ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 205

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 59
9. junij 2016


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2016/C 205/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.8012 – HAL Investments/Coolblue) ( 1 )

1

2016/C 205/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.7910 – Kesko/Onninen) ( 1 )

1

2016/C 205/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.8031 – 3i Group/Wood Creek/Wireless Infrastructure Group) ( 1 )

2


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2016/C 205/04

Menjalni tečaji eura

3

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2016/C 205/05

Sporočilo ministra za državni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

4

2016/C 205/06

Sporočilo ministra za državni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

8

2016/C 205/07

Sporočilo ministra za državni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

12


 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropski urad za izbor osebja (EPSO)

2016/C 205/08

Razpis javnih natečajev

16

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2016/C 205/09

Objava zahtevka v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

17

2016/C 205/10

Obvestilo o zahtevku v skladu s členom 35 Direktive 2014/25/EU – Zahtevek naročnika

22


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.8012 – HAL Investments/Coolblue)

(Besedilo velja za EGP)

(2016/C 205/01)

Komisija se je 1. junija 2016 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32016M8012. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.7910 – Kesko/Onninen)

(Besedilo velja za EGP)

(2016/C 205/02)

Komisija se je 24. maja 2016 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32016M7910. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/2


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.8031 – 3i Group/Wood Creek/Wireless Infrastructure Group)

(Besedilo velja za EGP)

(2016/C 205/03)

Komisija se je 2. junija 2016 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32016M8031. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/3


Menjalni tečaji eura (1)

8. junija 2016

(2016/C 205/04)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1378

JPY

japonski jen

121,77

DKK

danska krona

7,4364

GBP

funt šterling

0,78048

SEK

švedska krona

9,2283

CHF

švicarski frank

1,0942

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

9,2055

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

27,021

HUF

madžarski forint

310,09

PLN

poljski zlot

4,3228

RON

romunski leu

4,5064

TRY

turška lira

3,2799

AUD

avstralski dolar

1,5228

CAD

kanadski dolar

1,4430

HKD

hongkonški dolar

8,8338

NZD

novozelandski dolar

1,6226

SGD

singapurski dolar

1,5337

KRW

južnokorejski won

1 311,38

ZAR

južnoafriški rand

16,7612

CNY

kitajski juan

7,4727

HRK

hrvaška kuna

7,5285

IDR

indonezijska rupija

15 025,79

MYR

malezijski ringit

4,5811

PHP

filipinski peso

52,223

RUB

ruski rubelj

72,5458

THB

tajski bat

39,994

BRL

brazilski real

3,8786

MXN

mehiški peso

20,6820

INR

indijska rupija

75,7210


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/4


Sporočilo ministra za državni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

(2016/C 205/05)

JAVNI RAZPIS ZA KONCESIJO ZA ISKANJE, RAZISKOVANJE IN IZKORIŠČANJE OGLJIKOVODIKOV V OKVIRU KONCESIJE ZA OBMOČJE BUCSA

V imenu države Madžarske minister za državni razvoj („javni organ naročnik“ ali „minister“), pristojen za rudarstvo in nadzor nad državnim premoženjem, izdaja javni razpis za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov v okviru koncesijske pogodbe na podlagi Zakona CXCVI iz leta 2011 o nacionalnih sredstvih („Zakon o nacionalnih sredstvih“), Zakona XVI iz leta 1991 o koncesijah („Zakon o koncesijah“) in Zakona XLVIII iz leta 1993 o rudarstvu („Zakon o rudarstvu“) pod spodaj navedenimi pogoji.

1.

Minister bo objavil razpis, obravnaval ponudbe in sklenil koncesijsko pogodbo v sodelovanju z madžarskim uradom za rudarstvo in geologijo (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) v skladu z Zakonom o koncesijah in Zakonom o rudarstvu. Ponudbe, ki izpolnjujejo razpisne pogoje, bo ocenil odbor za ocenjevanje, ki ga bo oblikoval minister.

Na priporočilo odbora za ocenjevanje bo minister izdal sklep o dodelitvi koncesije, na podlagi katerega lahko minister nato sklene koncesijsko pogodbo z izbranim ponudnikom v skladu s členom 5(1) Zakona o koncesijah (1).

Razpisni postopek poteka v madžarskem jeziku.

2.

V razpisnem postopku lahko sodelujejo vse domače ali tuje fizične osebe in vse pregledne organizacije v smislu Zakona o nacionalnih sredstvih, pod pogojem, da izpolnjujejo razpisne pogoje; dovoljene so tudi skupne ponudbe. V primeru skupnih ponudb za to koncesijsko dejavnost morajo ponudniki med seboj določiti predstavnika, vendar prevzamejo solidarno odgovornost za izvedbo koncesijske pogodbe. V razpisnem postopku se bodo domači in tuji ponudniki obravnavali enakopravno.

Za namen izvajanja dejavnosti, ki je predmet koncesije, z uporabo lastnih sredstev mora ponudnik, ki podpiše koncesijsko pogodbo („imetnik koncesije“), v 90 dneh od začetka veljavnosti koncesijske pogodbe ustanoviti podjetje s sedežem na Madžarskem („koncesijsko podjetje“); imetnik koncesije mora imeti večino delnic, poslovnih deležev in glasovalnih pravic v podjetju v času njegove ustanovitve in dokler deluje ter se mora kot lastnik zavezati k spoštovanju zahtev, določenih v koncesijski pogodbi, v koncesijskem podjetju. Koncesijsko podjetje bo imelo pravice in obveznosti iz koncesijske pogodbe kot izvajalec rudarske dejavnosti.

3.

Trajanje koncesije: 20 let od začetka veljavnosti koncesijske pogodbe; prvotno trajanje se lahko podaljša enkrat, brez dodatnega razpisa in za največ polovico prvotne veljavnosti, če sta imetnik koncesije in koncesijsko podjetje pravočasno in v skladu s pogodbo izpolnila vse svoje obveznosti.

4.

Podatki o območju, namenjenem za koncesijo:

Območje, namenjeno za koncesijo: območje leži med občinami, navedenimi v spodnji preglednici, v okrožjih Békés, Hajdú–Bihar in Jász–Nagykun–Szolnok.

Občina

Okrožje

Občina

Okrožje

Abádszalók

Jász–Nagykun–Szolnok

Kunhegyes

Jász–Nagykun–Szolnok

Berekfürdő

Jász–Nagykun–Szolnok

Kunmadaras

Jász–Nagykun–Szolnok

Bucsa

Békés

Nádudvar

Hajdú–Bihar

Dévaványa

Békés

Nagyiván

Jász–Nagykun–Szolnok

Ecsegfalva

Békés

Püspökladány

Hajdú–Bihar

Karcag

Jász–Nagykun–Szolnok

Tiszaörs

Jász–Nagykun–Szolnok

Kenderes

Jász–Nagykun–Szolnok

Tiszaszentimre

Jász–Nagykun–Szolnok

Kertészsziget

Békés

Tomajmonostora

Jász–Nagykun–Szolnok

Kisújszállás

Jász–Nagykun–Szolnok

Túrkeve

Jász–Nagykun–Szolnok

Zgornja in spodnja meja območja, namenjenega za koncesijo: površina in geološka podlaga: 5 000 metrov pod ravnjo Baltskega morja.

Območja, očiščena za namene rudarjenja ogljikovodikovih mineralnih virov, niso vključena v območje, namenjeno za koncesijo.

Koordinate, ki omejujejo območje, namenjeno za koncesijo, si je mogoče ogledati v enotnem nacionalnem projekcijskem sistemu, medtem ko si je podatke o območjih, očiščenih za namene rudarjenja ogljikovodikovih mineralnih virov, ki niso vključena v območje, namenjeno za koncesijo, mogoče ogledati na spletni strani madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu s klikom na spustni seznam „Koncesszió“) in/ali na spletni strani Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

Velikost območja, namenjenega za koncesijo: 866 km2.

Območja rudnika, katerih zgornja in spodnja meja sta višji od zgornje in spodnje meje območja, namenjenega za koncesijo, in katerih geološka podlaga ustreza ali sega pod geološko podlago območja, namenjenega za koncesijo, niso vključena v območje, namenjeno za koncesijo.

5.

Najmanjša neto koncesnina: 372 000 000 HUF (tristo dvainsedemdeset milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV, vendar se lahko v razpisnem postopku predloži ponudba za višji fiksni znesek. Ko se objavijo rezultati, mora izbrani ponudnik plačati koncesnino v znesku, na način in do datuma, določenega v koncesijski pogodbi.

6.

Za sodelovanje v razpisnem postopku za koncesijo je treba plačati kotizacijo v višini 7 000 000 HUF (sedem milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV; ta znesek se plača na način, določen v razpisni dokumentaciji.

7.

Poleg kotizacije morajo ponudniki za veljavnost ponudbe predložiti varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo v višini 50 000 000 HUF (petdeset milijonov forintov), do dneva pred rokom za predložitev ponudb. Varščino, plačano ob predložitvi ponudbe, zaseže javni organ naročnik, če se ponudnik umakne ali če je ponudnik izbran, vendar ne sklene pogodbe ali ne plača ponujene koncesnine v znesku, na način in do roka, določenega v pogodbi. Varščina ob predložitvi ponudbe se plača, kot je opredeljeno v razpisni dokumentaciji.

8.

Najnižja stopnja licenčnine za rudarstvo, ki se plača na podlagi koncesijske pogodbe, bo v skladu s sklepom ministra znašala 16 %; v razpisnem postopku se lahko predloži ponudba za višjo licenčnino za rudarstvo, ki se po dogovoru evidentira v koncesijski pogodbi in se mora plačati v času trajanja koncesije.

9.

Pravni, finančni, tehnični in drugi pogoji in informacije, povezani z razpisnim postopkom, so na voljo v razpisni dokumentaciji.

10.

Razpisna dokumentacija se lahko prevzame do dneva pred rokom za oddajo, ob predložitvi ustrezne listine, ki dokazuje, da je bila kupnina za razpisno dokumentacijo plačana. Kupcu bo izdano potrdilo v njegovem imenu, da je prejel razpisno dokumentacijo.

Ob nakupu razpisne dokumentacije mora za namene kontaktiranja in prejema informacij kupec predložiti tudi obrazec s podatki ponudnika, ki ga je mogoče naložiti s spletišča madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) pod možnostjo „Koncessziós pályázatok közzététele“ („Obvestila o javnem razpisu za koncesijo“) spustnega seznama „Koncesszió“ („Koncesije“) in/ali na spletni strani Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

11.

Kupnina za razpisno dokumentacijo znaša 100 000 HUF (sto tisoč forintov), k čemur se prišteje DDV, in jo je treba plačati z bančnim nakazilom. Na sporočilu o nakazilu morata biti navedena oznaka BUCCHDV in ime osebe, ki je kupila razpisno dokumentacijo. Kupnina za razpisno dokumentacijo se ne sme plačati z gotovino in ni vračljiva niti delno niti v celoti. Če razpisna dokumentacija ni prejeta, bo kupnina povrnjena kupcu v petih dneh od roka za oddajo.

Informacije o nakazilu kupnine za razpisno dokumentacijo in prejemu razpisne dokumentacije so na voljo na spletišču madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) in/ali Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

12.

Ponudbe lahko predložijo samo osebe, ki so kupile razpisno dokumentacijo ter plačale kotizacijo in varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo. Če je predložena skupna ponudba, je dovolj, da razpisno dokumentacijo kupi eden od ponudnikov.

13.

Ponudbe v madžarskem jeziku je treba osebno predložiti 27. septembra 2016 med 10.00 in 12.00 uro, kot je določeno v razpisni dokumentaciji. Več informacij o kraju za predložitev je na voljo na spletišču madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) in/ali Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

14.

Ob predložitvi ponudba postane zavezujoča za ponudnika in ostane zavezujoča do konca razpisnega postopka. Ponudniki ne smejo izključiti odgovornosti za neizpolnitev svoje ponudbe.

15.

Minister si pridržuje pravico, da razglasi razpisni postopek za koncesijo za neuspešen. Zoper ministra, državo Madžarsko, ki jo zastopa minister, ali Ministrstvo za državni razvoj kot organ, kjer je minister zaposlen, se ne more vložiti noben zahtevek zaradi razglasitve neuspešnega razpisnega postopka.

16.

Izbrani ponudnik bo za trajanje koncesije pridobil izključno pravico za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov na območju, namenjenem za koncesijo, prek koncesijskega podjetja, ki ga je treba ustanoviti za ta namen. Ko sklep o vzpostavitvi rudnika postane veljaven in izvršljiv, se koncesijska pravica za iskalno območje omeji na območje rudnika.

17.

Vsak ponudnik lahko predloži le eno ponudbo.

18.

Rok za obravnavo ponudb za koncesijo: v 90 dneh od roka za predložitev ponudb.

19.

Javni organ naročnik zagotovi enakopravne pogoje in ne uporablja nobenih prednostnih meril.

20.

Merila za obravnavo ponudb:

(I)

Merila ocenjevanja glede na vsebino programa za raziskovalno delo, ki je predmet koncesije:

poklicne odlike programa za raziskovalno delo (zasnova programa za najbolj obširno iskanje ogljikovodikov);

načrtovano trajanje raziskav;

finančne obveznosti, prevzete pri izvajanju programa za raziskovalno delo;

sodobnost predvidenih tehničnih rešitev;

predvideni ukrepi za zaščito okolja ter preprečevanje in zmanjšanje škode pri delu, ki je predmet koncesije;

kako hitro je predviden začetek izkoriščanja (po zakonu manj kot v petih letih).

(II)

Merila ocenjevanja glede na sposobnost ponudnika, da izpolni koncesijsko pogodbo:

finančni položaj ponudnika, razpoložljivost sredstev, ki so potrebna za financiranje del, ki se bodo izvajala v okviru koncesije, in delež lastnih sredstev;

skupna vrednost del, izvedenih v povezavi s črpanjem ogljikovodikov, v treh letih pred razpisom.

(III)

Merila ocenjevanja glede na obveznosti plačila iz koncesijske pogodbe:

neto znesek ponujene koncesnine v primerjavi z najnižjo koncesnino, ki jo določi minister;

znesek ponujene licenčnine za rudarstvo v primerjavi z najnižjo licenčnino za rudarstvo, ki jo določi minister.

Podrobna merila obravnave in zakonodaja, ki ureja postopek za odobritev koncesijskih del in način njihovega izvajanja in zaključka, so določeni v razpisni dokumentaciji.

21.

Koncesijska pogodba

Koncesijska pogodba se sklene v 90 dneh po objavi rezultatov. Minister lahko rok podaljša enkrat, vendar za največ 60 dni.

Izbrani ponudnik lahko izvaja izključno gospodarsko dejavnost pod državnim nadzorom (iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov na omejenem območju), ki jo dovoljuje koncesija, v času trajanja koncesije v skladu z zadevno zakonodajo in koncesijsko pogodbo.

Ob predložitvi ponudb morajo ponudniki upoštevati člen 22/A(13) Zakona o rudarstvu, ki določa, da lahko v primeru ogljikovodikov pravica do iskanja ali dovoljenje za iskanje, ki ga ima izvajalec rudarske dejavnosti, zajema skupno največ 15 000 km2 območja iskanja. Ob določitvi območja iskanja je treba upoštevati tudi območje iskanja, ki ga ima izvajalec rudarske dejavnosti, ki nadzoruje (v smislu civilnega zakonika) izvajalca rudarske dejavnosti, ki želi pridobiti pravico do iskanja ali dovoljenje za iskanje. V primeru skupnih ponudb mora to merilo izpolnjevati vsak ponudnik.

Osnutek koncesijske pogodbe je priložen k razpisni dokumentaciji.

22.

Informacije o razpisnem postopku se lahko zahtevajo po nakupu razpisne dokumentacije, in sicer pisno, samo v madžarskem jeziku ter na način, ki je določen v razpisni dokumentaciji; madžarski urad za rudarstvo in geologijo posreduje odgovore vsem strankam na elektronski naslov, naveden v obrazcu s podatki ponudnika, ki je bil predložen ob nakupu razpisne dokumentacije.

V Budimpešti, 5. aprila 2016

Dr. Miklós SESZTÁK

Minister


(1)  Na dan objave tega javnega razpisa je član vlade, pristojen za nadzor državnega premoženja in rudarstvo, minister za državni razvoj v skladu s členom 109(3) in (5) vladne odločbe 152/2014 z dne 6. junija 2014 o dolžnostih in pooblastilih nekaterih ministrov in članov vlade.


9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/8


Sporočilo ministra za državni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

(2016/C 205/06)

JAVNI RAZPIS ZA KONCESIJO ZA ISKANJE, PRIDOBIVANJE IN IZKORIŠČANJE GEOTERMALNE ENERGIJE V OKVIRU KONCESIJE ZA OBMOČJE GYŐR

V imenu države Madžarske minister za državni razvoj („javni organ naročnik“ ali „minister“), pristojen za rudarstvo in nadzor nad državnim premoženjem, izdaja javni razpis za iskanje, pridobivanje in izkoriščanje geotermalne energije v okviru koncesijske pogodbe na podlagi Zakona CXCVI iz leta 2011 o nacionalnih sredstvih („Zakon o nacionalnih sredstvih“), Zakona XVI iz leta 1991 o koncesijah („Zakon o koncesijah“) in Zakona XLVIII iz leta 1993 o rudarstvu („Zakon o rudarstvu“) pod spodaj navedenimi pogoji.

1.

Minister bo objavil razpis, obravnaval ponudbe in sklenil koncesijsko pogodbo v sodelovanju z madžarskim uradom za rudarstvo in geologijo (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) v skladu z Zakonom o koncesijah in Zakonom o rudarstvu. Ponudbe, ki izpolnjujejo razpisne pogoje, bo ocenil odbor za ocenjevanje, ki ga bo oblikoval minister.

Na priporočilo odbora za ocenjevanje bo minister izdal sklep o dodelitvi koncesije, na podlagi katerega lahko minister nato sklene koncesijsko pogodbo z izbranim ponudnikom v skladu s členom 5(1) Zakona o koncesijah (1).

Razpisni postopek poteka v madžarskem jeziku.

2.

V razpisnem postopku lahko sodelujejo vse domače ali tuje fizične osebe in vse pregledne organizacije v smislu Zakona o nacionalnih sredstvih, pod pogojem, da izpolnjujejo razpisne pogoje; dovoljene so tudi skupne ponudbe. V primeru skupnih ponudb za to koncesijsko dejavnost morajo ponudniki med seboj določiti predstavnika, vendar prevzamejo solidarno odgovornost za izvedbo koncesijske pogodbe. V razpisnem postopku se bodo domači in tuji ponudniki obravnavali enakopravno.

Za namen izvajanja dejavnosti, ki je predmet koncesije, z uporabo lastnih sredstev mora ponudnik, ki podpiše koncesijsko pogodbo („imetnik koncesije“), v 90 dneh od začetka veljavnosti koncesijske pogodbe ustanoviti podjetje s sedežem na Madžarskem („koncesijsko podjetje“); imetnik koncesije mora imeti večino delnic, poslovnih deležev in glasovalnih pravic v podjetju v času njegove ustanovitve in dokler deluje ter se mora kot lastnik zavezati k spoštovanju zahtev, določenih v koncesijski pogodbi, v koncesijskem podjetju. Koncesijsko podjetje bo imelo pravice in obveznosti iz koncesijske pogodbe kot izvajalec rudarske dejavnosti.

3.

Trajanje koncesije: 35 let od začetka veljavnosti koncesijske pogodbe; prvotno trajanje se lahko podaljša enkrat, brez dodatnega razpisa in za največ polovico prvotne veljavnosti, če sta imetnik koncesije in koncesijsko podjetje pravočasno in v skladu s pogodbo izpolnila vse svoje obveznosti.

4.

Podatki o območju, namenjenem za koncesijo:

Območje, namenjeno za koncesijo: območje leži med občinami, navedenimi v spodnji preglednici, v okrožjih Győr–Moson–Sopron in Komárom–Esztergom.

Občina

Okrožje

Občina

Okrožje

Ács

Komárom–Esztergom

Nagyszentjános

Győr–Moson–Sopron

Bábolna

Komárom–Esztergom

Nyalka

Győr–Moson–Sopron

Bana

Komárom–Esztergom

Nyúl

Győr–Moson–Sopron

Bőny

Győr–Moson–Sopron

Pannonhalma

Győr–Moson–Sopron

Écs

Győr–Moson–Sopron

Pázmándfalu

Győr–Moson–Sopron

Gic

Veszprém

Pér

Győr–Moson–Sopron

Gönyű

Győr–Moson–Sopron

Ravazd

Győr–Moson–Sopron

Győr

Győr–Moson–Sopron

Rétalap

Győr–Moson–Sopron

Győrság

Győr–Moson–Sopron

Sokorópátka

Győr–Moson–Sopron

Győrszemere

Győr–Moson–Sopron

Táp

Győr–Moson–Sopron

Győrújbarát

Győr–Moson–Sopron

Tarjánpuszta

Győr–Moson–Sopron

Koroncó

Győr–Moson–Sopron

Tárkány

Komárom–Esztergom

Mezőörs

Győr–Moson–Sopron

Tényő

Győr–Moson–Sopron

Nagydém

Veszprém

Töltéstava

Győr–Moson–Sopron

Zgornja in spodnja meja območja, namenjenega za koncesijo: 2 500 metrov pod ravnjo in geološko podlago Baltskega morja: 6 000 metrov pod ravnjo Baltskega morja.

Koordinate, ki omejujejo območje, namenjeno za koncesijo, si je mogoče ogledati v enotnem nacionalnem projekcijskem sistemu, na spletni strani madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu s klikom na spustni seznam „Koncesszió“) in/ali na spletni strani Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

Velikost območja, namenjenega za koncesijo: 520,8 km2.

5.

Najmanjša neto koncesnina: 45 000 000 HUF (petinštirideset milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV, vendar se lahko v razpisnem postopku predloži ponudba za višji fiksni znesek. Ko se objavijo rezultati, mora izbrani ponudnik plačati koncesnino v znesku, na način in do datuma, določenega v koncesijski pogodbi.

6.

Za sodelovanje v razpisnem postopku za koncesijo je treba plačati kotizacijo v višini 1 500 000 HUF (milijon petsto tisoč forintov), k čemur se prišteje DDV; ta znesek se plača na način, določen v razpisni dokumentaciji.

7.

Poleg kotizacije morajo ponudniki za veljavnost ponudbe predložiti varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo v višini 15 000 000 HUF (petnajst milijonov forintov), do dneva pred rokom za predložitev ponudb. Varščino, plačano ob predložitvi ponudbe, zaseže javni organ naročnik, če se ponudnik umakne ali če je ponudnik izbran, vendar ne sklene pogodbe ali ne plača ponujene koncesnine v znesku, na način in do roka, določenega v pogodbi. Varščina ob predložitvi ponudbe se plača, kot je opredeljeno v razpisni dokumentaciji.

8.

Najnižja stopnja licenčnine za rudarstvo, ki se plača na podlagi koncesijske pogodbe, bo v skladu s sklepom ministra znašala 2 %; v razpisnem postopku se lahko predloži ponudba za višjo licenčnino za rudarstvo, ki se po dogovoru evidentira v koncesijski pogodbi in se mora plačati v času trajanja koncesije.

9.

Pravni, finančni, tehnični in drugi pogoji in informacije, povezani z razpisnim postopkom, so na voljo v razpisni dokumentaciji.

10.

Razpisna dokumentacija se lahko prevzame do dneva pred rokom za oddajo, ob predložitvi ustrezne listine, ki dokazuje, da je bila kupnina za razpisno dokumentacijo plačana. Kupcu bo izdano potrdilo v njegovem imenu, da je prejel razpisno dokumentacijo.

Ob nakupu razpisne dokumentacije mora za namene kontaktiranja in prejema informacij kupec predložiti tudi obrazec s podatki ponudnika, ki ga je mogoče naložiti s spletišča madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) pod možnostjo „Koncessziós pályázatok közzététele“ („Obvestila o javnem razpisu za koncesijo“) spustnega seznama „Koncesszió“ („Koncesije“) in/ali na spletni strani Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

11.

Kupnina za razpisno dokumentacijo znaša 100 000 HUF (sto tisoč forintov), k čemur se prišteje DDV, in jo je treba plačati z bančnim nakazilom. Na sporočilu o nakazilu morata biti navedena oznaka GYOGTDV in ime osebe, ki je kupila razpisno dokumentacijo. Kupnina za razpisno dokumentacijo se ne sme plačati z gotovino in ni vračljiva niti delno niti v celoti. Če razpisna dokumentacija ni prejeta, bo kupnina povrnjena kupcu v petih dneh od roka za oddajo.

Informacije o nakazilu kupnine za razpisno dokumentacijo in prejemu razpisne dokumentacije so na voljo na spletišču madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) in/ali Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

12.

Ponudbe lahko predložijo samo osebe, ki so kupile razpisno dokumentacijo ter plačale kotizacijo in varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo. Če je predložena skupna ponudba, je dovolj, da razpisno dokumentacijo kupi eden od ponudnikov.

13.

Ponudbe v madžarskem jeziku je treba osebno predložiti 27. septembra 2016 med 10.00 in 12.00 uro, kot je določeno v razpisni dokumentaciji. Več informacij o kraju za predložitev je na voljo na spletišču madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) in/ali Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

14.

Ob predložitvi ponudba postane zavezujoča za ponudnika in ostane zavezujoča do konca razpisnega postopka. Ponudniki ne smejo izključiti odgovornosti za neizpolnitev svoje ponudbe.

15.

Minister si pridržuje pravico, da razglasi razpisni postopek za koncesijo za neuspešen. Zoper ministra, državo Madžarsko, ki jo zastopa minister, ali Ministrstvo za državni razvoj kot organ, kjer je minister zaposlen, se ne more vložiti noben zahtevek zaradi razglasitve neuspešnega razpisnega postopka.

16.

Izbrani ponudnik bo za trajanje koncesije pridobil izključno pravico za iskanje, pridobivanje in izkoriščanje geotermalne energije na območju, namenjenem za koncesijo, prek koncesijskega podjetja, ki ga je treba ustanoviti za ta namen. Ko sklep o vzpostavitvi geotermalne zaščitne meje postane veljaven in izvršljiv, se koncesijska pravica za iskalno območje omeji na območje geotermalne zaščitne meje.

17.

Vsak ponudnik lahko predloži le eno ponudbo.

18.

Rok za obravnavo ponudb za koncesijo: v 90 dneh od roka za predložitev ponudb.

19.

Javni organ naročnik zagotovi enakopravne pogoje in ne uporablja nobenih prednostnih meril.

20.

Merila za obravnavo ponudb:

(I)

Merila ocenjevanja glede na vsebino programa za raziskovalno delo, ki je predmet koncesije:

poklicne odlike programa za raziskovalno delo (zasnova programa za najbolj obširno iskanje geotermalne energije),

načrtovano trajanje raziskav,

finančne obveznosti, prevzete pri izvajanju programa za raziskovalno delo,

sodobnost predvidenih tehničnih rešitev,

predvideni ukrepi za zaščito okolja ter preprečevanje in zmanjšanje škode pri delu, ki je predmet koncesije,

kako hitro je predvideno izkoriščanje za energetske namene (po zakonu manj kot v treh letih).

(II)

Merila ocenjevanja glede na sposobnost ponudnika, da izpolni koncesijsko pogodbo:

finančni položaj ponudnika, razpoložljivost sredstev, ki so potrebna za financiranje del, ki se bodo izvajala v okviru koncesije, in delež lastnih sredstev,

skupna vrednost del, izvedenih v povezavi z iskanjem, pridobivanjem in izkoriščanjem geotermalne energije.

(III)

Merila ocenjevanja glede na obveznosti plačila iz koncesijske pogodbe:

neto znesek ponujene koncesnine v primerjavi z najnižjo koncesnino, ki jo določi minister,

znesek ponujene licenčnine za rudarstvo v primerjavi z najnižjo licenčnino za rudarstvo, ki jo določi minister.

Podrobna merila obravnave in zakonodaja, ki ureja postopek za odobritev koncesijskih del in način njihovega izvajanja in zaključka, so določeni v razpisni dokumentaciji.

21.

Koncesijska pogodba

Koncesijska pogodba se sklene v 90 dneh po objavi rezultatov. Minister lahko rok podaljša enkrat, vendar za največ 60 dni.

Izbrani ponudnik lahko izvaja izključno gospodarsko dejavnost pod državnim nadzorom (iskanje, pridobivanje in izkoriščanje geotermalne energije na omejenem območju), ki jo dovoljuje koncesija, v času trajanja koncesije v skladu z zadevno zakonodajo in koncesijsko pogodbo.

Osnutek koncesijske pogodbe je priložen k razpisni dokumentaciji.

22.

Informacije o razpisnem postopku se lahko zahtevajo po nakupu razpisne dokumentacije, in sicer pisno, samo v madžarskem jeziku ter na način, ki je določen v razpisni dokumentaciji; madžarski urad za rudarstvo in geologijo posreduje odgovore vsem strankam na elektronski naslov, naveden v obrazcu s podatki ponudnika, ki je bil predložen ob nakupu razpisne dokumentacije.

V Budimpešti, 5. aprila 2016

Dr. Miklós SESZTÁK

Minister


(1)  Na dan objave tega javnega razpisa je član vlade, pristojen za nadzor državnega premoženja in rudarstvo, minister za državni razvoj v skladu s členom 109(3) in (5) vladne odločbe 152/2014 z dne 6. junija 2014 o dolžnostih in pooblastilih nekaterih ministrov in članov vlade.


9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/12


Sporočilo ministra za državni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

(2016/C 205/07)

JAVNI RAZPIS ZA KONCESIJO ZA ISKANJE, RAZISKOVANJE IN IZKORIŠČANJE OGLJIKOVODIKOV V OKVIRU KONCESIJE ZA OBMOČJE HEVES

V imenu države Madžarske minister za državni razvoj („javni organ naročnik“ ali „minister“), pristojen za rudarstvo in nadzor nad državnim premoženjem, izdaja javni razpis za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov v okviru koncesijske pogodbe na podlagi Zakona CXCVI iz leta 2011 o nacionalnih sredstvih („Zakon o nacionalnih sredstvih“), Zakona XVI iz leta 1991 o koncesijah („Zakon o koncesijah“) in Zakona XLVIII iz leta 1993 o rudarstvu („Zakon o rudarstvu“) pod spodaj navedenimi pogoji.

1.

Minister bo objavil razpis, obravnaval ponudbe in sklenil koncesijsko pogodbo v sodelovanju z madžarskim uradom za rudarstvo in geologijo (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) v skladu z Zakonom o koncesijah in Zakonom o rudarstvu. Ponudbe, ki izpolnjujejo razpisne pogoje, bo ocenil odbor za ocenjevanje, ki ga bo oblikoval minister.

Na priporočilo odbora za ocenjevanje bo minister izdal sklep o dodelitvi koncesije, na podlagi katerega lahko minister nato sklene koncesijsko pogodbo z izbranim ponudnikom v skladu s členom 5(1) Zakona o koncesijah (1).

Razpisni postopek poteka v madžarskem jeziku.

2.

V razpisnem postopku lahko sodelujejo vse domače ali tuje fizične osebe in vse pregledne organizacije v smislu Zakona o nacionalnih sredstvih, pod pogojem, da izpolnjujejo razpisne pogoje; dovoljene so tudi skupne ponudbe. V primeru skupnih ponudb za to koncesijsko dejavnost morajo ponudniki med seboj določiti predstavnika, vendar prevzamejo solidarno odgovornost za izvedbo koncesijske pogodbe. V razpisnem postopku se bodo domači in tuji ponudniki obravnavali enakopravno.

Za namen izvajanja dejavnosti, ki je predmet koncesije, z uporabo lastnih sredstev mora ponudnik, ki podpiše koncesijsko pogodbo („imetnik koncesije“), v 90 dneh od začetka veljavnosti koncesijske pogodbe ustanoviti podjetje s sedežem na Madžarskem („koncesijsko podjetje“); imetnik koncesije mora imeti večino delnic, poslovnih deležev in glasovalnih pravic v podjetju v času njegove ustanovitve in dokler deluje ter se mora kot lastnik zavezati k spoštovanju zahtev, določenih v koncesijski pogodbi, v koncesijskem podjetju. Koncesijsko podjetje bo imelo pravice in obveznosti iz koncesijske pogodbe kot izvajalec rudarske dejavnosti.

3.

Trajanje koncesije: 20 let od začetka veljavnosti koncesijske pogodbe; prvotno trajanje se lahko podaljša enkrat, brez dodatnega razpisa in za največ polovico prvotne veljavnosti, če sta imetnik koncesije in koncesijsko podjetje pravočasno in v skladu s pogodbo izpolnila vse svoje obveznosti.

4.

Podatki o območju, namenjenem za koncesijo:

Območje, namenjeno za koncesijo: območje leži med občinami, navedenimi v spodnji preglednici, v okrožjih Heves in Jász–Nagykun–Szolnok.

Občina

Okrožje

Občina

Okrožje

Aldebrő

Heves

Kápolna

Heves

Andornaktálya

Heves

Kerecsend

Heves

Átány

Heves

Kisköre

Heves

Besenyőtelek

Heves

Kisnána

Heves

Boconád

Heves

Kompolt

Heves

Demjén

Heves

Kömlő

Heves

Detk

Heves

Maklár

Heves

Domoszló

Heves

Nagytálya

Heves

Dormánd

Heves

Nagyút

Heves

Eger

Heves

Ostoros

Heves

Egerszalók

Heves

Pély

Heves

Egerszólát

Heves

Sirok

Heves

Erdőtelek

Heves

Tarnabod

Heves

Feldebrő

Heves

Tarnaméra

Heves

Füzesabony

Heves

Tarnaszentmária

Heves

Heves

Heves

Tarnaszentmiklós

Heves

Hevesvezekény

Heves

Tarnazsadány

Heves

Jászapáti

Jász–Nagykun–Szolnok

Tenk

Heves

Jászivány

Jász–Nagykun–Szolnok

Tófalu

Heves

Jászkisér

Jász–Nagykun–Szolnok

Vécs

Heves

Jászszentandrás

Jász–Nagykun–Szolnok

Verpelét

Heves

Kál

Heves

Zaránk

Heves

Zgornja in spodnja meja območja, namenjenega za koncesijo: površina in geološka podlaga: 5 000 metrov pod ravnjo Baltskega morja.

Območja, očiščena za namene rudarjenja ogljikovodikovih mineralnih virov, niso vključena v območje, namenjeno za koncesijo.

Koordinate, ki omejujejo območje, namenjeno za koncesijo, si je mogoče ogledati v enotnem nacionalnem projekcijskem sistemu, medtem ko si je podatke o območjih, očiščenih za namene rudarjenja ogljikovodikovih mineralnih virov, ki niso vključena v območje, namenjeno za koncesijo, mogoče ogledati na spletni strani madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu s klikom na spustni seznam „Koncesszió“) in/ali na spletni strani Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

Velikost območja, namenjenega za koncesijo: 903,00 km2.

Območja rudnika, katerih zgornja in spodnja meja sta višji od zgornje in spodnje meje območja, namenjenega za koncesijo, in katerih geološka podlaga ustreza ali sega pod geološko podlago območja, namenjenega za koncesijo, niso vključena v območje, namenjeno za koncesijo.

5.

Najmanjša neto koncesnina: 363 000 000 HUF (tristo triinšestdeset milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV, vendar se lahko v razpisnem postopku predloži ponudba za višji fiksni znesek. Ko se objavijo rezultati, mora izbrani ponudnik plačati koncesnino v znesku, na način in do datuma, določenega v koncesijski pogodbi.

6.

Za sodelovanje v razpisnem postopku za koncesijo je treba plačati kotizacijo v višini 7 000 000 HUF (sedem milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV; ta znesek se plača na način, določen v razpisni dokumentaciji.

7.

Poleg kotizacije morajo ponudniki za veljavnost ponudbe predložiti varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo v višini 50 000 000 HUF (petdeset milijonov forintov), do dneva pred rokom za predložitev ponudb. Varščino, plačano ob predložitvi ponudbe, zaseže javni organ naročnik, če se ponudnik umakne ali če je ponudnik izbran, vendar ne sklene pogodbe ali ne plača ponujene koncesnine v znesku, na način in do roka, določenega v pogodbi. Varščina ob predložitvi ponudbe se plača, kot je opredeljeno v razpisni dokumentaciji.

8.

Najnižja stopnja licenčnine za rudarstvo, ki se plača na podlagi koncesijske pogodbe, bo v skladu s sklepom ministra znašala 16 %; v razpisnem postopku se lahko predloži ponudba za višjo licenčnino za rudarstvo, ki se po dogovoru evidentira v koncesijski pogodbi in se mora plačati v času trajanja koncesije.

9.

Pravni, finančni, tehnični in drugi pogoji in informacije, povezani z razpisnim postopkom, so na voljo v razpisni dokumentaciji.

10.

Razpisna dokumentacija se lahko prevzame do dneva pred rokom za oddajo, ob predložitvi ustrezne listine, ki dokazuje, da je bila kupnina za razpisno dokumentacijo plačana. Kupcu bo izdano potrdilo v njegovem imenu, da je prejel razpisno dokumentacijo.

Ob nakupu razpisne dokumentacije mora za namene kontaktiranja in prejema informacij kupec predložiti tudi obrazec s podatki ponudnika, ki ga je mogoče naložiti s spletišča madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) pod možnostjo „Koncessziós pályázatok közzététele“ („Obvestila o javnem razpisu za koncesijo“) spustnega seznama „Koncesszió“ („Koncesije“) in/ali na spletni strani Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

11.

Kupnina za razpisno dokumentacijo znaša 100 000 HUF (sto tisoč forintov), k čemur se prišteje DDV, in jo je treba plačati z bančnim nakazilom. Na sporočilu o nakazilu morata biti navedena oznaka HEVCHDV in ime osebe, ki je kupila razpisno dokumentacijo. Kupnina za razpisno dokumentacijo se ne sme plačati z gotovino in ni vračljiva niti delno niti v celoti. Če razpisna dokumentacija ni prejeta, bo kupnina povrnjena kupcu v petih dneh od roka za oddajo.

Informacije o nakazilu kupnine za razpisno dokumentacijo in prejemu razpisne dokumentacije so na voljo na spletišču madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) in/ali Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

12.

Ponudbe lahko predložijo samo osebe, ki so kupile razpisno dokumentacijo ter plačale kotizacijo in varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo. Če je predložena skupna ponudba, je dovolj, da razpisno dokumentacijo kupi eden od ponudnikov.

13.

Ponudbe v madžarskem jeziku je treba osebno predložiti 27. septembra 2016 med 10.00 in 12.00 uro, kot je določeno v razpisni dokumentaciji. Več informacij o kraju za predložitev je na voljo na spletišču madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) in/ali Ministrstva za državni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

14.

Ob predložitvi ponudba postane zavezujoča za ponudnika in ostane zavezujoča do konca razpisnega postopka. Ponudniki ne smejo izključiti odgovornosti za neizpolnitev svoje ponudbe.

15.

Minister si pridržuje pravico, da razglasi razpisni postopek za koncesijo za neuspešen. Zoper ministra, državo Madžarsko, ki jo zastopa minister, ali Ministrstvo za državni razvoj kot organ, kjer je minister zaposlen, se ne more vložiti noben zahtevek zaradi razglasitve neuspešnega razpisnega postopka.

16.

Izbrani ponudnik bo za trajanje koncesije pridobil izključno pravico za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov na območju, namenjenem za koncesijo, prek koncesijskega podjetja, ki ga je treba ustanoviti za ta namen. Ko sklep o vzpostavitvi rudnika postane veljaven in izvršljiv, se koncesijska pravica za iskalno območje omeji na območje rudnika.

17.

Vsak ponudnik lahko predloži le eno ponudbo.

18.

Rok za obravnavo ponudb za koncesijo: v 90 dneh od roka za predložitev ponudb.

19.

Javni organ naročnik zagotovi enakopravne pogoje in ne uporablja nobenih prednostnih meril.

20.

Merila za obravnavo ponudb:

(I)

Merila ocenjevanja glede na vsebino programa za raziskovalno delo, ki je predmet koncesije:

poklicne odlike programa za raziskovalno delo (zasnova programa za najbolj obširno iskanje ogljikovodikov),

načrtovano trajanje raziskav,

finančne obveznosti, prevzete pri izvajanju programa za raziskovalno delo,

sodobnost predvidenih tehničnih rešitev,

predvideni ukrepi za zaščito okolja ter preprečevanje in zmanjšanje škode pri delu, ki je predmet koncesije,

kako hitro je predviden začetek izkoriščanja (po zakonu manj kot v petih letih).

(II)

Merila ocenjevanja glede na sposobnost ponudnika, da izpolni koncesijsko pogodbo:

finančni položaj ponudnika, razpoložljivost sredstev, ki so potrebna za financiranje del, ki se bodo izvajala v okviru koncesije, in delež lastnih sredstev,

skupna vrednost del, izvedenih v povezavi s črpanjem ogljikovodikov, v treh letih pred razpisom.

(III)

Merila ocenjevanja glede na obveznosti plačila iz koncesijske pogodbe:

neto znesek ponujene koncesnine v primerjavi z najnižjo koncesnino, ki jo določi minister,

znesek ponujene licenčnine za rudarstvo v primerjavi z najnižjo licenčnino za rudarstvo, ki jo določi minister.

Podrobna merila obravnave in zakonodaja, ki ureja postopek za odobritev koncesijskih del in način njihovega izvajanja in zaključka, so določeni v razpisni dokumentaciji.

21.

Koncesijska pogodba

Koncesijska pogodba se sklene v 90 dneh po objavi rezultatov. Minister lahko rok podaljša enkrat, vendar za največ 60 dni.

Izbrani ponudnik lahko izvaja izključno gospodarsko dejavnost pod državnim nadzorom (iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov na omejenem območju), ki jo dovoljuje koncesija, v času trajanja koncesije v skladu z zadevno zakonodajo in koncesijsko pogodbo.

Ob predložitvi ponudb morajo ponudniki upoštevati člen 22/A(13) Zakona o rudarstvu, ki določa, da lahko v primeru ogljikovodikov pravica do iskanja ali dovoljenje za iskanje, ki ga ima izvajalec rudarske dejavnosti, zajema skupno največ 15 000 km2 območja iskanja. Ob določitvi območja iskanja je treba upoštevati tudi območje iskanja, ki ga ima izvajalec rudarske dejavnosti, ki nadzoruje (v smislu civilnega zakonika) izvajalca rudarske dejavnosti, ki želi pridobiti pravico do iskanja ali dovoljenje za iskanje. V primeru skupnih ponudb mora to merilo izpolnjevati vsak ponudnik.

Osnutek koncesijske pogodbe je priložen k razpisni dokumentaciji.

22.

Informacije o razpisnem postopku se lahko zahtevajo po nakupu razpisne dokumentacije, in sicer pisno, samo v madžarskem jeziku ter na način, ki je določen v razpisni dokumentaciji; madžarski urad za rudarstvo in geologijo posreduje odgovore vsem strankam na elektronski naslov, naveden v obrazcu s podatki ponudnika, ki je bil predložen ob nakupu razpisne dokumentacije.

V Budimpešti, 5. aprila 2016

Dr. Miklós SESZTÁK

Minister


(1)  Na dan objave tega javnega razpisa je član vlade, pristojen za nadzor državnega premoženja in rudarstvo, minister za državni razvoj v skladu s členom 109(3) in (5) vladne odločbe 152/2014 z dne 6. junija 2014 o dolžnostih in pooblastilih nekaterih ministrov in članov vlade.


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropski urad za izbor osebja (EPSO)

9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/16


RAZPIS JAVNIH NATEČAJEV

(2016/C 205/08)

Evropski urad za izbor osebja (EPSO) organizira javne natečaje:

 

EPSO/AD/325/16 – PREVAJALCI ZA DANSKI JEZIK (DA) (AD 5)

 

EPSO/AD/326/16 – PREVAJALCI ZA IRSKI JEZIK (GA) (AD 5)

 

EPSO/AD/327/16 – PREVAJALCI ZA HRVAŠKI JEZIK (HR) (AD 5)

 

EPSO/AD/328/16 – PREVAJALCI ZA LITOVSKI JEZIK (LT) (AD 5)

 

EPSO/AD/329/16 – PREVAJALCI ZA MALTEŠKI JEZIK (MT) (AD 5)

Razpis natečajev je objavljen v Uradnem listu Evropske unije C 205 A z dne 9. junija 2016 v 24 jezikovnih različicah.

Dodatne informacije so na voljo na spletišču urada EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/17


Objava zahtevka v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2016/C 205/09)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek.

ENOTNI DOKUMENT

„CHAPON DU PERIGORD“

EU št.: FR-PGI-0005-01377 – 24.9.2015

ZOP ( ) ZGO ( X )

1.   Ime

„Chapon du Périgord“

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1.   Vrsta proizvoda

Skupina 1.1 Sveže meso (in klavnični izdelki)

3.2.   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

„Chapon du Périgord“ je perutnina počasi rastočih pasem golovrate vrste (kopun z rumeno kožo) in/ali vrste z operjenim vratom (kopun z belo kožo).

„Chapon du Périgord“, ki se redi najmanj 150 dni, je piščanec, ki je bil kirurško kastriran, preden je dosegel spolno zrelost. Gre za tolsto praznično perutnino z zelo razvitim in mesnatim mišičnim tkivom, ki obdaja nežno okostje. Koža je zelo tanka ter izrazito in enakomerno obarvana (rumena ali bela), pod njo pa je vidna zelo velika podkožna zamaščenost. Kar zadeva stopnjo zamaščenosti, celotno mišično tkivo prepreda tako imenovana „marmorirana“ medmišična maščoba.

Trži se lahko v obliki celih trupov ali v kosih, svež ali zamrznjen. Lahko je pakiran v prozorno folijo, vakuumsko ali v zaščitni atmosferi.

Trupi kopuna „Chapon du Périgord“ so lahko v obliki:

trupa z odstranjenim črevesjem (oskubljena perutnina brez notranjih organov ter z glavo, nogami in drobovino),

trupa, „pripravljenega za peko“ (oskubljena perutnina brez notranjih organov, brez glave in s kremplji ali brez njih),

trupa z glavo (oskubljena perutnina brez notranjih organov, z nartom ali brez njega in z glavo, upognjeno pod krilo).

Celi trupi so predstavljeni še posebno skrbno in brez nepravilnosti.

3.3.   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

V celotnem obdobju reje razdeljeno krmo sestavljajo izključno rastline, minerali in vitamini.

Od rastlin mešanica obvezno vsebuje:

koruzo, katere delež se spreminja glede na starost,

vsaj še eno vrsto žita, med drugim zlasti pšenico, ječmen, tritikalo, sirek in oves,

stročnice za uravnoteženje obroka.

V obdobju reje je treba razlikovati med štirimi fazami, ki ustrezajo različnim fiziološkim potrebam, v skladu s katerimi se razdeljujejo različni deleži žit:

začetno fazo od prvega do 28. dne.

Začetno krmo sestavlja (v teži) najmanj 50 % mešanice žit (žita in njihovi stranski proizvodi). Od žit sta obvezna koruza in vsaj še ena vrsta drobnozrnatega žita (pšenica, ječmen, tritikala, oves) ali sirek.

V tej žitni mešanici je najmanjši delež koruze (v teži) določen na 25 % za rumenega kopuna in na 15 % za belega kopuna,

fazo rasti od 29. do 52. dne.

Krmo za rast sestavlja (v teži) najmanj 70 % mešanice žit (žita in njihovi stranski proizvodi). Od žit sta obvezna koruza in vsaj še ena vrsta drobnozrnatega žita (pšenica, ječmen, tritikala, oves) ali sirek.

V tej žitni mešanici je najmanjši delež koruze (v teži) določen na 30 % za rumenega kopuna in na 15 % za belega kopuna,

faza dopitanja od 53. do 81. dne.

Krmo za dopitanje sestavlja (v teži) najmanj 80 % mešanice žit (žita in njihovi stranski proizvodi). Od žit sta obvezna koruza in vsaj še ena vrsta drobnozrnatega žita (pšenica, ječmen, tritikala, oves) ali sirek.

V tej žitni mešanici je najmanjši delež koruze (v teži) določen na 30 % za rumenega kopuna in na 15 % za belega kopuna,

faza pitanja do najmanj 150 dni.

Krmo sestavlja (v teži) najmanj 40 % koruze za rumenega kopuna in 15 % za belega kopuna.

Vsaki vrsti krme se dosledno dodaja glina (bentonit). Krmi se dodajata najmanj 2 kg gline na tono.

3.4.   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Reja in zakol kopunov „Chapon du Périgord“ potekata na geografskem območju.

V perigordskih klavnicah so namreč razvili in ohranili posebno znanje in spretnosti pri izbiranju trupov, kar pripomore k slovesu proizvoda in končni kakovosti predstavitve proizvodov.

Postopke poparjanja, skubljenja, odstranjevanja drobovja, prevezovanja in sušenja je treba izvajati z največjo skrbnostjo, saj se celi tržijo samo trupi brez nepravilnosti. S tem namenom prebiranje poteka dvakrat, pred prevezovanjem in po sušenju.

Pri trupih z glavo se odstranjevanje drobovja in končna obdelava izvajata ročno.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Razsek in pakiranje potekata na območju zakola. To omogoča zveznost postopkov in preprečuje poslabšanje kakovosti mesa ob stiku z zrakom. Ker mora biti sveže in tudi zamrznjeno meso predstavljeno brez nepravilnosti, mora biti ravnanje z njima omejeno, sploh ker je koža kopuna „Chapon du Périgord“ zelo tanka. Meso je treba zamrzniti najpozneje v 24 urah po zakolu. Zaradi teh različnih zahtev je treba meso hitro zapakirati, in sicer na geografskem območju, da se zagotovi upoštevanje meril za predstavitev.

3.6.   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Na nalepki je ime ZGO „Chapon du Périgord“.

Na nalepkah in v prodajni dokumentaciji je obvezen skupni logotip:

Image

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Geografsko območje obsega departmaje:

Charente, omejen na kantone: Aubeterre-sur-Dronne, Chalais, Montbron, Montemboeuf, Montmoreau-Saint-Cybard in Villebois-Lavalette,

Charente-Maritime, omejen na kanton Montguyon,

Corrèze, omejen na kantone: Argentat, Ayen, Beaulieu-sur-Dordogne, Beynat, Brive-la-Gaillarde-Centre, Brive-la-Gaillarde-Nord-Est, Brive-la-Gaillarde-Nord-Est, Brive-la-Gaillarde-Sud-Est, Brive-la-Gaillarde-Sud-Ouest, Corrèze, Donzenac, Égletons, Juillac, Larche, Lubersac, Malemort-sur-Corrèze, Meyssac, Seilhac, Treignac, Tulle-Campagne-Nord, Tulle-Campagne-Sud, Tulle-Urbain-Nord, Tulle-Urbain-Sud, Uzerche in Vigeois,

Dordogne,

Gironde, omejen na kantone: Castillon-la-Bataille, Coutras, Lussac, Pujols in Sainte-Foy-la-Grande,

Haute-Vienne, omejen na kantone: Aixe-sur-Vienne, Ambazac, Châlus, Châteauneuf-la-Forêt, Eymoutiers, Laurière, Limoges-Beaupuy, Limoges-Isle, Limoges-Landouge, Limoges-Couzeix, Limoges-Cité, Limoges-Le Palais, Limoges-Condat, Limoges-Panazol, Limoges-Corgnac, Limoges-Puy-las-Rodas, Limoges-Grand-Treuil, Limoges-Vigenal, Limoges-Émailleurs, Limoges-Carnot, Limoges-Centre, Limoges-La Bastide, Nexon, Nieul, Oradour-sur-Vayres, Pierre-Buffière, Rochechouart, Saint-Germain-les-Belles, Saint-Junien-Est, Saint-Junien-Ouest, Saint-Laurent-sur-Gorre, Saint-Léonard-de-Noblat, Saint-Mathieu in Saint-Yrieix-la-Perche,

Lot, omejen na kantone: Bretenoux, Cahors-Nord-Est, Cahors-Nord-Ouest, Cahors-Sud, Cajarc, Castelnau-Montratier, Catus, Cazals, Gourdon, Gramat, Labastide-Murat, Lacapelle-Marival, Lalbenque, Lauzès, Limogne-en-Quercy, Livernon, Luzech, Martel, Montcuq, Payrac, Puy-l’Évêque, Saint-Céré, Saint-Germain-du-Bel-Air, Saint-Géry, Salviac, Souillac in Vayrac,

Lot-et-Garonne, omejen na kantone: Cancon, Castelmoron-sur-Lot, Castillonnès, Duras, Fumel, Lauzun, Marmande-Est, Marmande-Ouest, Monclar, Monflanquin, Sainte-Livrade-sur-Lot, Seyches, Tonneins, Tournon-d’Agenais, Villeneuve-sur-Lot-Sud, Villeréal in Le Mas-d’Agenais.

5.   Povezava z geografskim območjem

Posebnosti geografskega območja

Geografsko območje leži na jugozahodnem delu Francije, s središčem v departmaju Dordogne.

Périgord tako zajema obširno predgorsko območje, ki se enakomerno spušča proti severovzhodu in jugozahodu. Številni vodni tokovi so s prečkanjem različno odpornih kamnin na tem območju izoblikovali mrežo dolinic, ki potekajo v različnih smereh in so različno globoke, ta mreža pa je ena od glavnih strukturnih značilnosti izoblikovanosti površja v Périgordu. Za pridelavo žit so dejansko primerne samo doline, bogate z naplavinami. Griči, ki so pogosto strmi in gozdnati, so bolj namenjeni živinoreji.

Zaradi geološke pestrosti so tu nastala številna rudna nahajališča (železa, zlata, apnenca in kaolina). Nekatera med njimi se izkoriščajo za proizvodnjo suknjarske gline, vrste bentonit in montmorilonit, ki ima posebne lastnosti.

Podnebje je večinoma zmerno, tipa „spremenjeno oceansko“, to pomeni, da je pod vplivom severnoatlantskega podnebnega sistema, vendar z izrazitimi celinskimi in sredozemskimi vplivi.

Pridelava koruze je zelo razširjena na celotnem geografskem območju. Na veliko se pridelujejo drobnozrnata žita; prevladujeta navadna pšenica in tritikala.

Kar zadeva človeške dejavnike, se je perutninarstvo v Périgordu opazneje začelo razvijati v 14. stoletju.

Šele v 19. stoletju je Périgord v celoti postal dežela perutninarstva, ki pa še vedno ostaja tradicionalno, kot družinska dejavnost.

Prvi sindikat „Syndicat de défense du Poulet Fermier du Périgord (sindikat za zaščito perigordskega domačega piščanca)“ je bil ustanovljen leta 1953. V njegovem tehničnem predpisu iz tistega obdobja je opredeljen način reje perutnine „po domači metodi, ki se uporablja v Périgordu“.

Razvoj in pridobljeni sloves piščanca sta perigordske perutninarje spodbudila k razvoju proizvodnje praznične perutnine na podlagi tradicionalnega znanja in spretnosti, ki so se ohranili v Périgordu.

Reja kopunov se je razvila na podlagi istih praks kot reja piščancev: „trpežne, počasi rastoče“ pasme, primerne za prosto rejo, pri kateri se posnemajo rejne razmere iz preteklosti.

Znanje in spretnosti na področju krme so se izkazali kot še posebno primerni za podaljšano rejo teh piščancev in njihovo pitanje. Kot nekdaj perigordski rejec vsak dan na steljo v objektu razdeli nekaj pesti žita v obliki celih zrn. Poleg tega žitnemu obroku doda bentonit, glino, ki je v Périgordu dobro poznana po svojih ugodnih učinkih na prebavo pri perutnini.

Posebnosti proizvoda

„Chapon du Périgord“ je tolsta praznična perutnina z zelo razvitim in mesnatim mišičnim tkivom. Kar zadeva stopnjo zamaščenosti, celotno medmišično tkivo prepreda tako imenovana „marmorirana“ medmišična maščoba, značilna pa je tudi zelo velika podkožna zamaščenost.

Celi trupi so predstavljeni še posebno skrbno in brez nepravilnosti.

Zaradi teh posebnosti je kopun „Chapon du Périgord“ pridobil trden sloves.

Vzročna povezava

Povezava s poreklom kopuna „Chapon du Périgord“ izhaja iz njegove kakovosti in slovesa.

Geografsko območje je zaradi milega oceanskega podnebja in nizke do srednje nadmorske višine ugodno za perutninarstvo.

V dolinah, bogatih z naplavinami, se pridelujejo žita, griči, ki so pogosto strmi in gozdnati, pa so namenjeni perutninarstvu.

Kombinacija teh žit v krmnem obroku izhaja iz dejstva, da so se na perigordskih kmetijskih gospodarstvih že od nekdaj redno in dokazano uporabljala pri kolobarjenju ter imajo posebno hranilno sestavo, ki je še posebno dobro uravnotežena za razvoj in pitanje perutnine.

Med žiti, ki se uporabljajo, ima posebno mesto koruza, katere pridelava prevladuje: ker njeno zrno nima zaščitne ovojnice, je lažje prebavljiva in se tako bolje asimilira; zaradi velike vsebnosti maščob in škroba je še posebno nasitna, kar je primerno za rejo mesnate ali celo tolste perutnine.

Dosledno dodajanje gline (bentonita) krmnemu obroku zagotavlja zelo dobro zdravstveno stanje in najboljše okoljske razmere v objektu, kar spodbuja skladnejšo in enakomernejšo rast perutnine. Taka izbira perigordskih rejcev se izkaže kot še posebno pomembna in upravičena za razvoj mišičnega tkiva in pitanje počasi rastoče pasme kopuna „Chapon du Périgord“, katerega reja je še posebno dolgotrajna.

Dodajanje bentonita vsaki krmi povzroči boljšo asimilacijo obroka skozi celotno življenjsko dobo živali. Boljša asimilacija spodbuja boljši razvoj vseh tkiv, zlasti mišičja, in boljšo porazdeljenost maščobe. Kar zadeva stopnjo zamaščenosti, sta za trupe kopuna „Chapon du Périgord“ zato značilni tako imenovana „marmoriranost“ z medmišično maščobo in zelo velika podkožna zamaščenost.

Navedena praksa je povezana s podedovano tradicijo, da se na steljo v objektu vsak dan razdeli nekaj pesti žita v obliki celih zrn. Ta stara navada, ki je kmetici nekdaj omogočala, da je perutnino zbrala skupaj, krepi vez med rejcem in živalmi ter pri piščančkih spodbuja zobanje in raziskovanje površin. To se kaže v večji fizični aktivnosti, ki spodbuja razvoj večjega mišičja in boljšo porazdelitev maščobe v mišicah.

Pripomore tudi k temu, da se že pri mladičih spodbuja delovanje mlinčka, in tako prispeva k boljši asimilaciji sestavin iz obroka, s čimer pripomore k razvoju mišičnega tkiva.

Poleg tega pri piščančkih spodbuja nenehno praskanje po stelji, ki je tako glede na trajanje reje te perutnine bolj zračna in ostane dlje časa suha.

Ta vsakodnevna navada praskanja in obračanja stelje je še posebno pomembna pri kopunih, saj je reja te praznične perutnine dolgotrajna, in na koncu določeno obdobje poteka v zaprtem prostoru. Zadrževanje kopunov v objektu na zelo čisti stelji na koncu obdobja pitanja namreč spodbuja močno operjenost. S tem se zelo olajša skubljenje in zagotovi brezhibna kakovost predstavitve celih trupov, zlasti v tradicionalni lokalni različici trupov z glavami (t. i. méti-fait).

Tudi prosta reja na površinah, ki so pogosto strme in gozdnate, vpliva na posebnosti kopuna „Chapon du Périgord“: to se kaže s trdnejšim okostjem, ki omogoča večji razvoj mišičnega tkiva (filejev in beder).

Obdobje pitanja v objektu pri kopunu „Chapon du Périgord“ spodbuja tvorbo medmišične maščobe, kar daje njegovemu mesu posebno „marmorirano“ teksturo.

Na vse to je leta 1929 v svoji zbirki lokalnih receptov opozorila La Mazille, slavna kuharica s tega območja: „Eden od glavnih razlogov za odličnost perigordske perutnine je način njenega hranjenja in pitanja s koruzo“.

Sloves kopuna „Chapon du Périgord“ je bil že v 19. stoletju potrjen tudi na razstavah, ki so jih najprej prirejali v departmaju Dordogne (1862) in nato še v vseh sosednjih departmajih (Limoges 1862, Agen 1863, Niort 1866), na katerih so perigordski rejci osvojili večino nagrad.

Sklic na objavo specifikacije

(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-9fbe6c7d-d7b1-48e8-9e9f-81929c980559


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.


9.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 205/22


Obvestilo o zahtevku v skladu s členom 35 Direktive 2014/25/EU

Zahtevek naročnika

(2016/C 205/10)

Komisija je 21. marca 2016 prejela zahtevek v skladu s členom 35 Direktive 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (1). Prvi delovni dan po prejemu prošnje je bil 22. marec 2016.

Ta zahtevek Zveznega združenja za energetsko in vodno gospodarstvo (BDEW Bundesverband der Energie- und Wasserwirtschaft e.V.) v imenu naročnikov iz navedenega sektorja zadeva nekatere dejavnosti na maloprodajnem trgu električne energije in plina v Nemčiji.

Člen 35 Direktive 2014/25/EU določa, da se ta direktiva ne uporablja, kadar je zadevna dejavnost neposredno izpostavljena konkurenci na trgih, do katerih dostop ni omejen. Ti pogoji se ocenijo izključno za namene Direktive 2014/25/EU, brez poseganja v uporabo pravil konkurence ali pravil na drugih področjih politik EU.

Komisija mora v skladu s točko (a) prvega odstavka točke 1 Priloge IV k Direktivi 2014/25/EU sprejeti odločitev o tem zahtevku v roku 90 delovnih dni, ki se začne na navedeni delovni dan. Rok se tako izteče 4. avgusta 2016.


(1)  UL L 94, 28.3.2014, str. 243.