virtualnih laboratorijev in inovacij), brez poseganja v možnost vzpostavitve delov skupnih objektov in naprav na ozemlju drugih članov;

(b)

razpršene centre LifeWatch, ki ne spadajo pod skupne objekte in naprave ter so del LifeWatch ERIC in so ustanovljeni v skladu s pogoji, ki jih določi generalna skupščina za člana, v katerem se nahajajo. Ti pogoji vključujejo določbe, ki se nanašajo na finančno odgovornost in obveznosti člana, v katerem se nahaja razpršeni center.

4.   LifeWatch ERIC sklene s člani, centri ali pravnimi subjekti sporazume o ravni storitve, ki urejajo njihovo delovanje in storitve za LifeWatch ERIC na podlagi sodelovanja, kar pa ne posega v možnost, da se te storitve zagotavljajo kot prispevki v naravi.

5.   LifeWatch ERIC izvaja svojo glavno nalogo na neprofitni podlagi. LifeWatch ERIC lahko izvaja omejene gospodarske dejavnosti, ki so tesno povezane z njegovo nalogo, če te ne ogrožajo doseganja njegovih glavnih ciljev na neprofitni podlagi.

6.   LifeWatch ERIC lahko spodbuja izkoriščanje podatkov in proizvodov iz programa Evropske unije za spremljanje Zemlje Copernicus. Informacije o okolju so ključnega pomena za razumevanje spreminjanja našega planeta in njegovih ekosistemov.

POGLAVJE 2

ČLANSTVO

Člen 3

Članstvo in subjekt, ki zastopa

1.   Člani LifeWatch ERIC ali opazovalci brez glasovalnih pravic lahko postanejo naslednji subjekti:

(a)

države članice Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: države članice);

(b)

pridružene države;

(c)

tretje države, ki niso pridružene države;

(d)

medvladne organizacije.

2.   Seznam članov in opazovalcev LifeWatch ERIC ter subjektov, ki jih zastopajo, je naveden v Prilogi 1. Seznam članov in opazovalcev v Prilogi 1 posodablja generalna skupščina, seznam subjektov, ki jih zastopajo, pa izvršni direktor po prejemu ustreznega obvestila člana, ki je subjekt imenoval, v skladu z zahtevami iz izvedbenih pravil. Člane in opazovalce lahko zastopa en ali več javnih subjektov, vendar ne več kot trije, vključno z regijami, ali zasebni subjekti, ki opravljajo javne storitve. Subjekti, ki zastopajo, so imenovani v skladu s pravili in postopki člana. Člani in opazovalci določijo dolžino mandata svojih zastopnikov in njihovo sposobnost glede izvrševanja opredeljenih pravic in obveznosti.

3.   Generalna skupščina zagotovi, da imajo države članice ali pridružene države skupaj večino glasovalnih pravic v generalni skupščini in večino članov v stalnem odboru. Generalna skupščina odloči o morebitni spremembi glasovalnih pravic, ki je potrebna za zagotovitev, da LifeWatch ERIC vedno izpolnjuje navedeno zahtevo.

4.   Člani v času ustanovitve LifeWatch ERIC veljajo za „ustanovne člane“.

Člen 4

Vključevanje članov in opazovalcev

1.   Pogoji za vključevanje novih članov so naslednji:

(a)

države članice, pridružene države in tretje države, ki niso pridružene države, pošljejo pisno prošnjo za članstvo predsedniku generalne skupščine;

(b)

vloga za članstvo vključuje do tri subjekte, ki člana zastopajo v generalni skupščini;

(c)

vlagatelj v vlogi navede, kako bo prispeval k ciljem in dejavnostim LifeWatch ERIC iz člena 2 in kako bo izpolnjeval svoje obveznosti;

(d)

pridružene države vključi generalna skupščina z navadno večino glasov. Tretje države, ki niso pridružene države, vključi generalna skupščina z absolutno večino glasov;

(e)

o vključitvi novega člana lahko generalna skupščina odloča po prejemu poročila izvršilnega odbora o pogojih, pod katerimi se lahko vlagatelj pridruži LifeWatch ERIC.

2.   Medvladna organizacija pošlje prošnjo za članstvo predsedniku generalne skupščine in je lahko vključena s kvalificirano večino glasov pod pogoji, ki jih določi generalna skupščina po prejetju poročila izvršilnega odbora iz oddelka 1.e).

3.   Nov član LifeWatch ERIC ne more izstopiti najmanj do izteka petletnega obdobja, ki velja v času njegovega pristopa. Če se novi član vključi po prvih treh letih petletnega obdobja načrtovanja, ostane član najmanj do izteka petletnega obdobja, ki velja v času njegovega pristopa, in naslednjega petletnega obdobja načrtovanja, razen če se za naslednje petletno obdobje zahteva izstop v skladu s členom 5(2).

4.   Države članice, pridružene države, tretje države, ki niso pridružene države, ali medvladne organizacije, ki so pripravljene prispevati k LifeWatch ERIC, vendar se še ne morejo vključiti kot člani, pošljejo pisno prošnjo za status opazovalca predsedniku generalne skupščine.

5.   Pogoji za vključitev opazovalcev so naslednji:

(a)

opazovalci se vključijo za obdobje dveh let. To obdobje se lahko podaljša za največ dve leti. Pred iztekom zadevnega obdobja opazovalec zaprosi za status člana ali zapusti LifeWatch ERIC. Generalna skupščina lahko v izrednih primerih z navadno večino glasov odloči o podaljšanju statusa opazovalca za največ še dve leti.

(b)

Za vključitev opazovalcev je potrebna odobritev generalne skupščine z navadno večino glasov.

Člen 5

Izstop člana ali opazovalca/prenehanje članstva ali statusa opazovalca

1.   Članstvo traja vsaj petletna obdobja in se nadaljuje v naslednjih petletnih obdobjih do konca trajanja LifeWatch ERIC. Petletna finančna zaveza je skladna z večletnim delovnim programom in okvirnim proračunom, kot je opisano v Prilogi 2.

2.   Član lahko izstopi ob koncu tretjega leta petletnega obdobja, če predloži obvestilo o svoji nameri, da bo izstopil, pred koncem drugega leta petletnega obdobja. Člani so obveščeni o vsaki prošnji za izstop v petnajstih dneh po prejemu prošnje.

3.   Finančne in druge obveznosti član, ki izstopa, morajo biti poravnane, preden lahko začne izstop veljati. Če so skupni objekti in naprave ali razpršeni centri ali druga sredstva LifeWatch ERIC na ozemlju člana, ki izstopa, lahko član zahteva vračilo teh sredstev ob pravičnem nadomestilu, ki ga določi generalna skupščina.

4.   Generalna skupščina začasno prekliče glasovalne pravice člana, če ta član po začetku proračunskega leta eno leto zaostaja s plačilom svojih dolgov.

5.   Generalna skupščina je pooblaščena za prekinitev članstva ali statusa opazovalca, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

član ali opazovalec resno krši eno ali več svojih obveznosti, ki jih ima v skladu s tem statutom;

(b)

član ali opazovalec ni odpravil takšne kršitve v obdobju šestih mesecev po pisnem obvestilu predsednika generalne skupščine, poslanem po sprejetju zapisnika generalne skupščine, ki je potrdila kršitev.

Izvršilni odbor generalno skupščino obvesti o članu ali opazovalcu, ki vztrajno krši dolžnosti, ki jih ima v skladu s statutom, in zahteva, da član ali opazovalec izpolni svoje obveznosti. Če član ali opazovalec ne izpolni svojih obveznosti v šestih mesecih, izvršilni odbor generalni skupščini predlaga prenehanje članstva ali statusa opazovalca.

Preden generalna skupščina sprejme kakršno koli odločitev o zadevi, ima član ali opazovalec pravico generalni skupščini pojasniti svoje stališče.

O prenehanju članstva ali statusa opazovalca odloči generalna skupščina s kvalificirano večino glasov.

POGLAVJE 3

PRAVICE IN OBVEZNOSTI ČLANOV IN OPAZOVALCEV

Člen 6

Člani

1.   Pravice članov vključujejo:

(a)

sodelovanje in glasovanje v generalni skupščini;

(b)

dostop do informacij in storitev, ki jih zagotavlja LifeWatch ERIC; ter

(c)

vse druge pravice, navedene v tem statutu ali vključene v izvedbena pravila.

2.   Vsak član:

(a)

podpira in spodbuja cilje, naloge in upravljanje LifeWatch ERIC;

(b)

opredeli subjekte, ki ga zastopajo;

(c)

ustanovi in ohranja nacionalni odbor za podporo LifeWatch ter tako spodbuja sprejetje ustreznih standardov v nacionalnih projektih oblikovanja virov in orodij; spodbuja uporabo storitev med znanstvenimi skupnostmi in raziskovalci z različnih področij znanja, povezanih z biotsko raznovrstnostjo, vključno z vedo o ekosistemih in bioinformatiko; ter zbira prispevke in povratne informacije ponudnikov in uporabnikov;

(d)

prispeva v skladu s Prilogo 2; ter

(e)

podpira vse dejavnosti, dogovorjene v okviru LifeWatch ERIC, ki izhajajo iz statuta ali izvedbenih pravil.

Člen 7

Opazovalci

1.   Pravice opazovalcev vključujejo:

(a)

udeležbo na generalni skupščini brez glasovalne pravice;

(b)

omogočanje sodelovanja na dogodkih LifeWatch ERIC, kot so delavnice, konference in tečaji usposabljanja, svoji raziskovalni skupnosti po ugodnejših cenah, če so na voljo prosta mesta;

(c)

omogočanje dostopa do podpore LifeWatch ERIC pri razvoju ustreznih sistemov, postopkov in storitev svoji raziskovalni skupnosti.

2.   Vsak opazovalec imenuje subjekt, ki ga zastopa.

POGLAVJE 4

UPRAVLJANJE

Člen 8

Generalna skupščina

1.   Najvišji upravni organ LifeWatch ERIC je generalna skupščina.

2.   Generalna skupščina je odgovorna za splošno usmerjanje in nadzor LifeWatch ERIC.

3.   Generalna skupščina odloča o:

(a)

sporazumih o ravni storitve in vseh drugih sporazumih s tretjo osebo;

(b)

vključevanju članov ali opazovalcev in preklicu članstva ali statusa opazovalca;

(c)

odobritvi izvedbenih pravil, smernic ali drugih sklepov, zahtevanih za zagotovitev izvajanja nalog in dejavnosti LifeWatch ERIC;

(d)

odobritvi letnega poročila;

(e)

odobritvi izvedbenih pravil glede prispevkov v naravi;

(f)

odobritvi večletnega delovnega programa in okvirnega proračuna vsakih pet let ter njune revizije in/ali prilagoditve, če je sprememba članarin zadostna, da upravičuje njuno ponovno načrtovanje;

(g)

odobritvi letnega proračuna;

(h)

imenovanju članov stalnega odbora;

(i)

imenovanju članov izvršilnega odbora, vključno z izvršnim direktorjem, in predlogih nezaupnice le-tem;

(j)

ustanovitvi pomožnih organov, če je to potrebno za pravilno delovanje LifeWatch ERIC;

(k)

odobritvi smernic o elementih skupnega interesa glede nacionalnih odborov za podporo LifeWatch;

(l)

pogojih sodelovanja z mednarodnimi organizacijami in mrežami, s katerimi deli cilje in naloge, in pogojih, pod katerimi lahko izvršilni odbor vzpostavi delovne odnose z vladami ter nacionalnimi ali mednarodnimi oz. vladnimi ali nevladnimi organizacijami;

(m)

kraju skupnih objektov in naprav;

(n)

predlogih za spremembo statuta;

(o)

prenehanju LifeWatch ERIC;

(p)

vseh drugih zadevah, ki jih generalni skupščini dodeljuje ta statut ali izvedbena pravila; in

(q)

vseh drugih zadevah, ki so potrebne, da lahko LifeWatch ERIC izpolnjuje svoje naloge in dejavnosti.

4.   Generalno skupščino sestavljajo zastopniki članov in opazovalcev. Opazovalci lahko govorijo z dovoljenjem predsednika generalne skupščine. Brez poseganja v večino, ki jo zahteva člen 3(3), ima vsak član v generalni skupščini en glas. Član imenuje vodjo delegacije, ki ima pravico glasovanja za vse subjekte, ki jih je imenoval, da ga zastopajo.

5.   Generalna skupščina se sestane najmanj enkrat letno. Izvršilni in stalni odbor lahko skličeta izredno sejo generalne skupščine, če se pojavijo pomembne zadeve, s katerimi ni mogoče odlašati do naslednje redne seje generalne skupščine. Izredna seja generalne skupščine se lahko skliče s kvalificirano večino glasov vseh članov. Na izrednih sejah generalne skupščine se lahko glasuje tudi po pošti ali prek telekomunikacijskih sredstev v skladu izvedbenimi določbami poslovnika generalne skupščine.

6.   Generalna skupščina izvoli predsednika in podpredsednika, ki nadomešča predsednika ob njegovi odsotnosti in v primeru navzkrižja interesov, iz delegacij članov za obdobje dveh let, ki se lahko podaljša še za dve leti. Predsednik določi kraj, čas in dnevni red seje generalne skupščine, o čemer morajo biti člani obveščeni tri mesece vnaprej. Člani generalne skupščine lahko predložijo predloge za dnevni red v skladu z izvedbenimi določbami poslovnika generalne skupščine.

7.   Sklepčnost, potrebna za veljavnost seje generalne skupščine, je dosežena ob prisotnosti 50 % članov, ki predstavljajo več kot 50 % denarnih prispevkov. Če sklepčnost ni dosežena, lahko predsednik skliče novo sejo, o kateri so člani pisno obveščeni en mesec pred novo sejo, za veljavnost katere je potrebna enaka sklepčnosti.

8.   Člana lahko zastopa drugi član, če je pred posamezno sejo generalne skupščine predsednik o tem pisno obveščen.

9.   Generalna skupščina si prizadeva odločati s soglasjem. Če soglasja ni mogoče doseči, se sklepi sprejmejo z glasovanjem, pri katerem se upošteva vrsta večine, ki jo zahtevajo izvedbene določbe poslovnika generalne skupščine. Te izvedbene določbe določajo potrebno večino brez poseganja v člen 3(3) in posebne večine, ki se zahtevajo v skladu z določbami statuta.

Kvalificirana večina se zahteva za sprejetje naslednjih sklepov:

(a)

sprejetje medvladnih organizacij v članstvo v skladu s členom 4(2);

(b)

prenehanje članstva ali statusa opazovalca v skladu s členom 5(5);

(c)

sklic izredne seje generalne skupščine v skladu s členom 8(5);

(d)

likvidacija LifeWatch ERIC v skladu s členom 19(1);

(e)

predlogi za spremembo statuta v skladu s členom 23(1);

(f)

sprememba kraja uradnega sedeža v skladu s členom 23(2);

(g)

delovni program in proračun;

(h)

osnovni finančni prispevki članov;

(i)

odobritev letnega poročila in letnih računovodskih izkazov;

(j)

imenovanje in razrešitev izvršnega direktorja in drugih članov izvršilnega odbora;

(k)

izvolitev predsednika in podpredsednika generalne skupščine;

(l)

sprejetje in spremembe izvedbenih pravil.

10.   Za določitev glasovalnih večin, ki jih zahteva ta statut ali izvedbena pravila, velja naslednji dogovor:

(a)

„soglasje“ pomeni odobritev vseh članov brez uradnega ugovora in brez potrebe po glasovanju o predlogu, ne glede na pravico do izražanja nezavezujočih pridržkov ali dogovorov v zapisniku seje. Če kateri koli član poda ugovor, opravi generalna skupščina uradno glasovanje v skladu s pravili o glasovanju s posamezno večino, ki je določena za različne zadeve, o katerih se odloča;

(b)

„navadna večina“ pomeni večino glasov članov, navzočih na seji;

(c)

„absolutna večina“ pomeni več kot polovico glasov članov, ki so navzoči na seji ali jih zastopa pooblaščenec, ki predstavljajo več kot 50 % denarnih prispevkov;

(d)

„kvalificirana večina“ pomeni vsaj dve tretjini glasov članov, ki so navzoči na seji ali jih zastopa pooblaščenec, ki predstavljajo več kot 50 % denarnih prispevkov;

Člen 9

Izvršilni odbor

1.   Izvršilni odbor LifeWatch ERIC je odgovoren za vsakodnevno upravljanje.

2.   Izvršilni odbor pripravlja seje generalne skupščine, izvaja njene sklepe ter usklajuje in upravlja splošne dejavnosti LifeWatch ERIC.

3.   Izvršilni odbor zagotavlja skladnost, povezanost in stalnost infrastrukturnih storitev s sklepi o izvajanju ter usklajevanjem med skupnimi objekti in napravami ter razpršenimi centri.

4.   Člane izvršilnega odbora imenuje generalna skupščina. Izvršilni odbor sestavlja največ pet in najmanj trije člani: izvršni direktor, finančni direktor ter direktor za informacijske in komunikacijske tehnologije, pri čemer so ti trije redno zaposleni pri LifeWatch ERIC. Izvršni direktor je predsednik izvršilnega odbora. Mandat članov izvršilnega odbora je pet let in se lahko podaljša. Generalna skupščina odobri protokole o navzkrižjih interesov za člane izvršilnega odbora. Izvršni direktor je zakoniti zastopnik LifeWatch ERIC.

5.   Generalna skupščina lahko določi pristojnosti za naloge izvršilnega odbora.

6.   Izvršilni odbor je za vse svoje dejavnosti kolektivno odgovoren pred generalno skupščino. Če je predlog nezaupnice sprejet, odstopijo izvršni direktor in vsi člani izvršilnega odbora, razen če je predlog naslovljen na posamezne člane izvršilnega odbora; v tem primeru je obvezen odstop teh članov.

7.   V prvih petih letih po ustanovitvi LifeWatch ERIC in pred polnim operativnim delovanjem se lahko generalna skupščina odloči dodeliti vsa ali del pooblastil izvršilnega odbora izvršnemu direktorju.

Člen 10

Pomožni organi

1.   Generalna skupščina ustanovi stalni odbor, finančni odbor, znanstveni in tehnični svetovalni odbor, odbor za etiko ter druge odbore, potrebne za pravilno delovanje LifeWatch ERIC. Generalna skupščina odobri izvedbena pravila in smernice, vključno z izvedbenimi pravili glede postopkov za njihovo ustrezno vzpostavitev in delovanje.

Stalni odbor sestavljajo vodje delegacij držav članic v skladu s členom 8(4) in ima največ deset članov. Izvoli jih generalna skupščina za obdobje treh let z možnostjo podaljšanja. Predsednika generalne skupščine in finančnega odbora sta člana stalnega odbora po uradni dolžnosti. Stalni odbor se vsaj trikrat letno sestane z izvršilnim odborom, kot je določeno v izvedbenih pravilih.

2.   Stalni odbor:

(a)

je odgovoren za nadzor in kontrolo upravljanja LifeWatch ERIC, ki ga v obdobjih med sejami generalne skupščine iz člena 8(5) izvaja izvršilni odbor;

(b)

je na zahtevo katerega koli od svojih članov obveščen o vseh zadevah glede upravljanja LifeWatch ERIC in pripravi poročilo za generalno skupščino, zlasti o vseh pomembnih proračunskih in tehničnih odstopanjih od letnih in večletnih programiranih proračunov in dejavnosti;

(c)

daje priporočila finančnemu direktorju za pripravo osnutkov proračunov v skladu s členom 14.

3.   Izvedbena pravila urejajo imenovanje članov in pogoje, pod katerimi odbor za etiko izvršuje svoje naloge. Generalna skupščina, stalni odbor ali izvršilni odbor lahko povabi odbor za etiko, naj da priporočila o posameznih vprašanjih, ki se nanašajo na politike LifeWatch ERIC iz členov 9(4), 12, 13, 15 in 17.

POGLAVJE 5

POROČANJE KOMISIJI

Člen 11

Poročanje Evropski komisiji

1.   LifeWatch ERIC pripravi letno poročilo o dejavnostih, ki vsebuje zlasti znanstvene, operativne in finančne vidike njegovih dejavnosti. Poročilo potrdi generalna skupščina, nato pa se v šestih mesecih po zaključku zadevnega proračunskega leta predloži Evropski komisiji in ustreznim javnim organom. Poročilo je javno dostopno.

2.   LifeWatch ERIC obvesti Komisijo o vseh okoliščinah, ki utegnejo resno ogroziti izvajanje nalog LifeWatch ERIC ali ovirati LifeWatch ERIC pri izpolnjevanju zahtev iz Uredbe (ES) št. 723/2009.

POGLAVJE 6

POLITIKE

Člen 12

Politike zaposlovanja

1.   LifeWatch ERIC ne diskriminira na podlagi rase, etnične pripadnosti, veroizpovedi, spola, starosti, telesne ali duševne prizadetosti, spolne usmerjenosti, zakonskega stanu ali starševskega statusa. Ta politika velja tudi za vse pravice, privilegije in dejavnosti osebja. LifeWatch ERIC lahko sodeluje pri politikah pozitivne diskriminacije glede osebja ženskega spola, pri čemer generalna skupščina odobri načrt pozitivne diskriminacije še pred objavo morebitnega razpisa za zaposlitev osebja.

2.   Izvršni direktor ima pooblastilo za vodenje osebja ter je odgovoren za pogoje zaposlovanja in vsako objavljeno prosto delovno mesto, ob upoštevanju proračunskih omejitev, ki jih odobri generalna skupščina, izvedbenih pravil, smernic in političnih odločitev, ki jih je sprejela generalna skupščina. Izvršni direktor lahko posamezne funkcije prenese na enega ali več članov izvršilnega odbora, razen če ni navedeno drugače.

3.   Dejavnosti LifeWatch ERIC glede zaposlovanja, razgovorov, zaposlitve in napredovanja/degradiranja se izvajajo skladno z načeli iz odstavka 1 ter so skladne z načeli in omejitvami zaposlovanja, določenimi v izvedbenih pravilih, smernicah ali splošnih mandatih in politikah, ki jih odobri generalna skupščina.

4.   Politike zaposlovanja, določene v izvedbenih pravilih, temeljijo na načelih in pogojih, ki jih odobri generalna skupščina, ter upoštevajo veljavne zakone in druge predpise države članice gostiteljice ali zakone države, v kateri se izvajajo dejavnosti LifeWatch ERIC.

Člen 13

Politike javnih naročil in oprostitve davka

1.   Vsi razpisi se objavijo na spletišču LifeWatch ERIC ter na ozemljih članov in opazovalcev. LifeWatch ERIC v letno poročilo o dejavnostih vključi izjavo o javnih naročilih.

2.   Generalna skupščina odobri izvedbena pravila o javnem naročanju, ki določajo najnižji znesek, nad katerim se javno naročilo odda le po nasvetu znanstvenega in tehničnega svetovalnega odbora.

3.   Politika javnih naročil LifeWatch ERIC temelji na načelih preglednosti, nediskriminacije in konkurence, pri čemer upošteva potrebo po zagotavljanju, da ponudbe izpolnjujejo najboljše tehnične, finančne in dobavne zahteve, ob hkratnem vnaprejšnjem obveščanju industrije in ponudnikov storitev o zahtevanih specifikacijah.

Oprostitve davka v skladu s členom 5(1)(d) Uredbe Sveta (ES) št. 723/2009 so omejene na pridobitve LifeWatch ERIC, vključno s skupnimi objekti in napravami, kot so opredeljeni v členu 2(3), blaga in storitev, potrebnih za uradno uporabo in negospodarske dejavnosti, pri čemer mora biti njihova vrednost precejšnja, s čimer se razume, da je obdavčljivi znesek operacije, dokumentirane na ustreznem računu, enak ali višji od 300,50 EUR in da ga v celoti plača LifeWatch ERIC. Dodatne omejitve se ne uporabljajo.

Člen 14

Viri, proračunska načela, odgovornost in zavarovanje

1.   Viri LifeWatch ERIC vključujejo članarine, nepovratna sredstva, donacije, pogodbe in katere koli druge vire, ki so povezani z negospodarsko dejavnostjo, brez poseganja v odstavka 2 in 3. Gospodarske dejavnosti so tesno povezane z njegovimi nalogami in dejavnostmi ter ne smejo ogrožati njihovega uresničevanja. Prihodki, ki izhajajo iz gospodarskih dejavnosti, se prikažejo ločeno na podlagi zaračunane tržne cene ali, če te ni mogoče določiti, celotnih stroškov in razumne marže.

2.   Proračun LifeWatch ERIC za izvršilni odbor, ob upoštevanju priporočil stalnega odbora, pripravi finančni direktor, ki ga nato, ob upoštevanju priporočil stalnega odbora, predloži v odobritev generalni skupščini. Proračun upravlja izvršilni odbor ob svetovanju finančnega odbora v skladu z načeli dobrega finančnega upravljanja, proračunskega ravnovesja in preglednosti. Finančni odbor sestavljajo zastopniki članov LifeWatch ERIC, imenovani v skladu s postopkom, določenim v izvedbenih pravilih, ki jih odobri generalna skupščina.

Za zagotovitev skladnosti s temi načeli izvršilni odbor:

(a)

zagotovi, da so računovodski izkazi vseh prihodkov in odhodkov resnični in točni;

(b)

vzpostavi notranji nadzor, vključno z notranjimi revizijami, da bi se izboljšala učinkovita in uspešna uporaba virov;

(c)

poskrbi, da računovodske izkaze LifeWatch ERIC vsako leto pregledajo revizorji, ki jih imenuje generalna skupščina, in da se njihovo pisno poročilo skupaj s pripombami izvršnega direktorja in članov izvršilnega odbora pošlje vsem članom.

3.   LifeWatch ERIC je odgovoren za svoje dolgove. Člani niso solidarno odgovorni za dolgove LifeWatch ERIC. Odgovornost članov za dolgove LifeWatch ERIC je omejena na njihove ustrezne prispevke.

4.   Izvršilni odbor zagotovi ustrezna zavarovanja za tveganja, značilna za gradnjo in delovanje LifeWatch ERIC.

Člen 15

Dostop do objektov in naprav LifeWatch ERIC ter politika razširjanja

1.   LifeWatch ERIC spodbuja raziskave in učenje ter ne omejuje dostopa do razpoložljivih podatkov in algoritmov, razen če to ni v navzkrižju s pogoji uporabe, vnaprej dogovorjenimi z njihovim(-i) lastnikom(-i).

2.   LifeWatch ERIC vzpostavi in upravlja svojo infrastrukturo za raziskave biotske raznovrstnosti in ekosistemov na evropski ravni. Storitve, ki se opravljajo, se določijo s sklepom generalne skupščine, pri čemer se lahko razlikuje med storitvami, opravljenimi za člane oziroma nečlane in njihove raziskovalce.

3.   Sklepe o prednostni razvrstitvi posameznih storitev, ki jih opravlja LifeWatch ERIC, sprejme generalna skupščina, ki pri tem upošteva izid neodvisnega postopka ocenjevanja, ki ga vodi znanstveni in tehnični svetovalni odbor.

4.   Če je zmogljivost zagotavljanja dostopa iz finančnih in/ali tehničnih razlogov omejena, generalna skupščina v okviru razpoložljivih virov vzpostavi konkurenčne programe nepovratnih sredstev, ki uspešnim vlagateljem omogočajo, da izkoristijo predlagane zmogljivosti. Vloge iz katere koli države po svetu ocenijo neodvisni ocenjevalni odbori, ki jih imenuje izvršilni odbor na predlog znanstvenega in tehničnega svetovalnega odbora. Programi nepovratnih sredstev, postopek ocenjevanja in mandat, ki jih lahko vzpostavi generalna skupščina, izpolnjujejo splošne zahteve znanstvene odličnosti in pravične prakse.

5.   Izvršilni odbor lahko generalni skupščini predlaga politike o zahtevah glede splošnih ali začasnih pravnih razmerij z uporabniki podatkov. Javnosti se dostop dovoli, če storitve ali viri niso omejeni s pogoji za podeljevanje licenc, ki jih naložijo lastniki. LifeWatch ERIC upošteva ustrezne politike in predpise Evropske unije.

6.   Generalna skupščina lahko ob upoštevanju člena 3(2) Uredbe (ES) št. 723/2009 z absolutno večino glasov odloči, da bo nekaterim ali vsem skupnostim zaračunavala pristojbino za splošni dostop glede posebnih storitev, ki jih zagotavlja LifeWatch ERIC, ter da bo lastna orodja ali proizvode licencirala bodisi kot proizvode z odprtim dostopom bodisi kot proizvode, za katere je potrebna licenca.

7.   Dostop do podatkov in politika razširjanja LifeWatch ERIC upoštevata najboljše mednarodne prakse glede javnih podatkov, kot so tiste, ki jih je določila Evropska unija, ter priznavata pravice lastnikov podatkov in algoritmov ter v celoti upoštevata vsa s tem povezana etična ali pravna vprašanja. LifeWatch ERIC spodbuja odličnost v raziskavah, poučevanju in učenju ter podpira kulturo dobre prakse prek promocijskih dejavnosti in dejavnosti usposabljanja.

8.   LifeWatch ERIC spodbuja raziskovalce, ki uporabljajo LifeWatch ERIC, da zagotovijo javno dostopnost rezultatov svojih raziskav, in od raziskovalcev članov zahteva, da rezultate objavljajo prek LifeWatch ERIC.

9.   Politika razširjanja opredeljuje različne ciljne skupine, pri čemer LifeWatch ERIC za doseganje teh skupin uporablja več poti, kot so spletni portal, glasilo, delavnice, udeležba na konferencah ter članki v revijah in dnevnem tisku.

Člen 16

Znanstveno in tehnično ocenjevanje

1.   LifeWatch ERIC ustanovi znanstveni in tehnični svetovalni odbor kot neodvisen organ usposobljenih znanstvenikov in strokovnjakov. Izvršilni odbor predloži njegov mandat v odobritev generalni skupščini. Člani znanstvenega in tehničnega svetovalnega odbora so imenovani za obdobje štirih let z možnostjo podaljšanja. Znanstveni in tehnični svetovalni odbor lahko izdaja priporočila izvršilnemu odboru. Ta priporočila se v celoti razkrijejo generalni skupščini, ki lahko izvršilnemu odboru izda izvedbena pravila ali smernice kot nadaljnje vodilo.

2.   Generalna skupščina lahko odobri ustrezno nadomestilo za naloge, ki jih opravijo člani znanstvenega in tehničnega svetovalnega odbora ter ocenjevalnih odborov.

3.   Začasni ocenjevalni odbor se ustanovi v četrtem letu vsakega petletnega obdobja načrtovanja, da oceni splošno znanstveno in tehnično uspešnost LifeWatch ERIC ter pripravi strateška priporočila za naslednje petletno obdobje. Njegove člane imenuje generalna skupščina, ki pri tem upošteva priporočila znanstvenega in tehničnega svetovalnega odbora. Imenovani so osebno in ne zastopajo nobene posamezne države ali ustanove.

Člen 17

Politike glede dostopa do podatkov in pravic intelektualne lastnine

1.   LifeWatch ERIC priznava, da del njegove vrednosti kot infrastrukture temelji na povečanju koristi znanja, ki je v javni domeni. Na splošno imajo prednost načela javnih virov in prostega dostopa.

2.   LifeWatch ERIC pripravi smernice za raziskovalce, s katerimi zagotovi, da raziskave, ki se izvajajo z uporabo materiala, dostopnega prek LifeWatch ERIC, potekajo v okviru, ki priznava pravice lastnikov podatkov in zasebnost posameznikov. Izvor podatkov mora biti zaščiten in v primerih, ko je LifeWatch ERIC odvisen od prispevkov zunanjih podatkovnih virov in/ali druge infrastrukture, veljajo za njegovo politiko glede podatkov sporazumi s temi partnerji v skladu s tem členom, pri čemer to politiko upravlja eden od članov izvršilnega odbora, ki ga določi generalna skupščina.

3.   Uporabniki in ponudniki storitev, ki imajo dostop do podatkov, znanja in izkušenj ali drugih pravic intelektualne lastnine, ki jih ima v skrbništvu ali jih ustvari LifeWatch ERIC, priznajo pravice intelektualne lastnine in druge pravice lastnikov, zajamčene v protokolih ali sporazumih o predložitvi informacij in memorandumih o soglasju. Uporabniki podatkov in ponudniki storitev LifeWatch ERIC morajo izkazati potrebno skrbnost pri zagotavljanju ustreznega upravljanja pravic, ki jih vključujejo podatki v njihovem skrbništvu.

4.   LifeWatch ERIC zagotovi, da se uporabniki strinjajo s pogoji, ki urejajo dostop, in da so vzpostavljeni primerni varnostni ukrepi za notranje shranjevanje podatkov in ravnanje z njimi.

5.   LifeWatch ERIC objavi ukrepe za preiskovanje in reševanje obtožb o notranjih kršitvah poklicnih pravil, kršitvah varnosti ali razkrivanju zaupnih podatkov glede podatkov in storitev v njegovem skrbništvu.

POGLAVJE 7

TRAJANJE, LIKVIDACIJA, SPORI, PRAVO, KI SE UPORABLJA, IN DOLOČBE O SPREMEMBAH

Člen 18

Trajanje

LifeWatch ERIC se ustanovi za nedoločen čas.

Člen 19

Likvidacija in plačilna nesposobnost

1.   Sklep o likvidaciji LifeWatch ERIC se sprejme s kvalificirano večino glasov generalne skupščine.

2.   LifeWatch ERIC takoj, vsekakor pa najpozneje v desetih dneh po sprejetju sklepa o likvidaciji LifeWatch ERIC, o sklepu obvesti Evropsko komisijo.

3.   Po sprejetju sklepa o likvidaciji LifeWatch ERIC izvršilni odbor, ki deluje v skladu s pravom jurisdikcije države članice gostiteljice, poskrbi za likvidacijo njegovega premoženja in dejavnosti v skladu z naslednjimi načeli:

(a)

vsi predmeti fizične podpore, ki jih je dala na voljo država gostiteljica skupnih objektov in naprav ali razpršenega centra, se vrnejo;

(b)

vsa druga sredstva se uporabijo za kritje obveznosti LifeWatch ERIC in stroškov, povezanih z likvidacijo. Morebitni finančni presežek se razdeli med obstoječe člane v času likvidacije v sorazmerju z njihovimi skupnimi finančnimi prispevki, ki so jih zagotovili od začetka delovanja LifeWatch ERIC;

(c)

kar zadeva prispevke v naravi in druge prispevke, lahko izvršilni odbor, po odobritvi generalne skupščine in če je to izvedljivo, dejavnosti ter znanje in izkušnje LifeWatch ERIC prenese na ustanove s podobnimi cilji. V primeru, da enakovrednih ustanov ni, se sredstva razen finančnega presežka, ki ostane po plačilu dolgov LifeWatch ERIC, porazdelijo med člane v sorazmerju s seštevkom njihovih letnih prispevkov, razen če v sporazumih o ravni storitve ni določeno drugače. Če je mogoče, se sredstva dodelijo članom, ki so jih prispevali.

4.   Za likvidacijo, ki vodi k prenehanju obratovanja LifeWatch, veljajo roki, ki se uporabljajo za izstop in prenehanje članstva v skladu s členom 5(1), (2) in (6).

5.   LifeWatch ERIC preneha obstajati z dnem, ko Evropska komisija objavi ustrezno obvestilo v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 20

Pravo, ki se uporablja

Delovanje LifeWatch ERIC urejajo, po vrstnem redu:

(a)

pravo Evropske unije, zlasti Uredba (ES) št. 723/2009 ter odločitve iz členov 6(1)(a) in 11(1) Uredbe;

(b)

pravo države članice gostiteljice, če pravo Evropske unije zadeve ne ureja (ali jo ureja le delno);

(c)

statut in izvedbena pravila.

Člen 21

Spori

1.   Za spore med člani v zvezi z LifeWatch ERIC ali med člani in LifeWatch ERIC ter za kakršen koli spor, v katerem je udeležena Evropska unija, je pristojno Sodišče Evropske unije.

2.   Za spore med LifeWatch ERIC in tretjimi osebami se uporablja pravo Evropske unije o sodni pristojnosti. V primerih, ki niso zajeti v pravu Evropske unije, se pristojno sodišče za reševanje takega spora določi na podlagi prava države članice gostiteljice.

Člen 22

Dostopnost statuta

Statut se posodablja in je javno dostopen na spletišču LifeWatch ERIC ter na uradnem sedežu, v prostorih skupnih objektov in naprav in v vseh razpršenih centrih LifeWatch.

Člen 23

Spremembe statuta

1.   Brez poseganja v člen 3(3) se predlogi sprememb statuta, vključno s Prilogo 2, sprejmejo s kvalificirano večino glasov članov LifeWatch ERIC. Člani, ki glasujejo proti predlagani spremembi, lahko izstopijo iz LifeWatch ERIC, potem ko poravnajo svoje neporavnane obveznosti.

2.   Predloge sprememb lahko predloži kateri koli član s podporo najmanj dveh drugih članov. Predlogi sprememb se predložijo predsedniku generalne skupščine vsaj tri mesece pred redno letno sejo ali pred izredno sejo, sklicano v ta namen, članom pa se sporočijo vsaj dva meseca pred sejo generalne skupščine.

3.   Sprememba kraja uradnega sedeža se odobri s kvalificirano večino glasov, pri čemer se upoštevajo naložbe države članice gostiteljice.

POGLAVJE 8

DOLOČBE O USTANOVITVI IN PREHODNE DOLOČBE

Člen 24

Določbe o ustanovitvi

Najpozneje 45 koledarskih dni po začetku veljavnosti sklepa Komisije o ustanovitvi LifeWatch ERIC skliče država članica gostiteljica ustanovitveno sejo generalne skupščine. Država gostiteljica obvesti ustanovitvene člane o morebitnih nujnih ukrepih, ki jih je treba sprejeti pred ustanovitveno sejo. Če ustanovitveni član ne ugovarja v petih delovnih dneh po obvestilu, navedeni ukrep izvede oseba, ki jo ustrezno pooblasti država članica gostiteljica.

Člen 25

Prehodna določba

Dogovorjeni in potrjeni prispevki za izvajanje raziskovalne infrastrukture LifeWatch, ki jih dajo člani v prehodnem obdobju po 11. februarju 2011 in pred ustanovitvijo LifeWatch ERIC, se upoštevajo kot prispevki v denarju ali v naravi k LifeWatch ERIC za prvo petletno obdobje, ob upoštevanju pravil za vrednotenje prispevkov v naravi, ki jih odobri generalna skupščina v skladu s členom 8(3)(e) in oddelkom A2.I.6 Priloge 2.


(1)  UL L 206, 8.8.2009, str. 1.


PRILOGA 1

SEZNAM ČLANOV, OPAZOVALCEV IN SUBJEKTOV, KI JIH ZASTOPAJO

Država

Subjekt, ki zastopa

Belgija

Belgijski urad za znanstveno politiko (BELSPO)

Oddelek za gospodarstvo, znanost in inovacije (EWI)

Generalni direktorat za neobvezno izobraževanje in znanstvene raziskave (DGENORS)

Grčija

Helenski center za raziskovanje morja (HCMR)

Španija

Ministrstvo za gospodarstvo, industrijo in konkurenčnost (MINECO)

Ministrstvo za kmetijstvo in ribolov ter hrano in okolje (MAPAMA)

Regionalna vlada Andaluzije (Junta de Andalucía)

Italijanska republika

Nacionalni raziskovalni svet (CNR)

Nizozemska

Nizozemska organizacija za znanstveno raziskovalno dejavnost (NWO)

Portugalska

 

Romunija

 

Slovenija

Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport (MIZS)


Opazovalci

Država

Subjekt, ki zastopa

 

 

 

 


PRILOGA 2

FINANČNI PRISPEVKI IN PRISPEVKI V NARAVI

A2.I   Osnovni finančni prispevki članov.

A2.I.1

Prispevek vsake države kot člana LifeWatch ERIC za vsako petletno obdobje sprejme generalna skupščina, ki pri tem upošteva ustrezen večletni delovni program in z njim povezan okvirni proračun. Sklepi o prispevkih v petletnih obdobjih se sprejmejo s soglasjem, če soglasja ni mogoče doseči, pa s kvalificirano večino glasov v generalni skupščini. Predlagani prispevki različnih članov v prvih petih letih so predstavljeni v odstavku A2.V te priloge.

A2.I.2

Prispevki države temeljijo na linearni lestvici BDP, pri čemer je za države z manjšimi gospodarstvi vedno določena spodnja meja prispevka, za države z večjimi gospodarstvi pa je vedno in v skladu z objektivnimi pravili določen najvišji znesek.

Prispevke medvladnih organizacij, ki postanejo polnopravni člani LifeWatch ERIC, določi generalna skupščina, ki sprejme sklep s soglasjem, če soglasja ni mogoče doseči, pa s kvalificirano večino glasov v generalni skupščini.

A2.I.3

Izračun linearne lestvice BDP temelji na deležu BDP v skupnem BDP članov, pri čemer so osnova za izračun statistični podatki Eurostata. Za določitve zneska BDP za vsakega člana se uporabi povprečje prejšnjih treh let. Za države zunaj Evrope se uporabijo statistični podatki Svetovne banke za isto obdobje.

A2.I.4

Prispevki se dodelijo za operativne stroške. V prvih petih letih se razumno upoštevajo potrebe po začetnih ali poznejših gradbenih naložbah v skupne objekte in naprave ter začetne centre LifeWatch, ki se ustanovijo v skladu z odstavkom A2.II.

A2.I.5

Prispevek je lahko v denarju ali v naravi. Najvišji delež prispevka v naravi ne presega 85 % nacionalnega prispevka. Letni 15-odstotni denarni prispevek se dodeli za stroške skupnih operacij LifeWatch ERIC.

Člani se lahko odločijo dodeliti del ali ves svoj prispevek v naravi razpršenim centrom LifeWatch, takoj ko se vzpostavi finančno upravljanje skupnih objektov in naprav ter se najnižji 15-odstotni denarni prispevek prenese na bančni račun LifeWatch ERIC ter ko obe okoliščini ustrezno potrdi finančni direktor.

A2.I.6

Vrednotenje prispevkov v naravi poteka po pravilih, kot jih je odobrila generalna skupščina v okviru izvedbenih pravil v zvezi s temi prispevki v skladu s členom 8(3)(e).

A2.II   Dodatni naložbeni prispevki ali prevzem večjega deleža operativnih stroškov.

Člani se lahko odločijo dodatno prispevati k razvoju LifeWatch, tako da prispevajo k prvotni naložbi v prve skupne objekte in naprave LifeWatch ERIC ali k njihovi nadaljnji nadgradnji, razvijejo nove razpršene centre LifeWatch ali izvedejo večje izboljšanje skupnih storitev. Take prispevke lahko predstavljajo tudi dodatni prispevki k osnovnemu finančnemu prispevku iz odstavka A.2.I.

A2.III   Prispevki novih članov.

A2.III.1

Osnovni finančni prispevki novih članov LifeWatch ERIC so skladni s pravili, določenimi v odstavku A2.I te priloge.

A2.III.2

Države, ki se LifeWatch ERIC ne pridružijo ob ustanovitvi, ampak pozneje v petletnem obdobju, plačajo svoj določeni začetni delež v skladu s preostalim časom v petletnem obdobju, ki velja v času njihovega pristopa.

A2.IV   Druga načela glede prispevkov članov.

A2.IV.1

Prispevke, navedene v prejšnjih odstavkih, lahko člani dodelijo subjektom, ki jih zastopajo. V tem primeru je subjekt, ki zastopa, odgovoren za prispevek, brez poseganja v končno odgovornost člana za prispevek, če se ta ne izvrši.

A2.IV.2

Člani in subjekti, ki jih zastopajo, se strinjajo s souporabo podatkov pod njihovim nadzorom, za katere se lahko generalna skupščina odloči, da so zanimivi za cilje in naloge LifeWatch ERIC, razen če niso v javni domeni ali pod njihovim nadzorom in brez poseganja v dodelitev stroškov zagotavljanja njihove interoperabilnosti LifeWatch ERIC, razen če so ti stroški vključeni kot prispevek člana v naravi.

A2.V   Prispevki članov v prvih petih letih (1).

Država

Povprečni BDP za 2010–2012

(v milijonih EUR)

Prispevek k LifeWatch ERIC (15 %) v denarju

Vrednotenje projektov v naravi, ki bodo uresničeni

BE Belgija

367 426

959 644

5 437 980

EL Grčija

208 144

543 631

3 080 576

ES Španija

1 053 921

2 423 250

13 731 749

IT Italija

1 565 433

3 599 354

20 396 342

NL Nizozemska

595 058

1 554 172

8 806 972

PT Portugalska

169 720

443 274

2 511 888

RO Romunija

129 134

375 000

2 125 000

SI Slovenija

35 748

375 000

2 125 000

Dejavnosti LifeWatch ERIC, ki se izvajajo z viri iz člena 14(1), ne smejo povzročiti povečanja prispevkov držav članic LifeWatch ERIC iz prejšnjega odstavka, vključno s 15-odstotnim letnim prispevkom v denarju, ki se povečuje s pristopom drugih držav, brez poseganja v morebitno revizijo in/ali prilagoditev na podlagi člena 8(3)(f).

Ob pridružitvi LifeWatch ERIC se države zavežejo, da bodo 15-odstotni denarni prispevek k LifeWatch ERIC plačevale letno. Vrednost 85-odstotnega prispevka v naravi se prilagodi izračunu funkcionalne vrednosti za naloge in dejavnosti LifeWatch ERIC.


(1)  Zneski se izračunajo na podlagi podatkov za leta 2010, 2011 in 2012. Pričakovani letni prispevki članov k LifeWatch ERIC izhajajo iz deljenja s pet njihovih ustreznih vrednosti, prikazanih v tabeli iz te priloge kot „Prispevek k LifeWatch ERIC“. Vrednotenje projektov v naravi, ki bodo uresničeni v petletnem obdobju, bo izvedeno glede na stroške posameznih projektov, opredeljenih v knjigi stroškov LifeWatch ERIC, ki bo pripravljena v pripravljalni fazi.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

22.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 89/16


Informacije v nadaljevanju pošiljamo naslednjim naslovnikom: MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem; alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith; alias WADOOD, Khalid Adbul), „Hizballah Military Wing“ (alias „Hezbollah Military Wing“, alias „Hizbullah Military Wing“, alias „Hizbollah Military Wing“, alias „Hezballah Military Wing“, alias „Hisbollah Military Wing“, alias „Hizbu’llah Military Wing“, alias „Hizb Allah Military Wing“, tudi „Jihad Council“ (in vse enote, ki mu poročajo, vključno s službo za zunanjo varnost)), „POPULAR FRONT FOR THE LIBERATION OF PALESTINE (PFLP)“ („LJUDSKA FRONTA ZA OSVOBODITEV PALESTINE (PFLP)“), „POPULAR FRONT FOR THE LIBERATION OF PALESTINE-GENERAL COMMAND“, („LJUDSKA FRONTA ZA OSVOBODITEV PALESTINE – GLAVNO POVELJSTVO“) (alias „PFLP–GC“), „FUERZAS ARMADAS REVOLUCIONARIAS DE COLOMBIA“ – „FARC“ („Revolutionary Armed Forces of Colombia“ („Oborožene revolucionarne sile Kolumbije“)) – osebe, skupine in subjekti s seznama iz člena 2(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu

(glej prilogo k Izvedbeni uredbi Sveta (EU) 2017/150 z dne 27. januarja 2017)

(2017/C 89/02)

Navedeno osebo, skupine in subjekte, ki so uvrščeni na seznam v Izvedbeni uredbi Sveta (EU) 2017/150 (1), obveščamo o naslednjem:

Uredba Sveta (ES) št. 2580/2001 (2) določa, da se zamrznejo vsakršna denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri, ki pripadajo zadevni osebi, skupinam in subjektom, ter da se tej osebi, skupinam in subjektom ne smejo dati na razpolago, bodisi neposredno ali posredno, nikakršna denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri.

Svet je prejel nove informacije, ki so pomembne za uvrstitev navedene osebe, skupin in subjektov na seznam. Ob upoštevanju teh novih informacij je utemeljitve ustrezno spremenil.

Zadevna oseba, skupine in subjekti lahko Svetu predložijo zahtevek za pridobitev posodobljenih utemeljitev, na podlagi katerih so bili obdržani na zadevnem seznamu. Zahtevke je treba poslati na naslednji naslov:

Svet Evropske unije (za: CP 931 designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu.

Take zahtevke je treba poslati do 27. marca 2017.

Zadevna oseba, skupine in subjekti lahko Svetu na zgornji naslov kadar koli pošljejo zahtevek, da se odločitev, na podlagi katere so bili uvrščeni na seznam in so na njem ostali, ponovno preuči, temu zahtevku pa lahko priložijo dokazila. Takšni zahtevki bodo obravnavani, ko bodo prejeti. V zvezi s tem zadevne osebe, skupine in subjekte opozarjamo, da Svet v skladu s členom 1(6) Skupnega stališča 2001/931/SZVP (3) seznam redno pregleduje. Da bi bili zahtevki obravnavani pri naslednjem pregledu, morajo biti predloženi do 12. aprila 2017.

Zadevno osebo, skupine in subjekte opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, navedenih na seznamu v prilogi k navedeni uredbi, zaprosijo, da se jim dovoli uporaba zamrznjenih sredstev za osnovne potrebe ali posebna plačila v skladu s členom 5(2) navedene uredbe.


(1)  UL L 23, 28.1.2017, str. 3.

(2)  UL L 344, 28.12.2001, str. 70.

(3)  UL L 344, 28.12.2001, str. 93.


22.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 89/18


Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2011/172/SZVP, kakor je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2017/496, in Uredbe Sveta (EU) št. 270/2011 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Egiptu

(2017/C 89/03)

Osebe, navedene v prilogi k Sklepu Sveta 2011/172/SZVP (1) in Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 270/2011 (2) o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Egiptu, obveščamo o naslednjem:

Svet Evropske unije je odločil, da bi bilo treba osebe s seznamov v navedenih prilogah vključiti na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa 2011/172/SZVP in Uredbe (EU) št. 270/2011.

Zadevne osebe obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kot so navedeni na spletnih straneh iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 270/2011, vložijo prošnjo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali natančno določena plačila (glej člen 4 Uredbe).

Zadevne osebe lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedena seznama skupaj z dokazili pošljejo Svetu. Zahtevek in dokazila je treba pred 15. decembrom 2017 poslati na naslednji naslov:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Zadevne osebe obenem opozarjamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.


(1)  UL L 76, 22.3.2011, str. 63.

(2)  UL L 76, 22.3.2011, str. 4.


22.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 89/19


Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) št. 270/2011, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2017/491, o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Egiptu

(2017/C 89/04)

Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:

Pravna podlaga za ta postopek obdelave je Uredba Sveta (EU) št. 270/2011 (2), kakor se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2017/491 (3).

Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor GD C (zunanje zadeve, širitev, civilna zaščita) generalnega sekretariata Sveta, oddelek za postopek obdelave pa je enota 1C GD C, katere naslov je:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Namen postopka obdelave je vzpostaviti in posodabljati seznam oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi, v skladu z Uredbo (EU) št. 270/2011, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo (EU) 2017/491.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila iz navedene uredbe za uvrstitev na seznam.

Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevne osebe in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.

Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko posredujejo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.

Brez poseganja v omejitve iz člena 20(1)(a) in (d) Uredbe (ES) št. 45/2001 bodo odgovori na zahtevke za dostop ali popravek ali ugovore poslani v skladu z oddelkom 5 Sklepa Sveta 2004/644/ES (4).

Osebni podatki se bodo hranili pet let od dne, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali za čas trajanja sojenja, če se je to že začelo.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.


(1)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(2)  UL L 76, 22.3.2011, str. 4.

(3)  UL L 76, 22.3.2017, str. 10.

(4)  UL L 296, 21.9.2004, str. 16.


Evropska komisija

22.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 89/20


Menjalni tečaji eura (1)

21. marca 2017

(2017/C 89/05)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,0802

JPY

japonski jen

121,58

DKK

danska krona

7,4353

GBP

funt šterling

0,86753

SEK

švedska krona

9,4923

CHF

švicarski frank

1,0750

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

9,1253

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

27,021

HUF

madžarski forint

308,29

PLN

poljski zlot

4,2628

RON

romunski leu

4,5646

TRY

turška lira

3,8972

AUD

avstralski dolar

1,3969

CAD

kanadski dolar

1,4349

HKD

hongkonški dolar

8,3886

NZD

novozelandski dolar

1,5309

SGD

singapurski dolar

1,5088

KRW

južnokorejski won

1 208,01

ZAR

južnoafriški rand

13,5822

CNY

kitajski juan

7,4418

HRK

hrvaška kuna

7,4078

IDR

indonezijska rupija

14 387,18

MYR

malezijski ringit

4,7804

PHP

filipinski peso

54,075

RUB

ruski rubelj

61,8110

THB

tajski bat

37,434

BRL

brazilski real

3,3175

MXN

mehiški peso

20,5078

INR

indijska rupija

70,4930


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


22.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 89/21


Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije

(2017/C 89/06)

V skladu z drugo alineo člena 9(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 (1) se Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije (2) spremenijo:

Na strani 344 se pojasnjevalna opomba k tarifnim podštevilkam KN 8536 69 10 do 8536 69 90 nadomesti z naslednjim:

„Drugi

Te tarifne podštevilke zajemajo elektromehanske vtiče (t. i. moške konektorje) in vtičnice (t. i. ženske konektorje), ki omogočajo povezavo, na primer med aparati, kabli in konektorskimi ploščami.

Konektorji imajo lahko vtič ali vtičnico na obeh koncih, ali vtič ali vtičnico na enem koncu ter drugačno spojno napravo (npr. stiskalno, vpenjalno, spajkano ali vijačno povezavo) na drugem koncu (glej primera na slikah 1 in 2).

Slika 1:

Na enem koncu je kabel povezan s konektorjem prek stiskalne/vpenjalne povezave. Na drugem koncu se povezava vzpostavi z vtikanjem moškega/ženskega konektorja.

Image

Slika 2:

Na enem koncu je kabel povezan s konektorjem prek stiskalne/vpenjalne povezave. Na drugem koncu se povezava vzpostavi z vtikanjem ženskega konektorja. Poleg tega je ta konektor opremljen z dodatno povezavo v obliki moškega konektorja.

Zadevna podpoglavja zajemajo tudi spojne vtiče, sestavljene iz para vtiča in vtičnice (dva kosa). Tako vtiči kot vtičnice imajo vtičnico in drugo spojno napravo.

Image

Te tarifne podštevilke ne vključujejo priključnih ali spojnih elementov, s katerimi je električna povezava vzpostavljena izključno na druge načine (npr. stiskanjem, vijačenjem, spajkanjem ali vpenjanjem). Ti so zajeti pod tarifno podštevilko 8536 90 (glej primere na slikah 3 do 7).

Vendar so vključeni vtiči in vtičnice z notranjim ali zunanjim navojem.

Sliki 3 in 4:

Na enem koncu je kabel povezan s konektorjem prek stiskalne/vpenjalne povezave. Na drugem koncu se povezava vzpostavi z uporabo vijaka ali vijaka in matice.

Image

Slike 5, 6 in 7:

Električna povezava se ne vzpostavi z vtikanjem. Moški ali ženski konektor ni na voljo. Električna povezava se vzpostavi z vijačenjem ali vpenjanjem.

Image

Na strani 344 se pojasnjevalna opomba k tarifni podštevilki KN 8536 69 10 nadomesti z naslednjim:

„Za koaksialne kable

Ta tarifna podštevilka zajema samo vtiče in vtičnice za koaksialne povezave (glej primere na slikah 1 do 6).

Slika 1

Koaksialni vtič

Image

Slika 2

Koaksialna vtičnica

Image

Slika 3

Koaksialni vtič

Image

Slika 4

Koaksialna vtičnica

Image

Slika 5

Koaksialni vtič z navojem

Image

Slika 6

Koaksialni adapter

Image


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

(2)  UL C 76, 4.3.2015, str. 1.


22.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 89/24


Povzetek sklepa Komisije

z dne 26. julija 2016

v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP

(Zadeva AT.39317 – E.ON GAS)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 4764)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

(2017/C 89/07)

Komisija je 26. julija 2016 sprejela sklep v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP. V skladu z določbami iz člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003  (1) Komisija objavlja imena strani in glavno vsebino tega sklepa ob upoštevanju pravnega interesa podjetij, da varujejo svoje poslovne skrivnosti.

1.   UVOD

(1)

Komisija je 26. julija 2016 sprejela sklep (v nadaljnjem besedilu: sklep) o prenehanju zavez, ki so postale zavezujoče s sklepom Komisije z dne 4. maja 2010. Sklep je naslovljen na podjetje E.ON SE (v nadaljnjem besedilu: E.ON), njegovo posredno odvisno podjetje Uniper Global Commodities SE (v nadaljnjem besedilu: UGC, ki pripada neposredno odvisnemu podjetju Uniper SE podjetja E.ON (v nadaljnjem besedilu: Uniper)) in podjetje Open Grid Europe GmbH (v nadaljnjem besedilu: OGE).

(2)

Komisija je 4. maja 2010 sprejela sklep v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1/2003 (v nadaljnjem besedilu: sklep iz leta 2010), naslovljen na podjetje E.ON (takrat E.ON AG) ter tudi na njegovi odvisni podjetji E.ON Ruhrgas AG (v nadaljnjem besedilu: E.ON Ruhrgas, ki se je pozneje preimenovalo v E.ON Global Commodities, nato pa v UGE) in E.ON Gastransport GmbH (v nadaljnjem besedilu: EGT, ki se je pozneje preimenovalo v OGE), s katerim so zaveze, ki jih je ponudilo podjetje E.ON (v nadaljnjem besedilu: zaveze) za odpravo pomislekov Komisije glede konkurence v zvezi z ravnanjem E.ON na trgih plina v Nemčiji (2), postale pravno zavezujoče.

(3)

V skladu s predhodno analizo Komisije iz sklepa iz leta 2010 se lahko obsežne dolgoročne rezervacije zmogljivosti podjetja E.ON za prenos plina v prenosnem sistemu zemeljskega plina štejejo za zavrnitev dostopa do osnovne infrastrukture, kar povzroča omejevanje dostopa konkurentov na trge oskrbe s plinom. To bi lahko pomenilo kršitev člena 102 PDEU. V prvi fazi so predložene zaveze z enkratnim ukrepom zagotovile zmanjšanje dolgoročnih rezervacij zmogljivosti s strani podjetja E.ON za prenos v omrežju, ki je bilo takrat v lasti podjetja E.ON, in sicer tako da se je določen delež rezervacij preklical. V drugi fazi se je podjetje E.ON zavezalo, da bo najpozneje do 1. oktobra 2015 dodatno znižalo skupni delež rezervacij pod določen prag. Podjetje E.ON se je tudi zavezalo, da bo ostalo pod tem pragom nadaljnjih 10 let od dne, ko prvič doseže ta prag.

(4)

Ker je podjetje E.ON prvič doseglo dolgoročni prag, opredeljen v drugi fazi zavez, 1. aprila 2011, naj bi zaveze ostale v veljavi do 1. aprila 2021.

(5)

Glavni namen zavez je bil omogočiti vstop tretjih oseb na nemške trge oskrbe s plinom, za katere je bil do takrat značilen sistem lokalnih in regionalnih monopolov oskrbe, in sicer s sprostitvijo prej rezerviranih zmogljivosti za prenos plina in odprtjem trgov za oskrbo s plinom konkurenci.

(6)

Leta 2011 je podjetje E.ON obvestilo Komisijo o svoji načrtovani prodaji podjetja EGT, ki je bilo preimenovano v Open Grid Europe (OGE). Poleg tega je podjetje E.ON nedavno napovedalo, da bo odcepilo svojo dejavnost veleprodaje in trgovanja s plinom, ki je bila odgovorna za rezervacije zmogljivosti, v novoustanovljeno podjetje Uniper.

2.   POSTOPEK

(7)

Podjetje E.ON je z dopisom z dne 24. junija 2016 zaprosilo za prenehanje zavez zaradi pomembne spremembe dejstev, na katerih je temeljil sklep iz leta 2010, kar bi omogočilo ponoven začetek postopka v skladu s členom 9(2) Uredbe (ES) št. 1/2003. Poleg tega bi se tržne razmere spremenile do te mere, da bi v prihodnosti zaveze postale nepotrebne in bi upravičile prenehanje zavez. Nadzorni skrbnik (tudi skrbnik) je predložil mnenje, v katerem potrjuje trditev podjetja E.ON.

(8)

Odstavek 24 zavez se nanaša na člen 9(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 za ponoven začetek postopka. Člen 9(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 določa: „Komisija lahko na zahtevo ali po uradni dolžnosti ponovno začne postopke: a) kadar pride do materialne spremembe katerega koli od dejstev, na katerih je temeljila odločba“.

(9)

Kot bo pojasnjeno v nadaljevanju, so se zadevna dejstva, na katerih je temeljil sklep iz leta 2010, znatno spremenila. Poleg tega Komisija priznava, da znatne spremembe tržnih razmer upravičujejo prenehanje zavez.

3.   POMEMBNE SPREMEMBE DEJSTEV IN TRŽNIH RAZMER

(10)

Pomembne spremembe v primerjavi z obdobjem, ko je bil sprejet sklep iz leta 2010, se nanašajo na opredelitev upoštevnih trgov, tržni položaj podjetja E.ON na teh upoštevnih trgih, kvoto rezervacij podjetja E.ON. in količino zmogljivosti za prosti prenos ter tudi na regulativne spremembe in spremembe poslovnega ravnanja udeležencev na trgu.

Opredelitev trga

(11)

Od leta 2010 je prišlo do precejšnjih sprememb na nemških veleprodajnih in maloprodajnih trgih plina, ki omogočajo širšo opredelitev zadevnih upoštevnih proizvodnih trgov in tudi upoštevnih geografskih trgov. V zvezi z geografskim trgom so se prej ločena tržna območja v Nemčiji nazadnje združila v dve veliki tržni območji. Poleg tega med obema tržnima območjema ni večjih ozkih grl, tako da je bil v nedavnih sklepih opredeljen nacionalni trg za podrejeni veleprodajni trg in maloprodajni trg za dobavo velikim industrijskim odjemalcem. Glede opredelitve proizvodnega trga se glavna sprememba nanaša na združitev plinskih omrežij H in L, kar je omogočilo odpravo tega razlikovanja tudi na trgih oskrbe s plinom, kot jih je leta 2014 opredelil nemški organ za konkurenco.

Prevladujoči položaj

(12)

Zaradi teh sprememb na trgih oskrbe s plinom ter dodatnega izvajanja zavez je splošni tržni položaj podjetja E.ON na trgih oskrbe s plinom znatno oslabel. Tržni delež podjetja E.ON na nacionalnem podrejenem veleprodajnem trgu je ocenjen na [25–35] %, na nacionalnem maloprodajnem trgu za dobavo industrijskim odjemalcem pa na [15–25] %. Ne zdi se verjetno, da bi se položaj podjetja E.ON na teh trgih trenutno še vedno lahko štel za prevladujočega.

(13)

Odkar je podjetje E.ON prodalo podjetje EGT, ne poseduje ali nadzoruje več infrastruktur za prenos plina. Podjetje E.ON tako nima več prevladujočega položaja pri zmogljivostih prenosa za oskrbo s plinom.

Ni tveganja zlorab, ki bi upravičevalo ohranitev zavez

(14)

Tveganje morebitne prihodnje zlorabe, kot je opisano v sklepu iz leta 2010, se lahko izključi. Podjetje E.ON namreč spoštuje zaveze, zaradi sprememb na trgu pa je vsako tako ravnanje podjetja E.ON ali podjetja Uniper z njegovim odvisnim podjetjem UGC v prihodnosti malo verjetno.

(15)

Podjetje E.ON ni ostalo blizu praga rezervacij v višini 54 % (za plin iz omrežij H in L skupaj), sčasoma pa so bile njegove rezervacije globoko pod tem pragom. Ni znakov, da bi se podjetje E.ON v prihodnjih letih ponovno približalo temu pragu rezervacij.

(16)

Poleg tega je prišlo do regulativnih sprememb in načelo „kdor prej pride, prej melje“ za rezervacije zmogljivosti se je nadomestilo z obveznimi dražbenimi postopki. Vsako povečanje rezervacij zmogljivosti bi zato bilo posledica konkurenčnega dražbenega postopka. Poleg tega uredba omejuje delež dolgoročnih rezervacij. To ustvarja nove priložnosti za konkurente v primerjavi z razmerami leta 2010.

(17)

Poleg tega so udeleženci na trgu vse pogosteje uporabljali kratkoročne rezervacije, obstajajo pa tudi znatne neizkoriščene zmogljivosti prenosa.

4.   ZAKLJUČEK

(18)

Iz zgoraj navedenih razlogov se lahko v prihodnjih letih šteje, da ni tveganja, da bi podjetje E.ON v prihodnosti omejevalo dostop z obsežnimi dolgoročnimi rezervacijami zmogljivosti za prenos, kot je določeno v sklepu iz leta 2010. Prav tako ni razvidno, da bi imelo podjetje E.ON še vedno prevladujoč položaj na upoštevnih trgih oskrbe s plinom. Nemški trgi plina so se v zadnjih letih odprli in podjetje E.ON ne more ponovno omejevati dostopa na njem z zlorabami, opisanimi v sklepu iz leta 2010. Zaveze torej nimajo več nobenega namena.

(19)

Zato splošna ocena kaže, da je prišlo do znatnih sprememb na trgih plina in v strukturi podjetja E.ON, ki jih Komisija v skladu s členom 9(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 šteje za pomembne spremembe dejstev in ki omogočajo ponoven začetek postopka. Poleg tega Komisija ugotavlja, da so se tržne razmere spremenile do te mere, da upravičujejo prenehanje zavez.


(1)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.

(2)  Sklep Komisije COMP/39.317 v zadevi E.ON Gas z dne 4. maja 2010.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

22.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 89/27


SKLEP št. 946

z dne 10. novembra 2016

o začetku postopka za izdajo dovoljenja za iskanje in raziskovanje nahajališč nafte in plina, podzemnih naravnih virov, kot sta opredeljena v členu 2(1)(3) Zakona o podzemnih naravnih virih, na območju „Block 1-25 Vratsa-West“, ki se nahaja severozahodni Bolgariji, ter o razglasitvi, da bodo dovoljenja izdana na podlagi konkurenčnega razpisnega postopka

(2017/C 89/08)

REPUBLIKA BOLGARIJA

SVET MINISTROV

Na podlagi členov 5(2), 7(2)(8), 42(1)(1) in 44(3) Zakona o podzemnih naravnih virih ter členov 4(1)(1) in 16 Uredbe o izvajanju postopkov zbiranja ponudb in postopkov za oddajo javnega naročila za izdajo dovoljenja za iskanje in/ali raziskovanje podzemnih naravnih virov ter dodeljevanje koncesij za njihovo izkoriščanje, kot jih opredeljuje Zakon o podzemnih naravnih virih, sprejet z resolucijo Sveta ministrov št. 231 iz leta 2010, § 63 prehodnih in končnih določb zakona o spremembah in dopolnitvah zakona o prepovedi kemičnega orožja in nadzoru nad kemičnimi snovmi in njihovimi predhodnimi sestavinami (SG št. 14, 2015) in obrazloženega predloga ministra, pristojnega za energijo

JE SVET MINISTROV SKLENIL:

1.

Začne se postopek za izdajo dovoljenja za iskanje in raziskovanje nahajališč nafte in zemeljskega plina na območju „Block 1-25 Vratsa-West“, ki se nahaja v severozahodni Bolgariji, s površino 4 886 km2 in ki je omejeno s koordinatami od 1 do 155, kot so opredeljene v Prilogi.

2.

Dovoljenje iz točke 1 se izda na podlagi konkurenčnega razpisnega postopka, pri katerem ponudniki niso prisotni ob obravnavi ponudb.

3.

Dovoljenje za iskanje in raziskovanje traja pet let od dne, ko začne veljati pogodba o iskanju in raziskovanju, s pravico podaljšanja tega obdobja v skladu s členom 31(3) Zakona o podzemnih naravnih virih.

4.

Rok za nakup razpisne dokumentacije je 120. dan po objavi tega sklepa v Uradnem listu Evropske unije do 17.30.

5.

Rok za oddajo ponudb za sodelovanje v konkurenčnem razpisnem postopku je 140. dan po objavi tega sklepa v Uradnem listu Evropske unije do 17.30.

6.

Rok za oddajo ponudb v skladu z razpisno dokumentacijo je 155. dan po objavi tega sklepa v Uradnem listu Evropske unije do 17.30.

7.

Cena razpisne dokumentacije je 10 000 BGN, vključno z davkom na dodano vrednost (DDV). Razpisna dokumentacija se pridobi na Ministrstvu za energijo, na naslovu: ul. Triaditsa 8, Sofija, do roka, določenega v 4. točki ob predložitvi plačilnega naloga.

7.1

Znesek iz 7. točke se nakaže na bančni račun Ministrstva za energijo:

 

BIC koda računa BNB za plačila v bolgarski valuti (BGN) – BNBGBGSD,

 

SWIFT koda računa BNB za plačila v tuji valuti – BNBGBGSF,

 

IBAN – BG94 BNBG 9661 3000 1421 01,

 

Sedež BNB.

7.2

Na plačilnem nalogu je treba navesti naslednje: „For the bidding dossier for ‚Block 1-25 Vratsa-West‘ (Za natečajno dokumentacijo za območje ‚Block 1-25 zahodna Vrača‘), kupljeno v imenu vložnika, čigar ime mora biti navedeno na plačilnem nalogu.

7.3

Oseba, ki prejme razpisno dokumentacijo, podpiše izjavo v imenu vložnika, s katero se zaveže k varovanju zaupnosti informacij, ki jih ta dokumentacija vsebuje.

8.

Vložniki, ki želijo sodelovati v razpisnem postopku, morajo izpolnjevati zahteve iz člena 23(1) Zakona o podzemnih naravnih virih.

9.

Vložnik mora predložiti izjavo (kadar je vložnik skupina, jo morajo predložiti vsi njeni člani), v kateri potrdi odsotnost okoliščin iz člena 2 v povezavi s točko 1 Dodatnih določb Zakona o gospodarskih in finančnih odnosih z družbami s sedežem v jurisdikcijah z ugodnejšim davčnim režimom, osebami, ki so z njimi povezane, in njihovimi dejanskimi lastniki (ZIFODRYUPDRSTLTDS) (SG št. 1, 2014), ali dokaz o obstoju okoliščin iz člena 4 ZIFODRYUPDRSTLTDS.

10.

Podjetje ali skupina, ki je vložnik, mora imeti menedžerske sposobnosti, ki so potrebne za izvajanje dejavnosti iskanja in raziskovanja.

10.1

Da se dokažejo menedžerske sposobnosti, morajo biti izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

10.1.1

Vložnik mora predložiti izvirna priporočila poslovnih partnerjev (kadar je vložnik skupina, jih morajo predložiti vsi njeni člani);

10.1.2

Vložnik mora predložiti dokaz o strokovnem znanju in izkušnjah, pridobljenih pri upravljanju najmanj enega projekta za iskanje in raziskovanje mineralnih virov nafte in zemeljskega plina (kadar je vložnik skupina, dokaz predložijo vsi njeni člani).

10.2

Vložnik lahko dokaže menedžerske sposobnosti s sklicevanjem na sposobnosti povezanih tretjih oseb, bodisi fizičnih bodisi pravnih oseb, če vložnik predloži dokaz o uporabi sposobnosti teh tretjih oseb, ter dokumente, ki dokazujejo njihovo strokovno znanje in menedžerske izkušnje. Dokazilo o sposobnostih tretjih oseb se zagotovi s predložitvijo dokumentov, kakor je določeno v razpisni dokumentaciji.

11.

Podjetje ali skupina, ki je vložnik, mora posedovati finančne vire, ki so potrebni za izvajanje dejavnosti iskanja in raziskovanja.

11.1

Za uskladitev s pravilom o finančnih virih mora podjetje, ki je vložnik, ali vsaj eden od članov skupine, ki je vložnik:

11.1.1

v treh predhodnih finančnih letih (odvisno od datuma ustanovitve) ustvariti najmanj 4 000 000 BGN čistih prihodkov od prodaje; kadar je vložnik skupina, ki ni pravna oseba, zahteva iz te točke velja za skupino kot celoto, ali

11.1.2

predložiti potrdilo banke ali druge finančne institucije, da ima na voljo potrebna finančna sredstva za izvajanje dejavnosti iskanja in raziskovanja nahajališč nafte in zemeljskega plina na območju „Block 1-25 Vratsa-West“, ali

11.1.3

predložiti pismo banke ali druge finančne institucije o nameri, da bo vložniku zagotovila potrebna sredstva za izvajanje dejavnosti iskanja in raziskovanja nahajališč nafte in zemeljskega plina na območju „Block 1-25 Vratsa-West“.

11.2

Dokazilo o finančnih virih v skladu z odstavkom 11.1.2 in 11.1.3 se lahko zagotovi s sklicevanjem na vire povezanih tretjih oseb, bodisi fizičnih bodisi pravnih oseb, če vložnik lahko dokaže, da mu bodo ti viri dani na voljo, z navedbo njihovega zneska v BGN. Dokazilo o virih tretjih oseb se zagotovi s predložitvijo dokumentov, kakor je določeno v razpisni dokumentaciji.

12.

Ponudbe vložnikov se ocenijo na podlagi predlaganih delovnih programov, virov, namenjenih za varstvo okolja, bonusov in usposabljanja.

13.

Polog za sodelovanje pri natečaju znaša 5 000 BGN in se v roku, določenem v točki 5, nakaže na bančni račun Ministrstva za energijo:

 

BIC koda računa BNB za plačila v bolgarski valuti (BGN) – BNBGBGSD,

 

SWIFT koda računa BNB za plačila v tuji valuti – BNBGBGSF,

 

IBAN - BG75 BNBG 9661 3300 1421 03,

 

Sedež BNB.

14.

Vložnikom, ki niso pripuščeni h konkurenčnemu razpisnemu postopku, se polog povrne v 14 dneh od dneva, ko je sklep natečajne komisije o nepripustitvi začel učinkovati.

15.

Polog uspešnega ponudnika se povrne v 14 dneh po podpisu pogodbe, pologi drugih ponudnikov pa v 14 dneh po objavi sklepa Sveta ministrov o izdaji dovoljenja za iskanje in raziskovanje v uradnem listu.

16.

Vloge za sodelovanje v konkurenčnem razpisnem postopku in ponudbe na podlagi konkurenčnega razpisnega postopka se pošljejo prijavni službi Ministrstva za energijo na naslov: ul. Triaditsa 8, Sofija, v bolgarščini, v skladu s členom 46 Zakona o podzemnih naravnih virih.

17.

Ponudbe morajo ustrezati zahtevam in pogojem iz razpisne dokumentacije.

18.

Konkurenčni razpisni postopek se izvede tudi, če je za sodelovanje v njem sprejet samo en vložnik.

19.

Minister za energijo je pooblaščen:

19.1

da ta sklep pošlje v objavo v Uradni list Evropske unije;

19.2

da organizira in izvede konkurenčni razpisni postopek.

20.

Ta sklep se objavi v uradnem listu in na spletni strani Sveta ministrov. Ta sklep se razglasi v občinah Vidin, Montana, Vrača, Loveč in Sofija.

21.

Pritožbe zoper ta sklep se lahko vložijo na Vrhovno upravno sodišče v 14 dneh od njegove objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ministrski predsednik

Boyko BORISOV

Za generalnega sekretarja Sveta ministrov

Veselin DAKOV


PRILOGA

Register koordinat mejnih točk območja „Block 1-25 Vratsa-West“

(koordinatni sistem WGS84)

Št.

Vzhodna zemljepisna dolžina

Severna zemljepisna širina

1

22.917300

43.820100

Donava:

2

23.191173

43.821354

3

23.197066

43.821433

4

23.196993

43.823665

Donava:

5

23.488200

43.830700

6

23.488200

43.712300

7

23.402800

43.712300

8

23.402800

43.599100

9

23.488200

43.599100

10

23.488200

43.310000

11

23.547660

43.310000

12

23.547660

43.200000

13

23.730400

43.200000

14

23.730400

43.196000

15

23.736400

43.196000

16

23.736400

43.200000

17

24.000000

43.200000

18

24.000000

43.183333

19

24.100000

43.183333

20

24.100000

43.150000

21

24.283333

43.150000

22

24.283333

43.116673

23

24.450000

43.116673

24

24.450000

43.050000

25

22.950000

43.050000

26

22.950000

43.091000

Državna meja

27

22.917300

43.219950

Izključeno območje

28

23.101000

43.713500

29

23.128800

43.713500

30

23.128800

43.700900

31

23.101000

43.700900

Izključeno območje

32

23.371000

43.532700

33

23.384400

43.532700

34

23.384400

43.526200

35

23.371000

43.526200

Izključeno območje

36

23.149700

43.424300

37

23.162600

43.424300

38

23.162600

43.416500

39

23.149700

43.416500

Izključeno območje

40

23.693500

43.156200

41

23.712000

43.156200

42

23.712000

43.149000

43

23.693500

43.149000

Izključeno območje

44

23.846200

43.163000

45

23.864000

43.163000

46

23.857500

43.148400

47

23.839700

43.136500

48

23.793500

43.136500

49

23.793500

43.141000

50

23.818000

43.141000

51

23.818000

43.144000

52

23.823400

43.144000

Izključeno območje

53

23.191971

43.818571

54

23.198244

43.820448

55

23.199586

43.818361

56

23.193222

43.816484

Izključeno območje

57

23.238758

43.815630

58

23.245858

43.815672

59

23.245948

43.813670

60

23.242940

43.813594

61

23.243045

43.810786

62

23.238968

43.810655

Izključeno območje

63

23.228740

43.775887

64

23.231352

43.774625

65

23.223123

43.764951

66

23.225492

43.763689

67

23.215138

43.754015

68

23.210012

43.756645

Izključeno območje

69

23.180029

43.725078

70

23.180444

43.725207

71

23.180919

43.724590

72

23.180484

43.724446

Izključeno območje

73

23.179851

43.722221

74

23.181711

43.723155

75

23.182984

43.722523

76

23.182543

43.719681

Izključeno območje

77

23.198810

43.654532

78

23.199827

43.654094

79

23.197592

43.651461

80

23.199225

43.650052

81

23.198168

43.648847

82

23.193123

43.650363

83

23.195451

43.653103

Izključeno območje

84

23.249776

43.553638

85

23.292967

43.543895

86

23.292066

43.540531

87

23.299300

43.538951

88

23.298699

43.536129

89

23.289227

43.537928

90

23.286456

43.530441

91

23.246630

43.538606

Izključeno območje

92

23.300464

43.540223

93

23.302338

43.540242

94

23.302331

43.539256

95

23.300570

43.539254

Izključeno območje

96

23.337220

43.527463

97

23.341994

43.527520

98

23.341978

43.525665

99

23.337173

43.525781

Izključeno območje

100

23.366364

43.449142

101

23.369597

43.447536

102

23.369593

43.445934

103

23.364458

43.447565

Izključeno območje

104

23.368844

43.443771

105

23.373383

43.441773

106

23.370522

43.438661

107

23.365836

43.440832

Izključeno območje

108

23.359433

43.434500

109

23.350713

43.438863

110

23.358035

43.444934

Izključeno območje

111

23.223999

43.421658

112

23.228437

43.421264

113

23.227919

43.418375

114

23.223610

43.418784

Izključeno območje

115

23.250960

43.402347

116

23.251349

43.402393

117

23.252324

43.401028

118

23.250867

43.399368

119

23.249955

43.399698

Izključeno območje

120

23.319410

43.356375

121

23.321045

43.355977

122

23.320355

43.354320

123

23.318855

43.354013

124

23.317704

43.355096

Izključeno območje

125

23.172010

43.270621

126

23.172654

43.270849

127

23.174067

43.268903

128

23.173517

43.268691

Izključeno območje

129

23.292470

43.208497

130

23.293344

43.209196

131

23.294766

43.207829

132

23.293500

43.207653

Izključeno območje

133

23.345947

43.237639

134

23.348242

43.237803

135

23.348310

43.236570

136

23.345657

43.236478

Izključeno območje

137

23.537034

43.223907

138

23.542637

43.219320

139

23.539529

43.216615

140

23.544148

43.213072

141

23.542159

43.211405

142

23.544371

43.208864

143

23.540770

43.206432

144

23.528755

43.203256

145

23.527425

43.208915

146

23.529227

43.210448

147

23.526026

43.213217

148

23.534285

43.219210

149

23.532498

43.220301

Izključeno območje

150

23.614787

43.197136

151

23.618857

43.194792

152

23.612187

43.188681

153

23.609138

43.190934

154

23.611620

43.192577

155

23.612762

43.196327


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

22.3.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 89/38


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.8392 – Bolloré/Vivendi)

(Besedilo velja za EGP)

(2017/C 89/09)

1.

Komisija je 15. marca 2017 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Bolloré SA („Bolloré“, Francija), ki pripada skupini Bolloré, pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Vivendi SA („Vivendi“, Francija).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za Bolloré: (i) komunikacija, (ii) prevoz in logistika ter (iii) skladiščenje električne energije in rešitve na tem področju;

—   za Vivendi: (i) glasba, (ii) televizija, (iii) filmi, (iv) video igre in (v) izmenjava videoposnetkov.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8392 – Bolloré/Vivendi se lahko Komisiji pošljejo po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).