ISSN 1977-1045 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 414 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 57 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2014/C 414/01 |
||
|
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM |
|
|
Nadzorni organ Efte |
|
2014/C 414/02 |
||
2014/C 414/03 |
||
2014/C 414/04 |
||
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Evropska komisija |
|
2014/C 414/05 |
||
2014/C 414/06 |
||
2014/C 414/07 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
Evropska komisija |
|
2014/C 414/08 |
||
|
DRUGI AKTI |
|
|
Evropska komisija |
|
2014/C 414/09 |
||
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
20.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 414/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
19. novembra 2014
2014/C 414/01
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,2535 |
JPY |
japonski jen |
147,45 |
DKK |
danska krona |
7,4439 |
GBP |
funt šterling |
0,79965 |
SEK |
švedska krona |
9,2598 |
CHF |
švicarski frank |
1,2014 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
8,4930 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
27,683 |
HUF |
madžarski forint |
304,80 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
PLN |
poljski zlot |
4,2184 |
RON |
romunski leu |
4,4389 |
TRY |
turška lira |
2,8001 |
AUD |
avstralski dolar |
1,4512 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4226 |
HKD |
hongkonški dolar |
9,7213 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,5949 |
SGD |
singapurski dolar |
1,6347 |
KRW |
južnokorejski won |
1 391,24 |
ZAR |
južnoafriški rand |
13,8612 |
CNY |
kitajski juan |
7,6710 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,6775 |
IDR |
indonezijska rupija |
15 241,84 |
MYR |
malezijski ringit |
4,2119 |
PHP |
filipinski peso |
56,652 |
RUB |
ruski rubelj |
58,8432 |
THB |
tajski bat |
41,136 |
BRL |
brazilski real |
3,2431 |
MXN |
mehiški peso |
17,0288 |
INR |
indijska rupija |
77,7095 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM
Nadzorni organ Efte
20.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 414/2 |
Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta, navedenega v točki 1j Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (EU) št. 651/2014 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive z notranjim trgom pri uporabi členov 107 in 108 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))
2014/C 414/02
DEL I
Št. pomoči |
GBER 9/2014/ENV |
|||
Država Efte |
Norveška |
|||
Organ, ki dodeli pomoč |
Naziv |
Norveško ministrstvo za finance |
||
Poštni naslov |
|
|||
Spletni naslov |
http://www.regjeringen.no/nb/dep/fin.html?id=216 |
|||
Naziv ukrepa pomoči |
Okoljska pomoč – znižanje davčnih stopenj za nekatere gospodarske panoge |
|||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Letni akt parlamenta o davku na porabo električne energije Uredba št. 1451 z dne 11. decembra 2001 o trošarinah § 3-12-4 in 3-12-5 |
|||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči |
http://lovdata.no/dokument/STV/forskrift/2013-12-05-1486#KAPITTEL_6 http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2001-12-11-1451?q=elektrisk+kraft* https://www.stortinget.no/no/Saker-og-publikasjoner/Publikasjoner/Innstillinger/Stortinget/2013-2014/inns-201314-003/ |
|||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
||
Sprememba obstoječe sheme pomoči ali ad hoc pomoči |
|
Št. pomoči, ki jo dodeli Nadzorni organ Efte |
||
Podaljšanje |
Št. odločitve: 149/04/COL |
|||
Trajanje |
Shema pomoči |
1.7.2014 do 30.6.2024 |
||
Zadevni gospodarski sektorji |
Omejitev na posamezne sektorje: navedite na ravni skupine NACE |
Standardna klasifikacija gospodarskih dejavnosti (SKD 2007): Področje B – Rudarstvo (oddelki 05–09) Področje C – Predelovalne dejavnosti (oddelki 10–33) Področje D – Oskrba s paro in vročo vodo (podrazred 35.300) Področje E – Pridobivanje sekundarnih surovin (podrazred 38.320) Področje Q – Zaposlitvena rehabilitacija za brezposelne osebe (podrazred 88.993) in Delo, prilagojeno posamezniku (podrazred 88.994), če električno energijo uporabljajo podjetja, ki se ukvarjajo z industrijsko proizvodnjo kot podjetja iz področij B in C |
||
Vrsta upravičenca |
MSP |
|
||
Velika podjetja |
|
|||
Proračun |
Skupni letni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
2 200 milijonov NOK |
||
Instrument pomoči |
Davčna ugodnost ali davčna oprostitev |
DEL II
Glavni cilj – splošni cilji (seznam) |
Cilji (seznam) |
Največja intenzivnost pomoči v % ali največji letni znesek pomoči v domači valuti (celotni zneski) |
MSP – bonusi v % |
Pomoč za varstvo okolja (členi 36–49) |
Pomoč v obliki znižanja okoljskih davkov v skladu z Direktivo 2003/96/ES (člen 44) |
2 200 milijonov NOK |
% |
20.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 414/4 |
Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta, navedenega v točki 1j Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (EU) št. 651/2014 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive z notranjim trgom z uporabo členov 107 in 108 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))
2014/C 414/03
DEL I
Št. pomoči |
GBER 10/2014/REG |
|||||||
Država Efte |
Norveška |
|||||||
Regija |
Ime regij Karta regionalne pomoči, glej Odločbo št. 91/14/COL |
Status regionalne pomoči C |
||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
Naziv |
Innovation Norway |
||||||
Poštni naslov |
|
|||||||
Spletni naslov |
www.innovasjonnorge.no |
|||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Shema regionalne pomoči za naložbe |
|||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
|
|||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči |
http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2014-06-17-807 http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2013-12-11-1574 http://www.regjeringen.no/nb/dep/kmd/tema/regional-_og_distriktspolitikk/bakgrunn-og-malsettinger-i-distrikts--og/tilskotsbrev/tilskotsbrev-2014/tilskuddsbrev-kapittel-551-post-60.html?id=748475 |
|||||||
Vrsta ukrepa |
Shema |
|
||||||
Sprememba obstoječe sheme pomoči ali ad hoc pomoči |
|
Št. pomoči Nadzornega organa Efte |
||||||
Podaljšanje |
Glej Odločbo št. 406/06/COL in dopis Ministrstva za lokalno samoupravo in regionalni razvoj, 19. januar 2007, zadeva št. 06/2699 |
|||||||
Sprememba |
Nova karta regionalne pomoči, glej Odločbo št. 91/14/COL, združitev dveh shem |
|||||||
Trajanje |
Shema |
1.7.2014 do 31.12.2020 |
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
Upravičeni sektorji bodo skladni z oddelkom 1.1 Smernic Nadzornega organa o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020 (prečiščena različica) in členom 13 Uredbe o splošnih skupinskih izjemah |
||||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
|
||||||
Velika podjetja |
|
|||||||
Proračun |
Skupni letni znesek proračunskih sredstev, načrtovanih v okviru sheme |
300 milijonov NOK (norveških kron) |
||||||
Instrument pomoči |
Nepovratna sredstva/subvencionirane obrestne mere |
|||||||
|
Posojilo/vračljivi predujmi |
DEL II
Glavni cilj – splošni cilji (seznam) |
Cilji (seznam) |
Največja intenzivnost pomoči v % ali največji letni znesek pomoči v nacionalni valuti (celotni zneski) |
MSP – bonusi v % |
Regionalna pomoč – pomoč za naložbe (člen 14) |
Shema |
15 % |
10 % za srednje velika podjetja, 20 % za mala podjetja |
(1) Forskrift om virkeområde for distriktsrettet investeringsstøtte og regional transportstøtte.
(2) Forskrift for distrikts- og regionalpolitiske virkemidler.
20.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 414/6 |
Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta, navedenega v točki 1j Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (EU) št. 651/2014 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive z notranjim trgom z uporabo členov 107 in 108 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))
2014/C 414/04
DEL I
Št. pomoči |
GBER 11/2014/REG |
|||||||||||||||
Država Efte |
Norveška |
|||||||||||||||
Regija |
Ime regij Karta regionalne pomoči, glej Odločbo št. 91/14/COL |
Status regionalne pomoči C |
||||||||||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
Naziv |
|
||||||||||||||
Poštni naslov |
|
|||||||||||||||
Spletni naslov |
www.stfk.no www.nfk.no www.tromsfylke.no |
|||||||||||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Shema regionalne pomoči za prevoz |
|||||||||||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
|
|||||||||||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči |
http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2014-06-17-807 http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2013-12-11-1574 http://www.regjeringen.no/nb/dep/kmd/tema/regional-_og_distriktspolitikk/bakgrunn-og-malsettinger-i-distrikts--og/tilskotsbrev/tilskotsbrev-2014/tilskuddsbrev-kapittel-551-post-60.html?id=748475 |
|||||||||||||||
Vrsta ukrepa |
Shema |
|
||||||||||||||
Sprememba obstoječe sheme pomoči ali ad hoc pomoči |
|
Št. pomoči Nadzornega organa Efte |
||||||||||||||
Podaljšanje |
Glej Odločbo št. 143/07/COL |
|||||||||||||||
Sprememba |
Nova karta regionalne pomoči, glej Odločbo št. 91/14/COL, največjo intenzivnost pomoči, glej člen 15(3) Uredbe o splošnih skupinskih izjemah. Upravičeni sektorji v skladu s Smernicami o regionalni državni pomoči in Uredbo o splošnih skupinskih izjemah |
|||||||||||||||
Trajanje |
Shema |
Od 1.7.2014 do 31.12.2020 |
||||||||||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
Upravičeni sektorji bodo skladni z oddelkom 1.1 Smernic Nadzornega organa o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020 (prečiščena različica) in členom 13 Uredbe o splošnih skupinskih izjemah |
||||||||||||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
|
||||||||||||||
Velika podjetja |
|
|||||||||||||||
Proračun |
Skupni letni znesek proračunskih sredstev, načrtovanih v okviru sheme |
Nacionalna valuta 30 milijonov NOK (norveških kron) |
||||||||||||||
Instrument pomoči |
Nepovratna sredstva/subvencionirane obrestne mere |
DEL II
Glavni cilj – splošni cilji (seznam) |
Cilji (seznam) |
Največja intenzivnost pomoči v % ali največji letni znesek pomoči v nacionalni valuti (celotni zneski) |
MSP – bonusi v % |
Regionalna pomoč – pomoč za tekoče poslovanje (člen 15) |
Stroški prevoza blaga na območjih, upravičenih do pomoči (člen 15(2)(a)) |
40 % |
|
(1) Forskrift om virkeområde for distriktsrettet investeringsstøtte og regional transportstøtte.
(2) Forskrift for distrikts- og regionalpolitiske virkemidler.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
20.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 414/8 |
Obvestilo o veljavnih protidampinških ukrepih v zvezi z uvozom melamina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v Unijo: sprememba imena ene od družb, za katero velja minimalna uvozna cena
2014/C 414/05
Za uvoz melamina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske velja ali minimalna uvozna cena ali dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 457/2011 (1) (v nadaljnjem besedilu: Uredba (EU) št. 457/2011).
Družba Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd., za katero velja minimalna uvozna cena, je 6. avgusta 2014 uradno obvestila Komisijo o spremembi imena v Holitech Technology Co., Ltd.
Družba je trdila, da sprememba imena ne vpliva na njeno pravico do minimalne uvozne cene.
Komisija je preučila predložene informacije in ugotovila, da sprememba imena nikakor ne vpliva na ugotovitve iz Uredbe (EU) št. 457/2011.
Zato se mora sklicevanje v členu 1(2) Uredbe (EU) št. 457/2011 na:
Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd.
glasiti:
Holitech Technology Co., Ltd.
Dodatna oznaka TARIC A987, ki je bila prej dodeljena družbi Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd., se uporablja za družbo Holitech Technology Co., Ltd.
(1) UL L 124, 13.5.2011, str. 2.
20.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 414/9 |
Obvestilo o veljavnih protidampinških ukrepih v zvezi z uvozom keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v Unijo: sprememba imena družb, za katere velja stopnja protidampinške dajatve za sodelujoče nevzorčene družbe
2014/C 414/06
Za uvoz keramične namizne in kuhinjske posode (v nadaljnjem besedilu: posoda) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske velja dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 412/2013 (1) (v nadaljnjem besedilu: Uredba (EU) št. 412/2013).
Sedem družb s sedežem v Ljudski republiki Kitajski, za katere izvoz posode v Unijo velja stopnja protidampinške dajatve za sodelujoče nevzorčene družbe v višini 17,9 %, je obvestilo Komisijo, da so spremenile svoje ime, kot je navedeno spodaj.
Družbe so trdile, da sprememba imena ne vpliva na njihovo pravico do dajatve, ki se je za družbe uporabljala pod njihovimi prejšnjimi imeni.
Komisija je preučila predložene informacije in ugotovila, da sprememba imena nikakor ne vpliva na ugotovitve iz Uredbe (EU) št. 412/2013.
Zato se morajo sklici v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 412/2013 na te družbe glasiti, kot so navedeni v nadaljevanju, v skladu s tem pa se uporabljajo tudi dodatne oznake TARIC:
Staro ime |
Novo ime |
Oznaka TARIC |
Chaozhou Ronglibao Porcelain Co., Ltd. |
Guangdong Ronglibao Homeware Co., Ltd. |
B461 |
Yong Feng Yuan Industry Co., Ltd. („Yong Feng Yuan Industry“) |
China Yong Feng Yuan Co., Ltd. |
B747 |
Chaozhou Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd. |
Guangdong Jinqiuangyi Ceramics Co., Ltd. |
B437 |
Chaozhou Totye Ceramics Industrial Co., Ltd. |
Guangdong Totye Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B474 |
Chaozhou Xinhui Porcelain Co., Ltd. |
Chaozhou Wenhui Porcelain Co., Ltd. |
B486 |
Jiyuan Jukang Xingxing Ceramics Co., Ltd. |
Jiyuan Jukang Xinxing Ceramics Co., Ltd. |
B618 |
T&C Shantou Daily Chemical Industry Co., Ltd. |
Gemmi (Shantou) Industrial Co., Ltd. |
B958 |
(1) UL L 131, 15.5.2013, str. 1.
20.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 414/10 |
Obvestilo o veljavnih protidampinških ukrepih v zvezi z uvozom keramičnih ploščic s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v Unijo: sprememba imena družbe, za katero velja stopnja protidampinške dajatve za sodelujoče nevzorčene družbe
2014/C 414/07
Za uvoz keramičnih ploščic s poreklom iz Ljudske republike Kitajske velja dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 917/2011 z dne 12. septembra 2011 (1) (v nadaljnjem besedilu: Uredba (EU) št. 917/2011).
Družba Shanghai Cimic Tile Co. Ltd s sedežem v Ljudski republiki Kitajski, za katero izvoz keramičnih ploščic v Unijo velja stopnja protidampinške dajatve za sodelujoče nevzorčene družbe v višini 30,6 %, je obvestila Komisijo, da je 4. junija 2012 spremenila svoje ime v Shanghai CIMIC Holdings Co., Ltd.
Družba je trdila, da sprememba imena ne vpliva na njeno pravico do dajatve, ki se je za družbo uporabljala pod njenim prejšnjim imenom, tj. Shanghai Cimic Tile Co. Ltd.
Komisija je preučila predložene informacije in ugotovila, da sprememba imena nikakor ne vpliva na ugotovitve iz Uredbe (EU) št. 917/2011.
Zato se mora sklic v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 917/2011 na:
|
Shanghai Cimic Tile Co. Ltd. |
glasiti:
|
Shanghai CIMIC Holdings Co., Ltd |
Dodatna oznaka TARIC B214, ki je bila prej dodeljena družbi Shanghai Cimic Tile Co. Ltd, se uporablja za družbo Shanghai CIMIC Holdings Co., Ltd.
(1) UL L 238, 15.9.2011, str. 1.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
20.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 414/11 |
SPOROČILO KOMISIJE
Državna pomoč – Objava obstoječe državne pomoči v kmetijskem sektorju na Hrvaškem
2014/C 414/08
Hrvaška je Komisiji v skladu s postopkom iz točke 3(b) Priloge IV k pristopni pogodbi v roku štirih mesecev od dne pristopa sporočila ukrepe državne pomoči, za katero želi, da se šteje kot obstoječa pomoč v smislu člena 108(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: PDEU) do konca tretjega leta od dne pristopa. Komisija mora v skladu s to isto določbo objaviti seznam teh pomoči.
Seznam ukrepov obstoječe državne pomoči na Hrvaškem je v uradnem jeziku države objavljen spodaj.
Celotno besedilo ukrepov je objavljeno na spletišču:
http://ec.europa.eu/agriculture/stateaid/index_en.htm
Ta objava nikakor ne predstavlja uradnega stališča Komisije, da ti ukrepi izpolnjujejo druge pogoje iz PDEU ali pristopne pogodbe, še zlasti da so bili ti ukrepi na Hrvaškem uvedeni pred datumom pristopa in se bodo po tem datumu še naprej uporabljali.
1. |
Plaćanja za iznimno osjetljive sektore (mliječne krave, krmače, šećemu repu, maslinovo ulje, duhan). |
2. |
Dodjela prava na godišnju potrošnju plinskog ulja obojanog plavom bojom za namjene u poljoprivredi, ribolovu i akvakulturi. |
3. |
Vijeće za istraživanja u poljoprivredi – sufinanciranje razvojnih i primijenjenih istraživanja u poljoprivredi i ruralnim područjima. |
4. |
Sufinanciranje rada uzgojnih udruženja. |
5. |
Sufinanciranje selekcijskog rada uzgojnih organizacija. |
6. |
Sufinanciranje udruge Sinjska alka. |
7. |
Referentni laboratorij za mlijeko. |
8. |
Katastar pčelinjih paša. |
9. |
Državna ergela Ðakovo i Lipik. |
10. |
Potpora za očuvanje izvornih i zaštićenih vrsta i kultivara poljoprivrednog bilja. |
11. |
Osiguranje od mogućih šteta u proizvodnji u poljoprivredi. |
12. |
Potpora za ekološku poljoprivrednu proizvodnju. |
13. |
Potpora za integriranu poljoprivrednu proizvodnju. |
14. |
Potpora za područja s tezim uvjetima gospodarenja u poljoprivredi. |
15. |
Potpora za organizaciju manifestacija. |
16. |
Potpora za očuvanje izvornih i zaštićenih pasmina domaćih životinja. |
17. |
Program posebnih nadzora štetnih organizama bilja u 2013. godini – 2. dio: Štetni organizmi za koje se poseban nadzor provodi zbog pojave u šumskim sastojinama i na poljoprivrednim kulturama od gospodarskog interesa RH. |
18. |
Projekt tehničke suradnje IAEA, FAO/IAEA TCP RER 5018: Suzbijanje sredozemne voćne muhe (Ceratitis capitata) SIT tehnikom (Sterile Insect Technique) na području doline Neretve za razdoblje 2012./2013. |
19. |
Postojeće državne potpore u poljoprivredi jedinica lokalne, područne (regionalne) samouprave. |
20. |
Jamstveni program „Poljoprivrednici“ – Hrvatska agencija za malo gospodarstvo i investicije (HAMAG INVEST). |
21. |
Programi kreditiranja – Hrvatska banka za obnovu i razvoj (HBOR). |
DRUGI AKTI
Evropska komisija
20.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 414/13 |
Objava zahtevka v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
2014/C 414/09
Ta objava daje pravico do ugovora zoper zahtevek na podlagi člena 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 (1).
ENOTNI DOKUMENT
UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006
o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2)
„PÖLLAUER HIRSCHBIRNE“
Št. ES: AT-PDO-0005-01190 – 16.12.2013
ZGO ( ) ZOP ( X )
1. Ime
„Pöllauer Hirschbirne“
2. Država članica ali tretja država
Avstrija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
Označba „Pöllauer Hirschbirne“ se uporablja le za nepredelano sadje, pridobljeno iz sorte hruške moštarice „Hirschbirne“ (stare regionalne sorte) ter suhih hrušk in nefermentiranega sadnega soka iz njih.
„Pöllauer Hirschbirne“ je hruška moštarica, ki dozori zelo pozno in se sveža uživa le zelo redko. Na območju proizvodnje se obira, ko je zrela za uživanje, nato pa se takoj posuši ali predela v sok, saj je v stanju zrelosti za uživanje komaj primerna za skladiščenje.
Kot sadež ima hruška sorte „Pöllauer Hirschbirne“ naslednje značilnosti (pri čemer je treba upoštevati naravno variabilnost):
— |
Oblika: podobna bergamotu, sadež je v povprečju širši kot daljši (povprečno razmerje med dolžino in širino je 0,94), okrogla v prerezu. |
— |
Velikost: sadež je majhen do srednje velik z dolžino 35 mm–68 mm (povprečje: 50,4 mm) in širino 38 mm–78 mm (povprečje: 53,9 mm). |
— |
Teža: 26 g–203 g, povprečna teža: 80,5 g. |
— |
Lupina je rumenozelena z rdečo obarvanostjo (pogosto manjkajočo) na strani, izpostavljeni soncu; popolnoma zrel sadež je rumene barve; na lupini je več srednje velikih svetlo rjavih lečastih pik, ki so na strani, izpostavljeni soncu, pogosto obkrožene z medlo rdečo barvo. |
— |
Meso sadeža je kremne barve, čvrsto, netopljivo („kremasto“), sočno. |
— |
Sredica ima lastnosti čašnocvetke z odprto osjo; pečke so dobro razvite, velike in črne. |
— |
Obroč kamenih celic okrog jedra je grobozrnat, okrogel ali oblike kratkega vretena; zunaj obroča ni skoraj nobenih kamenih celic. |
— |
Čašni listi na sadežu imajo klobučevinaste dlačice. |
— |
Sadež dozori jeseni: med zadnjim tednom v septembru in tretjim tednom v oktobru, odvisno od nadmorske višine. |
— |
Okus: za hruško moštarico, ko je zrela za uživanje, ni preveč trpek, harmoničen. |
— |
Vonj: po cimetu (ni ga mogoče vedno zaznati). |
Suha hruška „Pöllauer Hirschbirne“ ima naslednje značilnosti:
— |
Oblika: hruškaste oblike, vendar z zelo nagubano površino, ki je s postopkom sušenja nepravilno deformirana. |
— |
Velikost sadeža: dolžina pribl. 23 mm–47 mm (povprečje: 36,4 mm), širina pribl. 24 mm–44 mm (povprečje: 32,5 mm). |
— |
Teža: 7 g–27 g, povprečna teža približno: 13 g. |
— |
Lupina je temno rjava z značilno svetlo modro-sivo površino. |
— |
Meso sadeža: zunaj trdo, suho in čvrsto, znotraj vlaknasto mehko in lepljivo, srednje do temno rjavo. |
— |
Sredica: značilno votla. |
— |
Vonj: značilen za sorto, rahlo aromatičen, fin vonj po suhem sadju, brez zaznavnega tujega vonja. |
— |
Okus: karamelen, sladkoben okus suhih hrušk. |
Sok hruške „Pöllauer Hirschbirne“ ima naslednje značilnosti:
— |
Barva: svetlo do temno zlato rumena, redko skoraj bronasta. |
— |
Čistost: glede na metodo pridobivanja je mogoče proizvesti čiste do naravno motne sokove. |
— |
Vonj: po suhem sadju, prisoten je lahko rahel priokus po acetaldehidu in začimbah (majaronu). |
— |
Okus: aromatičen kot pri suhi hruški, tipično saden s priokusom po zelenih hruškah; skladno, uravnoteženo razmerje med sladkorjem, kislino in taninom; kiselkast pookus. |
— |
Druge značilnosti: prisotna je lahko usedlina taninov v obliki delno okroglih usedlin. |
3.3 Surovine (samo za predelane proizvode)
Kot surovina za pridobivanje hruške „Pöllauer Hirschbirne“ se uporablja le sadež sorte hruške moštarice „Hirschbirne“. Kot sadež ima značilnosti hruške „Pöllauer Hirschbirne“ iz točke 3.2.
Razmnoževalni material (ki vsebuje semena iz sadežev divje hruške in/ali primerne hruške moštarice [z majhnimi sadeži], cepljenke in/ali cepilni material ter drevesa, ki so primerna za presajanje) mora izvirati z geografskega območja.
Sorta hruške „Pöllauer Hirschbirne“ je cepljena le na sejance, ki zrastejo v srednje visoka in visokorasla drevesa, da bi dobili značilne oblike dreves s široko krošnjo in bujno rastjo. Hruške „Pöllauer Hirschbirne“ se ne smejo gojiti v vretenasti obliki na sejancih s šibko rastjo, saj ta oblika gojenja spremeni značilnosti sorte in zlasti njen značilen okus.
Za nadaljnjo predelavo je primeren le popolnoma zrel sadež, saj le takrat hruška „Pöllauer Hirschbirne“ dobi značilen harmoničen okus, ki je ključen za dosego značilnosti predelanih proizvodov iz točke 3.2.
3.4 Krma (samo za proizvode živalskega izvora)
—
3.5 Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Za zagotavljanje visoke kakovosti proizvoda se morajo vse faze proizvodnje – od pridobivanja razmnoževalnega materiala do vključno proizvodnje soka in postopka sušenja – izvajati na opredeljenem geografskem območju. Ker se hruška „Pöllauer Hirschbirne“ obira takrat, ko je primerna za uživanje (popolnoma zrela), se lahko skladišči le kratek čas in je dovzetna za mehanske poškodbe (npr. med prevozom). Predelava v proizvode, ki niso dovzetni za poškodbe, mora zato potekati na istem opredeljenem geografskem območju.
3.6 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.
—
3.7 Posebna pravila za označevanje
Oznake za hruške, sušene hruške ali hruškov sok, ki izpolnjujejo specifikacijo, morajo vsebovati izraz „ZOP Pöllauer Hirschbirne“ in logotip EU. Na paketih in/ali zabojnikih mora biti pritrjen tudi trak, ki vsebuje izraz „ZOP Pöllauer Hirschbirne“, logotip EU in individualno, serijsko identifikacijsko številko. Uporaba traku je obvezna le zato, da omogoči sledenje certificiranim proizvodom.
4. Kratka opredelitev geografskega območja
Dolina Pöllau (naravni park) je tradicionalno osrednje območje za gojenje dreves „Pöllauer Hirschbirne“ in predelavo hrušk „Pöllauer Hirschbirne“. Območje proizvodnje obsega naslednja upravna okrožja zveznih dežel Štajerske in Spodnje Avstrije:
— zvezna dežela Štajerska: okrožja jugovzhodne Štajerske (le del, ki obsega nekdanje okrožje Feldbach), Hartberg-Fürstenfeld, Gradec, okolica Gradca, Hartberg, Weiz;
— zvezna dežela Spodnja Avstrija: okrožji Neunkirchen in Wiener Neustadt-Land.
Območje porekla surovin je enako območju proizvodnje.
5. Povezanost z geografskim območjem
5.1 Posebnosti geografskega območja
Opredeljeno geografsko območje vključuje dele dveh štajerskih podnebnih območij, in sicer „Steirisches Randgebirge“ in „Vorland“, ter primerljiva podnebna območja v Spodnji Avstriji. Prevladujoče blago podnebje zagotavlja, da hruška „Pöllauer Hirschbirne“ optimalno raste, cveti in obrodi sadove, kar omogoča najboljši možni razvoj ključne kakovosti in značilnosti sadeža.
Ključna dejavnika za to sta majhno število dni pozebe na ugodnih lokacijah območja proizvodnje, ki so primerne za to obliko gojenja (pribl. 80–110 dni), in trajanje rastne sezone (pribl. 185–245 dni). Ker so cvetovi hruške „Hirschbirne“ občutljivi za pozno pozebo, so najprimernejše lokacije območja proizvodnje na pobočjih in gričevjih na nadmorski višini približno 300–800 m, stran od območij s toplotno inverzijo in/ali bazeni hladnega zraka v dolinah in kotlinah. Nad tem območjem sadež popolnoma dozori na višini do 1 000 m nadmorske višine le na dovolj ugodnih lokacijah.
Idealne pogoje za gojenje hruške „Pöllauer Hirschbirne“ zagotavlja prst na opredeljenem geografskem območju, ki ni pretežka, je sveža, ima pretežno nizko vsebnost apna in nima območij, na katerih se zadržuje voda. Prst je bogata s skeleti in vsebuje malo humusa ali ilovice. Čeprav se hruška „Pöllauer Hirschbirne“ šteje za nezahtevno glede vsebnosti hranil v prsti, je oskrbovanje prsti z osnovnimi hranili pogoj za uspešno gojenje hruške, ki ga opredeljeno območje ustrezno izpolnjuje.
Strokovno znanje gojiteljev je odločilen dejavnik v proizvodnem postopku, ki temelji na tradicionalnem poznavanju gojenja in predelave hruške „Pöllauer Hirschbirne“ na geografskem območju. Potrebno strokovno znanje se je razvijalo skozi stoletja (dokazi za to segajo že v devetnajsto stoletje; gojitelji z območja proizvodnje so sorto hruške „Pöllauer Hirschbirne“ predstavili na nemški nacionalni razstavi sadja leta 1888) in se od takrat prenaša iz generacije v generacijo. Tako strokovno znanje vključuje tehnično znanje in izkušnje na področju gojenja (tradicionalno se uporablja le regionalno temeljno znanje, tudi o tem, kako nabaviti potrebna semena) cepljenja dreves „Hirschbirne“ in izbiranja najprimernejše lokacije po nadmorski višini, podnebju (temperatura, nevarnost pozebe, trajanje rastne sezone itd.) in primernosti prsti. Poleg tega je uspeh predelave hruške „Pöllauer Hirschbirne“ zelo odvisen od poznavanja postopka dozorevanja sadeža ter s tem pravega časa obiranja za proizvodnjo soka in suhega sadja.
5.2 Posebnost proizvoda
Tipični značilnosti hruške „Pöllauer Hirschbirne“, pridobljene iz stare regionalne sorte „Hirschbirne“ in jeseni dozori kot zadnja sorta hruške (kar pojasnjuje etimologijo izraza „Hirschbirne“, ki pomeni „Herbst-birne“ (jesenska hruška), pri čemer je „Hi(a)rscht“ narečni izraz za „Herbst“ (jesen)), sta njen poseben okus (karamelen, sladkoben okus po suhih hruškah) ter aroma sadeža, soka in suhih hrušk, ki je specifična za sorto. Sadeži „Pöllauer Hirschbirne“ dosežejo potrebno sladkost ter tipično razmerje med sladkorjem, kislino in taninom le na ugodnih lokacijah geografskega območja ter le po zaslugi strokovnega znanja regionalnih gojiteljev glede časa obiranja sadeža. Obiranje in predelava se izvajata, ko je v sadežu še vedno prisotna precejšnja vsebnost tanina (polifenola), ki je bistven za čistost soka. Vendar je vsebnost tanina zaradi časa obiranja že tako nizka, da ima sok prijeten in harmoničen okus ter uravnoteženo razmerje med sladkorjem, kislino in taninom. Zaradi tega se sok hruške „Pöllauer Hirschbirne“ razlikuje od drugih hruškovih sokov. Pri suhih hruškah se razvije tudi poseben karamelen okus ter vlaknasto mehka in lepljiva tekstura. Idealni čas obiranja (tj. ko je prisotno uravnoteženo razmerje med sladkorjem, kislino in taninom) se tradicionalno določa po organoleptični metodi. Posebne značilnosti hruške „Pöllauer Hirschbirne“ vključujejo visoko vsebnost polifenola (0,83 %–2,2 %, odvisno od zrelosti) in visoko vsebnost vlaknin (7,9 g–10,5 g/100 g), ki jo postavlja v isti razpon kot polnozrnato moko (10 g/100 g) in je petkrat večja od vsebnosti vlaknin v namiznih hruškah. Izkušnje proizvajalcev pri presojanju estetskih značilnosti sadeža in njegovega okusa so torej ključni del tradicionalnega poznavanja predelave hruške „Pöllauer Hirschbirne“.
5.3 Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)
Posebna kakovost hruške „Pöllauer Hirschbirne“, ki se je razvila kot štajerski naključni sejanec na geografskem območju in ki je vzgojena le iz sadežev dreves stare regionalne sorte „Hirschbirne“, cepljene na sejance, ki zrastejo v srednje visoka in visokorasla drevesa, zagotavlja njeno posebno primernost za gojenje na opredeljenem geografskem območju. Drevesa s široko krošnjo in bujno rastjo so značilna za sorto, k čemur je pripomogla naravna in človekova selekcija na geografskem območju skozi stoletja, to pa zagotavlja tipičen okus in aromo sorte „Pöllauer Hirschbirne“.
Podnebne razmere in stanje tal na geografskem območju omogočajo gojenje sorte „Pöllauer Hirschbirne“, ki dozori kot zadnja sorta hruške v letu in zato zahteva dolgo rastno sezono na geografskem območju, da se lahko razvijejo njene visokokakovostne značilnosti. Sadež hruške „Pöllauer Hirschbirne“ doseže potrebno sladkost in že omenjeno uravnoteženo razmerje med sladkorjem, kislino in taninom le na ugodnih lokacijah.
Kombinacija teh podnebnih razmer in stanja tal ter znanja, ki ga regionalni proizvajalci prenašajo iz generacije v generacijo, in sicer v zvezi z izbiro lokacije za sajenje (nadmorska višina, ustrezno podnebje, stanje tal itd.), gojenjem, oskrbo nasada, metodo in časom obiranja (le hruške, zrele za uživanje, organoleptična analiza stopnje zrelosti), tehniko skladiščenja, in njihovih izkušenj s proizvodnjo in tradicionalno predelavo je ključna za zagotavljanje kakovosti sorte „Pöllauer Hirschbirne“. Zato ta kombinacija prispeva k ohranjanju regionalne, stare sorte hruške „Hirschbirne“, ki slovi po dobri kakovosti.
Sklic na objavo specifikacije
(Člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006 (3))
Celotno besedilo specifikacije je na voljo na spletišču: http://www.patentamt.at/Media/Poellauer_Hirschbirne_Antrag.pdf
Besedilo specifikacije lahko najdete tudi neposredno na spletišču avstrijskega urada za patente (http://www.patentamt.at) po naslednji poti: „Markenschutz/Schutzrechte/Herkunftsangabe“. Besedilo se nahaja pod imenom označbe kakovosti.
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012.
(3) Glej opombo 2.