|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 462 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 57 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Sodišče Evropske unije |
|
|
2014/C 462/01 |
Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije |
|
|
|
V Objave |
|
|
|
SODNI POSTOPKI |
|
|
|
Sodišče |
|
|
2014/C 462/02 |
||
|
2014/C 462/03 |
||
|
2014/C 462/04 |
||
|
2014/C 462/05 |
||
|
2014/C 462/06 |
||
|
2014/C 462/07 |
||
|
2014/C 462/08 |
||
|
2014/C 462/09 |
||
|
2014/C 462/10 |
||
|
2014/C 462/11 |
||
|
2014/C 462/12 |
||
|
2014/C 462/13 |
||
|
2014/C 462/14 |
||
|
2014/C 462/15 |
||
|
2014/C 462/16 |
||
|
2014/C 462/17 |
||
|
2014/C 462/18 |
||
|
2014/C 462/19 |
||
|
2014/C 462/20 |
||
|
2014/C 462/21 |
||
|
2014/C 462/22 |
||
|
2014/C 462/23 |
||
|
2014/C 462/24 |
||
|
2014/C 462/25 |
Zadeva C-461/14: Tožba, vložena 7. oktobra 2014 – Evropska komisija/Kraljevina Španija |
|
|
2014/C 462/26 |
||
|
2014/C 462/27 |
||
|
2014/C 462/28 |
||
|
|
Splošno sodišče |
|
|
2014/C 462/29 |
||
|
2014/C 462/30 |
||
|
2014/C 462/31 |
||
|
2014/C 462/32 |
||
|
2014/C 462/33 |
||
|
2014/C 462/34 |
||
|
2014/C 462/35 |
||
|
2014/C 462/36 |
||
|
2014/C 462/37 |
||
|
2014/C 462/38 |
Zadeva T-527/14: Tožba, vložena 15. julija 2014 – Rosenich/UUNT |
|
|
2014/C 462/39 |
Zadeva T-691/14: Tožba, vložena 21. septembra 2014 – Servier in drugi proti Komisiji |
|
|
2014/C 462/40 |
Zadeva T-722/14: Tožba, vložena 13. oktobra 2014 – PRIMA/Komisija |
|
|
2014/C 462/41 |
||
|
2014/C 462/42 |
||
|
2014/C 462/43 |
Zadeva T-744/14: Tožba, vložena 3. novembra 2014 – Meta Group/Komisija |
|
|
2014/C 462/44 |
Zadeva T-747/14: Tožba, vložena 5. novembra 2014 – Merck/UUNT – Nestlé (HEALTHPRESSO) |
|
|
2014/C 462/45 |
Zadeva T-257/12: Sklep Splošnega sodišča z dne 10. novembra 2014 – Siegenia-Aubi in Noraa/Komisija |
|
|
|
Sodišče za uslužbence Evropske unije |
|
|
2014/C 462/46 |
||
|
2014/C 462/47 |
||
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Sodišče Evropske unije
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/1 |
Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije
(2014/C 462/01)
Zadnja objava
Prejšnje objave
Ta besedila so na voljo na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Objave
SODNI POSTOPKI
Sodišče
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/2 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 15. oktobra 2014 – Kraljevina Danska/Evropska komisija
(Zadeva C-417/12 P) (1)
((Pritožba - EKUJS - Površine v prahi - Kontrole z daljinskim zaznavanjem - Travna ruša na parcelah v prahi - Pavšalni popravki))
(2014/C 462/02)
Jezik postopka: danščina
Stranke
Pritožnica: Kraljevina Danska (zastopniki: V. Pasternak Jørgensen, agentka, skupaj z J. Pinborgom in P. Bieringom, odvetnikoma)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnika: F. Jimeno Fernández, agent, skupaj z T. Ryhlom, odvetnikom)
Intervenientke v podporo tožeče stranke: Francoska republika (zastopnika: D. Colas in C Candat, agenta), Kraljevina Nizozemska (zastopnika: M. de Ree in M. Bulterman, agentki), Republika Finska (zastopnik: J. Leppo, agent), Kraljevina Švedska (zastopnik: U. Persson, agentka)
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Kraljevini Danski se naloži plačilo stroškov. |
|
3. |
Francoska republika, Kraljevina Nizozemska, Republika Finska in Kraljevina Švedska nosijo svoje stroške. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/2 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 16. oktobra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Naczelny Sąd Administracyjny – Poljska) – Welmory sp. z o.o./Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku
(Zadeva C-605/12) (1)
((Predhodno odločanje - Skupni sistem davka na dodano vrednost - Direktiva 2006/112/ES - Člen 44 - Pojem „stalna poslovna enota“ prejemnika storitve - Kraj, za katerega se šteje, da so bile storitve opravljene za davčne zavezance - Transakcija znotraj Skupnosti))
(2014/C 462/03)
Jezik postopka: poljščina
Predložitveno sodišče
Naczelny Sąd Administracyjny
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča strankai: Welmory sp. z o.o.
Tožena stranka: Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku
Izrek
Za prvega davčnega zavezanca s sedežem gospodarske dejavnosti v državi članici, za katerega storitve opravlja drugi davčni zavezanec s sedežem v drugi državi članici, je treba šteti, da ima – za določitev kraja obdavčitve teh storitev – v tej drugi državi članici „stalno poslovno enoto“ v smislu člena 44 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2008/8/ES z dne 12. februarja 2008, če ima ta poslovna enota zadostno stopnjo stalnosti in ima ustrezno strukturo v smislu človeških in tehničnih virov, ki mu omogoča prejemati storitve in jih uporabljati za svojo gospodarsko dejavnost, kar mora preveriti predložitveno sodišče.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/3 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 14. oktobra 2014 – Jean-François Giordano/Evropska komisija
(Zadeva C-661/12 P) (1)
((Pritožba - Skupna ribiška politika - Ribolovne kvote - Nujni ukrepi Komisije - Nepogodbena odgovornost Unije - Člen 340, drugi odstavek, PDEU - Pogoji - Dejanska in gotova škoda - Subjektivne pravice do ribolova))
(2014/C 462/04)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Pritožnik: Jean-François Giordano (zastopnika: D. Rigeade in A. Scheuer, odvetnika)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnika: A. Bouquet in D. Nardi, agenta)
Izrek
|
1. |
Sodba Splošnega sodišča Giordano/Komisija (T-114/11, EU:T:2012:585) se razveljavi. |
|
2. |
Odškodninska tožba, ki jo je Jean-François Giordano vložil v zadevi T-114/11, se zavrne. |
|
3. |
Jean-François Giordano in Evropska komisija nosita svoje stroške. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/4 |
Mnenje Sodišča (veliki senat) z dne 14. oktobra 2014 – Evropska komisija
(Mnenje 1/13) (1)
((Mnenje, izdano na podlagi člena 218(11) PDEU - Konvencija o civilnopravnih vidikih mednarodne ugrabitve otrok - Pristop tretjih držav - Uredba (ES) št. 2201/2003 - Izključna zunanja pristojnost Evropske unije - Nevarnost poseganja v enotno in dosledno uporabo pravil Unije in v pravilno delovanje sistema, ki ga uvajajo))
(2014/C 462/05)
Jezik postopka: vsi uradni jeziki
Vlagateljica zahteve
Evropska komisija (zastopnika: F. Castillo de la Torre in A.-M. Rouchaud-Joët, agenta)
Izrek
Sprejetje pristopa tretje države h Konvenciji o civilnopravnih vidikih mednarodne ugrabitve otrok, sklenjeni v Haagu 25. oktobra 1980, je v izključni pristojnosti Evropske unije.
(1) UL 226, 3.8.2013.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/4 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 14. oktobra 2014 – Gérard Buono in drugi (C-12/13 P) ter Syndicat des thoniers méditerranéens in drugi (C-13/13 P)/Evropska komisija
(Združeni zadevi C-12/13 P in C-13/13 P) (1)
((Pritožba - Skupna ribiška politika - Ribolovne kvote - Nujni ukrepi Komisije - Nepogodbena odgovornost Unije - Člen 340, drugi odstavek, PDEU - Pogoji - Dejanska in gotova škoda))
(2014/C 462/06)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Pritožniki: Gérard Buono, Jean-Luc Buono, Roger Louis Paul Del Ponte, Serge Antoine Di Rocco, Jean Gérald Lubrano, Jean Lubrano, Jean Lucien Lubrano, Fabrice Marin, Robert Marin (zastopnika: A. Arnaud in P.-O. Koubi-Flotte, odvetnika) (C-12/13 P), Syndicat des thoniers méditerranéens, Marc Carreno, Jean Louis Donnarel, Jean-François Flores, Gérald Jean Lubrano, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin, Jean-Marc Penniello, Serge Antoine José Perez (zastopnik: C. Bonnefoi, odvetnik) (C-13/13 P)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnika: A. Bouquet in D. Nardi, agenta)
Izrek
|
1. |
Pritožbi v zadevah C-12/13 P in C-13/13 P se zavrneta. |
|
2. |
Gérardu Buonu, Jean-Lucu Buonu, Rogerju Del Ponteju, Sergeu Antoineu Di Roccu, Jeanu Géraldu Lubranu, Jeanu Lubranu, Jeanu Lucienu Lubranu, Fabriceu Marinu in Robertu Marinu se naloži plačilo stroškov v zadevi C-12/13 P, združenju Syndicat des thoniers méditerranéens, Marcu Carrenu, Jean-Louisu Donnarelu, Jean-Françoisu Floresu, Géraldu Jeanu Lubranu, Hervéju Marinu, Nicolasu Marinu, Sébastienu Marinu in Sergeu Antoineu Joséju Perezu pa se naloži plačilo stroškov v zadevi C-13/13 P. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/5 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 15. oktobra 2014 – Evropski parlament/Evropska komisija
(Zadeva C-65/13) (1)
((Ničnostna tožba - Uredba (EU) št. 492/2011 - Izvedbeni sklep 2012/733/EU - Mreža EURES - Izvedbena pooblastila Evropske komisije - Obseg - Člen 291(2) PDEU))
(2014/C 462/07)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropski parlament (zastopnika: A. Tamás in J. Rodrigues, agenta)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Enegren in C. Zadra, agenta)
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Evropskemu parlamentu se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/5 |
Sodba Sodišča (deseti senat) z dne 16. oktobra 2014 – Evropska komisija/Zvezna republika Nemčija
(Zadeva C-100/13) (1)
((Neizpolnitev obveznosti države - Prosti pretok blaga - Ureditev države članice, s katero se zahteva, da so nekateri gradbeni proizvodi z oznako skladnosti „CE“ v skladu z dodatnimi nacionalnimi standardi - Seznami pravil na področju gradbeništva („Bauregellisten“)))
(2014/C 462/08)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Wilms in G. Zavvos, agenta)
Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija
Izrek
|
1. |
Zvezna republika Nemčija s tem, da je s seznami pravil na področju gradbeništva, na katere napotujejo zakoni zveznih dežel o gradbeništvu, za gradbene proizvode, na katere se nanašajo usklajeni standardi EN 681-2:2000 „Gumijasta tesnila – specifikacije glede materialov za vodovodna tesnila in tesnila, ki se uporabljajo v zvezi z odvodnjavanjem – del 2: termoplastični elastomeri“, EN 13162:2008 „Toplotnoizolacijski proizvodi za stavbe – tovarniško izdelani proizvodi iz mineralnih vlaken (MW) – specifikacije“ in EN 13241-1 „Industrijska, komercialna in garažna vrata – standard za proizvod – del 1: proizvodi, ki ne varujejo proti požaru in dimu“ in ki imajo oznako „CE“, postavila dodatne zahteve za učinkovit dostop teh proizvodov na trg in njihovo uporabo na nemškem ozemlju, ni izpolnila obveznosti iz členov 4(2) in 6(1) Direktive Sveta 89/106/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic, ki se nanašajo na gradbene proizvode, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. septembra 2003. |
|
2. |
Zvezni republiki Nemčiji se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/6 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 15. oktobra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale ordinario di Trento – Italija) – Teresa Mascellani/Ministero della Giustizia
(Zadeva C-221/13) (1)
((Predhodno odločanje - Socialna politika - Direktiva 97/81/ES - Okvirni sporazum o delu s krajšim delovnim časom, sklenjen med UNICE, CEEP in ETUC - Preoblikovanje pogodbe o zaposlitvi s krajšim delovnim časom v pogodbo o zaposlitvi s polnim delovnim časom brez soglasja delavca))
(2014/C 462/09)
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Tribunale ordinario di Trento
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Teresa Mascellani
Tožena stranka: Ministero della Giustizia
Izrek
Okvirni sporazum o delu za določen čas, sklenjen 6. junija 1997, ki je v Prilogi k Direktivi Sveta 97/81/ES z dne 15. decembra 1998 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP, zlasti njegovo določbo 5, točka 2, je treba razlagati tako, da v okoliščinah, kakršne so v postopku v glavni stvari, ne nasprotuje nacionalni ureditvi, v skladu s katero lahko delodajalec brez soglasja zadevnega delavca odredi preoblikovanje pogodbe o zaposlitvi s krajšim delovnim časom v pogodbo o zaposlitvi s polnim delovnim časom.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/6 |
Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 16. oktobra 2014 – Republika Poljska/Evropska komisija
(Zadeva C-273/13 P) (1)
((Pritožba - EKUJS, EKJS in EKSRP - Odhodki, izključeni iz financiranja Skupnosti - Odhodki Republike Poljske))
(2014/C 462/10)
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Pritožnica: Republika Poljska (zastopnik: B. Majczyna, agent)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnika: P. Rossi in A. Szmytkowska, agenta)
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Republiki Poljski se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/7 |
Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 15. oktobra 2014 – Evropska komisija/Italijanska republika
(Zadeva C-323/13) (1)
((Neizpolnitev obveznosti države - Okolje - Direktivi 1999/31/ES in 2008/98/ES - Načrt ravnanja - Ustrezno in integrirano omrežje naprav za odstranjevanje odpadkov - Obveznost uvesti ravnanje z odpadki, ki zagotavlja najboljši rezultat za zdravje ljudi in varstvo okolja))
(2014/C 462/11)
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopniki: L. Pignataro-Nolin, E. Sanfrutos Cano in A. Alcover San Pedro, agenti)
Tožena stranka: Italijanska republika (zastopnika: G. Palmieri, agent, skupaj z G. Fiengom, avvocato dello Stato)
Izrek
|
1. |
Italijanska republika s tem,
|
|
2. |
Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/7 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 15. oktobra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunalul Sibiu – Romunija) – Ilie Nicolae Nicula/Administraţia Finanţelor Publice a Municipiului Sibiu, Administraţia Fondului pentru Mediu
(Zadeva C-331/13) (1)
((Predhodno odločanje - Povračilo davkov, ki jih je država članica pobrala s kršitvijo prava Unije))
(2014/C 462/12)
Jezik postopka: romunščina
Predložitveno sodišče
Tribunalul Sibiu
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Ilie Nicolae Nicula
Toženi stranki: Administraţia Finanţelor Publice a Municipiului Sibiu, Administraţia Fondului pentru Mediu
Izrek
Pravo Unije je treba razlagati tako, da nasprotuje ureditvi povračila dajatve, ki je bila pobrana s kršitvijo prava Unije, kot je ta iz postopka v glavni stvari.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/8 |
Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 16. oktobra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof – Nemčija) – Nordex Food A/S/Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Zadeva C-334/13) (1)
((Predhodno odločanje - Kmetijstvo - Uredba (ES) št. 800/1999 - Izvozna nadomestila - Uredba (ES) št. 1291/2000 - Sistem izvoznih dovoljenj - Izvozna deklaracija, vložena brez izvoznega dovoljenja - Rok, ki ga odobri carinski urad izvoza - Carinski dokumenti o prispetju izvoznega blaga v namembno državo - Ponarejeni dokumenti - Odprava nepravilnosti - Uporaba kazni iz člena 51 Uredbe (ES) št. 800/1999))
(2014/C 462/13)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesfinanzhof
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Nordex Food A/S
Tožena stranka: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Izrek
|
1. |
Člen 4(1) Uredbe Komisije (ES) št. 800/1999 z dne 15. aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2299/2001 z dne 26. novembra 2001, v povezavi s členom 24 Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode je treba razlagati tako, da ne nasprotuje dodelitvi izvoznega nadomestila v posebnih okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, ko se je izvoz izvršil brez izvoznega dovoljenja, pri čemer pa je bilo ugotovljeno, da je to dovoljenje obstajalo v trenutku izvozne deklaracije in ga je izvoznik predložil v dodatnem roku enega tedna, ki ga je za to odobril pristojni carinski urad. |
|
2. |
Člena 49 in 50 Uredbe št. 800/1999, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 2299/2001, je treba razlagati tako, da razen v primerih višje sile izvoznik, ki je o prispetju izvoznega blaga v namembno državo predložil carinske dokumente, ki so se pozneje izkazali za ponarejene, po poteku rokov, določenih v teh členih, ne sme predložiti veljavnih carinskih dokumentov v sodnem postopku o dodelitvi izvoznega nadomestila, ki teče, tudi če je pri tej dodelitvi nastala zamuda iz razlogov, ki niso tisti, ki se nanašajo na dokazilo o prispetju tega blaga. |
|
3. |
Člen 51(1)(a) Uredbe št. 800/1999, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 2299/2001, je treba razlagati tako, da so podani pogoji za izrek kazni iz te določbe, če je izvoznik v predpisanih rokih predložil dokumente o prispetju izvoznega blaga v namembno državo, ki pa so se izkazali za ponarejene, čeprav iz veljavnih dokumentov, predloženih v postopku, izhaja, da zaprošeno izvozno nadomestilo ustreza nadomestilu, ki bi moralo biti dodeljeno. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/9 |
Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 16. oktobra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe College van Beroep voor het Bedrijfsleven – Nizozemska) – VAEX Varkens- en Veehandel BV/Productschap Vee en Vlees
(Zadeva C-387/13) (1)
((Predhodno odločanje - Kmetijstvo - Uredba (ES) št. 612/2009 - Izvozna nadomestila - Uredba (ES) št. 376/2008 - Sistem izvoznih dovoljenj - Izvozna deklaracija, predložena pred izdajo izvoznega dovoljenja - Izvoz, opravljen v roku veljavnosti izvoznega dovoljenja - Popravek nepravilnosti))
(2014/C 462/14)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
College van Beroep voor het Bedrijfsleven
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: VAEX Varkens- en Veehandel BV
Tožena stranka: Productschap Vee en Vlees
Izrek
|
1. |
Določbe Uredbe Komisije (ES) št. 612/2009 z dne 7. julija 2009 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode ter določbe Uredbe Komisije (ES) št. 376/2008 z dne 23. aprila 2008 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode in Uredbe Komisije (ES) št. 382/2008 z dne 21. aprila 2008 o pravilih za uporabo uvoznih in izvoznih dovoljenj za goveje in telečje meso je treba razlagati tako, da načeloma nasprotujejo izplačilu izvoznega nadomestila in sprostitvi položene varščine, če zadevni izvoznik ni imel veljavnega izvoznega dovoljenja na dan sprejetja izvozne deklaracije, tudi če je bilo blago dejansko izvoženo v obdobju veljavnosti izvoznega dovoljenja, ki mu je bilo izdano. |
|
2. |
Določbe Uredbe št. 612/2009 ter določbe uredb št. 376/2008 in št. 382/2008 v povezavi s členom 78 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti je treba razlagati tako, da načeloma ne nasprotujejo naknadni konvalidaciji izvozne deklaracije, v okviru katere je mogoča naknadna pridobitev dovoljenja, izplačilo izvoznega nadomestila in po potrebi sprostitev položene varščine. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/9 |
Sodba Sodišča (deseti senat) z dne 16. oktobra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)- Združeno kraljestvo) – The Queen, na predlog: Newby Foods Ltd,/Food Standards Agency
(Zadeva C-453/13) (1)
((Zaščita zdravja - Uredba (ES) št. 853/2004 - Higienska pravila za živila živalskega izvora - Priloga I, točki 1.14 in 1.15 - Pojma ‚mehansko izkoščeno meso‘ in ‚mesni pripravki‘ - Uredba (ES) št. 999/2001 - Preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij - Varstvo potrošnika - Direktiva 2000/13/ES - Označevanje in predstavljanje živil))
(2014/C 462/15)
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: The Queen, na predlog: Newby Foods Ltd,
Tožena stranka: Food Standards Agency
Izrek
Točki 1.14 in 1.15 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora je treba razlagati tako, da je treba proizvod, pridobljen s kosti, na katerih je pripeto meso, po izkoščevanju ali z odstranjevanjem mesa s trupov perutnine, opredeliti kot „mehansko izkoščeno meso“ v smislu te točke 1.14, če uporabljena metoda povzroči bistveno porušenje ali spremembo celične zgradbe mišičnih vlaken, ki je večja od tiste, ki je strogo lokalizirana na področje reza, neodvisno od tega, da uporabljena tehnika ne spremeni sestave uporabljene kosti. Tak proizvod ne more biti opredeljen kot „mesni pripravek“ v smislu navedene točke 1.15.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/10 |
Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 15. oktobra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Obvodní soud pro Prahu 1 – Češka republika) – Hoštická a.s., Jaroslav Haškovec, Zemědělské družstvo Senice na Hané/Česká republika – Ministerstvo zemědělství
(Zadeva C-561/13) (1)
((Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Skupna kmetijska politika - Sheme podpor - Izvajanje shem podpor v novih državah članicah - Uredba (ES) št. 1782/2003 - Člen 143ba - Uredba (ES) št. 73/2009 - Člen 126 - Ločeno plačilo za sladkor - Nevezanost tega plačila na proizvodnjo - Pojem „merila, ki so jih zadevne države članice sprejele v letih 2006 in 2007“ - Reprezentativno obdobje))
(2014/C 462/16)
Jezik postopka: češčina
Predložitveno sodišče
Obvodní soud pro Prahu 1
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Hoštická a.s., Jaroslav Haškovec, Zemědělské družstvo Senice na Hané
Tožena stranka: Česká republika – Ministerstvo zemědělství
Izrek
Člen 126(1) Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 z dne 19. januarja 2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete, spremembi uredb (ES) št. 1290/2005, (ES) št. 247/2006, (ES) št. 378/2007 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1782/2003 je treba razlagati tako, da pojem „merila, ki so jih zadevne države članice sprejele v letih 2006 in 2007“ zajema tudi tržno leto, ki so ga morale te države članice na podlagi člena 143ba(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 319/2006 z dne 20. februarja 2006, Uredbo Sveta (ES) št. 2011/2006 z dne 19. decembra 2006 in Uredbo Sveta (ES) št. 2012/2006 z dne 19. decembra 2006, izbrati pred 30. aprilom 2006 kot reprezentativno obdobje za odobritev ločenega plačila za sladkor.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/11 |
Pritožba, ki jo je Przedsiębiorstwo Handlowe Medox Lepiarz Jarosław Lepiarz Alicja sp. j. 21. februarja 2014 vložil zoper sodbo Splošnega sodišča z dne 11. decembra 2013 v zadevi T-591/11, Przedsiębiorstwo Handlowe Medox Lepiarz Jarosław Lepiarz/Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Henkel
(Zadeva C-91/14 P)
(2014/C 462/17)
Jezik postopka: poljščina
Stranke
Pritožnik: Przedsiębiorstwo Handlowe Medox Lepiarz Jarosław Lepiarz Alicja sp. j. (zastopnika: M. Konieczyński in I. Kubiec, odvetnika)
Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Henkel Corp.
Sodišče (šesti senat) je s sklepom z dne 2. oktobra 2014 pritožbo deloma zavrnilo kot neutemeljeno in deloma zavrglo kot nedopustno in Przedsiębiorstwo Handlowe Medox Lepiarz Jarosław Lepiarz Alicja sp. j. naložilo plačilo stroškov.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/11 |
Pritožba, ki jo je družba Faktor B. i W. Gęsina, Gęsina Wojciech 21. marca 2014 vložila zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 22. januarja 2014 v zadevi Faktor B. i W. Gęsina/Komisija, T-468/12
(Zadeva C-138/14 P)
(2014/C 462/18)
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Pritožnica: družba Faktor B. i W. Gęsina, Gęsina Wojciech (zastopnik: H. Mackiewicz, odvetnik)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija
Sodišče (osmi senat) je s sklepom z dne 30. septembra 2014 pritožbo zavrnilo in sklenilo, da družba Faktor B. i W. Gęsina, Gęsina Wojciech nosi svoje stroške.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/11 |
Pritožba, ki jo je Big Line Sas di Graziani Lorenzo vložila 7. aprila 2014 zoper sodbo Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 13. februarja 2014 v zadevi T-380/12, Demon International/Urad za usklajevanje na notranjem trgu, Big Line Sas di Graziani Lorenzo
(Zadeva C-170/14 P)
(2014/C 462/19)
Jezik postopka: italijanščina
Stranke
Pritožnica: Big Line Sas di Graziani Lorenzo (zastopnik: B. Osti, odvetnik)
Drugi stranki v postopku: Demon International, LC, Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Sodišče (šesti senat) je s sklepom z dne 6. novembra 2014 zavrnilo pritožbo, v delu, kot očitno neutemeljeno, in zavrglo, v delu, kot očitno nedopustno.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/12 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu (Poljska) 5. septembra 2014 – ROZ-ŚWIT Zakład Produkcyjno-Handlowo-Usługowy Henryk Ciurko, Adam Pawłowski spółka jawna/Dyrektor Izby Celnej we Wrocławiu
(Zadeva C-418/14)
(2014/C 462/20)
Jezik postopka: poljščina
Predložitveno sodišče
Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: ROZ-ŚWIT Zakład Produkcyjno-Handlowo-Usługowy Henryk Ciurko, Adam Pawłowski spółka jawna
Tožena stranka: Dyrektor Izby Celnej we Wrocławiu
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba člen 5 v povezavi s členoma 2(3) in 21(4) Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (1) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 9, zvezek 1, str. 405) razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi iz člena 89(16) zakona o trošarinah z dne 6. decembra 2008 (Dz. U. 2009, št. 3, postavka 11, kakor je bil spremenjen, v nadaljevanju: ZTro) na podlagi katerega se za kurilno olje uporabi trošarinska stopnja, določena za pogonska goriva, kadar trošarinski zavezanec ne izpolni formalne zahteve iz člena 89(14) in (15) ZTro? |
|
2. |
Ali načelo sorazmernosti ne nasprotuje formalni zahtevi, določeni v členu 89(14) in (15) ZTro, v skladu s katero se znižana trošarinska stopnja za kurilno olje uporabi samo takrat, kadar je v zakonskem roku sestavljen in predložen seznam pridobiteljev, ne glede na to, ali je vsebinska zahteva, da se kurilno olje prodaja za ogrevanje, izpolnjena? |
|
3. |
Ali je v členu 89(16) ZTro določena sankcija, v skladu s katero se trošarina na prodajo kurilnega olja prodajalcu zaračuna na podlagi trošarinske stopnje, ki velja za pogonska goriva (člen 79(4), točka 1, ZTro), kadar formalna zahteva iz člena 89(14) in (15) ni izpolnjena, kot se je zgodilo v obravnavani zadevi, združljiva z načelom sorazmernosti? |
(1) UL L 283, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 9, zvezek 1, str. 405.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/12 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 18. septembra 2014 – DHL Express (Italy) srl, DHL Global Forwarding (Italy) SpA proti Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
(Zadeva C-428/14)
(2014/C 462/21)
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Consiglio di Stato
Stranke v postopku v glavni stvari
Pritožnici: DHL Express (Italy) srl, DHL Global Forwarding (Italy) SpA
Nasprotna stranka v postopku s pritožbo: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
Drugi stranki v postopku
Schenker Italiana SpA
Agility Logistics srl
Vprašanja za predhodno odločanje
Ali je treba člen 101 PDEU, člen 4(3) PEU in člen 11 Uredbe (ES) št. 1/2003 (1) razlagati tako, da:
|
1. |
se NOK [nacionalni organi, pristojni za konkurenco] z uporabo v praksi v primeru, kakršen je v postopku v glavni stvari, ne morejo oddaljiti od instrumentov, ki jih je opredelila in sprejela Evropska mreža za konkurenco, zlasti od vzorčnega programa prizanesljivosti, ne da bi bilo to v nasprotju z navedbami Sodišča Evropske unije v točkah 21 in 22 sodbe v zadevi C-360/09 z dne 14. junija 2011; |
|
2. |
obstaja med glavno prošnjo za imuniteto, ki jo je podjetje vložilo ali jo namerava vložiti pri Komisiji, in skrajšano prošnjo za imuniteto, ki jo je za isti kartel vložilo pri NOK, taka pravna vez, da mora NOK – kljub določbam iz odstavka 38 Obvestila Komisije o sodelovanju v okviru mreže organov, pristojnih za konkurenco – na podlagi odstavka 22 vzorčnega programa mreže iz leta 2006 (ki je postal odstavek 24 po številčenju iz vzorčnega programa mreže iz leta 2012) in na podlagi ustreznega pojasnila 45 (ki je postalo pojasnilo 49 po številčenju iz vzorčnega programa iz leta 2012): a) skrajšano prošnjo za imuniteto presoditi ob upoštevanju glavne prošnje in preveriti, ali skrajšana prošnja dosledno odraža vsebino glavne prošnje; b) podredno – če meni, da je prejeta skrajšana prošnja po vsebini ožja od vsebine glavne prošnje, ki jo je vložilo to podjetje, in za katero je Komisija navedenemu podjetju odobrila pogojno imuniteto – vzpostaviti stik s Komisijo ali pa s tem podjetjem, da ugotovi, ali je Komisija po vložitvi skrajšane prošnje v okviru notranjih preiskav ugotovila konkretne in specifične primere ravnanj na področju, ki naj bi ga pokrivala glavna prošnja za imuniteto, skrajšana pa ne; |
|
3. |
je na podlagi odstavkov 3 in od 22 do 24 vzorčnega programa mreže iz leta 2006 in ustreznih pojasnil 8, 41, 45 in 46 ter ob upoštevanju sprememb, uvedenih z odstavki od 24 do 26 vzorčnega programa mreže iz leta 2012, in ustreznih pojasnil 44 in 49 NOK – ki je v času dejanskega stanja iz postopka v glavni stvari uporabil program prizanesljivosti, kakršen je v postopku v glavni stvari – za določen skrivni kartel, glede katerega je prvo podjetje pri Komisiji vložilo glavno prošnjo za imuniteto oziroma jo je nameravalo vložiti, lahko upravičeno prejel: a) le skrajšano prošnjo za imuniteto tega podjetja, ali b) tudi skrajšane prošnje za imuniteto, ki so jih naknadno vložila različna podjetja, ki so pri Komisiji primarno vložila „nedopustno“ prošnjo za imuniteto oziroma prošnjo za znižanje globe, zlasti, če so bile glavne prošnje zadnjenavedenih podjetij vložene po dodelitvi pogojne imunitete prvemu podjetju? |
(1) Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 2, str. 205).
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/13 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Amtsgericht Karlsruhe (Nemčija) 23. septembra 2014 – Nabiel Peter Bogendorff von Wolffersdorff
(Zadeva C-438/14)
(2014/C 462/22)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Amtsgericht Karlsruhe
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Nabiel Peter Bogendorff von Wolffersdorff
Drugi stranki: Standesamt der Stadt Karlsruhe, Zentraler Juristischer Dienst der Stadt Karlsruhe
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člena 18 PDEU in 21 PDEU razlagati tako, da so organi države članice dolžni priznati spremembo imena državljana te države, če je ta hkrati državljan druge države članice in je v tej državi članici v času, ko je imel v njej običajno prebivališče, s spremembo imena, ki ni povezana s spremembo statusa v smislu družinskega prava, pridobil ime, ki si ga je sam izbral in vsebuje več plemiških nazivov, če prihodnja bistvena vez s to državo morebiti ne bi obstajala in če se smejo v prvi državi članici, kjer je bilo plemstvo celo ustavnopravno odpravljeno, oznake plemiškega rodu, ki so se uporabljale v času te odprave, kljub temu uporabljati še naprej kot sestavni del osebnega imena?
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/14 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nizozemska) 24. septembra 2014 – Bayer CropScience SA-NV, Stichting De Bijenstichting/College voor de toelating van gewasbeschermingsmiddelen en biociden
(Zadeva C-442/14)
(2014/C 462/23)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
College van Beroep voor het bedrijfsleven
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: Bayer CropScience SA-NV, Stichting De Bijenstichting
Tožena stranka: College voor de toelating van gewasbeschermingsmiddelen en biociden
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali določbe člena 14 Direktive 91/414 (1) oziroma člena 63 v povezavi s členom 59 Uredbe o fitofarmacevtskih sredstvih (2) (št. 1107/2009 z dne 21. oktobra 2009) oziroma člena 19 Direktive 98/8 (3) pomenijo, da je treba o zahtevi za zaupnost v smislu navedenih členov 14, 63 in 19, ki jo poda vlagatelj, naveden v teh členih, odločiti za vsak posamezen vir podatkov pred ali ob izdaji registracije oziroma pred spremembo registracije z odločbo, s katero so seznanjene zainteresirane tretje osebe? |
|
2. |
Če je odgovor na prejšnje vprašanje pritrdilen: ali je treba člen 4(2) direktive o informacijah o okolju (4) razlagati tako, da mora tožena stranka kot nacionalni organ ob neobstoju odločbe v smislu prejšnjega vprašanja razkriti zahtevane informacije o okolju, če se taka zahteva vloži po izdaji registracije oziroma po spremembi registracije? |
|
3. |
Kako je treba razlagati pojem „emisije v okolje“ v členu 4(2) direktive o informacijah o okolju, če se upoštevajo trditve strank iz točke 5.5 te vmesne odločbe ob upoštevanju vsebine dokumentov, navedene v točki 5.2? |
|
4. |
|
|
5. |
Ali je treba informacije o laboratorijskih raziskavah, pri katerih je načrt preizkusa usmerjen v raziskavo izoliranih vidikov v standardiziranih pogojih, šteti za „informacije o emisijah v okolje“, če se v okviru teh raziskav veliko dejavnikov (kot npr. klimatološki vplivi) izključi, preizkusi pa se pogosto izvajajo – v primerjavi z dejansko uporabo – v visokih odmerkih? |
|
6. |
Je treba v zvezi s tem kot „emisije v okolje“ razumeti tudi ostanke, ki se po uporabi sredstva v postavitvi preizkusa nahajajo npr. v zraku ali na tleh, na listih, v cvetnem prahu ali nektarju rastline (ki je zrasla iz obdelanega semena), v medu ali v neciljnih organizmih? |
|
7. |
Ali to velja tudi za obseg zanašanja (snovi) pri uporabi sredstva v postavitvi preizkusa? |
|
8. |
Ali iz pojma „informacije o emisijah v okolje“ v smislu člena 4(2), drugi pododstavek, drugi stavek, direktive o informacijah o okolju sledi, da je treba, če gre za emisije v okolje, razkriti vir podatkov v celoti, ne samo podatkov (o meritvah), ki jih je v določenih okoliščinah treba izpeljati iz njih? |
|
9. |
Ali je treba za uporabo razloga za odstopanje v primeru poslovnih ali industrijskih skrivnostih v smislu zgoraj navedenega člena 4(2)(d) razlikovati med „emisijami“ na eni strani in „izpusti in drugimi sproščanji v okolje“ v smislu člena 2(1)(b) direktive o informacijah o okolju na drugi strani? |
(1) Direktiva Sveta z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (91/414/EGS) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 11, str. 332).
(2) Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL L 309, str. 1).
(3) Direktiva 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 23, str. 3).
(4) Direktiva 2003/4/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o dostopu javnosti do informacij o okolju in o razveljavitvi Direktive Sveta 90/313/EGS (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 7, str. 375).
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/15 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgerichtshof (Avstrija) 29. septembra 2014 – Vorarlberger Gebietskrankenkasse, Alfred Knauer
(Zadeva C-453/14)
(2014/C 462/24)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgerichtshof
Stranke v postopku v glavni stvari
Vlagatelja revizije: Vorarlberger Gebietskrankenkasse, Alfred Knauer
Nasprotna stranka: Landeshauptmann von Vorarlberg
Druga stranka: Rudolf Mathis
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člen 5 Uredbe (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (1) ob upoštevanju člena 45 PDEU razlagati tako, da so starostne pokojnine iz sistema poklicnega pokojninskega zavarovanja (ki ga vzpostavi in zagotavlja država, ki naj bi na primeren način omogočil nadaljevanje običajnega življenjskega standarda, ki deluje po načelu kapitalizacije, ki je načeloma obvezen, vendar lahko predvideva tudi „prostovoljne dodatne“ prispevke, ki presegajo zakonski minimum, in ustrezno višje dajatve, in za izvajanje katerega skrbi zavarovalna družba, ki jo ustanovi ali uporablja delodajalec, kot je tukaj pokojninski sistem „drugega stebra“ v Lihtenštajnu) in starostne pokojnine iz zakonskega pokojninskega sistema (ki ga prav tako vzpostavi in zagotavlja država, ki naj bi na primeren način omogočil nadaljevanje običajnega življenjskega standarda, vendar deluje po načelu prispevkov, ki je obvezen, in izvajanje katerega sodi v pristojnost z zakonom ustanovljenih ustanov za pokojninsko zavarovanje, kot je tukaj pokojninski sistem Avstrije) „enakovredne“ v smislu navedene določbe?
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/16 |
Tožba, vložena 7. oktobra 2014 – Evropska komisija/Kraljevina Španija
(Zadeva C-461/14)
(2014/C 462/25)
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Wilms in D. Loma-Osorio Lerena, agenta)
Tožena stranka: Kraljevina Španija
Predloga tožeče stranke
|
— |
Razglasi naj se, da Kraljevina Španija ni izpolnila obveznosti iz člena 3 Direktive 85/337/EGS (1), ki je bila spremenjena z direktivama 97/11/ES (2) in 2003/35 (3) o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje, člena 4(4) Direktive 2009/147/ES (4) o ohranjanju prosto živečih ptic do 29. julija 2008, ki je datum določitve posebnega območja varstva ptic, in člena 6(2) Direktive 92/43/ES (5) o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst, od navedenega datuma do določitve posebnega območja varstva ptic. |
|
— |
Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Dejansko stanje je osredotočeno na načrt nove hitre železniške proge med Sevillo in Almerío, odseki „Marchena-Osuna I“, „Marchena-Osuna II“ in „Variante de Osuna“, in morebitno napačno uporabo določb Direktive o presoji vplivov na okolje, Direktive o prosto živečih pticah in Direktive o habitatih s strani španskih organov. Ta sklep je sprejet zlasti ob upoštevanju morebitnega vpliva gradenj in poznejšega delovanja andaluzijske železniške osi pri njenem prehodu čez posebno območje varstva ptic Campiñas de Sevilla, ki po mnenju Komisije ni bil ustrezno obravnavan.
(1) Direktiva Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (UL L 175, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 1, str. 248).
(2) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 3, str. 151.
(3) Direktiva 2003/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o sodelovanju javnosti pri sestavi nekaterih načrtov in programov v zvezi z okoljem in o spremembi direktiv Sveta 85/337/EGS in 96/61/ES glede sodelovanja javnosti in dostopa do sodišč (UL L 156, posebna izdaja v slovenščini, poglavje15, zvezek 7, str. 466).
(4) Direktiva 2009/147/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 20, str. 7).
(5) Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 102).
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/16 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Wien (Avstrija) 15. oktobra 2014 – Seattle Genetics Inc.
(Zadeva C-471/14)
(2014/C 462/26)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Oberlandesgericht Wien
Stranki v postopku v glavni stvari
Pritožnica: Seattle Genetics Inc.
Tožena stranka: Österreichisches Patentamt
Vprašanji za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je datum prvega dovoljenja za dajanje v promet v Skupnosti v skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. 469/2009 (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o dodatnem varstvenem certifikatu za zdravila na podlagi zakonodaje Skupnosti določen oziroma se to pravilo nanaša na datum, ko začne veljati dovoljenje v skladu z zakonodajo zadevne države članice? |
|
2. |
V primeru, da Sodišče Evropske unije potrdi določitev datuma v skladu z vprašanjem 1 na podlagi zakonodaje Skupnosti: po katerem datumu se je treba ravnati – po tistem iz dovoljenja ali po tistem iz obvestila? |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/17 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Salerno (Italija) 20. oktobra 2014 – kazenski postopek zoper Cristiana Pontilla
(Zadeva C-474/14)
(2014/C 462/27)
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Tribunale di Salerno
Stranka v postopku v glavni stvari
Cristiano Pontillo
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba člen 49 PDEU in naslednje, ter člen 56 PDEU in naslednje, v skladu z razlago Sodišča Evropske unije v sodbi z dne 16. februarja 2012 v združenih zadevah C-72/10 in C-77/10, razlagati tako, da nasprotujejo izvedbi razpisa za oddajo koncesije s krajšo veljavnostjo, kot pri prej dodeljenih koncesijah, čeprav je bil razpis izveden izrecno s ciljem, da se ublažijo posledice, ki so nastale zaradi nezakonite izključitve določenih gospodarskih subjektov pri prejšnjih razpisih? |
|
2. |
Ali je treba člen 49 PDEU in naslednje, ter člen 56 PDEU in naslednje, v skladu z razlago Sodišča Evropske unije v zgorajnavedeni sodbi, razlagati tako, da nasprotujejo zahtevi glede časovne uskladitve poteka koncesij, kot zadostni utemeljitvi za krajše trajanje veljavnosti koncesij, na katere se nanaša razpis, v primerjavi s trajanjem veljavnosti prej podeljenih koncesij? |
|
3. |
Ali je treba člen 49 PDEU in naslednje, ter člen 56 PDEU in naslednje, v skladu z razlago Sodišča Evropske unije v zgorajnavedeni sodbi, razlagati tako, da nasprotujejo obveznosti neodplačnega prenosa rabe lastnih materialnih in nematerialnih dobrin, ki tvorijo mrežo za upravljanje in sprejemanje stav v primeru prenehanja dejavnosti zaradi poteka koncesije ali zaradi izdaje odločb o prenehanju ali preklicu? |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/18 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 27. oktobra 2014 – Citroën Commerce GmbH/Zentralvereinigung des Kraffahrzeuggewerbes zur Aufrechterhaltung lauteren Wettbewerbs e.V. (ZLW)
(Zadeva C-476/14)
(2014/C 462/28)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesgerichtshof
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Citroën Commerce GmbH
Tožena stranka: Zentralvereinigung des Kraffahrzeuggewerbes zur Aufrechterhaltung lauteren Wettbewerbs e.V. (ZLW)
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je oglas za proizvod z navedbo cene, ki jo je treba zanj plačati, ponudba v smislu člena 1 Direktive 98/6/ES (1)? Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen: |
|
2. |
Ali mora prodajna cena, navedena v ponudbi v smislu člena 1 Direktive 98/6/ES v skladu s členoma 1 in 3(1), prvi stavek,, obvezno vključevati stroške prevoza motornega vozila od proizvajalca do prodajalca? Če je odgovor na prvo ali drugo vprašanje nikalen: |
|
3. |
Ali mora „cena, vključno z davki“, navedena v „vabilu k nakupu“ v smislu člena 2(i) Direktive 2005/29/ES (2) v skladu s členom 7(4)(c), prvi stavek, pri motornem vozilu obvezno vključevati stroške prevoza motornega vozila od proizvajalca do prodajalca? |
(1) Direktiva 98/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o varstvu potrošnikov pri označevanju cen potrošnikom ponujenih proizvodov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 4, str. 32).
(2) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/29/ES z dne 11. maja 2005 o nepoštenih poslovnih praksah podjetij v razmerju do potrošnikov na notranjem trgu ter o spremembi Direktive Sveta 84/450/EGS, direktiv Evropskega parlamenta in Sveta 97/7/ES, 98/27/ES in 2002/65/ES ter Uredbe (ES) št. 2006/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah) (UL L 149, 11.6.2005, str. 22)
Splošno sodišče
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/19 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 7. novembra 2014 – Autogrill España/Komisija
(Zadeva T-219/10) (1)
((Državne pomoči - Določbe o davku od dohodkov pravnih oseb, ki podjetjem, ki imajo davčni domicil v Španiji, omogočajo amortizacijo dobrega imena, ki izhaja iz pridobitve deleža v podjetjih, ki imajo davčni domicil v tujini - Odločba, s katero je bila ta shema opredeljena kot državna pomoč, ta pomoč razglašena za nezdružljivo z notranjim trgom in naložena izterjava te pomoči - Pojem državne pomoči - Selektivnost - Opredelitev skupine podjetij, ki jim ukrep daje prednost - Neobstoj - Kršitev člena 87(1) ES))
(2014/C 462/29)
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Autogrill España, SA (Madrid, Španija) (zastopniki: sprva J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñoz de Juan in R. Calvo Salinero, nato J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro in R. Calvo Salinero, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: R. Lyal in C. Urraca Caviedes, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti člena 1(1) in člena 4 Odločbe Komisije 2011/5/ES z dne 28. oktobra 2009 o davčni amortizaciji finančnega dobrega imena (goodwill) za prevzeme tujih deležev C 45/07 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) Španije (UL 2011, L 7, str. 48)
Izrek
|
1. |
Člen 1(1) in člen 4 Odločbe Komisije 2011/5/ES z dne 28. oktobra 2009 o davčni amortizaciji finančnega dobrega imena (goodwill) za prevzeme tujih deležev C 45/07 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) Španije, se razglasita za nična. |
|
2. |
Evropski komisiji se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/20 |
_Sodba Splošnega sodišča z dne 7. novembra 2014 – Banco Santander in Santusa/Komisija
(Zadeva T-399/11) (1)
((Državne pomoči - Določbe o davku od dohodkov pravnih oseb, ki podjetjem, ki imajo davčni domicil v Španiji, omogočajo amortizacijo dobrega imena, ki izhaja iz pridobitve deleža v podjetjih, ki imajo davčni domicil v tujini - Sklep, s katerim je bil ta sistem opredeljen kot državna pomoč, ta pomoč razglašena za nezdružljivo z notranjim trgom in naložena izterjava te pomoči - Pojem državne pomoči - Selektivnost - Opredelitev skupine podjetij, ki jim ukrep daje prednost - Neobstoj - Kršitev člena 107(1) PDEU))
(2014/C 462/30)
Jezik postopka: španščina
Stranke
Tožeči stranki: Banco Santander, SA (Santander, Španija); in Santusa Holding, SL (Boadilla del Monte, Španija) (zastopniki: sprva J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñoz de Juan in R. Calvo Salinero, nato J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro in R. Calvo Salinero, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: R. Lyal, C. Urraca Caviedes in P. Němečková, zastopniki)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti člena 1(1) in člena 4 Sklepa Komisije 2011/282/EU z dne 12. januarja 2011 o davčni amortizaciji finančnega dobrega imena (goodwill) za prevzeme tujih deležev št. C 45/07 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) Španije (UL L 135, str. 1)
Izrek
|
1. |
Člen 1(1) in člen 4 Sklepa Komisije 2011/5/ES z dne 12. januarja 2011 o davčni amortizaciji finančnega dobrega imena (goodwill) za prevzeme tujih deležev C 45/07 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) Španije, se razglasita za nična. |
|
2. |
Evropski komisiji se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/20 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 12. novembra 2014 – Volvo Trademark/UUNT – Hebei Aulion Heavy Industries (LOVOL)
(Zadeva T-524/11) (1)
((Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke LOVOL - Prejšnje besedna in figurativna znamka Skupnosti ter nacionalni figurativni znamki VOLVO - Relativni razlog za zavrnitev - Neupravičeno izkoriščanje razlikovalnega učinka ali ugleda prejšnje blagovne znamke - Člen 8(5) Uredbe (ES) št. 207/2009))
(2014/C 462/31)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Volvo Trademark Holding AB (Göteborg, Švedska) (zastopnik: M. Treis, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: P. Geroulakos, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Hebei Aulion Heavy Industries Co., Ltd (Zhangjiakou, Kitajska) (zastopnik: A. Alejos Cutuli, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 19. julija 2011 (zadeva R 1870/2010-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Volvo Trademark Holding AB in Hebei Aulion Heavy Industries Co., Ltd.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Volvo Trademark Holding AB se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/21 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 12. novembra 2014 – Volvo Trademark/UUNT – Hebei Aulion Heavy Industries (LOVOL)
(Zadeva T-525/11) (1)
((Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke LOVOL - Prejšnje besedna in figurativna znamka Skupnosti ter nacionalni figurativni znamki VOLVO - Relativni razlog za zavrnitev - Neupravičeno izkoriščanje razlikovalnega učinka ali ugleda prejšnje blagovne znamke - Člen 8(5) Uredbe (ES) št. 207/2009))
(2014/C 462/32)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Volvo Trademark Holding AB (Göteborg, Švedska) (zastopnik: M. Treis, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: P. Geroulakos, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Hebei Aulion Heavy Industries Co., Ltd (Zhangjiakou, Kitajska) (zastopnik: A. I. Alejos Cutuli, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 23. junija 2011 (zadeva R 1868/2010-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Volvo Trademark Holding AB et Hebei Aulion Heavy Industries Co., Ltd.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Volvo Trademark Holding AB se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/22 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 12. novembra 2014 – Murnauer Markenvertrieb/UUNT (NOTFALL CREME)
(Zadeva T-504/12) (1)
((Znamka Skupnosti - Prijava figurativne znamke Skupnosti NOTFALL CREME - Absolutni razlog za zavrnitev - Opisnost - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Enako obravnavanje))
(2014/C 462/33)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Murnauer Markenvertrieb GmbH (Egelsbach, Nemčija) (zastopnika: F. Traub in H. Daniel, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Poch)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 20. septembra 2012 (zadeva R 271/2012 4) v zvezi z zahtevo za registracijo figurativnega znaka NOTFALL CREME kot znamke Skupnosti.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družba Murnauer Markenvertrieb GmbH nosi svoje stroške in stroške Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT). |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/22 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 7. novembra 2014 – Kaatsu Japan/UUNT (KAATSU)
(Zadeva T-567/12) (1)
((Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti KAATSU - Absolutni razlog za zavrnitev - Opisnost - Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Pravica do obrambe - Člen 75, drugi stavek, Uredbe št. 207/2009))
(2014/C 462/34)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Kaatsu Japan Co. Ltd (Tokio, Japonska) (zastopnik: M. Edenborough, QC)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: V. Melgar in I. Harrington)
Predmet
Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 9. oktobra 2012 (zadeva R 435/2012-2) v zvezi z zahtevo za registracijo besednega znaka KAATSU kot znamke Skupnosti.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Kaatsu Japan Co. Ltd se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/23 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 6. novembra 2014 – Vans/UUNT (Upodobitev valovite črte)
(Zadeva T-53/13) (1)
((Znamka Skupnosti - Prijava figurativne znamke Skupnosti, ki prikazuje valovito črto - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Neobstoj z uporabo pridobljenega razlikovalnega učinka - Člen 7(3) Uredbe št. 207/2009 - Člen 76 Uredbe št. 207/2009 - Člen 75 Uredbe št. 207/2009))
(2014/C 462/35)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Vans, Inc. (Cypress, Kalifornija, Združene države) (zastopnik: M. Hirsch, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: O. Mondéjar Ortuño, zastopnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo petega odbora za pritožbe UUNT z dne 14. novembra 2012 (zadeva R 860/2012-5), ki se nanaša na zahtevo za registracijo figurativnega znaka, ki prikazuje valovito črto, kot znamke Skupnosti
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Vans, Inc., se naloži plačilo stroškov. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/23 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 12. novembra 2014 – Murnauer Markenvertrieb/UUNT – Healing Herbs (NOTFALL)
(Zadeva T-188/13) (1)
((Znamka Skupnosti - Postopek za ugotovitev ničnosti - Besedna znamka Skupnosti NOTFALL - Absolutni razlogi za zavrnitev - Opisnost - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člena 52(1)(a) in 7(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Enako obravnavanje))
(2014/C 462/36)
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Murnauer Markenvertrieb GmbH (Egelsbach, Nemčija) (zastopnika: F. Traub in H. Daniel, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Poch)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Healing Herbs Ltd (Walterstone, Združeno kraljestvo) (zastopnik: R. Price, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 4. februarja 2013 (zadeva R 132/2012 4) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med družbama Healing Herbs Ltd in Murnauer Markenvertrieb GmbH.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družba Murnauer Markenvertrieb GmbH nosi svoje stroške, stroške Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) in stroške družbe Healing Herbs Ltd. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/24 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 7. novembra 2014 – Urb Rulmenti Suceava/UUNT – Adiguzel (URB)
(Zadeva T-506/13) (1)
((Znamka Skupnosti - Postopek za ugotovitev ničnosti - Besedna znamka Skupnosti URB - Prejšnja nacionalna kolektivna besedna znamka URB in prejšnja nacionalna kolektivna figurativna znamka URB - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj slabe vere imetnika znamka Skupnosti - Člen 52(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj pooblastila s strani imetnika prejšnjih znamk - Člena 8(1)(b) in 53(1)(a) Uredbe št. 207/2009 - Neobstoj kršitve člena 72 Uredbe št. 207/2009))
(2014/C 462/37)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Urb Rulmenti Suceava SA (Suceava, Romunija) (zastopnik: I. Burdusel, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: P. Bullock in N. Bambara)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Harun Adiguzel (Diosd, Madžarska) (zastopnik: G. Bozocea, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 12. julija 2013 (zadeva R 1309/2012-4) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med družbo Urb Rulmenti Suceava SA in Harunom Adiguzelom.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Urb Rulmenti Suceava SA se naloži plačilo stroškov. |
|
3. |
Harun Adiguzel nosi svoje stroške. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/25 |
Tožba, vložena 15. julija 2014 – Rosenich/UUNT
(Zadeva T-527/14)
(2014/C 462/38)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Paul Rosenich (Triesenberg, Lihtenštajn) (zastopnika: A. von Mühlendahl in C. Eckhartt, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)
Tožbeni predlogi
Tožeča stranka predlaga,
|
— |
naj se odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 29. aprila 2014 v zadevi R 2063/2012-4 razveljavi; |
|
— |
naj se odločba direktorja oddelka UUNT „Podpora glavni dejavnosti“ z dne 7. septembra 2012, s katero je bila zavrnjena zahteva tožeče stranke, da se jo uvrsti na seznam pooblaščenih zastopnikov pred toženim uradom, pri katerem je tožeča stranka 7. novembra 2012 vložila pritožbo; |
|
— |
naj se Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) naloži plačilo stroškov, skupaj s stroški postopka pred odborom za pritožbe. |
Navajani tožbeni razlog
Tožeča stranka v utemeljitvi tožbe navaja, da izpodbijana odločba krši člen 93 Uredbe št. 207/2009 v povezavi s svobodo opravljanja storitev v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jo zagotavlja Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru, ker je bila z njo potrjena zavrnitev njenega vpisa na seznam pooblaščenih poklicnih zastopnikov pri UUNT, čeprav resda nima poslovnega sedeža v državi članici EU, ima pa ga v drugi državi članici EGP.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/25 |
Tožba, vložena 21. septembra 2014 – Servier in drugi proti Komisiji
(Zadeva T-691/14)
(2014/C 462/39)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeče stranke: Servier SAS (Suresnes, Francija), Servier Laboratories Ltd (Wexham, Združeno kraljestvo) in Les Laboratoires Servier SAS (Suresnes) (zastopniki: I. S. Forrester, QC, J. Killick, barrister, O. de Juvigny, odvetnik, in M. I. F. Utges Manley, solicitor)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj:
|
— |
v celoti ali delno razglasi za nične člene 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 in 8 Sklepa Komisije št. C (2014)4955 final z dne 9. julija 2014 v zvezi s postopkom uporabe člena 101 in člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije (AT.39.612 – perindopril (Servier)) v delih, v katerih se nanašajo na družbe Servier S.A.S, Les Laboratoires Servier in Servier Laboratories Limited; |
|
— |
podredno, izvrši svojo neomejeno pristojnost za bistveno znižanje zneskov glob, naloženih družbam Servier S.A.S, Les Laboratoires Servier in Servier Laboratories Limited v členu 7 navedenega sklepa; |
|
— |
družbam Servier S.A.S, Les Laboratoires Servier in Servier Laboratories Limited omogoči vsakršno razglasitev ničnosti, delno ali v celoti, odločbe v zvezi s tožbo, ki jo je vložila družba Biogaran; |
|
— |
izda kakršen koli sklep, ki se mu zdi primeren; |
|
— |
Evropski komisiji naloži plačilo vseh stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo sedemnajst tožbenih razlogov:
|
1. |
Prvi tožbeni razlog se nanaša na kršitev postopka, saj naj bi bila preiskava opravljena v smeri potrditve hipoteze. Tožeče stranke trdijo, da je Komisija, potem ko je ob začetku preiskave javno naznanila, da je zadevni sektor „gnil“, na vsak način želela to tezo potrditi s sklepom, pa čeprav z izkrivljanjem in spreminjanjem dejstev v zadevi. |
|
2. |
Drugi tožbeni razlog se nanaša na bistvene kršitve postopka, saj Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje, katerega mnenje pred vsakršnim odločanjem je v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 1/2003 (1) obvezno, ni bil pravočasno konzultiran in ker naj bi le predstavniki treh držav članic prisostvovali sestanku navedenega odbora. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog se nanaša na kršitev pravice do učinkovitega pravnega sredstva, ker je Komisija na tožeče stranke naslovila sklep, ki ima 919 strani, ne da bi upoštevala časovne omejitve in obličnost, ki jih je treba upoštevati pri vložitvi tožbe. |
|
4. |
Tožbeni razlogi od četrtega do dvanajstega se nanašajo na napake pri presoji in napačno uporabo prava, ker je Komisija prijateljske sporazume med tožečimi strankami na eni strani in družbami Niche, Matrix, Teva, Krka in Lupin na drugi napačno opredelila kot kršitve člena 101 PDEU.
|
|
5. |
Trinajsti tožbeni razlog, ki je naveden podredno, se nanaša na napake pri presoji in napačno uporabo prava, saj naj bi Komisija pri sporazumih med tožečimi strankami na eni strani in družbami Niche, Matrix, Teva, Krka in Lupin na drugi umetno ugotovila pet ločenih kršitev. |
|
6. |
Štirinajsti tožbeni razlog se nanaša na očitno napako pri presoji in napačno uporabo prava, saj naj bi Komisija upoštevni trg dokončanih proizvodov napačno in umetno omejila zgolj na molekulo perindoprila, pri tem pa izključila petnajst drugih zaviralcev pretvarjajočih encimov, ki so bili na voljo na trgu. |
|
7. |
Petnajsti tožbeni razlog se nanaša na očitno napako pri presoji, saj naj bi Komisija napačno ugotovila obstoj prevladujočega položaja tožečih strank na upoštevnem trgu. Tožeče stranke trdijo, da ta ugotovitev Komisije izhaja iz umetne omejitve upoštevnega trga na zgolj perindopril. |
|
8. |
Šestnajsti tožbeni razlog se nanaša na očitno napako pri presoji in napačno uporabo prava, ker naj bi Komisija tožeče stranke napačno opredelila za podjetja s prevladujočim položajem na „tehnološkem“ trgu. Tožeče stranke trdijo, da je Komisija nabavni trg, ki je pomenil le trg dokončanih proizvodov, nejasno in vsekakor napačno opredelila za „tehnološki“ in napačno štela, da je imela družba Servier na tem domnevnem trgu prevladujoči položaj. |
|
9. |
Sedemnajsti tožbeni razlog se nanaša na napako pri presoji in napačno uporabo prava, saj naj bi Komisija napačno menila, da so tožeče stranke zlorabile prevladujoči položaj s tem, da so sklenile prijateljske sporazume (Komisija naj bi s tem hkrati uporabila člena 101 in 102 PDEU za ista dejstva, v nasprotju s sodno prakso), in s tem, da so pri evropskem MSP pridobile tehnologijo v začetni fazi. |
(1) Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (Besedilo velja za EGP) (UL L 1, str. 1).
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/27 |
Tožba, vložena 13. oktobra 2014 – PRIMA/Komisija
(Zadeva T-722/14)
(2014/C 462/40)
Jezik postopka: bolgarščina
Stranki
Tožeča stranka:„PRIMA – Produzentska, reklamna, informazionna i mediyna agenziya“ AD (Sofija, Bolgarija) (zastopnik: Yavor Sergeev Ruskov, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:
|
— |
razveljavitev Sklepa Evropske komisije z dne 14. avgusta 2014, s katerim je bila zavrnjena ponudba tožeče stranke v povezavi s postopkom oddaje javnega naročila PO/2013-13/SOF, ki se nanaša na podporo zastopništva Evropske komisije v Bolgariji pri organizaciji javnih prireditev; |
|
— |
razveljavitev Sklepa Evropske komisije z dne 14. avgusta 2014, s katerim je bilo naročilo dodeljeno drugemu udeležencu postopka, kakor tudi vsi kasnejši sklepi v zvezi s sklenitvijo pogodbe o izvajanju naročila, vključno s sklepom Evropske komisije z dne 14. septembra 2014, in |
|
— |
naložitev plačila stroškov toženi stranki. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog: kršitev obveznosti sporočanja informacij
|
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: nepravilna uporaba meril oddaje
|
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: kršitev načel o oddaji javnih naročil
|
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/28 |
Tožba, vložena 13. oktobra 2014 – HX/Svet
(Zadeva T-723/14)
(2014/C 462/41)
Jezik postopka: bolgarščina
Stranki
Tožeča stranka: HX (Damask, Sirija) (zastopnik: Stanislav Koev, odvetnik)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
tožbo v celoti razglasi za dopustno in obrazloženo ter vse v njej navedene tožbene razloge razglasi za utemeljene in jim ugodi; |
|
— |
dopusti obravnavo tožbe po hitrem postopku; |
|
— |
sklep Sveta 2013/255/GASP z dne 31. maja 2013 in izvedbeni sklep 2014/488/GASP z dne 22. julija 2014 razglasi za nična v delu v katerem je tožeča stranka vključena na seznam, ki je v Prilogi navedenega sklepa 2013/255/GASP o omejevalnih ukrepih zoper Sirijo; |
|
— |
Uredbo Sveta (ES) št. 36/2012 z dne 18. januarja 2012 in izvedbeno uredbo Sveta (ES) št. 793/2014 z dne 22. julija 2014 razglasi za nično v delu, v katerem je tožeča stranka s tem vključena na seznam, ki je v Prilogi II navedene uredbe (ES) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji; |
|
— |
Svetu naloži plačilo vseh stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja sedem tožbenih razlogov.
|
1. |
Resna kršitev pravice do obrambe in pravice do poštenega sojenja
|
|
2. |
Kršitev obveznosti obrazložitve
|
|
3. |
Kršitev pravice do učinkovitega pravnega varstva
|
|
4. |
Napaka pri presoji Sveta v povezavi z več dejstvi |
|
5. |
Kršitev lastninske pravice in načel sorazmernosti ter podjetniške svobode
|
|
6. |
Kršitev pravice do normalnih življenjskih pogojev, ker so naloženi ukrepi v nasprotju s prepovedjo iz člena 4 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah glede mučenja ali nečloveškega ali ponižujočega ravnanja ali kaznovanja. |
|
7. |
Resna kršitev pravice do ugleda iz členov 8 in 10(2) Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic, ker naj bi vključitev tožeče stranke v izpodbijane akte nezakonito okrnilo njen ugled v družbi in pri njenih partnerjih. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/29 |
Tožba, vložena 3. novembra 2014 – Alpha Calcit/UUNT – Materis Paints Italia (CALCILITE)
(Zadeva T-742/14)
(2014/C 462/42)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbH (Koln, Nemčija) (zastopnik: F. Hauck, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Materis Paints Italia SpA (Novate Milanese, Italija)
Podatki o postopku pred UUNT
Imetnik sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe
Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Skupnosti „CALCILITE“ – znamka Skupnosti, št. 5 0 74 745
Postopek pred UUNT: postopek za ugotovitev ničnosti
Izpodbijana odločba: odločba četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 4. septembra 2014 v zadevi R 753/2013-4
Tožbena predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
izpodbijano odločbo v delu, v katerem se nanaša na naslednje blago: barve, firneži, laki, sredstva za zaščito proti rji in sredstva za konzerviranje lesa, barvilna sredstva, jedkala, naravne smole v surovem stanju (razred 2); omet (razred 19); |
|
— |
UUNT naloži plačilo stroškov. |
Navajani tožbeni razlog
|
— |
kršitev členov 53(1)(a) in 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/30 |
Tožba, vložena 3. novembra 2014 – Meta Group/Komisija
(Zadeva T-744/14)
(2014/C 462/43)
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Meta Group Srl (Rim, Italija) (zastopnika: A. Bartolini in A. Formica, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
ugotovi, da Komisija ni izpolnila finančnih obveznosti, ki izhajajo iz pogodb o subvencijah, in katerih skupna vrednost je v izreku ocenjena na 5 66 377,63 EUR, iz naslova zapadlih in neplačanih prispevkov, ter da so poboti izvedeni v zvezi z zahtevki tožeče stranke nezakoniti; |
|
— |
posledično Komisiji naloži, da tožeči stranki plača prej navedeni znesek 5 66 377,63 EUR skupaj z zamudnimi obrestmi in revalorizacijo zneska; |
|
— |
Komisiji naloži vračilo škode povzročene tožeči stranki v skupni višini 8 15 000,00 EUR ali v višjem znesku, ki bi ga Splošno sodišče določilo po koncu tega postopka, skupaj z večjo škodo nastalo zaradi nezakonitosti navedenih pobotov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Predmet te tožbe je domnevna neizpolnitev pogodb take-it-up (št. 245637), BCreative (št. 245599) in Ecolink+ (št.o256224), s strani tožene stranke, ki so bile sklenjene v okviru „petega in šestega okvirnega programa na področju raziskav in tehnološkega razvoja Evropske unije“.
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja deset tožbenih razlogov.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog: neizpolnitev – s strani Komisije – pogodbenih pravil v zvezi z določitvijo urne postavke družbenikov delojemalcev (kršitev člena II.19(1)(d)), Priloge II k sporazumom o subvenciji).
|
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: neizpolnitev – s strani Komisije – pogodbenih pravil v zvezi z določitvijo urnih postavk družbenikov delojemalcev (kršitev člena II.19(1)(b) Priloge II k sporazumom o subvenciji).
|
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: neizpolnitev – s strani Komisije – pogodbenih pravil iz člena I.11 („Other Special conditions“) sporazuma o subvenciji projekta Take it up.
|
|
4. |
Četrti tožbeni razlog: neizpolnitev – s strani Komisije – člena II.19(1)(b) Priloge II k sporazumom o subvenciji, v zvezi z opredelitvijo kot „podizvajalska pogodba“ delovnega razmerja sklenjenega s strokovnjaki, ki so sodelovali s tožečo družbo.
|
|
5. |
Peti tožbeni razlog: neizpolnitev – s strani Komisije – člena II. 19(1)(b) Priloge II k sporazumom o subvenciji, v zvezi s priznanjem posrednih stroškov v zvezi z „in house consultants“.
|
|
6. |
Šesti tožbeni razlog: kršitev – s strani Komisije –pravil in načel prava Unije ter sodne prakse Sodišča, in, zlasti, načel dobre vere, legitimnih pričakovanj in pravne varnosti.
|
|
7. |
Sedmi tožbeni razlog: kršitev – s strani Komisije – pravil Kodeksa dobrega upravnega obnašanja in zlasti pravil glede sorazmernosti, informacij, kontradiktornosti in obrazložitve.
|
|
8. |
Osmi tožbeni razlog: neizpolnitev – s strani Komisije – obveznosti plačila družbi META prispevkov določenih v sporazumu o subvenciji za izvedbo financiranih projektov.
|
|
9. |
Deveti tožbeni razlog: kršitev – s strani Komisije – člena 80 Uredbe EU št. 966/2012 v zvezi s poboti zahtevkov družbe META.
|
|
10. |
Deseti tožbeni razlog: vračilo premoženjske škode, ki jo je utrpela tožeča stranka.
|
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/32 |
Tožba, vložena 5. novembra 2014 – Merck/UUNT – Nestlé (HEALTHPRESSO)
(Zadeva T-747/14)
(2014/C 462/44)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Merck KGaA (Darmstadt, Nemčija) (zastopniki: M. Best, U. Pfleghar in S. Schäffner, odvetniki)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Société de Produits Nestlé SA (Vevey, Švica)
Podatki o postopku pred UUNT
Prijavitelj: druga stranka pred odborom za pritožbe
Zadevna sporna znamka: besedna znamka Skupnosti „HEALTHPRESSO“ – Prijava št. 1 0 0 03 028
Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom
Izpodbijana odločba: odločba prvega senata odbora za pritožbe pri UUNT z dne 7. avgusta 2014 v zadevi R 1880/2013-1
Tožbeni predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
delno razveljavi izpodbijano odločbo, in sicer v delu, v katerem je odbor za pritožbe ugodil ugovoru in zavrnil prijavo družbe CTM za proizvode iz razreda 30; |
|
— |
zavrne ugovor št. B 1 1 91 607; |
|
— |
UUNT in drugi stranki pred odborom za pritožbe naloži plačilo stroškov. |
Navajani tožbeni razlogi
|
— |
Kršitev člena 96(2) Uredbe št. 207/2009; |
|
— |
Kršitev člena 15(1) Uredbe št. 207/2009; |
|
— |
Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009. |
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/32 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 10. novembra 2014 – Siegenia-Aubi in Noraa/Komisija
(Zadeva T-257/12) (1)
(2014/C 462/45)
Jezik postopka: nemščina
Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.
Sodišče za uslužbence Evropske unije
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/33 |
Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 11. novembra 2014 – Carlo De Nicola/EIB
(Zadeva F-55/08 RENV) (1)
((Javni uslužbenci - Vrnitev v razsojanje Sodišču za uslužbence po razveljavitvi - Osebje EIB - Ocenjevanje - Nezakonitost odločbe odbora za pritožbe - Ustavitev postopka glede odškodninskega zahtevka))
(2014/C 462/46)
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburg) (zastopnik: L. Isola, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska investicijska banka (zastopniki: G. Nuvoli in F. Martin, zastopnika, skupaj z A. Dal Ferro, odvetnico)
Predmet
Prvič, razglasitev delne ničnosti odločbe odbora za pritožbe v zvezi z ocenjevalnim poročilom za tožečo stranko iz leta 2006 in, drugič, ugotovitev dejstva, da je tožeča stranka žrtev psihičnega nadlegovanja ter naložitev tožeči stranki, naj preneha z nadlegovanjem in naj povrne nepremoženjsko in premoženjsko škodo.
Izrek
|
1. |
Odločba odbora za pritožbe Evropske investicijske banke z dne 14. decembra 2007 se razglasi za nično. |
|
2. |
Postopek v zvezi s predlogom za razglasitev ničnosti odločbe z dne 13. julija 2007, da tožeča stranka ne napreduje, predlogom za razglasitev ničnosti ocenjevalnega poročila za leto 2006 in predlogom za povrnitev škode, ki naj bi ji nastala zaradi psihičnega nadlegovanja, se ustavi. |
|
3. |
V preostalem se tožba zavrne. |
|
4. |
Evropska investicijska banka nosi svoje stroške in stroške, ki so C. De Nicoli nastali v zadevah F-55/08, T-37/10 P in F-55/08 RENV. |
(1) UL C 209, 15.8.2008, str. 73.
|
22.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 462/33 |
Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 11. novembra 2014 – Carlo De Nicola/EIB
(Zadeva F-52/11) (1)
((Javni uslužbenci - Osebje EIB - Psihično nadlegovanje - Postopek preiskave - Poročilo preiskovalnega odbora - Napačna opredelitev psihičnega nadlegovanja - Odločba predsednik EIB, da se pritožbi ne ugodi - Razglasitev ničnosti - Odškodninski zahtevek))
(2014/C 462/47)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburg) (zastopnik: L. Isola, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska investicijska banka (zastopniki: G. Nuvoli in F. Martin, zastopnika, skupaj z A. Dal Ferro, odvetnico)
Predmet
Prvič, predlog za razglasitev ničnosti dopisa predsednika EIB, v katerem je bilo navedeno, da po odločbi Panel, s katero je bila zavrnjena pritožba tožeče stranke zaradi psihičnega nadlegovanja, ni potrebno storiti ničesar, in drugih odločb v zvezi s preiskavo psihičnega nadlegovanja. Drugič, predlog za ugotovitev, da je bila tožeča stranka žrtev psihičnega nadlegovanja.
Izrek
|
1. |
Odločba z dne 1. septembra 2010, s katero je predsednik Evropske investicijske banke zavrnil pritožbo C. De Nicole zaradi psihičnega nadlegovanja, se razglasi za nično. |
|
2. |
Evropska investicijska banka C. de Nicoli plača 3 000 EUR. |
|
3. |
V preostalem se tožba zavrne. |
|
4. |
Evropska investicijska banka nosi svoje stroške in stroške C. De Nicole. |
(1) UL C 186, 25.6.2011, str. 37.