ISSN 1977-1045 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 69 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 60 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2017/C 69/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.8368 – KKCG/Foxconn Technology/JV) ( 1 ) |
|
2017/C 69/02 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ali ukrep ne pomeni pomoči ( 1 ) |
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Svet |
|
2017/C 69/03 |
||
2017/C 69/04 |
||
|
Evropska komisija |
|
2017/C 69/05 |
||
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
2017/C 69/06 |
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
Evropska komisija |
|
2017/C 69/07 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8258 – Advent International/Morpho) ( 1 ) |
|
2017/C 69/08 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8398 – OTPP/OGF Group) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2017/C 69/09 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8403 – Sumitomo/Musashi Semitsu Industry/Hay Holding) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2017/C 69/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8341 – Lone Star Fund/Xella International) ( 1 ) |
|
2017/C 69/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2017/C 69/12 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8242 – Rolls-Royce/ITP) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.8368 – KKCG/Foxconn Technology/JV)
(Besedilo velja za EGP)
(2017/C 69/01)
Komisija se je 22. februarja 2017 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32017M8368. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/2 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ali ukrep ne pomeni pomoči
(Besedilo velja za EGP)
(2017/C 69/02)
Datum sprejetja odločitve |
28.11.2016 |
|||||||||||||||
Številka pomoči |
SA.40171 (2015/NN) |
|||||||||||||||
Država članica |
Češka |
|||||||||||||||
Regija |
Czech Republic |
— |
||||||||||||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie |
|||||||||||||||
Pravna podlaga |
Předpis č. 180/2005 Sb. Zákon o podpoře výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie a o změně některých zákonů |
|||||||||||||||
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
— |
||||||||||||||
Cilj |
Varstvo okolja, Sektorski razvoj |
|||||||||||||||
Oblika pomoči |
Drugo - Feed-in tariff and premium on top of market price |
|||||||||||||||
Proračun |
— |
|||||||||||||||
Intenzivnost |
0 % |
|||||||||||||||
Trajanje |
1.1.2006 - 31.12.2012 |
|||||||||||||||
Gospodarski sektorji |
Oskrba z električno energijo; plinom in paro |
|||||||||||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||||||||||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/3 |
Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2014/119/SZVP, ki se izvaja z Sklepom Sveta (SZVP) 2017/381, in Uredbe Sveta (EU) št. 208/2014 o omejevalnih ukrepih proti določenim osebam, subjektom in organom zaradi razmer v Ukrajini
(2017/C 69/03)
Osebe, navedene v Prilogi k Sklepu Sveta 2014/119/SZVP (1), ki se izvaja s Sklepom Sveta (SZVP) 2017/381 (2), in Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 208/2014 (3) o omejevalnih ukrepih proti določenim osebam, subjektom in organom zaradi razmer v Ukrajini, obveščamo o naslednjem:
Svet Evropske unije je sklenil, da je treba osebe iz navedenih prilog uvrstiti na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa 2014/119/SZVP in Uredbe (EU) št. 208/2014 o omejevalnih ukrepih proti določenim osebam, subjektom in organom zaradi razmer v Ukrajini. Razlogi za uvrstitev teh oseb na seznam so navedeni v ustreznih rubrikah teh prilog.
Zadevne osebe opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, navedenih na spletnih straneh iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 208/2014, zaprosijo, da se jim dovoli uporaba zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali točno določena plačila (glej člen 4 Uredbe).
Zadevne osebe lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili do 1. decembra 2017 pošljejo Svetu na naslov:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu. |
Zadevne osebe opozarjamo tudi, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(1) UL L 66, 6.3.2014, str. 26.
(2) UL L 58, 4.3.2017, str. 34.
(3) UL L 66, 6.3.2014, str. 1.
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/4 |
Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (EU) št. 208/2014 o omejevalnih ukrepih proti določenim osebam, subjektom in organom zaradi razmer v Ukrajini
(2017/C 69/04)
Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:
Pravna podlaga za ta postopek obdelave je Uredba Sveta (EU) št. 208/2014 (2).
Upravljavec tega postopka obdelave je Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor GD C (zunanje zadeve, širitev, civilna zaščita) generalnega sekretariata Sveta, oddelek za postopek obdelave pa je enota 1C GD C, katere naslov je:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu. |
Namen postopka obdelave je sestaviti in posodabljati seznam oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi, v skladu z Uredbo (EU) št. 208/2014.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila iz navedene uredbe za uvrstitev na seznam.
Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevne osebe in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.
Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko posredujejo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.
Brez poseganja v omejitve iz člena 20(1)(a) in (d) Uredbe (ES) št. 45/2001 bodo odgovori na zahtevke za dostop ali popravek ali ugovore poslani v skladu z oddelkom 5 Sklepa Sveta 2004/644/ES (3).
Osebni podatki se bodo hranili pet let od dne, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali za čas trajanja sojenja, če se je to že začelo.
Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.
(1) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
(2) UL L 66, 6.3.2014, str. 1.
(3) UL L 296, 21.9.2004, str. 16.
Evropska komisija
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/5 |
Menjalni tečaji eura (1)
3. marca 2017
(2017/C 69/05)
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,0565 |
JPY |
japonski jen |
120,83 |
DKK |
danska krona |
7,4337 |
GBP |
funt šterling |
0,86355 |
SEK |
švedska krona |
9,5375 |
CHF |
švicarski frank |
1,0675 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
8,9303 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
27,021 |
HUF |
madžarski forint |
309,68 |
PLN |
poljski zlot |
4,3007 |
RON |
romunski leu |
4,5328 |
TRY |
turška lira |
3,9388 |
AUD |
avstralski dolar |
1,3956 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4161 |
HKD |
hongkonški dolar |
8,2031 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,5011 |
SGD |
singapurski dolar |
1,4933 |
KRW |
južnokorejski won |
1 218,65 |
ZAR |
južnoafriški rand |
13,8220 |
CNY |
kitajski juan |
7,2872 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,4163 |
IDR |
indonezijska rupija |
14 138,61 |
MYR |
malezijski ringit |
4,7062 |
PHP |
filipinski peso |
53,197 |
RUB |
ruski rubelj |
62,0628 |
THB |
tajski bat |
37,041 |
BRL |
brazilski real |
3,3080 |
MXN |
mehiški peso |
20,7635 |
INR |
indijska rupija |
70,5920 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/6 |
Posodobitev seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(16) Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (1)
(2017/C 69/06)
Objava seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(16) Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (2), temelji na informacijah, ki jih Komisiji sporočijo države članice v skladu s členom 39 Zakonika o schengenskih mejah.
Poleg objave v Uradnem listu Evropske unije je na voljo mesečna posodobitev na spletnih straneh Generalnega direktorata za notranje zadeve.
REPUBLIKA AVSTRIJA
Zamenjava informacij, objavljenih v UL C 210, 26.6.2015
SEZNAM DOVOLJENJ ZA PREBIVANJE, KI JIH IZDAJO DRŽAVE ČLANICE
Dovoljenja za prebivanje v skladu s členom 2(16)(a) Zakonika o schengenskih mejah:
I. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko, določeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1030/2002:
— |
dovoljenje za prebivanje z „dokazilom o naselitvi“ (Niederlassungsnachweis) v obliki kartice ID 1 v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 2003 do 31. decembra 2005); |
— |
dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 2005 do 31. decembra 2005); |
— |
dovoljenja za prebivanje, ki spadajo pod dovoljenja za naselitev („Niederlassungsbewilligung“), dovoljenja za prebivanje družinskega člana („Familienangehöriger“), dovoljenja EU za stalno prebivanje („Daueraufenthalt-EG“), dovoljenja za stalno prebivanje družinskega člana („Daueraufenthalt-Familienangehöriger“) in dovoljenja za prebivanje („Aufenthaltsbewilligung“) v obliki kartice ID 1 v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se izdajajo od 1. januarja 2006). Na „dovoljenju za prebivanje“ (Aufenthaltsbewilligung) je naveden poseben namen, za katerega je bilo izdano. „Dovoljenje za prebivanje“ (Aufenthaltsbewilligung) se lahko izda za naslednje namene: kroženje na delovnih mestih, napotene delavce, samozaposlene osebe, umetnike, posebne primere zaposlitve, dijake, študente, izvajalce socialnih storitev, raziskovalce, združitev družine. „Dovoljenje za naselitev“ (Niederlassungsbewilligung) spada med dovoljenja za prebivanje, ki se lahko izdajo brez zahtevanih dodatnih podrobnosti ali za naslednje namene: za osebe brez pridobitne dejavnosti in vzdrževane osebe. „Dovoljenja za naselitev“ (Niederlassungsbewilligung) so se v Avstriji izdajala do 30. junija 2011 za kategorije ključnih delavcev, in sicer za neomejen in omejen čas. „Dovoljenja EU za stalno prebivanje“ (Daueraufenthalt-EG) in „dovoljenja za stalno prebivanje družinskega člana“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) so se v Avstriji izdajala do 31. decembra 2013. Dovoljenja za prebivanje za namene člena 69a Zakona o naselitvi in prebivanju [NAG] so se v Avstriji izdajala do 31. decembra 2013: |
— |
„rdeča-bela-rdeča kartica“ (Rot-Weiß-Rot-Karte), „rdeča-bela-rdeča kartica plus“ (Rot Weiß Rot Karte plus) in modra kartica EU [Blaue Karte EU] v obliki kartice ID 1 v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se izdajajo od 1. julija 2011); |
— |
„dovoljenja EU za stalno prebivanje“ (Daueraufenthalt-EU) v skladu s skupnimi ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v Avstriji se izdaja od 1. januarja 2014); |
— |
„dovoljenja za prebivanje plus“ (Aufenthaltsberechtigung plus) v skladu s členom 55(1) ali členom 56(1) Zakona o azilu [AsylG], kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 100/2005, ustrezajo dosedanjim določbam členov 41a(9) in 43(3) Zakona o naselitvi in prebivanju, kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 38/2011. V Avstriji se izdajajo od 1. januarja 2014; |
— |
„dovoljenja za prebivanje“ (Aufenthaltsberechtigung) v skladu s členom 55(2) ali 56(2) Zakona o azilu, kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 100/2005, ustrezajo dosedanjim „dovoljenjem za naselitev“ (Niederlassungsbewilligung) v skladu s členom 43(3) in (4) Zakona o naselitvi in prebivanju, kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 38/2011. V Avstriji se izdajajo od 1. januarja 2014; |
— |
„dovoljenje za bivanje zaradi posebne zaščite“ (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz) v skladu s členom 57 Zakona o azilu, kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 100/2005, še naprej na nacionalni ravni ustrezno prenaša določbe Direktive 2004/81/ES o dovoljenju za prebivanje, izdanem prebivalcem tretjih držav, ki so žrtve nedovoljene trgovine z ljudmi ali so bili predmet dejanj omogočanja nezakonitega priseljevanja, ki sodelujejo s pristojnimi organi. Predhodnik je bil člen 69a(1) Zakona o naselitvi in prebivanju, kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 38/2011. V Avstriji se izdajajo od 1. januarja 2014. |
II. Dovoljenja za prebivanje, ki se skladno z Direktivo 2004/38 ne izdajajo po enotni obliki:
— |
dovoljenje za prebivanje v obliki kartice, ki izkazuje pravico do prebivanja nad tri mesece v Uniji za družinske člane državljanov EGP, v skladu z Direktivo 2004/38/ES, ne ustreza standardnemu formatu iz Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav; |
— |
izkaznica dovoljenja za prebivanje, ki izkazuje pravico do prebivanja nad tri mesece v Skupnosti za družinske člane državljanov EGP v skladu z Direktivo 2004/38/ES, ne ustreza standardni obliki iz Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav. |
Drugi dokumenti, s katerimi se izkazuje pravica do prebivanja v Avstriji ali do ponovnega vstopa v Avstrijo (na podlagi člena 2(16)(b) Zakonika o schengenskih mejah:
— |
osebna izkaznica s fotografijo za osebe z imuniteto v rdeči, rumeni in modri barvi, ki jo izda ministrstvo za evropske zadeve, integracijo in zunanje zadeve; |
— |
osebna izkaznica s fotografijo in v obliki kartice, za osebe z imuniteto; v rdeči, rumeni, modri, zeleni, rjavi, sivi in oranžni barvi, ki jo izda ministrstvo za evropske zadeve, integracijo in zunanje zadeve; |
— |
status upravičenca do azila v skladu s členom 7 Zakona o azilu iz leta 1997, kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 105/2003 (priznan do 31. decembra 2005) – navadno izkazan z veljavno potno listino v obliki knjižice ID 3 (v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 1996 do 27. avgusta 2006); |
— |
status upravičenca do azila v skladu s členom 3 Zakona o azilu iz leta 2005 (priznan od 1. januarja 2006) – navadno izkazan z veljavno potno listino v obliki knjižice ID 3 (v Avstriji se je izdajalo od 28. avgusta 2006) ali kartico za osebe s statusom upravičenca do azila v skladu s členom 51a Zakona o azilu iz leta 2005; |
— |
status upravičenca do subsidiarne zaščite v skladu s členom 8 Zakona o azilu iz leta 1997, kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 105/2003 (priznan do 31. decembra 2005) – navadno izkazan s potno listino za tujce v obliki knjižice ID 3 z integriranim elektronskim mikročipom (v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 1996 do 27. avgusta 2006); |
— |
status upravičenca do subsidiarne zaščite v skladu s členom 8 Zakona o azilu iz leta 2005 (priznan od 1. januarja 2006) – navadno izkazan s potno listino za tujce v obliki knjižice ID 3 z integriranim elektronskim mikročipom (v Avstriji se izdaja od 28. avgusta 2006) ali s kartico za osebe s statusom upravičenca do subsidiarne zaščite v skladu s členom 52 Zakona o azilu iz leta 2005; |
— |
seznam udeležencev šolskih izletov znotraj Evropske unije v smislu Sklepa Sveta z dne 30. novembra 1994 o skupnem ukrepu o olajšavah za potovanje za učence iz tretjih držav s stalnim prebivališčem v državi članici; |
— |
delovno dovoljenje v skladu z Zakonom o zaposlovanju tujcev, veljavno do šest mesecev, v povezavi z veljavno potno listino; |
— |
stalno dovoljenje za prebivanje – izdajalo se je v obliki navadnega vizuma na podlagi člena 6(1)(1) Zakona o tujcih [FrG] iz leta 1992 (avstrijski organi in predstavništva v tujini so ga izdajali v obliki žiga do 31.12.1992); |
— |
dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke zelene barve do št. 790 000; |
— |
dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke zeleno-bele barve od št. 790 001; |
— |
dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke v skladu s Skupnim ukrepom Sveta (97/11/PNZ) z dne 16. decembra 1996 o enotni obliki dovoljenj za prebivanje, UL L 7, 10.1.1997 (v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 1998 do 31. decembra 2004). |
Seznam prejšnjih objav
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Glej seznam prejšnjih objav na koncu dokumenta.
(2) UL L 77, 23.3.2016, str. 1.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8258 – Advent International/Morpho)
(Besedilo velja za EGP)
(2017/C 69/07)
1. |
Komisija je 24. februarja 2017 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Advent International Corporation („Advent International“, Združene države) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Safran Identity and Security SAS (Francija) in podjetjem Morpho USA (Združene države). |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: — za Advent International: naložbe zasebnega kapitala v različne sektorje, kot je bančništvo, plačilne storitve, rešitve za identifikacijo in varnostne rešitve. Advent International nadzoruje zlasti Oberthur Technologies SA, ponudnika rešitev za digitalno varnost, ki deluje v sektorjih plačilnih storitev in identifikacije ter v telekomunikacijskem sektorju; — za Safran Identity and Security SAS: rešitve za identifikacijo in varnostne rešitve; — za Morpho USA: rešitve za identifikacijo in varnostne rešitve. |
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8258 – Advent International/Morpho lahko Komisiji pošljete po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8398 – OTPP/OGF Group)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2017/C 69/08)
1. |
Komisija je 24. februarja 2017 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Ontario Teachers’ Pension Plan Board („OTPP“, Kanada) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem PHM Holdco 19 S.à.r.l., končnim matičnim podjetjem podjetja OGF in njegovih odvisnih podjetij (skupaj skupina OGF ali ciljno podjetje, Francija). |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: — za OTPP: upravljanje pokojninskih prejemkov in naložbe sredstev pokojninskega načrta v imenu aktivnih in upokojenih učiteljev v kanadski provinci Ontario; OTPP nadzoruje tudi skupino Westerleigh Group, ki razvija in upravlja krematorije in pokopališča v Združenem kraljestvu; — za skupino OGF: deluje v sektorju pogrebnih storitev v Franciji ter nudi (i) balzamiranje, pogrebne storitve in upepeljevanje, (ii) krste, spomenike in druge predmete (kot je cvetje), (iii) upravljanje krematorija in (iv) zavarovanja za kritje pogrebnih stroškov ter dobavlja krste dveh proizvajalcev. |
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8398 – OTPP/OGF Group se lahko Komisiji pošljejo po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
(2) UL C 366, 14.12.2013, str. 5.
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/12 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8403 – Sumitomo/Musashi Semitsu Industry/Hay Holding)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2017/C 69/09)
1. |
Komisija je 24. februarja 2017 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Sumitomo Corporation („Sumitomo“, Japonska) in Musashi Semitsu Industry Co. Ltd. („MSI“, Japonska) z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah posredni nadzor nad podjetjem Hay Holding GmbH („Hay“, Nemčija). |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8403 – Sumitomo/Musashi Semitsu Industry/Hay Holding se lahko Komisiji pošljejo po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
(2) UL C 366, 14.12.2013, str. 5.
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/13 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8341 – Lone Star Fund/Xella International)
(Besedilo velja za EGP)
(2017/C 69/10)
1. |
Komisija je 22. februarja 2017 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje LSF10 XL Bidco SCA (Luksemburg), povezana družba Lone Star Fund X (U.S.), L.P. in Lone Star Fund X (Bermudi), L.P. (oba sta sklada zasebnega kapitala, ki ju je organiziral Lone Star) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Xella International S.A. (Luksemburg), matično družbo skupine Xella Group. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: — za Lone Star: zasebno kapitalsko podjetje, ki vlaga v nepremičnine, lastniški kapital (vključno z lastniškim kapitalom operativnih družb), kredite in druga finančna sredstva, — za Xella Group: diverzificirana skupina, ki proizvaja gradbene materiale, razdeljena na oddelke za (i) gradbene materiale, (ii) zidne obloge in (iii) apno. |
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena koncentracija lahko spadala na področje uporabe Uredbe o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8341 – Lone Star Fund/Xella International se lahko Komisiji pošljejo po telefaksu (+ 32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/14 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2017/C 69/11)
1. |
Komisija je 27. februarja 2017 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Europa Capital LLP („Europa Capital,“ Združeno kraljestvo) in Rezidor Hotels APS Danmark („Rezidor“, Danska) z nakupom delnic in na podlagi veljavne dolgoročne pogodbe o upravljanju s PHD Polska pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem PHD Polska sp. z o.o. („PHD Polska“, Poljska). |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: — za Europa Capital: je del kapitalske skupine, katere končno matično podjetje je Mitsubishi Estate Co. Ltd („Mitsubishi Estate Group“, Japonska). Mitsubishi Estate Group deluje na mednarodni ravni v nepremičninskem sektorju s poudarkom na Japonski, ZDA, Združenem kraljestvu, Kitajski in Vietnamu, — za Rezidor: je del kapitalske skupine, katere končno matično podjetje je Carlson Holdings, Inc. („Carlson Group“, Združene države Amerike). Carlson Group je svetovna skupina, ki deluje na področju gostinstva in potovanj. Njene svetovne blagovne znamke vključujejo Quorvus Collection, Radisson Blu, Radisson, Radisson RED, Park Plaza, Park Inn by Radisson, Country Inns & Suites by CarlsonSM in Carlson Wagonlit Travel. Rezidor med drugim upravlja hotel Radisson Blu Centrum Hotel v Varšavi, — za PHD Polska: je lastnik hotelske zgradbe v Varšavi, ki se trenutno upravlja pod blagovno znamko Radisson Blu Centrum Hotel. |
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska lahko Komisiji pošljete po telefaksu (št. telefaksa: +32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).
(2) UL C 366, 14.12.2013, str. 5.
4.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 69/15 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva M.8242 – Rolls-Royce/ITP)
(Besedilo velja za EGP)
(2017/C 69/12)
1. |
Komisija je 24. februarja 2017 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Rolls-Royce Holdings plc („Rolls-Royce“, Združeno kraljestvo) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Industria de Turbo Propulsores SA („ITP“, Španija). |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: — za Rolls-Royce: razvoj in proizvodnja letalskih motorjev ter pogonskih sistemov za uporabo v civilnem in vojaškem letalstvu, mornarici in energetiki, — za ITP: projektiranje in proizvodnja sestavnih delov za letalske motorje. |
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.8242 – Rolls-Royce/ITP se lahko Komisiji pošljejo po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).