ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 16

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 59
18. januar 2016


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče Evropske unije

2016/C 016/01

Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

1


 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2016/C 016/02

Zadeva C-439/13 P: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 12. novembra 2015 – Elitaliana SpA/Eulex Kosovo (Pritožba — Javna naročila storitev — Skupni ukrep 2008/124/SZVP — Javni razpis v zvezi s helikoptersko podporo misiji EULEX na Kosovu — Tožba zoper odločitev o oddaji naročila — Člen 24(1), drugi pododstavek, PEU — Člen 275, prvi odstavek, PDEU — Skupna zunanja in varnostna politika (SZVP) — Pristojnost Sodišča — Člen 263, prvi odstavek, PDEU — Pojem organ, urad ali agencija Unije — Ukrepi, ki jih je mogoče pripisati Evropski komisiji — Opravičljiva zmota)

2

2016/C 016/03

Zadeva C-572/13: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 12. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour d'appel de Bruxelles – Belgija) – Hewlett-Packard Belgium SPRL/Reprobel SCRL (Predhodno odločanje — Približevanje zakonodaj — Intelektualna lastnina — Avtorska pravica in sorodne pravice — Direktiva 2001/29/ES — Izključna pravica reproduciranja — Izjeme in omejitve — Člen 5(2)(a) in (b) — Izjema za razmnoževanje — Izjema za privatno reproduciranje — Zahteva po koherentnosti pri uporabi izjem — Pojem pravično nadomestilo — Pobiranje nadomestila za večfunkcijske tiskalnike iz naslova pravičnega nadomestila — Sorazmerno nadomestilo — Pavšalno nadomestilo — Kumuliranje pavšalnega in sorazmernega nadomestila — Način izračuna — Upravičenci do pravičnega nadomestila — Avtorji in založniki — Grafične izdaje glasbenih del)

3

2016/C 016/04

Zadeva C-632/13: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 19. november 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Högsta förvaltningsdomstolen – Švedska) – Skatteverket/Hilkka Hirvonen (Predhodno odločanje — Prosto gibanje oseb — Enako obravnavanje — Davek na dohodek — Dohodki davčnih zavezancev nerezidentov, obdavčeni pri viru — Izključitev vsake davčne olajšave, povezane z osebnim položajem davčnega zavezanca — Utemeljitev — Možnost davčnih zavezancev nerezidentov, da izberejo sistem, ki velja za davčne zavezance rezidente, in so upravičeni do navedenih olajšav)

4

2016/C 016/05

Zadeva C-103/14: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 12. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Vilniaus apygardos administracinis teismas – Litva) – Bronius Jakutis, Kretingalės kooperatinė ŽŪB/Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos, Lietuvos valstybė (Predhodno odločanje — Kmetijstvo — Uredba (ES) št. 73/2009 — Členi 7(1), 10(1), 121 in 132(2) — Akti za izvajanje te uredbe — Veljavnost glede na Pogodbo DEU, Akt o pristopu iz leta 2003 ter načela prepovedi diskriminacije, pravne varnosti, varstva legitimnih pričakovanj in dobrega upravljanja — Modulacija neposrednih plačil kmetom — Znižanje zneskov — Raven neposrednih plačil, ki se uporablja v državah članicah Evropske skupnosti v sestavi na dan 30. aprila 2004 in v državah članicah, ki so pristopile k njej 1. maja 2004 — Neobjava in neobrazložitev)

5

2016/C 016/06

Zadeva C-115/14: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 17. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberlandesgericht Koblenz – Nemčija) – RegioPost GmbH & Co. KG/Stadt Landau in der Pfalz (Predhodno odločanje — Člen 56 PDEU — Svoboda opravljanja storitev — Omejitve — Direktiva 96/71/ES — Člen 3(1) — Direktiva 2004/18/ES — Člen 26 — Javna naročila — Poštne storitve — Predpisi regionalne enote države članice, v skladu s katerimi se morajo ponudniki in njihovi podizvajalci zavezati, da bodo delavcem, ki bodo izvajali storitve, ki so predmet javnega naročila, izplačevali minimalno plačo)

6

2016/C 016/07

Zadeva C-121/14: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 12. novembra 2015 – Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska/Evropski parlament, Svet Evropske unije (Ničnostna tožba — Uredba (EU) št. 1316/2013 o vzpostavitvi Instrumenta za povezovanje Evrope — Projekti skupnega interesa, ki se nanašajo na ozemlje ene od držav članic — Odobritev navedene države — Podaljšanje železniškega tovornega koridorja — Pravna podlaga — Člena 171 PDEU in 172, drugi odstavek, PDEU)

7

2016/C 016/08

Zadeva C-198/14: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 12. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Helsingin hovioikeus – Finska) – Valev Visnapuu/Kihlakunnansyyttäjä (Helsinki), Suomen valtio – Tullihallitus (Predhodno odločanje — Člena 34 PDEU in 110 PDEU — Direktiva 94/62/ES — Členi 1(1), 7 in 15 — Prodaja na daljavo in prevoz alkoholnih pijač iz druge države članice — Trošarina na nekatere embalaže pijač — Oprostitev v primeru vključitve embalaž v sistem varščine in vračanja — Členi 34 PDEU, 36 PDEU in 37 PDEU — Zahteva za dovoljenje za prodajo alkoholnih pijač na drobno — Monopol nad prodajo alkoholnih pijač na drobno — Utemeljenost — Varovanje zdravja)

8

2016/C 016/09

Zadeva C-219/14: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 11. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Employment Tribunals, Birmingham – Združeno kraljestvo) – Kathleen Greenfield/The Care Bureau Ltd (Predhodno odločanje — Socialna politika — Okvirni sporazum o delu s krajšim delovnim časom — Organizacija delovnega časa — Direktiva 2003/88/ES — Pravica do plačanega letnega dopusta — Izračun pravice do letnega dopusta v primeru povečanja števila delovnih ur — Razlaga načela pro rata temporis)

9

2016/C 016/10

Zadeva C-223/14: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de Primera Instancia no 7 de Las Palmas de Gran Canaria – Španija) – Tecom Mican SL, José Arias Domínguez (Predhodno odločanje — Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah — Vročanje sodnih in izvensodnih pisanj — Pojem izvensodno pisanje — Zasebna listina — Čezmejne posledice — Delovanje notranjega trga)

9

2016/C 016/11

Zadeva C-241/14: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 19. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Baden-Württemberg – Nemčija) – Roman Bukovansky/Finanzamt Lörrach (Predhodno odločanje — Obdavčenje — Sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi o prostem pretoku oseb — Razmerje med tem sporazumom in dvostranskimi konvencijami o preprečevanju dvojnega obdavčevanja — Enako obravnavanje — Diskriminacija na podlagi državljanstva — Državljan države članice Evropske unije — Obmejni delavci — Dohodnina — Razdelitev davčne pristojnosti — Davčno upoštevna navezna okoliščina — Državljanstvo)

10

2016/C 016/12

Zadeva C-325/14: Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 19. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hof van beroep te Brussel – Belgija) – SBS Belgium NV/Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM) (Predhodno odločanje — Direktiva 2001/29/ES — Člen 3(1) — Priobčitev javnosti — Pojma priobčitev in javnost — Distribucija televizijskih programskih vsebin — Postopek, imenovan direktno dovajanje)

11

2016/C 016/13

Zadeva C-422/14: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španija) – Cristian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial (Predhodno odločanje — Socialna politika — Kolektivni odpusti — Direktiva 98/59/ES — Člen 1(1), prvi pododstavek, točka (a) — Pojem običajno zaposleni delavci v zadevnem podjetju — Člen 1(1), drugi pododstavek — Pojma odpust in prenehanja pogodb o zaposlitvi, ki štejejo za odpuste — Podrobna pravila za izračun odpuščenih delavcev)

12

2016/C 016/14

Zadeva C-505/14: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 11. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Münster – Nemčija) – Klausner Holz Niedersachsen GmbH/Land Nordrhein-Westfalen (Predhodno odločanje — Člena 107 PDEU in 108 PDEU — Državne pomoči — Pomoč, dodeljena ob kršitvi člena 108(3) PDEU — Odločba sodišča države članice, s katero je ugotovljena veljavnost pogodbe o dodelitvi te pomoči — Pravnomočnost — Skladna razlaga — Načelo učinkovitosti)

12

2016/C 016/15

Zadeva C-455/15: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Varbergs tingsrätt – Švedska) – P/Q (Predhodno odločanje — Nujni postopek predhodnega odločanja — Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah — Pristojnost in priznavanje ter izvrševanje sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo — Uredba (ES) št. 2201/2003 — Člen 23(a) — Razlogi za nepriznanje sodnih odločb o starševski odgovornosti — Javni red)

13

2016/C 016/16

Zadeva C-478/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Baden-Württemberg (Nemčija) 8. septembra 2015 – Peter Radgen, Lilian Radgen/Finanzamt Ettlingen

14

2016/C 016/17

Zadeva C-502/15: Tožba, vložena 22. septembra 2015 – Evropska komisija/Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska

14

2016/C 016/18

Zadeva C-508/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 24. septembra 2015 – Sidika Ucar/Land Berlin

15

2016/C 016/19

Zadeva C-509/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 24. septembra 2015 – Recep Kilic/Land Berlin

16

2016/C 016/20

Zadeva C-528/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Nejvyšší správní soud (Češka republika) 7. oktobra 2015 – Policie ČR/Salah Al Chodor in drugi

16

2016/C 016/21

Zadeva C-534/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Judecătoria Satu Mare (Romunija) 12. oktobra 2015 – Pavel Dumitraș, Mioara Dumitraș/BRD Groupe Société Générale – Sucursala Satu Mare

17

2016/C 016/22

Zadeva C-542/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Italija) 16. oktobra 2015 – kazenski postopek zoper Angelo Manzo

18

2016/C 016/23

Zadeva C-543/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Francija) 19. oktobra 2015 – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE)/Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

18

2016/C 016/24

Zadeva C-545/15: Tožba, vložena 16. oktobra 2015 – Evropska komisija/Republika Poljska

19

2016/C 016/25

Zadeva C-555/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Administrativo e Fiscal de Leiria (Portugalska) 28. oktobra 2015 – Bernard Jean Marie Gabarel/Fazenda Pública

20

2016/C 016/26

Zadeva C-558/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal da Relação do Porto (Portugalska) 2. novembra 2015 – Alberto José Vieira Azevedo in drugi/CED Portugal Unipessoal, Lda, Instituto de Seguros de Portugal – Fundo de Garantia Automóvel

20

2016/C 016/27

Zadeva C-563/15: Tožba, vložena 4. novembra 2015 – Evropska komisija/Kraljevina Španija

21

2016/C 016/28

Zadeva C-577/15 P: Pritožba, ki jo je SV Capital OÜ vložila 9. novembra 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 9. septembra 2015 v zadevi T-660/14, SV Capital OÜ/Evropski bančni organ (EBA)

22

2016/C 016/29

Zadeva C-588/15 P: Pritožba, ki jo je LG Electronics, Inc. vložila 12. novembra 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 9. septembra 2015 v zadevi T-91/13, LG Electronics, Inc./Evropska komisija

23

2016/C 016/30

Zadeva C-596/15 P: Pritožba, ki jo je Bionorica SE vložila 13. novembra 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 16. septembra 2015 v zadevi T-619/14, Bionorica SE/Evropska komisija

24

2016/C 016/31

Zadeva C-597/15 P: Pritožba, ki jo je Diapharm GmbH & Co. KG vložila 13. novembra 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 16. septembra 2015 v zadevi T-620/14, Diapharm GmbH & Co. KG/Evropska komisija

25

 

Splošno sodišče

2016/C 016/32

Zadeva T-1/08 INTP: Sodba Splošnega sodišča z dne 18. septembra 2015 – Buczek Automotive/Komisija (Postopek — Razlaga sodbe)

27

2016/C 016/33

Zadeva T-278/10 RENV: Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2015 – Wesergold Getränke/UUNT – Lidl Stiftung (WESTERN GOLD) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti WESTERN GOLD — Prejšnji nacionalni znamki, prejšnja znamka Skupnosti in prejšnja mednarodna znamka WeserGold, Wesergold in WESERGOLD — Relativni razlog za zavrnitev — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 — Odločba o pritožbi — Člen 64(1) Uredbe št. 207/2009 — Obveznost obrazložitve — Pravica do izjave — Člen 75 Uredbe št. 207/2009)

27

2016/C 016/34

Zadeva T-670/13 P: Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2015 – Komisija/D'Agostino (Pritožba — Nasprotna pritožba — Javni uslužbenci — Pogodbeni uslužbenec — Odločba o nepodaljšanju — Dolžnost skrbnega ravnanja — Kršitev člena 12a(2) Kadrovskih predpisov — Obveznost obrazložitve — Izkrivljanje dokumentacije)

28

2016/C 016/35

Zadeva T-107/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 19. novembra 2015 – Grčija/Komisija (EKUJS — Jamstveni oddelek — EKJS in EKSRP — Odhodki, izključeni iz financiranja — Uredba (ES) št.o 1782/2003 — Ureditev pravic do enotnega plačila — Nacionalna rezerva — Merila za dodelitev — Tveganje za sklad — Navzkrižna skladnost)

29

2016/C 016/36

Zadeva T-126/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2015 – Nizozemska/Komisija (EKUJS — Jamstveni oddelek — EKJS in EKSRP — Finančni popravek, uporabljen iz naslova neprijavljenih obrestih — Obveznost obrazložitve — Obveznost obračunavanja obresti — Člen 32(5) Uredbe št. 1290/2005 — Načelo enakovrednosti — Dolžnost skrbnega ravnanja)

30

2016/C 016/37

Zadeva T-223/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Ewald Dörken/UUNT – Schürmann (VENT ROLL) (Znamka Skupnosti — Postopek za ugotovitev ničnosti — Besedna znamka Skupnosti VENT ROLL — Absolutni razlogi za zavrnitev — Opisnost — Neobstoj razlikovalnega učinka — Člen 52(1) in 7(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 207/2009)

31

2016/C 016/38

Zadeva T-248/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Masafi/UUNT – Hd1 (JUICE masafi) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamke Skupnosti JUICE masafi — Prejšnja nacionalna besedna znamka masafi — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

31

2016/C 016/39

Zadeva T-249/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Masafi/UUNT – Hd1 (masafi) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamke Skupnosti masafi — Prejšnja nacionalna besedna znamka masafi — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

32

2016/C 016/40

Zadeva T-320/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Sephora/UUNT – Mayfield Trading (Upodobitev dveh valovitih navpičnih črt) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamka Skupnosti, ki upodablja dve valoviti navpični črti — Nacionalna in mednarodna figurativna znamka, ki upodablja valovito navpično črto — Relativni razlog za zavrnitev — Neobstoj verjetnosti zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

33

2016/C 016/41

Zadeva T-520/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – bd breyton-design/UUNT (RACE GTP) (Znamka Skupnosti — Prijava besedne znamke Skupnosti RACE GTP — Absolutni razlog za zavrnitev — Opisnost — Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 207/2009)

33

2016/C 016/42

Zadeva T-526/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 19. novembra 2015 – Matratzen Concord/UUNT – Barranco Rodriguez in Barranco Schnitzler (Matratzen Concord) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti Matratzen Concord — Prejšnje nacionalne besedne znamke MATRATZEN — Relativni razlog za zavrnitev — Dokaz uporabe — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) in člen 42(2) Uredbe (ES) št. 207/2009)

34

2016/C 016/43

Zadeva T-539/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 19. novembra 2015 – North Drilling/Svet (Skupna zunanja in varnostna politika — Omejevalni ukrepi proti Iranu zaradi preprečitve širjenja jedrskega orožja — Zamrznitev sredstev — Napaka pri presoji — Prilagoditev časovnih učinkov razglasitve ničnosti)

35

2016/C 016/44

Zadeva T-629/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Jaguar Land Rover/UUNT (oblika osebnega vozila) (Znamka Skupnosti — Prijava tridimenzionalne znamke Skupnosti — Oblika osebnega vozila — Absolutni razlog za zavrnitev — Neobstoj razlikovalnega učinka — Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

36

2016/C 016/45

Zadeva T-763/14: Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Soprema/UUNT – Sopro Bauchemie (SOPRAPUR) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Mednarodna registracija, ki označuje Evropsko skupnost — Besedna znamka SOPRAPUR — Prejšnja besedna znamka Skupnosti Sopro — Relativni razlog za zavrnitev — Podobnost proizvodov in znakov — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

37

2016/C 016/46

Zadeva T-190/15: Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2015 – Intervog/UUNT (meet me) (Znamka Skupnosti — Prijava figurativne znamke Skupnosti meet me — Absolutni razlog za zavrnitev — Neobstoj razlikovalnega učinka — Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

37

2016/C 016/47

Zadeva T-187/15: Sklep Splošnega sodišča z dne 10. novembra 2015 – Compagnia Trasporti Pubblici in drugi/Komisija (Državne pomoči — Podjetje, ki upravlja omrežje avtobusnih povezav v deželi Kampanija — Nadomestilo za obveznosti opravljanja javne službe, ki ga plačujejo italijanski organi po sodbi Consiglio di Stato — Sklep Komisije, s katerim je ukrep razglašen za nezdružljivega z notranjim trgom — Tožba, ki so jo vložila podjetja, ki so v podobnem položaju kot prejemnik pomoči)

38

2016/C 016/48

Zadeva T-188/15: Sklep Splošnega sodišča z dne 10. novembra 2015 – Compagnia Trasporti Pubblici in drugi/Komisija (Državne pomoči — Podjetje, ki upravlja omrežje avtobusnih povezav v deželi Kampanija — Nadomestilo za obveznosti opravljanja javne službe, ki ga plačujejo italijanski organi po sodbi Consiglio di Stato — Sklep Komisije, s katerim je ukrep razglašen za nezdružljivega z notranjim trgom — Tožba, ki so jo vložila podjetja, ki so v podobnem položaju kot prejemnik pomoči)

39

2016/C 016/49

Zadeva T-532/15 P: Pritožba, ki jo je 11. septembra 2015 vložil Z zoper sodbo, ki jo 30. junija 2015 izdalo Sodišče za uslužbence v zadevi F-64/13, Z/Sodišče

39

2016/C 016/50

Zadeva T-582/15: Tožba, vložena 11. septembra 2015 – Silver Plastics in Johannes Reifenhäuser/Komisija

40

2016/C 016/51

Zadeva T-617/15: Tožba, vložena 3. novembra 2015 – Chic Investments/UUNT (eSMOKINGWORLD)

43

2016/C 016/52

Zadeva T-621/15: Tožba, vložena 9. novembra 2015 – Tractel Greifzug/UUNT – Jiangsu Shenxi Construction Machinery (oblika vitla z mehanskim delovanjem)

44

2016/C 016/53

Zadeva T-623/15: Tožba, vložena 10. novembra 2015 – Lidl Stiftung/UUNT (JEDE FLASCHE ZÄHLT!)

44

2016/C 016/54

Zadeva T-624/15: Tožba, vložena 6. novembra 2015 – European Food in drugi/Komisija

45

2016/C 016/55

Zadeva T-625/15: Tožba, vložena 10. novembra 2015 – Spa Monopole/UUNT – YTL Hotels & Properties (SPA VILLAGE)

46

2016/C 016/56

Zadeva T-629/15: Tožba, vložena 12. novembra 2015 – Hako/UUNT (SCRUBMASTER)

47

2016/C 016/57

Zadeva T-634/15: Tožba, vložena 12. novembra 2015 – Frinsa del Noroeste/UUNT – Frigoríficos Unidos (Frinsa LA CONSERVERA)

48

2016/C 016/58

Zadeva T-635/15: Tožba, vložena 13. novembra 2015 – Tuum/UUNT – Thun (TUUM)

48

2016/C 016/59

Zadeva T-636/15: Tožba, vložena 13. novembra 2015 – Infratel Italia in drugi/Komisija

49

2016/C 016/60

Zadeva T-638/15: Tožba, vložena 12. novembra 2015 – Alcohol Countermeasure Systems (International)/UUNT – Lion Laboratories (ALCOLOCK)

50

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2016/C 016/61

Zadeva F-33/14: Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 19. novembra 2015 – Marcuccio/Komisija (Izključitev zastopnika stranke iz postopka — Neimenovanje novega zastopnika — Tožeča stranka, ki se ne odziva več na pozive Splošnega sodišča — Ustavitev postopka)

52

2016/C 016/62

Zadeva F-130/15: Tožba, vložena 1. oktobra 2015 – ZZ/ECB

52


SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Sodišče Evropske unije

18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/1


Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

(2016/C 016/01)

Zadnja objava

UL C 7, 11.1.2016

Prejšnje objave

UL C 429, 21.12.2015

UL C 414, 14.12.2015

UL C 406, 7.12.2015

UL C 398, 30.11.2015

UL C 389, 23.11.2015

UL C 381, 16.11.2015

Ta besedila so na voljo na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/2


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 12. novembra 2015 – Elitaliana SpA/Eulex Kosovo

(Zadeva C-439/13 P) (1)

((Pritožba - Javna naročila storitev - Skupni ukrep 2008/124/SZVP - Javni razpis v zvezi s helikoptersko podporo misiji EULEX na Kosovu - Tožba zoper odločitev o oddaji naročila - Člen 24(1), drugi pododstavek, PEU - Člen 275, prvi odstavek, PDEU - Skupna zunanja in varnostna politika (SZVP) - Pristojnost Sodišča - Člen 263, prvi odstavek, PDEU - Pojem „organ, urad ali agencija Unije“ - Ukrepi, ki jih je mogoče pripisati Evropski komisiji - Opravičljiva zmota))

(2016/C 016/02)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Pritožnica: Elitaliana SpA (zastopnik: R. Colagrande, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Eulex Kosovo (zastopnik: G. Brosadola Pontotti, solicitor)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbi Elitaliana SpA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 304, 19.10.2013.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/3


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 12. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour d'appel de Bruxelles – Belgija) – Hewlett-Packard Belgium SPRL/Reprobel SCRL

(Zadeva C-572/13) (1)

((Predhodno odločanje - Približevanje zakonodaj - Intelektualna lastnina - Avtorska pravica in sorodne pravice - Direktiva 2001/29/ES - Izključna pravica reproduciranja - Izjeme in omejitve - Člen 5(2)(a) in (b) - Izjema za razmnoževanje - Izjema za privatno reproduciranje - Zahteva po koherentnosti pri uporabi izjem - Pojem „pravično nadomestilo“ - Pobiranje nadomestila za večfunkcijske tiskalnike iz naslova pravičnega nadomestila - Sorazmerno nadomestilo - Pavšalno nadomestilo - Kumuliranje pavšalnega in sorazmernega nadomestila - Način izračuna - Upravičenci do pravičnega nadomestila - Avtorji in založniki - Grafične izdaje glasbenih del))

(2016/C 016/03)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour d'appel de Bruxelles

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Hewlett-Packard Belgium SPRL

Tožena stranka: Reprobel SCRL

Ob udeležbi: Epson Europe BV

Izrek

1.

Točki (a) in (b) člena 5(2) Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi je treba razlagati tako, da je treba v zvezi z izrazom „pravično nadomestilo“, ki ga vsebujeta, razlikovati glede na to, ali reprodukcijo na papirju ali podobnem mediju z uporabo katere koli fotografske tehnike ali na kak drug način s podobnim učinkom opravi kateri koli uporabnik ali pa fizična oseba za privatno uporabo in v namene, ki niso niti neposredno niti posredno komercialni.

2.

Točki (a) in (b) člena 5(2) Direktive 2001/29 nasprotujeta nacionalni zakonodaji, kot je ta iz postopka v glavni stvari, ki državi članici dovoljuje, da del pravičnega nadomestila za imetnike pravic dodeli založnikom del, ki so jih ustvarili avtorji, brez obveznosti teh založnikov, da zagotovijo, da tem avtorjem – čeprav posredno – del nadomestila, za katero so prikrajšani, koristi.

3.

Točki (a) in (b) člena 5(2) Direktive 2001/29 nasprotujeta nacionalni zakonodaji, kot je ta iz postopka v glavni stvari, s katero je vzpostavljen nediferenciran sistem pobiranja pravičnega nadomestila, ki vključuje tudi reprodukcije grafičnih izdaj glasbenih del in ponarejene reprodukcije, narejene iz nezakonitih virov.

4.

Točki (a) in (b) člena 5(2) Direktive 2001/29 nasprotujeta nacionalni zakonodaji, kot je ta iz postopka v glavni stvari, ki vzpostavlja sistem, ki za financiranje pravičnega nadomestila imetnikom pravic združuje dve obliki nadomestila, in sicer na eni strani pavšalno nadomestilo, ki ga ob dajanju naprav, ki omogočajo reproduciranje varovanih del, v promet na nacionalnem ozemlju pred reproduciranjem plača njihov proizvajalec, uvoznik ali pridobitelj znotraj Skupnosti, ter na drugi strani sorazmerno nadomestilo, ki se plača po reproduciranju, ki se določi izključno s ceno na enoto, pomnoženo s številom narejenih reprodukcij, in ki ga morajo plačati fizične ali pravne osebe, ki te reprodukcije naredijo, če:

je pavšalno nadomestilo, ki se plača pred reproduciranjem, izračunano zgolj na podlagi hitrosti, s katero lahko zadevna naprava dela reprodukcije;

se sorazmerno nadomestilo, ki se plača po reproduciranju, spreminja glede na to, ali je dolžnik pri pobiranju tega nadomestila sodeloval ali ne;

kombinirani sistem kot celota ne vsebuje mehanizmov, zlasti vračila, ki bi omogočali dopolnilno uporabo meril dejanske škode in pavšalno določene škode v zvezi z različnimi kategorijami uporabnikov.


(1)  UL C 24, 25.1.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/4


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 19. november 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Högsta förvaltningsdomstolen – Švedska) – Skatteverket/Hilkka Hirvonen

(Zadeva C-632/13) (1)

((Predhodno odločanje - Prosto gibanje oseb - Enako obravnavanje - Davek na dohodek - Dohodki davčnih zavezancev nerezidentov, obdavčeni pri viru - Izključitev vsake davčne olajšave, povezane z osebnim položajem davčnega zavezanca - Utemeljitev - Možnost davčnih zavezancev nerezidentov, da izberejo sistem, ki velja za davčne zavezance rezidente, in so upravičeni do navedenih olajšav))

(2016/C 016/04)

Jezik postopka: švedščina

Predložitveno sodišče

Högsta förvaltningsdomstolen

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Skatteverket

Tožena stranka: Hilkka Hirvonen

Izrek

V okviru obdavčitve dohodkov zavrnitev odobritve enakih osebnih olajšav davčnim zavezancem nerezidentom – ki večino svojih dohodkov prejemajo iz države vira in so izbrali sistem obdavčitve pri viru –, kot jih ima davčni zavezanec rezident v okviru običajnega postopka obdavčitve, ni diskriminacija, ki bi bila v nasprotju s členom 21 PDEU, dokler davčni zavezanec nerezident nima skupno večjega davčnega bremena kot davčni zavezanci rezidenti in z njimi izenačene osebe, katerih položaj je primerljiv z njegovim.


(1)  UL C 31, 1.2.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/5


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 12. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Vilniaus apygardos administracinis teismas – Litva) – Bronius Jakutis, Kretingalės kooperatinė ŽŪB/Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos, Lietuvos valstybė

(Zadeva C-103/14) (1)

((Predhodno odločanje - Kmetijstvo - Uredba (ES) št. 73/2009 - Členi 7(1), 10(1), 121 in 132(2) - Akti za izvajanje te uredbe - Veljavnost glede na Pogodbo DEU, Akt o pristopu iz leta 2003 ter načela prepovedi diskriminacije, pravne varnosti, varstva legitimnih pričakovanj in dobrega upravljanja - Modulacija neposrednih plačil kmetom - Znižanje zneskov - Raven neposrednih plačil, ki se uporablja v državah članicah Evropske skupnosti v sestavi na dan 30. aprila 2004 in v državah članicah, ki so pristopile k njej 1. maja 2004 - Neobjava in neobrazložitev))

(2016/C 016/05)

Jezik postopka: litovščina

Predložitveno sodišče

Vilniaus apygardos administracinis teismas

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Bronius Jakutis, Kretingalės kooperatinė ŽŪB

Toženi stranki: Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos, Lietuvos valstybė

Ob udeležbi: Lietuvos Respublikos Vyriausybė, Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Izrek

1.

Člene 7(1), 10(1) in 121 Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 z dne 19. januarja 2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete, spremembi uredb (ES) št. 1290/2005, (ES) št. 247/2006, (ES) št. 378/2007 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1782/2003 je treba razlagati tako, da se pojem „raven neposrednih plačil, ki se uporablja v državah članicah, ki niso nove države članice“ razume tako, da je bila navedena raven za leto 2012 enaka 90 % ravni vseh neposrednih plačil, in tako, da se pojem „raven neposrednih plačil v novih državah članicah“ razume tako, da je bila zadnje navedena raven za leto 2012 izenačena z ravnjo v državah članicah Evropske skupnosti v sestavi na dan 30. aprila 2004.

2.

Izvedbeni sklep Komisije C(2012) 4391 final z dne 2. julija 2012 o dovolitvi dodelitve dopolnilnih nacionalnih neposrednih plačil v Litvi za leto 2012 se razglasi za neveljaven, medtem ko se med preučitvijo vprašanj za predhodno odločanje ni razkril noben element, ki bi lahko vplival na veljavnost končnega dela člena 10(1) in končnega dela člena 132(2), zadnji pododstavek, Uredbe št. 73/2009.

3.

Med preučitvijo navedenih vprašanj se ni razkril noben element, ki bi lahko vplival na veljavnost člena 132(2), zadnji pododstavek, Uredbe št. 73/2009 v različici po popravku, ki je bil objavljen v Uradnem listu Evropske unije z dne 18. februarja 2010.

4.

Izraz „dydis“ iz litovske različice zadnjega pododstavka člena 1c(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1259/1999 z dne 17. maja 1999 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike, ki je bil v Uredbo vstavljen z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike in prilagoditvah Pogodb, na katerih temelji Evropska unija, pomeni isto kot izraz „lygis“ iz litovske različice zadnjega pododstavka člena 132(2) Uredbe št. 73/2009.


(1)  UL C 142, 12.5.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/6


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 17. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberlandesgericht Koblenz – Nemčija) – RegioPost GmbH & Co. KG/Stadt Landau in der Pfalz

(Zadeva C-115/14) (1)

((Predhodno odločanje - Člen 56 PDEU - Svoboda opravljanja storitev - Omejitve - Direktiva 96/71/ES - Člen 3(1) - Direktiva 2004/18/ES - Člen 26 - Javna naročila - Poštne storitve - Predpisi regionalne enote države članice, v skladu s katerimi se morajo ponudniki in njihovi podizvajalci zavezati, da bodo delavcem, ki bodo izvajali storitve, ki so predmet javnega naročila, izplačevali minimalno plačo))

(2016/C 016/06)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberlandesgericht Koblenz

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: RegioPost GmbH & Co. KG

Tožena stranka: Stadt Landau in der Pfalz

ob udeležbi: PostCon Deutschland GmbH, Deutsche Post AG

Izrek

1.

Člen 26 Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) št. 1251/2011 z dne 30. novembra 2011, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje predpisom regionalne enote države članice, kot so ti iz postopka v glavni stvari, ki ponudnikom in njihovim podizvajalcem nalagajo, da se s pisno izjavo, ki mora biti priložena k ponudbi, zavežejo, da bodo delavcem, ki bodo izvajali storitve, ki so predmet javnega naročila, izplačevali minimalno plačo, določeno s temi predpisi.

2.

Člen 26 Direktive 2004/18, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 1251/2011, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje predpisom regionalne enote države članice, kot so ti iz postopka v glavni stvari, ki določajo izključitev iz postopka oddaje javnega naročila tistih ponudnikov in njihovih podizvajalcev, ki se nočejo s pisno izjavo, ki mora biti priložena k njihovi ponudbi, zavezati, da bodo delavcem, ki bodo izvajali storitve, ki so predmet javnega naročila, izplačevali minimalno plačo določeno s temi predpisi.


(1)  UL C 175, 10.6.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/7


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 12. novembra 2015 – Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska/Evropski parlament, Svet Evropske unije

(Zadeva C-121/14) (1)

((Ničnostna tožba - Uredba (EU) št. 1316/2013 o vzpostavitvi Instrumenta za povezovanje Evrope - Projekti skupnega interesa, ki se nanašajo na ozemlje ene od držav članic - Odobritev navedene države - Podaljšanje železniškega tovornega koridorja - Pravna podlaga - Člena 171 PDEU in 172, drugi odstavek, PDEU))

(2016/C 016/07)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: M. Holt in L. Christie, agenta, skupaj z D.J. Rhee, barrister)

Toženi stranki: Evropski parlament (zastopnika: A. Troupiotis in M. Sammut, agenta), Svet Evropske unije (zastopnika: Z. Kupčová in E. Chatziioakeimidou, agentki)

Intervenientka v podporo toženi stranki: Evropska komisija (zastopnika: J. Samnadda in J. Hottiaux, agentki)

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska se poleg plačila svojih stroškov naloži plačilo stroškov Evropskega parlamenta in Sveta Evropske unije.

3.

Evropska komisija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 135, 5.5.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/8


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 12. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Helsingin hovioikeus – Finska) – Valev Visnapuu/Kihlakunnansyyttäjä (Helsinki), Suomen valtio – Tullihallitus

(Zadeva C-198/14) (1)

((Predhodno odločanje - Člena 34 PDEU in 110 PDEU - Direktiva 94/62/ES - Členi 1(1), 7 in 15 - Prodaja na daljavo in prevoz alkoholnih pijač iz druge države članice - Trošarina na nekatere embalaže pijač - Oprostitev v primeru vključitve embalaž v sistem varščine in vračanja - Členi 34 PDEU, 36 PDEU in 37 PDEU - Zahteva za dovoljenje za prodajo alkoholnih pijač na drobno - Monopol nad prodajo alkoholnih pijač na drobno - Utemeljenost - Varovanje zdravja))

(2016/C 016/08)

Jezik postopka: finščina

Predložitveno sodišče

Helsingin hovioikeus

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Valev Visnapuu

Toženi stranki: Kihlakunnansyyttäjä (Helsinki), Suomen valtio – Tullihallitus

Izrek

1.

Člen 110 PDEU ter člene 1(1), 7 in 15 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 94/62/ES z dne 20. decembra 1994 o embalaži in odpadni embalaži je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo predpisom države članice, kakršni so ti iz postopka v glavni stvari, s katerimi se uvaja trošarina na nekatere embalaže pijač, vendar je v njih določena oprostitev plačila trošarine, če so embalaže vključene v delujoč sistem vračanja.

2.

Člena 34 PDEU in 36 PDEU je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta nacionalnim predpisom neke države članice, kakršni so ti iz postopka v glavni stvari, v skladu s katerimi mora prodajalec s sedežem v drugi državi članici za uvoz alkoholnih pijač za njihovo prodajo na drobno potrošnikom s prebivališčem v prvi državi članici, kadar ta prodajalec zagotovi prevoz teh pijač ali njihov prevoz zaupa tretji osebi, pridobiti dovoljenje za prodajo na drobno, če so ti predpisi primerni za uresničitev cilja, v obravnavanem primeru varovanja zdravja in javnega reda, če tega cilja ni mogoče enako učinkovito doseči z manj zavezujočimi ukrepi in če ti predpisi ne pomenijo niti sredstva za samovoljno diskriminacijo niti prikritega omejevanja trgovine med državami članicami, kar pa mora preveriti predložitveno sodišče.


(1)  UL C 202, 30. 6. 2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/9


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 11. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Employment Tribunals, Birmingham – Združeno kraljestvo) – Kathleen Greenfield/The Care Bureau Ltd

(Zadeva C-219/14) (1)

((Predhodno odločanje - Socialna politika - Okvirni sporazum o delu s krajšim delovnim časom - Organizacija delovnega časa - Direktiva 2003/88/ES - Pravica do plačanega letnega dopusta - Izračun pravice do letnega dopusta v primeru povečanja števila delovnih ur - Razlaga načela pro rata temporis))

(2016/C 016/09)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Employment Tribunals, Birmingham

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Kathleen Greenfield

Tožena stranka: The Care Bureau Ltd

Izrek

1.

Določbo 4, točka 2, okvirnega sporazuma o delu s krajšim delovnim časom, sklenjenega 6. junija 1997, iz Priloge k Direktivi Sveta 97/81/ES z dne 15. decembra 1997 o okvirnem sporazumu o delu s krajšim delovnim časom, sklenjenim med UNICE, CEEP in ETUC, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 98/23/ES z dne 7. aprila 1998, in člen 7 Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa je treba razlagati tako, da državam članicam v primeru povečanja delovnih ur, ki jih opravi delavec, ni treba določiti, da se pravica do že pridobljenega in morda izrabljenega plačanega letnega dopusta preračuna za nazaj glede na novi delovni razpored navedenega delavca. Novi izračun pa je treba opraviti za obdobje, v katerem se je delovni čas povečal.

2.

Določbo 4, točka 2, tega okvirnega sporazuma in člen 7 Direktive 2003/88 je treba razlagati tako, da je treba pravico do plačanega letnega dopusta izračunati po enakih načelih, če gre za določitev nadomestila za neizrabljen plačani letni dopust v primeru prenehanja delovnega razmerja ali za določitev preostanka pravice do plačanega letnega dopusta v primeru ohranitve delovnega razmerja.


(1)  UL C 223, 14.7.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/9


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de Primera Instancia no 7 de Las Palmas de Gran Canaria – Španija) – Tecom Mican SL, José Arias Domínguez

(Zadeva C-223/14) (1)

((Predhodno odločanje - Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah - Vročanje sodnih in izvensodnih pisanj - Pojem „izvensodno pisanje“ - Zasebna listina - Čezmejne posledice - Delovanje notranjega trga))

(2016/C 016/10)

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Juzgado de Primera Instancia no 7 de Las Palmas de Gran Canaria

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Tecom Mican SL, José Arias Domínguez

Izrek

1.

Člen 16 Uredbe (ES) št. 1393/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah („vročanje pisanj“) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1348/2000 je treba razlagati tako, da pojem „izvensodno pisanje“ iz tega člena ne vključuje samo pisanj, ki jih sestavi ali overi javni organ ali pravosodni uradnik, ampak tudi zasebne listine, katerih uradno pošiljanje njihovemu naslovniku, ki prebiva v tujini, je nujno za izvrševanje, dokaz ali ohranitev pravice ali pravnega zahtevka v civilnih ali gospodarskih zadevah.

2.

Uredbo št. 1393/2007 je treba razlagati tako, da je vročitev izvensodnega pisanja po postopku iz te uredbe mogoča tudi, kadar je prosilec prvo vročitev tega pisanja že opravil s pošiljanjem na način, ki ni predviden z navedeno uredbo, ali na enega od drugih načinov pošiljanja, vzpostavljenih s to uredbo.

3.

Člen 16 Uredbe št. 1393/2007 je treba razlagati tako, da kadar so pogoji za uporabo tega člena izpolnjeni, ni treba v vsakem posameznem primeru preveriti, ali ima vročitev izvensodnega pisanja čezmejne posledice in je potrebna za pravilno delovanje notranjega trga.


(1)  UL C 223, 14.7.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/10


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 19. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Baden-Württemberg – Nemčija) – Roman Bukovansky/Finanzamt Lörrach

(Zadeva C-241/14) (1)

((Predhodno odločanje - Obdavčenje - Sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi o prostem pretoku oseb - Razmerje med tem sporazumom in dvostranskimi konvencijami o preprečevanju dvojnega obdavčevanja - Enako obravnavanje - Diskriminacija na podlagi državljanstva - Državljan države članice Evropske unije - Obmejni delavci - Dohodnina - Razdelitev davčne pristojnosti - Davčno upoštevna navezna okoliščina - Državljanstvo))

(2016/C 016/11)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Baden-Württemberg

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Roman Bukovansky

Tožena stranka: Finanzamt Lörrach

Izrek

Načeli prepovedi diskriminacije in enakega obravnavanja iz člena 2 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi o prostem pretoku oseb in člena 9 Priloge I k temu sporazumu je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta dvostranski davčni konvenciji o preprečevanju dvojnega obdavčevanja, kakršna je Konvencija z dne 11. avgusta 1971 med Švicarsko konfederacijo in Zvezno republiko Nemčijo, na podlagi katere je za obdavčitev dohodkov iz delovnega razmerja nemškega davčnega zavezanca brez švicarskega državljanstva, kljub temu da se je ta preselil iz Nemčije v Švico, vendar pa je pri tem kraj zaposlitve ohranil v prvi od teh držav, pristojna država, v kateri je vir teh dohodkov, to je Zvezna republika Nemčija, medtem ko je za obdavčitev dohodkov iz delovnega razmerja švicarskega državljana v podobnem položaju pristojna nova država prebivališča, v tem primeru Švicarska konfederacija.


(1)  UL C 303, 8. 9. 2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/11


Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 19. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hof van beroep te Brussel – Belgija) – SBS Belgium NV/Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)

(Zadeva C-325/14) (1)

((Predhodno odločanje - Direktiva 2001/29/ES - Člen 3(1) - Priobčitev javnosti - Pojma „priobčitev“ in „javnost“ - Distribucija televizijskih programskih vsebin - Postopek, imenovan direktno dovajanje))

(2016/C 016/12)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hof van beroep te Brussel

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: SBS Belgium NV

Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)

Izrek

Člen 3(1) Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi je treba razlagati tako, da radijska in televizijska organizacija ne opravlja priobčitve javnosti v smislu te določbe, če svoje signale s programsko vsebino posreduje izključno distributerjem signalov, ne da bi bili ti signali med prenosom ali zaradi njega na voljo javnosti, ti distributerji pa te signale nato posredujejo svojim naročnikom, tako da si lahko ti ogledajo te programske vsebine, razen če je posredovanje zadevnih distributerjev zgolj tehnično sredstvo, kar preveri predložitveno sodišče.


(1)  UL C 315, 15.9.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/12


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španija) – Cristian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial

(Zadeva C-422/14) (1)

((Predhodno odločanje - Socialna politika - Kolektivni odpusti - Direktiva 98/59/ES - Člen 1(1), prvi pododstavek, točka (a) - Pojem „običajno zaposleni delavci“ v zadevnem podjetju - Člen 1(1), drugi pododstavek - Pojma „odpust“ in „prenehanja pogodb o zaposlitvi, ki štejejo za odpuste“ - Podrobna pravila za izračun odpuščenih delavcev))

(2016/C 016/13)

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Cristian Pujante Rivera

Toženi stranki: Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial

Izrek

1.

Člen 1(1), prvi pododstavek, točka (a), Direktive Sveta 98/59/ES z dne 20. julija 1998 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kolektivnimi odpusti je treba razlagati tako, da je treba delavce, ki so zaposleni na podlagi pogodbe o zaposlitvi za določen čas ali za posebno nalogo, šteti za delavce, ki so „običajno“ zaposleni v zadevnem podjetju v smislu te določbe.

2.

Za ugotovitev obstoja „kolektivnega odpusta“ v smislu člena 1(1), prvi pododstavek, točka (a), Direktive 98/59, zaradi katerega je to direktivo treba uporabiti, je treba pogoj iz drugega pododstavka tega člena, in sicer, „če gre za najmanj pet odpustov“, razlagati tako, da se ne nanaša na prenehanja pogodb o zaposlitvi, ki se štejejo za odpust, ampak samo na odpuste v ozkem pomenu.

3.

Direktivo 98/59 je treba razlagati tako, da spada dejstvo, da je delodajalec enostransko in na škodo delavca pomembno spremenil bistvene sestavine pogodbe o zaposlitvi iz razlogov, ki niso povezani s tem delavcem, pod pojem „odpust“ iz člena 1(1), prvi pododstavek, točka (a), te direktive.


(1)  UL C 421, 24.11.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/12


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 11. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Münster – Nemčija) – Klausner Holz Niedersachsen GmbH/Land Nordrhein-Westfalen

(Zadeva C-505/14) (1)

((Predhodno odločanje - Člena 107 PDEU in 108 PDEU - Državne pomoči - Pomoč, dodeljena ob kršitvi člena 108(3) PDEU - Odločba sodišča države članice, s katero je ugotovljena veljavnost pogodbe o dodelitvi te pomoči - Pravnomočnost - Skladna razlaga - Načelo učinkovitosti))

(2016/C 016/14)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landgericht Münster

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Klausner Holz Niedersachsen GmbH

Tožena stranka: Land Nordrhein-Westfalen

Izrek

Pravo Unije v okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, nasprotuje temu, da uporaba pravila nacionalnega prava o določitvi načela pravnomočnosti nacionalnemu sodišču, ki je ugotovilo, da pogodbi, ki sta predmet spora, o katerem odloča, pomenita državno pomoč v smislu člena 107(1) PDEU, ki se izvaja ob kršitvi člena 108(3), tretji stavek, PDEU, zaradi nacionalne sodne odločbe, ki je postala pravnomočna in v kateri je bilo brez preučitve vprašanja, ali sta ti pogodbi državna pomoč, ugotovljeno, da še vedno veljata, preprečuje, da bi izpeljalo vse posledice te kršitve.


(1)  UL C 65, 23.2.2015.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/13


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. novembra 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Varbergs tingsrätt – Švedska) – P/Q

(Zadeva C-455/15) (1)

((Predhodno odločanje - Nujni postopek predhodnega odločanja - Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah - Pristojnost in priznavanje ter izvrševanje sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo - Uredba (ES) št. 2201/2003 - Člen 23(a) - Razlogi za nepriznanje sodnih odločb o starševski odgovornosti - Javni red))

(2016/C 016/15)

Jezik postopka: švedščina

Predložitveno sodišče

Varbergs tingsrätt

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: P

Tožena stranka: Q

Izrek

Člen 23(a) Uredbe Sveta (ES) št. 2201/2003 z dne 27. novembra 2003 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1347/2000 je treba razlagati tako, da ta določba, če ob upoštevanju otrokovih koristi ni bila storjena očitna kršitev pravnega pravila, ki se v pravnem redu države članice šteje za bistveno, ali pravice, ki je v tem pravnem redu priznana kot temeljna, sodišču te države članice, ki se šteje za pristojno za odločanje o varstvu in vzgoji otroka, ne dopušča, da bi zavrnilo priznanje odločbe sodišča druge države članice, ki je odločalo o varstvu in vzgoji tega otroka.


(1)  UL C 346, 19.10.2015.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/14


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Baden-Württemberg (Nemčija) 8. septembra 2015 – Peter Radgen, Lilian Radgen/Finanzamt Ettlingen

(Zadeva C-478/15)

(2016/C 016/16)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Baden-Württemberg

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Peter Radgen, Lilian Radgen

Tožena stranka: Finanzamt Ettlingen

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba določbe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi o prostem pretoku oseb z dne 21. junija 1999 (UL 2002, L 114, str. 6), zlasti njegovo preambulo, člene 1, 2, 4, 11, 16, 21 in Prilogo I, člene 7, 9 in 15, razlagati tako, da nasprotujejo predpisu države članice, ki neomejeno davčno zavezanim državljanom v tej državi ne priznava odbitka davka oproščenega zneska za postransko dejavnost poučevanja, ker se ne opravlja v službi ali po naročilu pravne osebe javnega prava s sedežem v državi članici Evropske unije ali v državi, za katero se uporablja Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru, temveč v službi ali po naročilu pravne osebe javnega prava s sedežem na ozemlju Švicarske konfederacije?


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/14


Tožba, vložena 22. septembra 2015 – Evropska komisija/Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska

(Zadeva C-502/15)

(2016/C 016/17)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: K. Mifsud-Bonnici in E. Manhaeve, agenta)

Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska

Predloga tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Združeno kraljestvo, s tem da za Gowerton in Llanelli, Gibraltar in 11 aglomeracij ni pravilno uporabilo Direktive Sveta 91/271/EGS (1) o čiščenju komunalne odpadne vode, ni izpolnilo obveznosti iz členov 3, 4, 5 in 10 Direktive 91/271/EGS;

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija s tožbo Sodišču predlaga, naj ugotovi, da Združeno kraljestvo v Gowertonu in Llanelliju, Gibraltarju in 11 aglomeracijah ni pravilno izvedlo Direktive Sveta 91/271/EGS o čiščenju komunalne odpadne vode.

Komisija trdi, natančneje, da Združeno kraljestvo ni zagotovilo, da bi bile vode, zbrane v kombiniranem sistemu odpadne in meteorske vode, v Gowertonu in Llanelliju zbrane in odvedene za čiščenje v skladu z zahtevami iz členov 3, 4, 10 ter Priloge I(A) in Priloge I(B) Direktive Sveta 91/271/EGS.

Dalje, Komisija meni, da Združeno kraljestvo, s tem da ni bodisi zagotovilo sekundarnega postopka čiščenja ali primerljivega postopka bodisi predložilo ustreznega dokaza o izpolnjevanju tovrstnih zahtev iz Direktive 91/271/EGS glede treh aglomeracij, pa tudi s tem, da za komunalne odpadne vode v Gibraltarju ni opravila nobenega čiščenja, ni izpolnilo obveznosti iz člena 4, Priloge I(B) in Priloge I(D) Direktive Sveta 91/271/EGS.

Nazadnje, Komisija trdi, da Združeno kraljestvo, s tem da ni zagotovilo, da bi se komunalne odpadne vode, ki vstopajo v kombinirani kanalizacijski sistem iz osmih aglomeracij, obdelale v postopkih strožjega čiščenja, preden se jih izpusti na občutljiva območja, ni pravilno izpolnilo obveznosti iz člena 5, Priloge I(B) in Priloge I(D) Direktive Sveta 91/271/EGS.

Rok za prenos Direktive je potekel 30. junija 1993.


(1)  UL L 135, str. 40.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 24. septembra 2015 – Sidika Ucar/Land Berlin

(Zadeva C-508/15)

(2016/C 016/18)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Berlin

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Sidika Ucar

Tožena stranka: Land Berlin

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 7, prvi odstavek, prva alinea, Sklepa št. 1/80 razlagati tako, da so pogoji iz navedene določbe izpolnjeni tudi, če je pred triletnim zakonitim prebivanjem družinskega člana pri turškemu delavcu, ki je vključen na zakoniti trg dela, obstajalo obdobje, v katerem prvotni upravičenec po izdanem dovoljenju za pridružitev z družinskim članom v smislu te določbe ni bil vključen na zakoniti trg dela države članice?

2.

Ali je treba člen 7, prvi odstavek, Sklepa št. 1/80 razlagati tako, da je treba podaljšanje dovoljenja za prebivanje šteti za dovoljenje za pridružitev turškemu delavcu, ki je vključen na zakoniti trg dela, iz te določbe, če zadevni družinski član od izdaje dovoljenja za pridružitev v smislu te določbe nepretrgoma prebiva s turškim delavcem, ki pa je na zakoniti trg dela države članice po začasni zapustitvi le-tega vključen šele ob podaljšanju dovoljenja?


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/16


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 24. septembra 2015 – Recep Kilic/Land Berlin

(Zadeva C-509/15)

(2016/C 016/19)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Berlin

Stranki v postopku o glavni stvari

Tožeča stranka: Recep Kilic

Tožena stranka: Land Berlin

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je za odobritev združitve v smislu člena 7 Sklep št. 1/80 mogoče šteti to, da se družinskemu članu po dovoljenju za združitev družine pri prvotnih upravičencih, ki niso bili vključeni na trg dela, podaljša dovoljenje za prebivanje v času, v katerem je prvotni upravičenec, pri katerem družinski član zakonito prebiva, postal delavec?


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/16


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Nejvyšší správní soud (Češka republika) 7. oktobra 2015 – Policie ČR/Salah Al Chodor in drugi

(Zadeva C-528/15)

(2016/C 016/20)

Jezik postopka: češčina

Predložitveno sodišče

Nejvyšší správní soud

Stranke v postopku v glavni stvari

Vlagateljica kasacijske pritožbe: Policie České republiky, Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje, odbor cizinecké policie

Druge stranke v postopku: Salah Al Chodor, Ajlin Al Chodor, Ajvar Al Chodor

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali zgolj dejstvo, da v zakonu niso bila določena objektivna merila za presojo znatne nevarnosti, da bi tuj državljan pobegnil (člen 2(n) Uredbe (EU) št. 604/2013 (1)), povzroči, da se institut pridržanja v smislu člena 28(2) te uredbe ne uporabi?


(1)  UL L 180, str. 31.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Judecătoria Satu Mare (Romunija) 12. oktobra 2015 – Pavel Dumitraș, Mioara Dumitraș/BRD Groupe Société Générale – Sucursala Satu Mare

(Zadeva C-534/15)

(2016/C 016/21)

Jezik postopka: romunščina

Predložitveno sodišče

Judecătoria Satu Mare

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Pavel Dumitraș, Mioara Dumitraș

Tožena stranka: BRD Groupe Société Générale – Sucursala Satu Mare

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 2(b) Direktive 93/13/EGS (1), kar zadeva opredelitev pojma „potrošnik“, razlagati tako, da vključuje ali, nasprotno, iz te opredelitve izključuje fizične osebe, ki so kot poroki podpisale dodatne akte in dodatne pogodbe (poroštvene pogodbe, pogodbe o zavarovanju z nepremičnino) h kreditni pogodbi, ki jo je sklenila gospodarska družba za opravljanje svoje dejavnosti, pri čemer navedene fizične osebe nimajo nobene povezave z dejavnostjo te gospodarske družbe in so delovale za namene, ki so zunaj njihove poslovne ali poklicne dejavnosti, glede na to, da sta bili tožeči stranki prvotno fizični osebi kot poroka glavne dolžnice – pravne osebe, katere poslovodja je bila ena od tožečih strank – v okviru kreditne pogodbe, sklenjene s toženo stranko kot upnico, pozneje pa je bila zadevna pogodba spremenjena in je prvotna dolžnica, katere poslovodja je bila tožeča stranka, s soglasjem tožene stranke kot kreditodajalke prenovila kredit v razmerju do druge pravne osebe, katere poslovodja ni nobena od tožečih strank, vendar sta ti tožeči stranki kot poroka do nove dolžnice, pravne osebe, prevzeli obveznost, ki je prenovljena v razmerju do navedene nove dolžnice?

2.

Ali je treba člen 1(1) Direktive 93/13/EGS razlagati tako, da na področje uporabe navedene direktive spadajo samo pogodbe, ki so jih sklenili trgovci in potrošniki ter katerih predmet je prodaja blaga ali storitev, ali spadajo na področje uporabe navedene direktive tudi dodatne pogodbe (pogodba o jamstvu, poroštvena pogodba) h kreditni pogodbi, pri čemer je prejemnik kredita gospodarska družba, navedene dodatne pogodbe pa so sklenile fizične osebe, ki nimajo nobene povezave z dejavnostjo te gospodarske družbe in so delovale za namene, ki so zunaj njihove poslovne ali poklicne dejavnosti, glede na to, da sta bili tožeči stranki prvotno fizični osebi kot poroka glavne dolžnice – pravne osebe, katere poslovodja je bila ena od tožečih strank – v okviru kreditne pogodbe, sklenjene s toženo stranko kot upnico, pozneje pa je bila zadevna pogodba spremenjena in je prvotna dolžnica, katere poslovodja je bila ena od tožečih strank, s soglasjem tožene stranke kot kreditodajalke prenovila kredit v razmerju do druge pravne osebe, katere poslovodja ni nobena od tožečih strank, vendar sta kot poroka do nove dolžnice, pravne osebe, prevzeli obveznost, ki je prenovljena v razmerju do navedene nove dolžnice?


(1)  Direktiva Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 288).


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/18


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Italija) 16. oktobra 2015 – kazenski postopek zoper Angelo Manzo

(Zadeva C-542/15)

(2016/C 016/22)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale di Santa Maria Capua Vetere

Stranka v postopku v glavni stvari

Angela Manzo

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člena 49 PDEU in [56 PDEU], kakor tudi načeli enakega obravnavanja ter učinkovitosti razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni ureditvi na področju iger na srečo, ki za dodelitev koncesij določa nov razpisni postopek (kot določa člen 10(9 g) zakona št. 44 z dne 26. aprila 2012), ki vsebuje klavzule, v skladu s katerimi je treba podjetja, ki niso predložila dokaza o gospodarski in finančni sposobnosti, izključiti iz postopka oddaje, ker niso določena druga merila, kot pa dve potrdili, ki ju izdata dve različni banki?

2.

Ali je treba člen 47 Direktive 2004/18/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi na področju iger na srečo, ki za dodelitev koncesij določa nov razpisni postopek (kot določa člen 10(9 g) zakona št. 44 z dne 26. aprila 2012), ki vsebuje klavzule, v skladu s katerimi je treba iz postopka oddaje izključiti podjetja, ki ne izpolnjujejo pogoja glede gospodarske in finančne sposobnosti, ker ni predvidenih nobenih alternativnih dokumentov in izbire, kot je to predvideno v ureditvi [Unije]?

3.

Ali člena 49 PDEU in [56 PDEU] nasprotujeta nacionalni zakonodaji, ki dejansko preprečuje vsako čezmejno dejavnost v sektorju iger na srečo – ne glede na obliko in način izvedbe zadevne dejavnosti, zlasti pa (v skladu z ugotovitvami v sodbi tretjega senata Sodišča z dne 12. septembra 2013 v zadevi Biasci in drugi, C-660/11 in C-8/12) v primerih, v katerih so zastopniki podjetij, s sedežem na ozemlju države, deležni fizičnega pregleda zaradi javne varnosti?


(1)  Direktiva 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (UL L 134, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 7, str. 132).


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/18


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Francija) 19. oktobra 2015 – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE)/Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

(Zadeva C-543/15)

(2016/C 016/23)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Conseil d'État

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE)

Toženi stranki: Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člena 34 in 36 Pogodbe o delovanju Evropske unije razlagati tako, da nasprotujeta mehanizmu zmogljivosti v elektroenergetskem sektorju, kot je mehanizem, ki je predmet postopka v glavni stvari ter je opisan zlasti v točkah 1, 15 in od 17 do 19 te odločbe?

Še posebej:

a)

Ali je treba, čeprav se z mehanizmom plačilo za zmogljivosti zagotavlja le na podlagi njihove razpoložljivosti, in ne na podlagi njihove dejanske proizvodnje, in glede na to, da se pri določanju obveznosti dobaviteljev upoštevajo učinki medsebojnih povezav, kar lahko ublaži vzročno zvezo med izključitvijo tujih zmogljivosti iz mehanizma, predvideno z uredbo, in omejevalnim učinkom na čezmejno trgovanje z električno energijo, ki bi bil lahko posledica te izključitve, v smislu izbire vlagateljev glede namenjanja sredstev in izbire dobaviteljev glede oskrbe, člen 34 Pogodbe razlagati tako, da nasprotuje takemu ukrepu izključitve?

b)

Ali je glede na razvoj evropskega pravnega okvira, ki ureja notranji trg z električno energijo, cilj zanesljivosti oskrbe prebivalstva države članice z električno energijo lahko zajet s pojmom javne varnosti iz člena 36 Pogodbe?

c)

S katerimi merili bi bilo mogoče preveriti, ali lahko – zlasti glede na polje proste presoje, ki se prepušča državam članicam pri opredelitvi primernih politik za zagotovitev lastne zanesljivosti oskrbe z električno energijo – tržni in decentralizirani mehanizem zmogljivosti, ki v sedanjem stanju evropskega trga z električno energijo vključuje ukrep izključitve tujih zmogljivosti, izravnan z upoštevanjem medsebojnih povezav pri določanju obveznosti dobaviteljev, izpolnjuje pogoj sorazmernosti, ki se zahteva za uporabo člena 36 Pogodbe?


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/19


Tožba, vložena 16. oktobra 2015 – Evropska komisija/Republika Poljska

(Zadeva C-545/15)

(2016/C 016/24)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopniki: M. Heller, K. Herrmann in E. Sanfrutos Cano, agenti)

Tožena stranka: Republika Poljska

Predlog tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga, naj se:

ugotovi, da Republika Poljska s tem, da ni sprejela in določila začetka veljavnosti zakonov in drugih predpisov, ki so potrebni zaradi uskladitve z Direktivo 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o odpadni električni in elektronski opremi (1) oziroma jih, v vsakem primeru, ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 24(1) te direktive;

Republiki Poljski v skladu s členom 260(3) PDEU zaradi kršitve obveznosti sporočitve ukrepov za prenos Direktive 2012/19/EU naloži denarna kazen v višini 71 610 EUR na dan od dneva razglasitve sodbe v tej zadevi;

Republiki Poljski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive 2012/19/EU je potekel 14. februarja 2014.


(1)  UL L 197, str. 38.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Administrativo e Fiscal de Leiria (Portugalska) 28. oktobra 2015 – Bernard Jean Marie Gabarel/Fazenda Pública

(Zadeva C-555/15)

(2016/C 016/25)

Jezik postopka: portugalščina

Predložitveno sodišče

Tribunal Administrativo e Fiscal de Leiria

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Bernard Jean Marie Gabarel

Tožena stranka: Fazenda Pública

Vprašanji za predhodno odločanje

A –

Ali je treba za namene razlage člena 132(1)(c) Direktive Sveta 2006/112/ES (1) z dne 28. novembra 2006 nekonvencionalne terapije, zlasti osteopatijo, šteti za paramedicinsko dejavnost?

B –

Ali je treba za namene člena 132(1)(c) Direktive Sveta 2006/112/ES in posledično za namene člena 9 portugalskega zakonika o DDV davčnega zavezanca – ki v skladu z nacionalno zakonodajo lahko opravlja paramedicinsko dejavnost, in sicer fizioterapijo, in ki v okviru svoje poklicne zdravstvene dejavnosti brez razlikovanja ali komplementarno uporablja terapije, značilne tako za fizioterapijo kot tudi osteopatijo – opredeliti kot osebo, ki poklicno v celoti opravlja paramedicinsko dejavnost in je zato oproščena plačila DDV?


(1)  Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1).


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal da Relação do Porto (Portugalska) 2. novembra 2015 – Alberto José Vieira Azevedo in drugi/CED Portugal Unipessoal, Lda, Instituto de Seguros de Portugal – Fundo de Garantia Automóvel

(Zadeva C-558/15)

(2016/C 016/26)

Jezik postopka: portugalščina

Predložitveno sodišče

Tribunal da Relação do Porto

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožniki: Alberto José Vieira Azevedo, Maria da Conceição Ferreira da Silva, Carlos Manuel Ferreira Alves, Rui Dinis Ferreira Alves, Vítor José Ferreira Alves

Nasprotni stranki v pritožbenem postopku: CED Portugal Unipessoal, Lda, Instituto de Seguros de Portugal – Fundo de Garantia Automóvel

Intervenientka: Instituto de Seguros de Portugal – Fundo de Acidentes de Trabalho

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali uvodna izjava 16a in člen 4 Četrte direktive o zavarovanju avtomobilske odgovornosti (Direktiva 2000/26/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. maja 2000, kakor je bila spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/14/ES (2) z dne 11. maja 2005) ob upoštevanju odstavkov 4, 5 in 8 tega člena 4 (ki je bil v portugalsko pravo prenesen s členom 43 uredbe-zakona št. 522/85 z dne 31. decembra 1985, kakor je bila spremenjena z uredbo-zakonom št. 72-A/2003 z dne 14. aprila 2003) omogočata, da je tožena stranka pooblaščenec zavarovalnice, ki ne opravlja dejavnosti v državi, v kateri je bila vložena tožba za povračilo škode, povzročene s prometno nesrečo, na podlagi obveznega zavarovanja civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil, ki je bilo sklenjeno v drugi državi članici Evropske unije?

2.

Če je odgovor pritrdilen, ali je ta tožba odvisna od konkretnih pogojev pogodbe o zastopanju, ki veže pooblaščenca zavarovalnice?


(1)  Direktiva 2000/26/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. maja 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o zavarovanju avtomobilske odgovornosti, ki spreminja Direktivi Sveta 73/239/EGS in 88/357/EGS (Četrta direktiva o zavarovanju avtomobilske odgovornosti) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 3, str. 331).

(2)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/14/ES z dne 11. maja 2005 o spremembi direktiv Sveta 72/166/EGS, 84/5/EGS, 88/357/EGS in 90/232/EGS ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/26/ES o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil (UL L 149, str. 14).


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/21


Tožba, vložena 4. novembra 2015 – Evropska komisija/Kraljevina Španija

(Zadeva C-563/15)

(2016/C 016/27)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: L. Pignataro-Nolin in E. Sanfrutos Cano, agenta)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predloga tožeče stranke

Razglasi naj se, da Kraljevina Španija v zvezi z odlagališči Torremolinos (Málaga), Torrent de S’Estret (Andratx, Mallorca), Hoya de la Yegua de Arriba (Yaiza, Lanzarote), Barranco de Butihondo (Pájara, Fuerteventura), La Laguna-Tiscamanita (Tuineje, Fuerteventura), Lomo Blanco (Antigua, Fuerteventura), Montaña de Amagro (Galdar, Gran Canaria), Franja Costera de Botija (Galdar, Gran Canaria), Cueva Lapa (Galdar, Gran Canaria), La Colmena (Santiago del Teide, Tenerife), Montaña Los Giles (La Laguna, Tenerife), Las Rosas (Güimar, Tenerife), Barranco de Tejina (Guía de Isora, Tenerife), Llano de Ifara (Granadilla de Abona, Tenerife), Barranco del Carmen (Sta. Cruz de la Palma, La Palma), Barranco Jurado (Tijarafe, La Palma), Montaña Negra (Puntagorda, La Palma), Lomo Alto (Fuencaliente, La Palma), Arure/Llano Grande (Valle Gran Rey, La Gomera), El Palmar – Taguluche (Hermigua, La Gomera), Paraje de Juan Barba (Alajeró, La Gomera), El Altito (Valle Gran Rey, La Gomera), Punta Sardina (Agulo, La Gomera), Los Llanillos (La Frontera, El Hierro), Faro de Orchilla (La Frontera, El Hierro), Montaña del Tesoro (Valverde, El Hierro), Arbancón, Galve de Sorbe, Hiendelaencina, Tamajón, El Casar, Cardeñosa (Àvila), Miranda de Ebro (Burgos), Poza de la Sal (Burgos), Acebedo (León), Bustillo del Páramo (León), Cármenes (León), Gradefes (León), Noceda del Bierzo (León), San Millán de los Caballeros (León), Santa María del Páramo (León), Villaornate y Castro (León), Cevico de la Torre (Palencia), Palencia (Palencia), Ahigal de los Aceiteros (Salamanca), Alaraz (Salamanca), Calvarrasa de Abajo (Salamanca), Hinojosa de Duero (Salamanca), Machacón (Salamanca), Palaciosrubios (Salamanca), Peñaranda de Bracamonte (Salamanca), Salmoral (Salamanca), Tordillos (Salamanca), Basardilla (Segovia), Cabezuela (Segovia), Almaraz del Duero (Zamora), Cañizal (Zamora), Casaseca de las Chanas (Zamora), La Serratilla (Abanilla), Las Rellanas (Santomera) in El Labradorcico (Águilas) ni izpolnila obveznosti iz členov 13 in 15 Direktive 2008/98/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o odpadkih in razveljavitvi nekaterih direktiv.

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Kršitev člena 13 Direktive:

Člen 13 Direktive 2008/98 določa, da države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se ravnanje z odpadki izvaja na način, ki ne ogroža zdravja ljudi in ne škodi okolju. Informacije, s katerimi razpolaga Komisija, potrjujejo, da na datum izdaje dodatnega obrazloženega mnenja še vedno obstaja 61 nezakonitih odlagališč, ki še niso zaprta ali sanirana. Tako stanje v daljšem časovnem obdobju ima nujno za posledico znatno degradacijo okolja. Komisija zato ugotavlja, da Kraljevina Španija v zvezi z vsakim od teh odlagališč ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi člena 13 Direktive 2008/98.

2.

Kršitev člena 15 Direktive:

Odstavek 1 člena 15 Direktive 2008/98 države članice zavezuje k sprejetju potrebnih ukrepov za zagotovitev, da v skladu s členoma 4 in 13 te direktive vsak izvirni povzročitelj ali drug imetnik odpadkov sam obdela odpadke ali da zanj obdelavo izvaja trgovec ali ustanova ali podjetje, ki obdeluje odpadke, ali da zanj obdelavo uredi zasebni ali javni zbiralec odpadkov. Glede na to, da še zdaj obstaja 61 nezakonitih odlagališč, ki še niso zaprta ali sanirana, lahko Komisija sklepa, da španski organi niso sprejeli vseh ukrepov, zahtevanih s to določbo, saj navedeni organi v daljšem časovnem obdobju niso prepovedali nezakonitega odlaganja odpadkov na navedenih odlagališčih in s tem niso zagotovili, da se navedeni odpadki obdelajo v skladu z navedeno določbo.


(1)  UL L 312, str. 3.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/22


Pritožba, ki jo je SV Capital OÜ vložila 9. novembra 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 9. septembra 2015 v zadevi T-660/14, SV Capital OÜ/Evropski bančni organ (EBA)

(Zadeva C-577/15 P)

(2016/C 016/28)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: SV Capital OÜ (zastopnik: M. Greinoman, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Evropski bančni organ (EBA), Evropska komisija

Predlogi

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

sodbo Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2015 v zadevi T-660/14 razveljavi (1) v delu, v katerem je tožba zoper odločbo EBA C 2013 002 razglašena za nedopustno, (2) v delu, v katerem je odločba 2014-C1-02 odbora za pritožbe evropskih nadzornih organov z dne 14. julija 2014 razglašena za nično v delu v zvezi z dopustnostjo pritožbe pritožnice, in (3) v delu glede odločitve o stroških;

zadevo vrne v razsojanje Splošnemu sodišču;

toženi stranki naloži plačilo stroškov pritožbe in intervenientki plačilo lastnih stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica pritožbo zoper sodbo Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2015 v zadevi T-660/14 utemeljuje s temi predlogi in pravnimi trditvami:

Splošno sodišče je razsodilo ultra petita;

Splošno sodišče je kršilo člen 60(1) Uredbe 1093/2010/EU (1), saj je bila tožba zoper odločbo EBA C 2013 002 vložena pravočasno, ker je o zadevi najprej odločal evropski nadzorni organ;

Splošno sodišče je kršilo člen 48(2) Poslovnika Splošnega sodišča (ki je veljal do 31. decembra 2014);

Splošno sodišče je kršilo člen 263 PDEU, saj je bila tožba zoper odločbo EBA C 2013 002, ob upoštevanju trajanja upravnega postopka do 14. julija 2014, vložena pravočasno;

Splošno sodišče je kršilo člen 45 Statuta Sodišča Evropske unije, saj je bila tožba zoper odločbo EBA C 2013 002 ob upoštevanju nepredvidljivih okoliščin vložena pravočasno;

Splošno sodišče je kršilo člen 263 PDEU ter člena 60(1) in 61(1) Uredbe št. 1093/2010/EU, saj je bila tožba zoper odločbo EBA C 2013 002 dopustna, ker je bila odločba naslovljena na pritožnico in ker se je nanjo neposredno in posamično nanašala;

V odločbi EBA C 2013 002 je napačno ugotovljeno dejansko stanje;

Odločba EBA C 2013 002 temelji na zlorabi diskrecijske pravice;

Z odločbo EBA C 2013 002 je kršen člen 39(1) Uredbe 1093/2010/EU in člen 16 Kodeksa EBA o dobrem upravljanju;

Z odločbo EBA C 2013 002 so kršene točke 3(3), (4) in (5) notranjih pravil EBA;

Odločba EBA C 2013 002 temelji na zlorabi pooblastil in nerazumnem ravnanju EBA.


(1)  Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, str. 12).


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/23


Pritožba, ki jo je LG Electronics, Inc. vložila 12. novembra 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 9. septembra 2015 v zadevi T-91/13, LG Electronics, Inc./Evropska komisija

(Zadeva C-588/15 P)

(2016/C 016/29)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Pritožnica: LG Electronics, Inc. (zastopnika: G. van Gerven in T. Franchoo, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlog

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

izpodbijano sodbo razveljavi;

deloma ali v celoti razveljavi člene 1(1)(d) in 1(2)(g), 2(1)(d) in 2(1)(e) ter 2(2)(d) in 2(2)(e) Sklepa C(2012) 8839 Komisije z dne 5. decembra 2012 v delu, v katerem se nanašajo na pritožnico; in

zmanjša znesek glob, naloženih pritožnici v členih 2(1)(d) in (e) ter 2(2) (d) in (e);

Komisiji naloži plačilo stroškov postopka na prvi stopnji in na pritožbeni stopnji.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica navaja štiri pritožbene razloge.

Prvi pritožbeni razlog: Splošno sodišče je kršilo pravico pritožnice do obrambe s tem, da je potrdilo sklep Komisije, da se družbe LPD ne vključi v upravni postopek kot toženo stranko in da se ji med drugim ne omogoči navedbe ugovorov. Splošno sodišče je z zavrnitvijo tožbe družbe LGE kršilo načelo sorazmernosti, ko je opredelilo dolžno skrbnost družbe LGE.

Drugi pritožbeni razlog: Splošno sodišče je kršilo člen 101 PDEU in člen 23(2) Uredbe št. 1/2003 (1) s tem, da je presodilo, da je lahko Komisija globo družbi LGE določila na podlagi neposredne prodaje v EGP prek predelanih proizvodov, ki sta jo opravili družba LGE in družba Philips, ki nista družba LPD.

Tretji pritožbeni razlog: alternativno, Splošno sodišče je kršilo člen 101 PDEU, člen 23(2) Uredbe št. 1/2003 in načelo osebne odgovornosti s tem, da je presodilo, da je lahko Komisija globo družbi LGE določila na podlagi neposredne prodaje v EGP prek predelanih proizvodov, ki jo je opravila družba Philips.

Četrti pritožbeni razlog: Splošno sodišče je kršilo načelo enakega obravnavanja s tem, da je presodilo, da je lahko Komisija metodo neposredne prodaje v EGP prek predelanih proizvodov uporabila za LGE, ne pa za Samsung SDI.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 2, str. 205)


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/24


Pritožba, ki jo je Bionorica SE vložila 13. novembra 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 16. septembra 2015 v zadevi T-619/14, Bionorica SE/Evropska komisija

(Zadeva C-596/15 P)

(2016/C 016/30)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Bionorica SE (zastopniki: M. Weidner, T. Guttau, N. Hußmann, odvetniki)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlogi

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

opravi obravnavo;

sklep Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 16. septembra 2015 v zadevi T-619/14 razveljavi,

Evropski komisiji naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica v utemeljitev svoje pritožbe navaja dva razloga:

Prvi pritožbeni razlog zadeva napake postopka: Splošno sodišče naj bi se deloma oprlo na napačno dejansko stanje in naj bi tako sprejelo napačno odločitev, ki pritožnici škodi. Splošno sodišče naj bi napačno izhajalo iz tega, da je pritožnica proizvajalka živil, ki naj bi jo zadevale zgolj odložene zdravstvene trditve v smislu Uredbe (ES) št. 1924/2006 (1). Poleg tega naj bi Splošno sodišče svojo odločbo deloma nezadostno obrazložilo. Splošno sodišče naj ne bi dovolj podrobno upoštevalo dopisa Komisije, ki naj bi končeval nedelovanje, in naj bi tako sprejelo napačno odločitev.

Drugi pritožbeni razlog zadeva kršitev prava Unije: Splošno sodišče naj neupravičeno ne bi upoštevalo pogojev iz člena 265 PDEU, saj naj nedelovanje Komisije ne bi bilo končano. Poleg tega naj bi Splošno sodišče napačno presodilo Uredbo (ES) št. 1924/2006, zlasti njena člena 17 in 28. Odloženih in dovoljenih zdravstvenih trditev naj ne bi bilo mogoče izenačevati. Pravne posledice prehodnih določb naj ne bi bile zadostno predvidljive.


(1)  Uredba (ES) št. 1924/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o prehranskih in zdravstvenih trditvah na živilih (UL L 404, str. 9).


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/25


Pritožba, ki jo je Diapharm GmbH & Co. KG vložila 13. novembra 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 16. septembra 2015 v zadevi T-620/14, Diapharm GmbH & Co. KG/Evropska komisija

(Zadeva C-597/15 P)

(2016/C 016/31)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Diapharm GmbH & Co. KG (zastopniki: M. Weidner, T. Guttau, N. Hußmann, odvetniki)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlogi

Pritožnica Splošnemu sodišču predlaga, naj:

opravi obravnavo;

sklep Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 16. septembra 2015 v zadevi T-620/14 razveljavi,

Evropski komisiji naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica v utemeljitev svoje pritožbe navaja dva razloga:

Prvi pritožbeni razlog zadeva napake postopka: Splošno sodišče naj bi svojo odločbo deloma nezadostno obrazložilo. Splošno sodišče naj ne bi dovolj podrobno upoštevalo dopisa Komisije, ki naj bi končeval nedelovanje, in naj bi tako sprejelo napačno odločitev.

Drugi pritožbeni razlog zadeva kršitev prava Unije: Splošno sodišče naj neupravičeno ne bi upoštevalo pogojev iz člena 265 PDEU, saj naj nedelovanje Komisije ne bi bilo končano. Poleg tega naj bi Splošno sodišče napačno presodilo Uredbo (ES) št. 1924/2006 (1), zlasti njena člena 17 in 28. Odloženih in dovoljenih zdravstvenih trditev naj ne bi bilo mogoče izenačevati. Pravne posledice prehodnih določb naj ne bi bile zadostno predvidljive. Nazadnje naj bi bila pritožnica v nasprotju z ugotovitvijo Splošnega sodišča neposredno in negativno prizadeta zaradi trajajočega nedelovanja Komisije.


(1)  Uredba (ES) št. 1924/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o prehranskih in zdravstvenih trditvah na živilih (UL L 404, str. 9).


Splošno sodišče

18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/27


Sodba Splošnega sodišča z dne 18. septembra 2015 – Buczek Automotive/Komisija

(Zadeva T-1/08 INTP) (1)

((Postopek - Razlaga sodbe))

(2016/C 016/32)

Jezik postopka: poljščina

Stranke

Tožeča stranka: Buczek Automotive sp. z o.o. (Sosnowiec, Poljska) (zastopnik: J. Jurczyk, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: K. Herrmann, A. Stobiecka-Kuik in T. Maxian Rusche, zastopniki)

Intervenientka v podporo pritožnice: Republika Poljska (zastopnik: A. Jasser, zastopnik)

Predmet

Razlaga sodbe z dne 17. maja 2011 v zadevi Buczek Automotive/Komisija (T-1/08, ZOdl., EU:T:2011:216).

Izrek

1.

Točko 1 izreka sodbe z dne 17. maja 2011, Buczek Automotive/Komisija (T-1/08, ZOdl., EU:T:2011:216) je treba razlagati tako, da ima razglasitev ničnosti člena 1 Odločbe Komisije z dne 23. oktobra 2007 o državni pomoči št. C 23/06 (prejšnja NN 35/06) Poljske za proizvajalca jekla, skupino Technologie Buczek (2008/344/ES), učinek erga omnes.

2.

Evropski komisiji se naloži plačilo stroškov.

3.

Izvirnik te sodbe se priloži izvirniku razlagane sodbe, ob robu katere je napotilo na to sodbo.


(1)  UL C 64, 8.3.2008.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/27


Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2015 – Wesergold Getränke/UUNT – Lidl Stiftung (WESTERN GOLD)

(Zadeva T-278/10 RENV) (1)

((Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti WESTERN GOLD - Prejšnji nacionalni znamki, prejšnja znamka Skupnosti in prejšnja mednarodna znamka WeserGold, Wesergold in WESERGOLD - Relativni razlog za zavrnitev - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Odločba o pritožbi - Člen 64(1) Uredbe št. 207/2009 - Obveznost obrazložitve - Pravica do izjave - Člen 75 Uredbe št. 207/2009))

(2016/C 016/33)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: riha WeserGold Getränke GmbH & Co. KG, prej Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG (Rinteln, Nemčija) (zastopniki: T. Melchert, P. Goldenbaum in I. Rohr, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: najprej A. Pohlmann, nato S. Hanne, agenta)

Druga stranka pred odborom za pritožbe pri UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Nemčija) (zastopnika: A. Marx in M. Wolter, odvetnika)

Predmet

Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 24. marca 2010 (zadeva R 770/2009-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG in Lidl Stiftung & Co. KG.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi riha WeserGold Getränke GmbH & Co. KG se naloži plačilo njenih stroškov ter stroškov, ki so v postopkih pred Splošnim sodiščem in Sodiščem nastali Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) in družbi Lidl Stiftung & Co. KG.


(1)  UL C 221, 14.8.2010.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/28


Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2015 – Komisija/D'Agostino

(Zadeva T-670/13 P) (1)

((Pritožba - Nasprotna pritožba - Javni uslužbenci - Pogodbeni uslužbenec - Odločba o nepodaljšanju - Dolžnost skrbnega ravnanja - Kršitev člena 12a(2) Kadrovskih predpisov - Obveznost obrazložitve - Izkrivljanje dokumentacije))

(2016/C 016/34)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Evropska komisija (zastopnika: sprva J. Currall in G. Gattinara, nato G. Gattinara, agenta)

Druga stranka v postopku: Luigi D'Agostino (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnik: M.-A. Lucas, odvetnik)

Predmet

Pritožba, vložena zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (tretji senat) z dne 23. oktobra 2013, D’Agostino/Komisija (F-93/12, Zodl, EU:F:2013:155), s katero se predlaga razveljavitev te sodbe.

Izrek

1.

Sodba Sodišča za uslužbence Evropske unije (tretji senat) z dne 23. oktobra 2013, D’Agostino/Komisija (F-93/12), se razveljavi v delu, v katerem je Sodišče za uslužbence napačno uporabilo dolžnost skrbnega ravnanja.

2.

Glavna tožba se v preostalem zavrne.

3.

Sodba D’Agostino/Komisija se razveljavi v delu, v katerem je Sodišče za uslužbence opustilo odločanje o prvem delu drugega tožbenega razloga in ga je izkrivilo.

4.

Nasprotna pritožba se v preostalem zavrne.

5.

Zadeva se vrne v odločanje Sodišču za uslužbence.

6.

Odločba o stroških se pridrži.


(1)  UL C 78, 15.3.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/29


Sodba Splošnega sodišča z dne 19. novembra 2015 – Grčija/Komisija

(Zadeva T-107/14) (1)

((EKUJS - Jamstveni oddelek - EKJS in EKSRP - Odhodki, izključeni iz financiranja - Uredba (ES) št.o 1782/2003 - Ureditev pravic do enotnega plačila - Nacionalna rezerva - Merila za dodelitev - Tveganje za sklad - Navzkrižna skladnost))

(2016/C 016/35)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Helenska republika (zastopniki: sprva I. Chalkias, E. Leftheriotou in A. Vasilopoulou, nato M. Kanellopoulos, E. Leftheriotou in A. Vasilopoulou, agenti)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: P. Rossi in D. Triantafyllou, agenta)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Izvedbenega sklepa Komisije z dne 12. decembra 2013 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije (2013/763/EU) (UL L 338, p. 81) v delu, v katerem se nanaša na Helensko republiko.

Izrek

1.

Izvedbeni sklep Komisije z dne 12. decembra 2013 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije (2013/763/EU) se razglasi za ničnega v delu, v katerem se z njim Helenski republiki nalaga pavšalni popravek glede dodelitve pravic iz nacionalne rezerve in v delu, v katerem je Evropska komisija za Helensko republiko za leto 2008 uporabila finančni popravek v zvezi z navzkrižno skladnostjo.

2.

V preostalem se tožba zavrne.

3.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 129, 28.4.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/30


Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2015 – Nizozemska/Komisija

(Zadeva T-126/14) (1)

((EKUJS - Jamstveni oddelek - EKJS in EKSRP - Finančni popravek, uporabljen iz naslova neprijavljenih obrestih - Obveznost obrazložitve - Obveznost obračunavanja obresti - Člen 32(5) Uredbe št. 1290/2005 - Načelo enakovrednosti - Dolžnost skrbnega ravnanja))

(2016/C 016/36)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Kraljevina Nizozemska (zastopniki: M. K. Bulterman, J. Langer in M. Noort, zastopniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: H. Kranenborg in P. Rossi, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev delne ničnosti Izvedbenega sklepa Komisije 2013/763/EU z dne 12. decembra 2013 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije (UL L 338, str. 81)

Izrek

1.

Izvedbeni sklep Komisije z dne 12. decembra 2013 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije (2013/763/EU) se razglasi za ničen v delu, v katerem je bil za Kraljevino Nizozemsko uporabljen finančni popravek v višini 4 703 231,78 EUR za neprijavljene obresti na terjatve, ki se nanašajo na dodatne dajatve, plačane z zamudo pred 1. aprilom 1993, in ki se nanašajo na neupravičeno izplačana izvozna nadomestila pred 1. aprilom 1995.

2.

Evropska komisija nosi poleg svojih stroškov tudi stroške, ki jih je priglasila Kraljevina Nizozemska.


(1)  UL C 112, 14.4.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/31


Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Ewald Dörken/UUNT – Schürmann (VENT ROLL)

(Zadeva T-223/14) (1)

((Znamka Skupnosti - Postopek za ugotovitev ničnosti - Besedna znamka Skupnosti VENT ROLL - Absolutni razlogi za zavrnitev - Opisnost - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 52(1) in 7(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 207/2009))

(2016/C 016/37)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Ewald Dörken AG (Herdecke, Nemčija) (zastopnik: N. Grüger, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: M. Fischer, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenient v postopku pred Splošnim sodiščem: Wolfram Schürmann (Neuhausen, Švica) (zastopnik: M. Wesle, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 30. januarja 2014 (zadeva R 2156/2012-4) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med Wolframom Schürmannom in družbo Ewald Dörken AG.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi Ewald Dörken AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 184, 16.6.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/31


Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Masafi/UUNT – Hd1 (JUICE masafi)

(Zadeva T-248/14) (1)

((Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti JUICE masafi - Prejšnja nacionalna besedna znamka masafi - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))

(2016/C 016/38)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Masafi Co. LLC (Dubaj, Združeni arabski emirati) (zastopnik: G. Hinarejos Mulliez, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Hd1 Ltd (Huddersfield, Združeno kraljestvo)

Predmet

Tožba, vložena zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 10. februarja 2014 (zadeva R 119/2013-4), v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Hd1 Ltd in Masafi Co. LLC.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Masafi Co. LLC se naloži plačilo svojih stroškov in stroškov Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT).


(1)  UL C 235, 21.7.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/32


Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Masafi/UUNT – Hd1 (masafi)

(Zadeva T-249/14) (1)

((Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti masafi - Prejšnja nacionalna besedna znamka masafi - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))

(2016/C 016/39)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Masafi Co. LLC (Dubaj, Združeni arabski emirati) (zastopnik: G. Hinarejos Mulliez, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Hd1 Ltd (Huddersfield, Združeno kraljestvo)

Predmet

Tožba, vložena zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 17. februarja 2014 (zadeva R 1131/2013-4), v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Hd1 Limited in Masafi Co. LLC.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Masafi Co. LLC se naloži plačilo svojih stroškov in stroškov Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT).


(1)  UL C 235, 21.7.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/33


Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Sephora/UUNT – Mayfield Trading (Upodobitev dveh valovitih navpičnih črt)

(Zadeva T-320/14) (1)

((Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamka Skupnosti, ki upodablja dve valoviti navpični črti - Nacionalna in mednarodna figurativna znamka, ki upodablja valovito navpično črto - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj verjetnosti zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))

(2016/C 016/40)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Sephora (Boulogne-Billancourt, Francija) (zastopnik: H. Delabarre, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: V. Melgar, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Mayfield Trading Ltd (Las Vegas, Nevada, Združene Amerike) (zastopnik: A. Tarí Lázaro, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 24. februarja 2014 (zadeva R 1577/2013-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Sephora in Mayfield Trading Ltd.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi Sephora se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 212, 7.7.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/33


Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – bd breyton-design/UUNT (RACE GTP)

(Zadeva T-520/14) (1)

((Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti RACE GTP - Absolutni razlog za zavrnitev - Opisnost - Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 207/2009))

(2016/C 016/41)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: bd breyton-design GmbH (Stockach, Nemčija) (zastopnika: T. Raab in H. Lauf, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Schifko, zastopnik)

Predmet

Tožba, vložena zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 27. marca 2014 (zadeva R 1230/2013-1), v zvezi z zahtevo za registracijo besednega znaka RACE GTP kot znamke Skupnosti.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

bd breyton-design GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 303, 8.9.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/34


Sodba Splošnega sodišča z dne 19. novembra 2015 – Matratzen Concord/UUNT – Barranco Rodriguez in Barranco Schnitzler (Matratzen Concord)

(Zadeva T-526/14) (1)

((Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti Matratzen Concord - Prejšnje nacionalne besedne znamke MATRATZEN - Relativni razlog za zavrnitev - Dokaz uporabe - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) in člen 42(2) Uredbe (ES) št. 207/2009))

(2016/C 016/42)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Matratzen Concord GmbH (Köln, Nemčija) (zastopnik: I. Selting, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: G. Schneider in D. Botis, zastopnika)

Drugi stranki pred odborom za pritožbe, intervenienta v postopku pred Splošnim sodiščem: Mariano Barranco Rodriguez (Sant Just Desvern, Španija) in Pablo Barranco Schnitzler (Sant Just Desvern) (zastopnik: J. Iglesias Monravá, odvetnik)

Predmet

Tožba, vložena zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 9. aprila 2014 (zadeva R 1523/2013-1), v zvezi s postopkom z ugovorom med Marianom Barrancom Rodriguezom in Pablom Barrancom Schnitzlerjem na eni strani in družbo Matratzen Concord GmbH na drugi.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Matratzen Concord GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 303, 8.9.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/35


Sodba Splošnega sodišča z dne 19. novembra 2015 – North Drilling/Svet

(Zadeva T-539/14) (1)

((Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi proti Iranu zaradi preprečitve širjenja jedrskega orožja - Zamrznitev sredstev - Napaka pri presoji - Prilagoditev časovnih učinkov razglasitve ničnosti))

(2016/C 016/43)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: North Drilling Co. (Teheran, Iran) (zastopniki: J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea in J. Iriarte Ángel, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: A. de Elera-San Miguel Hurtado in M. Bishop, agenta)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Sveta 2014/222/SZVP z dne 16. aprila 2014 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 119, str. 65) in Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 397/2014 z dne 16. aprila 2014 o izvajanju Uredbe (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 119, str. 1) v delu, v katerem se ta akta nanašata na tožečo stranko.

Izrek

1.

Člen 1 Sklepa Sveta 2014/222/SZVP z dne 16. aprila 2014 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu in člen 1 Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 397/2014 z dne 16. aprila 2014 o izvajanju Uredbe (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu se razglasita za nična v delu, v katerem se nanašata na družbo North Drilling Co.

2.

Učinki člena 1 Sklepa št. 2014/222 in člena 1 Izvedbene uredbe št. 397/2014 se ohranijo, kar zadeva družbo North Drilling, do datuma izteka roka za vložitev pritožbe iz člena 56, prvi odstavek, Statuta Sodišča Evropske unije ali, če je pritožba vložena v tem roku, do zavrnitve pritožbe.

3.

Svetu Evropske Unije se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 303, 8.9.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/36


Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Jaguar Land Rover/UUNT (oblika osebnega vozila)

(Zadeva T-629/14) (1)

((Znamka Skupnosti - Prijava tridimenzionalne znamke Skupnosti - Oblika osebnega vozila - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))

(2016/C 016/44)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Jaguar Land Rover Ltd (Coventry, Združeno kraljestvo) (zastopnika: F. Delord in R. Grewal, solicitors)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: I. Harrington, zastopnik)

Predmet

Tožba, vložena zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 24. aprila 2014 v zadevi R 1622/2013 2 v zvezi z zahtevo za registracijo tridimenzionalnega znaka, ki ga sestavlja oblika osebnega vozila, kot znamke Skupnosti.

Izrek

1.

Odločba drugega odbora Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 24. aprila 2014 (zadeva R 1622/2013-2) se razveljavi v delu, v katerem je z njo zavrnjena registracija prijavljene znamke glede „vozil za gibanje po zraku in vodi“, ki spadajo v razred 12.

2.

V preostalem se tožba zavrne.

3.

Jaguar Land Rover Ltd nosi svoje stroške in devet desetin stroškov, ki jih je priglasil Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT).

4.

UUNT se naloži desetino svojih stroškov.


(1)  UL C 361, 13.10.2014.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/37


Sodba Splošnega sodišča z dne 25. novembra 2015 – Soprema/UUNT – Sopro Bauchemie (SOPRAPUR)

(Zadeva T-763/14) (1)

((Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Mednarodna registracija, ki označuje Evropsko skupnost - Besedna znamka SOPRAPUR - Prejšnja besedna znamka Skupnosti Sopro - Relativni razlog za zavrnitev - Podobnost proizvodov in znakov - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))

(2016/C 016/45)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Holding Soprema (Strasbourg, Francija) (zastopnik: M.-R. Hirsch, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: E. Scheffer in A. Folliard-Monguiral, zastopnika)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Sopro Bauchemie GmbH (Wiesbaden, Nemčija)

Predmet

Tožba, vložena zoper odločbo drugega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 14. avgusta 2014 (zadeva R 1370/2013-2), v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Sopro Bauchemie GmbH in Holding Soprema.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Holding Soprema se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 73, 2.3.2015.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/37


Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2015 – Intervog/UUNT (meet me)

(Zadeva T-190/15) (1)

((Znamka Skupnosti - Prijava figurativne znamke Skupnosti meet me - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))

(2016/C 016/46)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Intervog (Pariz, Francija) (zastopnik: M.-R. Hirsch, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: S. Bonne, agent)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 11. februarja 2015 (zadeva R 845/2014-4) v zvezi z zahtevo za registracijo znaka meet me kot znamke Skupnosti.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi Intervog se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 198, 15.6.2015.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/38


Sklep Splošnega sodišča z dne 10. novembra 2015 – Compagnia Trasporti Pubblici in drugi/Komisija

(Zadeva T-187/15) (1)

((Državne pomoči - Podjetje, ki upravlja omrežje avtobusnih povezav v deželi Kampanija - Nadomestilo za obveznosti opravljanja javne službe, ki ga plačujejo italijanski organi po sodbi Consiglio di Stato - Sklep Komisije, s katerim je ukrep razglašen za nezdružljivega z notranjim trgom - Tožba, ki so jo vložila podjetja, ki so v podobnem položaju kot prejemnik pomoči))

(2016/C 016/47)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeče stranke: Compagnia Trasporti Pubblici SpA (Napoli, Italija); Atap – Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA (Biella, Italija); Actv SpA (Benetke, Italija); Ferrovie Appulo Lucane Srl (Bari, Italija); Asstra – Associazione Trasporti (Rim, Italija); in Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) (Rim) (zastopnik: M. Malena, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: L. Armati, G. Conte in P.J. Loewenthal, agenti)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Komisije (EU) 2015/1074 z dne 19. januarja 2015 o državni pomoči SA.35842 (2014/C) (ex 2012/NN), ki jo je izvedla Italija – Dodatno nadomestilo za opravljanje javne službe za družbo CSTP (UL L 179, p. 112).

Izrek

1.

Tožba se kot očitno nedopustna zavrže.

2.

Compagnia Trasporti Pubblici SpA, Atap – Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA, Actv SpA, Ferrovie Appulo Lucane Srl, Asstra Associazione Trasporti, in Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) nosijo svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija.


(1)  UL C 190, 8.6.2015.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/39


Sklep Splošnega sodišča z dne 10. novembra 2015 – Compagnia Trasporti Pubblici in drugi/Komisija

(Zadeva T-188/15) (1)

((Državne pomoči - Podjetje, ki upravlja omrežje avtobusnih povezav v deželi Kampanija - Nadomestilo za obveznosti opravljanja javne službe, ki ga plačujejo italijanski organi po sodbi Consiglio di Stato - Sklep Komisije, s katerim je ukrep razglašen za nezdružljivega z notranjim trgom - Tožba, ki so jo vložila podjetja, ki so v podobnem položaju kot prejemnik pomoči))

(2016/C 016/48)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeče stranke: Compagnia Trasporti Pubblici SpA (Napoli, Italija); Atap – Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA (Biella, Italija); Actv SpA (Benetke, Italija); Ferrovie Appulo Lucane Srl (Bari, Italija); Asstra – Associazione Trasporti (Rim, Italija); in Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) (Rim) (zastopnik: M. Malena, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: L. Armati, G. Conte in P.J. Loewenthal, agenti)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Komisije (EU) 2015/1075 z dne 19. januarja 2015 o državni pomoči SA.35843 (2014/C) (ex 2012/NN), ki jo je izvedla Italija – Dodatno nadomestilo za opravljanje javne službe za družbo Buonotourist (UL L 179, p. 128).

Izrek

1.

Tožba se kot očitno nedopustna zavrže.

2.

Compagnia Trasporti Pubblici SpA, Atap – Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA, Actv SpA, Ferrovie Appulo Lucane Srl, Asstra Associazione Trasporti, in Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV), nosijo svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija.


(1)  UL C 198, 15.6.2015.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/39


Pritožba, ki jo je 11. septembra 2015 vložil Z zoper sodbo, ki jo 30. junija 2015 izdalo Sodišče za uslužbence v zadevi F-64/13, Z/Sodišče

(Zadeva T-532/15 P)

(2016/C 016/49)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnik: Z (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnik: F. Rollinger, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Sodišče Evropske unije

Predlogi

Pritožnica Splošnemu sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da je pritožba dopustna in utemeljena;

zato sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (drugi senat) z dne 30. junija 2015 v zadevi F-64/13, Z/Sodišče Evropske unije, razveljavi;

odloči v skladu s tožbo v zadevi F-64/13;

nasprotni stranki naloži plačilo stroškov;

pritožniku pridrži uveljavljanje vseh drugih pravic, upravičenj, razlogov in pravnih sredstev.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica v utemeljitev pritožbe navaja šest razlogov.

1.

Prvi pritožbeni razlog: kršitev temeljne pravice do obrambe.

2.

Drugi pritožbeni razlog: napačna uporaba prava v delu, v katerem je bil tožbeni razlog nepristojnosti odbora za pritožbe in nezakonitosti člena 4 Sklepa Sodišča z dne 4. maja 2004 (1) zavrnjen ob očitni kršitvi načela zakonitosti, jezikovne razlage in hierarhije pravnih pravil v pravu Evropske unije.

3.

Tretji pritožbeni razlog: kršitev pravice do učinkovitega pravnega sredstva, kar zadeva zlasti omejen nadzor Sodišča za uslužbence glede vsebine ocenjevalnih poročil.

4.

Četrti pritožbeni razlog: napačna uporaba prava, ko se Sodišče za uslužbence v izpodbijani sodbi ni izreklo o predlogu za odreditev pripravljalnih ukrepov in ukrepov procesnega vodstva.

5.

Peti pritožbeni razlog: neupravičena zavrnitev preveritve utemeljenosti očitkov, ki jih je navedel pritožnik, in neupoštevanje stališč ocenjevalnega odbora.

6.

Šesti pritožbeni razlog: napačna uporaba prava v delu, v katerem je Sodišče za uslužbence v izpodbijani sodbi ugotovilo, da bi pritožnik moral vložiti pritožbo na podlagi člena 90(1) Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije za povrnitev škode zaradi pozne priprave ocenjevalnega poročila.


(1)  Sklep Sodišča z dne 4. maja 2004 o izvajanju pooblastil, ki jih organu za imenovanje dodeljujejo Kadrovski predpisi za uradnike Evropske unije in ki jih organu, pooblaščenemu za sklepanje pogodb o zaposlitvi, dodeljujejo Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/40


Tožba, vložena 11. septembra 2015 – Silver Plastics in Johannes Reifenhäuser/Komisija

(Zadeva T-582/15)

(2016/C 016/50)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: Silver Plastics GmbH & Co. KG (Troisdorf, Nemčija) in Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG (Troisdorf) (zastopniki: M. Wirtz, S. Möller in W. Carstensen, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj:

ugotovi ničnost sklepa Evropske komisije AT.39563 z dne 24. junija 2015 v delu, ki se nanaša na tožečo stranko;

podredno, zniža globo, ki je bila solidarno naložena tožečima strankama, na znesek, ki ob upoštevanju okoliščin, da tožeči stranki nista gospodarski subjekt, ne presega 10 % prometa prve tožeče stranke v zadnjem poslovnem letu pred sprejetjem sklepa o naložitvi globe;

podredno, zniža globo, ki je bila solidarno naložena tožečima strankama, na znesek, ki ob upoštevanju odcepitve Maschinenfabrik ne presega 10 % prometa prve oziroma druge tožeče stranke;

podredno, zniža globo, ki je bila solidarno naložena tožečima strankama za področje „NWE“, z določitvijo osnovnega zneska globe le na podlagi prometa, doseženega z EPS-posodami;

podredno, zniža globo, ki je bila solidarno naložena tožečima strankama za področje „NWE“, z določitvijo ločenih zneskov glob za področje proizvodov EPS-posode in PP-posode, ob upoštevanju različnih obdobij kršitve;

podredno, zniža globo, ki je bila solidarno naložena tožečima strankama, z zmanjšanjem deleža prometa, ki je bil upoštevan za določitev osnovnega zneska globe, na raven, ki na primeren način odraža, da je treba ravnanje prve tožeče stranke na področju „NWE“ in v Franciji, podredno samo na področju „NWE“, opredeliti zgolj kot izmenjavo informacij in ne kot dogovore o cenah, ter z opustitvijo dodatnega zneska za področje „NWE“ in/ali Francijo;

podredno, zniža globo, ki je bila solidarno naložena tožečima strankama, z odmero globe le za „NWE“ na podlagi prometa, doseženega v Nemčiji;

podredno, zniža globo, ki je bila solidarno naložena tožečima strankama za področje „NWE“, z odpovedjo dodatnega zneska, ali podredno z znižanjem tega zneska ob upoštevanju okoliščin, da so bile kršitve na področju „NWE“ v primerjavi s kršitvami na drugih geografskih področjih veliko manj škodljive za konkurenco;

podredno, zniža globo, ki je bila solidarno naložena tožečima strankama za področje „NWE“ in Francijo, na primeren znesek;

naloži plačilo stroškov postopka toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki predlagata, naj se ugotovi delna ničnost sklepa Komisije C (2015) 4336 final z dne 24. junija 2015 v postopku na podlagi člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGS (AT.39563 – živilske embalaže za prodajo na drobno.

Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata sedem tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 7(1) in 23(3) Uredbe (ES) št. 1/2003 (1) v povezavi s členom 101(1) PDEU

Tožeči stranki navajata, da je Komisija neustrezno opredelila ravnanje prve tožeče stranke v geografskem prostoru severozahodne Evrope (v nadaljevanju: SZE) kot dogovore o cenah v obliki enotne in trajajoče kršitve na področju proizvodnje in distribucije polistirenskih plastičnih posod za živilsko industrijo.

2.

Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 296(2) PDEU in člena 2 Uredbe št. 1/2003 v povezavi z načelom ugotavljanja dejanskega stanja po uradni dolžnosti

Tožeči stranki trdita, da Komisija ni zadostno izpolnila svojega dokaznega bremena in obveznosti obrazložitve.

3.

Tretji tožbeni razlog: kršitev temeljno zagotovljenih procesnih pravic v skladu s členoma 6(1) in (2) in 3(d) EKČP ter členi 47(2), 48 in 52 Listina Evropske unije o temeljnih pravicah

Tožeči stranki opirata ugotovitev kršitve njunih pravic na enakost orožij in na pošten postopek, v katerem je bil zavrnjen njun večkratni predlog za vabljenje in zaslišanje razbremenilnih prič, ki sta jih imenovali, ter za soočenje z obremenilnimi pričami.

4.

Četrti tožbeni razlog: kršitev točk 24, 25 in 26 obvestila o prizanesljivosti (2)

Dalje tožeči stranki navajata, da jima ni bilo odobreno nobeno znižanje glob na podlagi predloženih dokazov zoper očitano ravnanje na področju „SZE“, čeprav so bili za to izpolnjeni pogoji.

5.

Peti tožbeni razlog: kršitev člena 23(2), prvi in drugi stavek, Uredbe (ES) št. 1/2003 v povezavi s členom 101(1) PDEU

Komisija je nepravilno izhajala iz tega, da sta tožeči stranki gospodarski subjekt in s tem podjetje v smislu zgoraj navedenih določb.

6.

Šesti tožbeni razlog: kršitev člena 23(2), drugi stavek, Uredbe št. 1/2003

Tožeči stranki navajata, da je Komisija s tem, da v času sprejetja sklepa o naložitvi globe ni upoštevala pravnega učinka prenehanja udeležbe druge tožeče stranke v Reifenhäuser GmbH & Co. KG Maschinenfabrik in je v odmerjeno globo vključila promet tega odcepljenega podjetja, presegla zakonsko določeno zgornjo mejo globe 10 % prometa zadevnega podjetja.

7.

Sedmi tožbeni razlog: kršitev člena 23(2), prvi stavek, (a) in 23(3) Uredbe (ES) št. 1/2003 v povezavi s točkami 19, 20 in 25 Smernic o določanju glob (3) in načelom enakega obravnavanja

Na tem mestu se zatrjuje, da je bil za vse kartele, ki jih zajema sklep o naložitvi globe, in za vsa zadevna podjetja sprejet enoten delež prometa 16 % za določitev zneska globe in enoten dodatni znesek 16 %, čeprav sta si bili struktura posameznih kartelov in individualna udeležba podjetij izjemno različni, kar je postavilo tožeči stranki v slabši položaj.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 2, str. 205).

(2)  Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in zmanjševanju glob v primerih kartelov (UL 2002, C 45, str. 3).

(3)  Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 23(2)(a) Uredbe št. 1/2003 (UL 2006, C 210, str. 2).


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/43


Tožba, vložena 3. novembra 2015 – Chic Investments/UUNT (eSMOKINGWORLD)

(Zadeva T-617/15)

(2016/C 016/51)

Jezik postopka: poljščina

Stranke

Tožeča stranka: Chic Investments sp. z o. o. (Poznanj, Poljska) (zastopnik: K. Jarosiński, pravni svetovalec)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Podatki o postopku pred UUNT

Zadevna sporna znamka: Figurativna znamka Skupnosti, ki vsebuje besedni element „eSMOKINGWORLD“ – Prijava št. 12 581 741

Izpodbijana odločba: Odločba petega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 25. junija 2015 v zadevi R 3227/2014-5

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

odločbo petega odbora za pritožbe UUNT z dne 25. junija 2015 v celoti razveljavi;

UUNT naloži plačilo stroškov postopka, vključno s pritožbenim postopkom.

Navajana tožbena razloga

Kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe št. 207/2009;

Kršitev člena 75 Uredbe št. 207/2009.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/44


Tožba, vložena 9. novembra 2015 – Tractel Greifzug/UUNT – Jiangsu Shenxi Construction Machinery (oblika vitla z mehanskim delovanjem)

(Zadeva T-621/15)

(2016/C 016/52)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Tractel Greifzug GmbH (Bergisch Gladbach, Nemčija) (zastopnik: U. Lüken in C. Maierhöfer, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Jiangsu Shenxi Construction Machinery Co. Ltd (Wuxi, Kitajska)

Podatki o postopku pred UUNT

Imetnik sporne znamke: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka: tridimenzionalna znamka Skupnosti (Oblika vitla z mehanskim delovanjem) – Znamka Skupnosti št. 7 033 061

Postopek pred UUNT: postopek za ugotovitev ničnosti

Izpodbijana odločba: Odločba prvega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 3. septembra 2015 v zadevi R 1658/2014-1

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo in v celoti zavrne predlog za ugotovitev ničnosti;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Navajana tožbena razloga

Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009;

Kršitev člena 7(1)(e)(ii) Uredbe št. 207/2009.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/44


Tožba, vložena 10. novembra 2015 – Lidl Stiftung/UUNT (JEDE FLASCHE ZÄHLT!)

(Zadeva T-623/15)

(2016/C 016/53)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Nemčija) (zastopnik: M. Wolter, A. Marx in A. Berger, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Podatki o postopku pred UUNT

Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Skupnosti, ki vsebuje besedne elemente „JEDE FLASCHE ZÄHLT!“ – Prijava št. 13 510 123

Izpodbijana odločba: odločba četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 7. septembra 2015 v zadevi R 479/2015-4

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

UUNT naloži plačilo stroškov, vključno s tistimi, ki so nastali v postopku pred UUNT.

Navajani tožbeni razlog

Kršitev člena 7(1)(b) v povezavi s členom 7(2) Uredbe št. 207/2009.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/45


Tožba, vložena 6. novembra 2015 – European Food in drugi/Komisija

(Zadeva T-624/15)

(2016/C 016/54)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: European Food SA (Drăgăneşti, Romania), Starmill Srl (Drăgăneşti), Multipack Srl (Drăgăneşti) in Scandic Distilleries SA (Bihor, Romunija) (zastopniki: K. Struckmann, odvetnik, G. Forwood, Barrister, in A. Kadri, Solicitor)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj:

razglasi ničnost Sklepa Komisije (EU) št. 2015/1470 z dne 30. marca 2015 o državni pomoči SA.38517 (2014/C) (ex 2014/NN) Romunije – Arbitražna odločba o zadevi Micula proti Romuniji z dne 11. decembra 2013 (notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 2112)] (UL 2015 L 232, str. 43);

podredno, razglasi ničnost izpodbijanega sklepa v delu, v katerem (a) se nanaša na vsako od tožečih strank, (b) preprečuje Romuniji uskladitev s razsodbo, (c) nalaga Romuniji, da izterja vsako nezdružljivo pomoč, (d) določa, da so tožeče stranke solidarno odgovorne za povrnitev pomoči, ki so jo prejele od katerega koli subjekta, navedenega v členu 2(2) izpodbijanega sklepa;

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo osem tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog: izpodbijani sklep je napačen, ker v obravnavani zadevi niso bili pravilno uporabljeni člen 351 PDEU in splošna pravna načela.

2.

Drugi tožbeni razlog: v izpodbijanem sklepu je napačna ugotovitev, da zadevni ukrep daje prednost tožečim strankam, zlasti z napačno presojo trenutka, ko je bila domnevna pomoč dodeljena, ali alternativno, z ugotovitvijo, da povračilo škode pomeni prednost.

3.

Tretji tožbeni razlog: izpodbijani sklep vsebuje napačno ugotovitev, da je zadevni ukrep mogoče pripisati Romuniji.

4.

Četrti tožbeni razlog: izpodbijani sklep vsebuje napačno presojo združljivosti zatrjevanega ukrepa pomoči.

5.

Peti tožbeni razlog: v izpodbijanem sklepu so napačno opredeljeni upravičenci zatrjevane pomoči in niso navedeni razlogi za njegove ugotovitve, zlasti pri opredelitvi fizičnih in pravnih oseb, ki so vključene v zatrjevano upravičeno podjetje.

6.

Šesti tožbeni razlog: v izpodbijanem sklepu je bilo napačno uporabljeno pravo in presežena pooblastila pri odreditvi povračila zatrjevane pomoči.

7.

Sedmi tožbeni razlog: izpodbijani sklep krši načelo varstva legitnimnih pričakovanj.

8.

Osmi tožbeni razlog: v izpodbijanem sklepu niso bile spoštovane temeljne postopkovne zahteve, zlasti pravica do izjave, člen 108(3) PDEU in člen 6(1) Uredbe št. 659/1999 (1).


(1)  Uredba Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 339) (kot je bila spremenjena).


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/46


Tožba, vložena 10. novembra 2015 – Spa Monopole/UUNT – YTL Hotels & Properties (SPA VILLAGE)

(Zadeva T-625/15)

(2016/C 016/55)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgija) (zastopnika: E. Cornu in E. De Gryse, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: YTL Hotels & Properties Sdn Bhd (Kuala Lumpur, Malezija)

Podatki o postopku pred UUNT

Prijavitelj sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna sporna znamka: besedna znamka Skupnosti „SPA VILLAGE“ – Prijava št. 3 841 202

Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: odločba četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 11. septembra 2015 v zadevi R 1954/2013-4

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Navajana tožbena razloga

Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009;

Kršitev člena 8(5) Uredbe št. 207/2009.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/47


Tožba, vložena 12. novembra 2015 – Hako/UUNT (SCRUBMASTER)

(Zadeva T-629/15)

(2016/C 016/56)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Hako GmbH (Bad Oldesloe, Nemčija) (zastopnik: A. Marx, odvetnica)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Podatki o postopku pred UUNT

Zadevna sporna znamka: besedna znamka Skupnosti „SCRUBMASTER“ – Prijava št. 12 492 617

Izpodbijana odločba: odločba četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 1. septembra 2015 v zadevi R 2197/2014-4

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

UUNT naloži plačilo stroškov, vključno s stroški pritožbenega postopka.

Navajani tožbeni razlogi

Kršitev člena 7(1)(c) v povezavi s členom 7(2) Uredbe št. 207/2009;

Kršitev člena 7(1)(b) v povezavi s členom 7(2) Uredbe št. 207/2009;

Kršitev člena 75 Uredbe št. 207/2009.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/48


Tožba, vložena 12. novembra 2015 – Frinsa del Noroeste/UUNT – Frigoríficos Unidos (Frinsa LA CONSERVERA)

(Zadeva T-634/15)

(2016/C 016/57)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Frinsa del Noroeste, SA (Santa Eugenia de Ribeira, Španija) (zastopnik: J. Botella Reyna, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Frigoríficos Unidos, SA (Riudellots de la Selva, Španija)

Podatki o postopku pred UUNT

Imetnik sporne znamke: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Skupnosti, ki vsebuje besedne elemente „FRINSA LA CONSERVERA“ – prijava za registracijo št. 11 495 728

Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 27. julija 2015 v zadevi R 2382/2014-5

Tožbeni predlog

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj razveljavi izpodbijano odločbo.

Navajani tožbeni razlogi

Prednostne pravice glede izraza FRINSA ter mirno sožitje na trgu in pri registraciji znamk, ki sta domnevno v sporu.

Poznanost znamke FRINSA.

Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/48


Tožba, vložena 13. novembra 2015 – Tuum/UUNT – Thun (TUUM)

(Zadeva T-635/15)

(2016/C 016/58)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Tuum Srl (San Giustino, Italija) (zastopnik: B. Saguatti, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Thun SpA (Bolzano, Italija)

Podatki o postopku pred UUNT

Imetnik sporne znamke: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Skupnosti, ki vsebuje besedni element „TUUM“ – Prijava št. 11 939 774

Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: Odločba prvega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 3. septembra 2015 v zadevi R 2624/2014-1

Tožbeni predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

dokončno in v celoti zavrne ugovor zoper registracijo prijavljene znamke za predlagane proizvode iz razreda 14;

UUNT naloži, naj registrira prijavljeno znamko;

UUNT in intervenientki naloži plačilo stroškov, vključno s stroški postopka pri oddelku za ugovore in odboru za pritožbe.

Navajani tožbeni razlog

Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/49


Tožba, vložena 13. novembra 2015 – Infratel Italia in drugi/Komisija

(Zadeva T-636/15)

(2016/C 016/59)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeče stranke: Infrastrutture e telecomunicazioni per l’Italia SpA (Infratel Italia SpA) (Rim, Italija), Ericsson telecomunicazioni SpA (Rim, Italija), Italdata SpA (Avellino, Italija), Linea Com Srl (Cremona, Italija) (zastopniki: G. M. Roberti, I. Perego, M. S. Serpone in M. Serpone, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj:

odločbo v celoti ali deloma razglasi za nično;

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Ta tožba je vložena zoper odločbo, ki jo vsebuje dopis (Ref. Ares[2015]3551496) Evropske komisije z dne 28. avgusta 2015, Termination of grant agreement 621078 project VIRGO.

Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo štiri tožbene razloge.

1.

Prvi tožbeni razlog: kršitev pravice do obrambe, členov 41 in 48 Listine in člena 135 Uredbe (EU/Euratom) št. 966/2012 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 (UL L 298, str. 1) in člena 208 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 1268/2012 z dne 29. oktobra 2012 o pravilih uporabe Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije (UL L 362, str. 1) ter kršitev obveznosti obrazložitve.

Komisija ni zaslišala tožečih strank pred sprejetjem odločbe, s katero je razvezala grant agreement in naložila vračilo zneskov predujma. Komisija naj bi kršila pravico do obrambe tožečih strank in člen 135 Uredbe št. 966/2012, člen 208 Uredbe št. 1268/2012 ter člena 41 in 48 Listine. Poleg tega je Komisija odločbo oprla samo na presojo zunanjih strokovnjakov, pri čemer se je sklicevala na to presojo, ne da bi v odločbi podala avtonomno obrazložitev. Zato naj bi Komisija kršila načelo dobrega upravljanja in obveznost obrazložitve.

2.

Drugi tožbeni razlog: napaka pri presoji, kršitev obveznosti obrazložitve in načela prepovedi diskriminacije ter člena 135 Uredbe št. 966/2012 in člena 208 Uredbe št. 1268/2012.

Presoja, ki jo je opravila Komisija in njeni zunanji strokovnjaki, na kateri temelji odločba, naj bi bila sad napačne presoje dejstev in dokazov, in naj je ne bi podpirala koherentna in ustrezna razlaga. Komisija naj bi kršila tudi člen 135(3) in (4) Uredbe št. 966/2012.

3.

Tretji tožbeni razlog: napaka pri presoji in kršitev načela dobrega upravljanja ter obveznosti obrazložitve, člena 135 Uredbe št. 966/2012 in člena 208 Uredbe št. 1268/2012 ter Guide to Financial Issues relating to ICT PSP Grant Agreement.

Komisija naj ne bi pravilno presodila različne teže posameznih deliverables znotraj projekta, s čimer naj bi kršila dolžnost dobrega upravljanja in pravila v zvezi s tem, določena v Guide to Financial Issues relating to ICT PSP Grant Agreement. Komisija naj v zvezi s tem niti ne bi podala posebne in ustrezne obrazložitve.

4.

Četrti tožbeni razlog: kršitev člena 135 Uredbe št. 966/2012 in člena 208 Uredbe št. 1268/2012 ter načela sorazmernosti in obveznosti obrazložitve.

Komisija je odredila vračilo celotnega zneska predujma, ne da bi ustrezno upoštevala pomen projekta za politike Unije in uporabno vrednost del, ki jih je konzorcij že izvedel. Komisija naj bi s tem kršila člen 135 Uredbe št. 966/2012 in člen 208 Uredbe št. 1268/2012 ter načelo sorazmernosti.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/50


Tožba, vložena 12. novembra 2015 – Alcohol Countermeasure Systems (International)/UUNT – Lion Laboratories (ALCOLOCK)

(Zadeva T-638/15)

(2016/C 016/60)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Alcohol Countermeasure Systems (International) Inc. (Toronto, Kanada) (zastopnika: E. Baud, P. Marchiset, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Lion Laboratories Ltd (Barry, Združeno kraljestvo)

Podatki o postopku pred UUNT

Imetnik sporne znamke: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka: besedna znamka Skupnosti „ALCOLOCK“ – Znamka Skupnosti št. 8 443 301

Postopek pred UUNT: postopek za ugotovitev ničnosti

Izpodbijana odločba: odločba prvega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 11. avgusta 2015 v zadevi R 1323/2014-1

Tožbeni predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

za veljavno razglasi znamko skupnosti, katere imetnica je družba Alcohol Countermeasure Systems (International), Inc. in je pod njenim imenom tudi registrirana;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlogi

Kršitev členov 8(2) in 15(2) Uredbe št. 207/2009, člena 10(2) Direktive št. 2008/95 in člena 19(2) Sporazuma TRIPS, pomanjkanje obrazložitve in napačna razlaga dejstev;

kršitev člena 57(2) in (3) Uredbe št. 207/2009 in nezadostna obrazložitev;

kršitev člena 75 Uredbe št. 207/2009 in člena 296 PDEU in kršitev opredelitve resne in dejanske uporabe v skladu z Uredbo št. 207/2009.


Sodišče za uslužbence Evropske unije

18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/52


Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 19. novembra 2015 – Marcuccio/Komisija

(Zadeva F-33/14)

((Izključitev zastopnika stranke iz postopka - Neimenovanje novega zastopnika - Tožeča stranka, ki se ne odziva več na pozive Splošnega sodišča - Ustavitev postopka))

(2016/C 016/61)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: Z, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti sklepa o zavrnitvi zahtevka z dne 20. januarja 2013, s katerim se zahteva plačilo 700 000 EUR iz naslova odškodnine za premoženjsko in nepremoženjsko škodo, utrpelo zaradi sklepa o prerazporeditvi tožeče stranke v Bruselj.

Izrek

1.

Postopek v zadevi F-33/14, Marcuccio/Komisija, se ustavi.

2.

L. Marcuccio nosi svoje stroške.


18.1.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 16/52


Tožba, vložena 1. oktobra 2015 – ZZ/ECB

(Zadeva F-130/15)

(2016/C 016/62)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: L. Levi in A. Tymen, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska centralna banka (ECB)

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe izvršilnega odbora ECB, da tožeči stranki ne odobri dodatnega povišanja plače za leto 2015 v okviru postopka letne revizije plač in odškodninski zahtevek za domnevno povzročeno premoženjsko in nepremoženjsko škodo.

Predlogi tožeče stranke

Odločba Izvršilnega odbora, sprejeta 24. februarja 2015 in posredovana osebju 13. marca 2015, da tožeči stranki ne odobri dodatnega povišanja plače za leto 2015, naj se razglasi za nično;

odločba o zavrnitvi posebnega pravnega sredstva z dne 10. julija 2014 in prejeto 20. julija 2014, naj se razglasi za nično;

po potrebi naj se za nično razglasi odločba vodje pristojnega oddelka, da se tožeče stranke ne upošteva in ne predlaga za ASA, ki je bila implicitno poslana z odločbo Izvršilnega odbora z dne 24. februarja 2015 in z odločbo o zavrnitvi posebnega pravnega sredstva z dne 10. julija 2015;

naloži naj se povrnitev premoženjske škode, povzročene tožeči stranki, zaradi izgube priložnosti pridobiti ASA leta 2015, ocenjena na 49 102 EUR oziroma, podredno, razveljavi naj se postopek, ki je privedel do odločbe z dne 24. februarja 2015 in naj se ECB odredi pripravo novega postopka iz naslova odobritve dodatnih povišanj plač za leto 2015;

naloži naj se povrnitev nepremoženjske škode tožeče stranke, ki je ex aequo et bono ocenjena na 10 000 EUR;

Evropski centralni banki naj se naloži plačilo stroškov.