ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 407

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 57
15. november 2014


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila in mnenja

 

MNENJA

 

Evropska komisija

2014/C 407/01

Mnenje Komisije z dne 14. novembra 2014 o osnutku uredbe Evropske centralne banke o statističnih podatkih o denarnih trgih

1

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 407/02

Neuporaba uredbe za priglašeno dejanje (Zadeva M.7253 – Groupe Lagardère/SNCF Participations/JV) ( 1 )

3

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 407/03

Menjalni tečaji eura

4

2014/C 407/04

Mnenje Svetovalnega odbora za združitve s sestanka Svetovalnega odbora dne 22. aprila 2014 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo M.6905 INEOS/Solvay/JV – Država poročevalka: Estonija

5

2014/C 407/05

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – INEOS/Solvay/JV (M.6905)

6

2014/C 407/06

Povzetek sklepa Komisije z dne 8. maja 2014 o združljivosti koncentracije z notranjim trgom in delovanjem Sporazuma EGP (Zadeva M.6905 – INEOS/Solvay/JV) (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 2984 final)  ( 1 )

8

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2014/C 407/07

Merila za dodelitev zadev senatom

14

 

Agencija za oskrbo Euratom

2014/C 407/08

Objava zaključnih računov finančnega leta 2013

15

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2014/C 407/09

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.7400 – Federal-Mogul Corporation/TRW Engine Components) ( 1 )

16

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


I Resolucije, priporočila in mnenja

MNENJA

Evropska komisija

15.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 407/1


MNENJE KOMISIJE

z dne 14. novembra 2014

o osnutku uredbe Evropske centralne banke o statističnih podatkih o denarnih trgih

2014/C 407/01

Uvod

Komisija je 8. septembra 2014 prejela zahtevek Evropske centralne banke (ECB) za mnenje o osnutku nove uredbe o statističnih podatkih o denarnem trgu.

Komisija pozdravlja ta zahtevek in ugotavlja, da ECB ravna v skladu s svojo obveznostjo iz člena 5(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2533/98 z dne 23. novembra 1998 o zbiranju statističnih informacij s strani ECB (1), v skladu s katero se mora s Komisijo posvetovati o osnutkih uredb, kadar koli obstaja povezava s statističnimi zahtevami Komisije, da se zagotovi potrebna koherentnost za pripravo statistik, ki ustrezajo zahtevam ECB in Komisije po informacijah. Dobro sodelovanje med ECB in Komisijo je koristno za obe instituciji, pa tudi za uporabnike in anketirance, saj omogoča učinkovitejšo pripravo evropske statistike. Komisija pozdravlja tudi to, da se navedena uredba izrecno sklicuje na njeno mnenje.

Prav tako pozdravlja pobudo ECB za zbiranje podatkov o denarnih trgih. Komisija podpira vsa prizadevanja za povečanje preglednosti teh trgov ter priznava potrebo po podatkih za oblikovanje zanesljivih in utemeljenih meril v skladu z zadnjimi smernicami, ki sta jih izdala Mednarodna organizacija nadzornikov trgov vrednostnih papirjev (IOSCO) in Evropski bančni organ (EBA).

Prednosti predloga so jasne in znatne ter pomembne za širok krog deležnikov in za različne namene: analizo denarne politike, oblikovanje referenčnih obrestnih mer, naloge bančnega nadzora, analizo politike in preglednost teh trgov. Vse so ključnega pomena za pravilno delovanje finančnega sistema.

Po mnenju Komisije je pomembno, da so vsi podatki o denarnih trgih, ki jih mora ECB zbirati v skladu s to uredbo, na voljo drugim zadevnim organom Unije za opravljanje njihovih nalog.

Predlaga se zbiranje podatkov od denarnih finančnih institucij. Komisija je zaskrbljena, da seznam denarnih finančnih institucij vsebuje enote, ki niso aktivne depozitne institucije, in poudarja, da bi bilo treba upoštevati statistična načela.

Pripombe k zakonodajnemu predlogu in predlagane spremembe

Ta pobuda bo zahtevala poročanje o različnih poslih na denarnem trgu, kot so nezavarovani dolžniški instrumenti, nekateri kratkoročni posli financiranja vrednostnih papirjev (npr. posli začasne prodaje, posli začasnega odkupa) in izvedeni finančni instrumenti. Poročanje bo tako omogočilo ECB, da bo lahko opravila svojo nalogo priprave izčrpnih, podrobnih in usklajenih statističnih podatkov o denarnih trgih euroobmočja.

Pobuda je tesno povezana z dvema ključnima zakonodajnima spremembama v EU:

predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o poročanju o poslih financiranja vrednostnih papirjev in njihovi preglednosti, COM(2014) 40 final z dne 29.1.2014:

po sprejetju uredbe bo potrebno vseevropsko poročanje o podrobnostih vseh poslov financiranja vrednostnih papirjev, sklenjenih v EU, repozitoriju sklenjenih poslov, vključno s kratkoročnimi posli začasne prodaje in posli začasnega odkupa. Centralne banke EU ter drugi pristojni organi bodo imeli dostop do vseh podatkov, potrebnih za opravljanje njihovih nalog. Po pričakovanjih bo poročanje začelo veljati po letu 2017, zato je ključnega pomena, da se prepreči podvajanje obveznosti poročanja za udeležence na trgu,

Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (2):

prav tako je bistvenega pomena, da se prepreči podvajanje obveznosti poročanja za udeležence na trgu pri transakcijah z izvedenimi finančnimi instrumenti. Za to bi morala pobuda ECB upoštevati že razpoložljive podatke v repozitorijih sklenjenih poslov ter zahtevati samo potrebne podatkovne elemente, ki manjkajo za potrebe priprave statistike.

Glede na potrebo po preprečitvi podvajanja obveznosti poročanja in ob upoštevanju bližajočega se začetka veljavnosti uredbe o poročanju o poslih financiranja vrednostnih papirjev in njihovi preglednosti se predlaga, da se člen 11 spremeni, tako da se opredeli, da so intervali med rednimi posodobitvami po prvem pregledu lahko krajši od dveh let, če začnejo veljati nove, podobne zahteve glede poročanja, ki jih nalaga zakonodaja EU. V podporo tej spremembi se prav tako predlaga, da se vstavi nova uvodna izjava, ki določa, da se zahteve glede poročanja, določene v uredbi ECB o statističnih podatkih o denarnih trgih, v primerih, ko so bile podrobnosti o poslu financiranja vrednostnih papirjev ali pogodbi o izvedenih finančnih instrumentih že sporočene repozitoriju sklenjenih poslov, ter pod pogojem, da ima ECB dejanski dostop do podrobnosti o teh poslih, štejejo za izpolnjene.

Sklepna ugotovitev

Komisija na splošno podpira osnutek uredbe v obsegu, v katerem ta prispeva k zbiranju zanesljivih statističnih podatkov o finančnih trgih na evropski ravni, ki so zelo pomembni za deležnike, med drugim Komisijo.

Vendar Komisija meni, da bi bilo treba obravnavati navedena vprašanja.

V Bruslju, 14. novembra 2014

Za Komisijo

Marianne THYSSEN

Članica Komisije


(1)  UL L 318, 27.11.1998, str. 8.

(2)  UL L 201, 27.7.2012, str. 1.


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

15.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 407/3


Neuporaba uredbe za priglašeno dejanje

(Zadeva M.7253 – Groupe Lagardère/SNCF Participations/JV)

(Besedilo velja za EGP)

2014/C 407/02

Evropska komisija je 25. julija 2014 sklenila, da priglašeno dejanje v zgoraj navedeni zadevi ne spada na področje uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), ker ne pomeni koncentracije v smislu člena 3 navedene uredbe. Ta sklep temelji na členu 6(1)(a) Uredbe. Celotno besedilo sklepa je na voljo samo v francoščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene poslovne skrivnosti, ki jih morda vsebuje. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32014M7253. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

15.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 407/4


Menjalni tečaji eura (1)

14. novembra 2014

2014/C 407/03

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2436

JPY

japonski jen

144,94

DKK

danska krona

7,4434

GBP

funt šterling

0,79440

SEK

švedska krona

9,2376

CHF

švicarski frank

1,2015

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,4530

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

27,653

HUF

madžarski forint

306,12

LTL

litovski litas

3,4528

PLN

poljski zlot

4,2295

RON

romunski leu

4,4275

TRY

turška lira

2,7905

AUD

avstralski dolar

1,4336

CAD

kanadski dolar

1,4155

HKD

hongkonški dolar

9,6436

NZD

novozelandski dolar

1,5829

SGD

singapurski dolar

1,6158

KRW

južnokorejski won

1 372,11

ZAR

južnoafriški rand

13,9236

CNY

kitajski juan

7,6230

HRK

hrvaška kuna

7,6703

IDR

indonezijska rupija

15 207,35

MYR

malezijski ringit

4,1769

PHP

filipinski peso

56,010

RUB

ruski rubelj

58,8280

THB

tajski bat

40,865

BRL

brazilski real

3,2610

MXN

mehiški peso

16,9441

INR

indijska rupija

76,8735


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


15.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 407/5


Mnenje Svetovalnega odbora za združitve s sestanka Svetovalnega odbora dne 22. aprila 2014 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo M.6905 INEOS/Solvay/JV

Država poročevalka: Estonija

2014/C 407/04

1.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da priglašena transakcija pomeni koncentracijo v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) Uredbe o združitvah.

2.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ima priglašena transakcija razsežnost EU v smislu Uredbe o združitvah.

3.

Svetovalni odbor se strinja z opredelitvami Komisije o upoštevnih proizvodnih in geografskih trgih, kakor je navedeno v osnutku sklepa.

4.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da:

se proizvod S-PVC, vključno z vsemi vrednostmi K, vendar brez HIS-PVC in drugih kopolimerov, šteje za upoštevni proizvodni trg,

je geografski obseg trga za proizvod S-PVC manjši od celotnega EGP in tako obsežen kot trg severozahodne Evrope (NWE) ali v najboljšem primeru trg širšega območja severozahodne Evrope (NWE+).

5.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije, da priglašena transakcija verjetno ne bo povzročila horizontalnih učinkov, ki bi bistveno ovirali učinkovito konkurenco na naslednjih prizadetih trgih: (i) butadiena, (ii) rafinata1, (iii) klora, (iv) kavstične sode, (v) VCM, (vi) klorovodikove kisline, (vii) E-PVC, (viii) metilen klorida, (ix) kloroforma.

6.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije, da priglašena transakcija verjetno ne bo povzročila vertikalnih učinkov, ki bi bistveno ovirali učinkovito konkurenco na naslednjih prizadetih trgih: (i) propilena in alil klorida, (ii) klora in EDC, (iii) klora in tehnologij proizvodnje klora, (iv) klora in galvanizacije, (v) soli in kavstične sode, (vi) soli in natrijevega hipoklorita, (vii) tehnologij proizvodnje klora in kavstične sode, (viii) tehnologij proizvodnje klora in natrijevega hipoklorita, (ix) galvanizacje in kavstične sode, (x) galvanizacije in natrijevega hipoklorita, (xi) EDC in tehnologij EDC/VCM, (xii) EDC in VCM, (xiii) VCM in tehnologij EDC/VCM, (xiv) katalizatorjev EDC in EDC, (xv) E-PVC in VCM, (xvi) S-PVC in tehnologij S-PVC, (xvii) S-PVC in aditivov PVC, (xviii) E-PVC in aditivov PVC, (xix) S-PVC in spojin S-PVC, (xx) ogljikovega tetraklorida in perkloroetilena, (xxi) ogljikovega tetraklorida in HFC-365mfc.

7.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije, da priglašena transakcija odpravlja najpomembnejši konkurenčni pritisk podjetja INEOS na trgu severozahodne Evrope za proizvod S-PVC in združuje dejavnosti prvega in drugega dobavitelja ter tako oblikuje nesporno vodilno podjetje na trgu z več kot 50-odstotnim tržnim deležem in znatno prednostjo v primerjavi z drugimi dobavitelji S-PVC.

8.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije, da bo priglašena transakcija, kot sta jo prvotno predlagala priglasitelja, verjetno povzročila neusklajene horizontalne učinke, ki bi bistveno ovirali učinkovito konkurenco na trgu severozahodne Evrope (ali v najboljšem primeru na trgu širšega območja severozahodne Evrope) za proizvod S-PVC.

9.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije, da bo priglašena transakcija, kot sta jo prvotno predlagala priglasitelja, verjetno povzročila neusklajene horizontalne učinke, ki bi bistveno ovirali učinkovito konkurenco na trgu držav Beneluksa za natrijev hipoklorit.

10.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da končne zaveze, ki sta jih 13. aprila 2014 ponudila priglasitelja, odpravljajo pomisleke Komisije glede konkurence na trgih proizvoda S-PVC in natrijevega hipoklorita.

11.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ob polnem upoštevanju končnih zavez, ki sta jih 13. aprila 2014 ponudila priglasitelja, ni verjetno, da bi priglašena transakcija bistveno ovirala učinkovito konkurenco na notranjem trgu ali na njegovem znatnem delu.

12.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je treba priglašeno transakcijo zato razglasiti za združljivo z notranjim trgom in delovanjem Sporazuma EGP v skladu s členom 2(2) in členom 8(2) Uredbe o združitvah ter členom 57 Sporazuma EGP.


15.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 407/6


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

INEOS/Solvay/JV

(M.6905)

2014/C 407/05

1.   PISNI POSTOPEK

1.

Evropska komisija („Komisija“) je 16. septembra 2013 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe o združitvah (2), s katero podjetji INEOS AG („INEOS“) in Solvay SA („Solvay“), ki se skupaj imenujeta „priglasitelja“, s prenosom sredstev pridobita v smislu člena 3(1)(b) in 3(4) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad novoustanovljenim skupnim podjetjem („transakcija“).

2.

Na podlagi opravljene prve faze preiskave trga je Komisija izrazila resne pomisleke glede združljivosti transakcije z notranjim trgom in 5. novembra 2013 sprejela odločitev o začetku postopka na podlagi člena 6(1)(c) Uredbe o združitvah. Priglasitelja sta svoje pisne pripombe na odločitev na podlagi člena 6(1)(c) predložila 22. novembra 2013.

A.   Obvestilo o nasprotovanju

3.

Komisija je 21. januarja 2014 sprejela obvestilo o nasprotovanju, v katerem je zavzela predhodno stališče, da bi transakcija bistveno ovirala učinkovito konkurenco na precejšnjem delu notranjega trga v smislu člena 2 Uredbe o združitvah.

4.

Priglasitelja sta lahko do 5. februarja 2014 odgovorila na obvestilo o nasprotovanju. Njun pisni odgovor je bil predložen na ta dan.

B.   Dostop do dokumentacije

5.

Priglasitelja sta imela med postopkom dostop do dokumentacije, zlasti dne 23. januarja 2014 in 21. marca 2014 prek CD-ROM-a ter dne 10. aprila 2014 po elektronski pošti.

6.

Priglasitelja sta 31. januarja 2014 in 20. marca 2014 skupini, ki se ukvarja z zadevo, predložila uradni zahtevek za dodaten dostop do dokumentacije v skladu s členom 18(3) Uredbe o združitvah, členom 17(1) Izvedbene uredbe o združitvah (3) in členom 3(7) Sklepa 2011/695/EU. Skupina, ki se ukvarja z zadevo, je obravnavala te zahtevke, in priglasiteljem dodelila dodaten dostop do dokumentacije.

C.   Dopis o dejstvih

7.

Komisija je 5. februarja 2014 priglasiteljem poslala dopis o dejstvih, s katerim ju je seznanila z dodatnimi dokazi, na katere se je Komisija nameravala sklicevati v postopkih. Priglasitelja sta dne 12. februarja 2014 odgovorila na ta dopis o dejstvih.

D.   Zainteresirane tretje osebe

8.

V skladu s členom 5 Sklepa 2011/695/EU sem v postopke kot zainteresirane tretje osebe vključil konkurenta priglasiteljev (4) in tri združenja (5), ki predstavljajo krog strank. Priglasitelja sem obvestil tudi o identitetah zainteresiranih tretjih oseb, ki bodo zaslišane.

2.   USTNI POSTOPEK

9.

Formalno ustno zaslišanje na zahtevo priglasiteljev je potekalo 10. februarja 2014. Ustnega zaslišanja sta se udeležila priglasitelja ter njuni pravni in gospodarski svetovalci; EuPC kot zainteresirana tretja oseba (6); ustrezne službe Komisije in predstavniki pristojnih organov šestih držav članic (Belgije, Nemčije, Francije, Madžarske, Finske in Združenega kraljestva).

10.

Med ustnim zaslišanjem so potekali trije zaprti sestanki (7). Prvi je bil na zahtevo priglasiteljev na osnovi zakonitega interesa v zvezi z varovanjem poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih informacij. Druga dva sta potekala v okviru srečanj za vprašanja in odgovore.

3.   POSTOPEK PO FORMALNEM USTNEM ZASLIŠANJU

A.   Pravna sredstva

11.

Priglasitelja sta 27. februarja 2014 predložila prvi sklop zavez v skladu s členom 8(2) Uredbe o združitvah, ki je bil 7. marca 2014 nadomeščen z revidiranim sklopom zavez. Ta novi sklop zavez je bil nadalje spremenjen 10. in 11. marca 2014 s predlogom treh alternativnih paketov. Komisija je 12. marca 2014 tržno preizkusila dva od treh alternativnih paketov, ki so bili predloženi. Priglasitelja sta 13. aprila 2014 predložila končni sklop spremenjenih zavez. Komisija je sklenila, da so zaveze, predložene 13. aprila 2014, primerne za odpravo pomislekov v zvezi s konkurenco, ki so bili ugotovljeni v zvezi s transakcijo.

B.   Zainteresirane tretje osebe

12.

Nekateri sindikati (8), predstavniki zaposlenih podjetja INEOS, ki delajo v obratu Tessenderlo, so zaprosili za zaslišanje v zvezi s predlaganimi ukrepi. V skladu s členom 5 Sklepa 2011/695/EU sem navedene sindikate, ki delujejo v tej vlogi, vključil v postopke kot zainteresirane tretje osebe. O tem sem ustrezno obvestil priglasitelja.

C.   Osnutek sklepa

13.

V skladu s členom 16(1) Sklepa 2011/695/EU sem pregledal osnutek sklepa in zaključil, da se nanaša samo na ugovore, v zvezi s katerimi sta imela priglasitelja priložnost izraziti svoja stališča.

4.   SKLEPNE UGOTOVITVE

14.

Menim, da je bilo učinkovito uveljavljanje procesnih pravic strank v postopku v tej zadevi spoštovano.

Bruselj, 29. aprila 2014

Joos STRAGIER


(1)  V skladu s členoma 16 in 17 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 275, 20.10.2011, str. 29) (Sklep 2011/695/EU).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (UL L 24, 29.1.2004, str. 1) („Uredba o združitvah“).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 802/2004 z dne 7. aprila 2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 o nadzoru koncentracij podjetij (UL L 133, 30.4.2004, str. 1) („Izvedbena uredba o združitvah“).

(4)  KEM ONE SAS.

(5)  Združenje The European Plastic Pipes and Fittings Association („TEPPFA“), pobuda EuPC INPA („EuPC“), ki predstavlja evropske predelovalce plastike, in združenje European PVC Profiles and Related Building Products Association EPPA ivzw („EPPA“).

(6)  Druge zainteresirane tretje osebe niso zaprosile za udeležbo na ustnem zaslišanju.

(7)  Glej člen 13 Sklepa 2011/695/EU.

(8)  Ti sindikati so: (1) ABVV Algemeen Belgisch Vakverbond, (2) ACLVB Liberale Vakbond, (3) ACV bouw – industrie & energie, (4) BBTK Bond van bedienden, technici en kaderleden in (5) LBC-NVK vakbond voor bedienden en kaderpersoneel.


15.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 407/8


POVZETEK SKLEPA KOMISIJE

z dne 8. maja 2014

o združljivosti koncentracije z notranjim trgom in delovanjem Sporazuma EGP

(Zadeva M.6905 – INEOS/Solvay/JV)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 2984 final)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

2014/C 407/06

Komisija je 8. maja 2014 na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij  (1) , zlasti člena 8(2) Uredbe, sprejela sklep glede združitve. Različica celotnega sklepa, ki ni zaupna, po potrebi v obliki začasne različice, je na voljo v verodostojnem jeziku zadeve na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco na naslednjem naslovu: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   UVOD

1.

Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je 16. septembra 2013 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (v nadaljnjem besedilu: Uredba o združitvah) (2), s katero podjetje INEOS AG („INEOS“, Švica) in podjetje Solvay SA („Solvay“, Belgija), ki se skupaj imenujeta „priglasitelja“, s prenosom sredstev pridobita skupni nadzor nad novoustanovljenim skupnim podjetjem („JV“) v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) Uredbe o združitvah (3).

II.   STRANKE IN POSTOPEK

2.

INEOS je matična družba skupine podjetij, dejavnih na področju proizvodnje petrokemičnih proizvodov, posebnih kemikalij in naftnih derivatov. Njena hčerinska družba INEOS ChlorVinyls je evropski proizvajalec kloralkalnih proizvodov in dobavitelj polivinil klorida (v nadaljnjem besedilu: PVC).

3.

Solvay je matična družba skupine podjetij, dejavnih na področij raziskav, razvoja, proizvodnje, trženja in prodaje kemikalij in plastik na mednarodnem trgu. SolVin je evropski dobavitelj PVC smole, ki je v 75-odstotni lasti podjetja Solvay (minus ena delnica), preostalih 25 % (plus ena delnica) pa je v lasti družbe BASF. V nadaljnjem besedilu se imeni Solvay in SolVin uporabljata za identifikacijo istega subjekta v skupini.

4.

Priglasitelja sta 6. maja 2013 podpisala pismo o nameri, da bi združila njune evropske dejavnosti v zvezi z vinil kloridi in z njimi povezana podjetja v skupno podjetje, v katerem bi imel vsak od njiju 50 % delnic (v nadaljnjem besedilu: transakcija). Pismo o nameri določa izstopne mehanizme, v skladu s katerimi bi podjetje INEOS prevzelo 50-odstotni delež podjetja Solvay v skupnem podjetju, pri čemer je treba izstopni dogovor uveljaviti od tri do šest let po ustanovitvi skupnega podjetja, po tem obdobju pa bi podjetje INEOS postalo izključni lastnik. V vsakem primeru bo podjetje INEOS po šestih letih obstoja skupnega podjetja postalo izključni lastnik skupnega podjetja. Transakcija je bila javno objavljena 7. maja 2013.

5.

Komisija meni, da na podlagi pisma o nameri transakcija pomeni koncentracijo v smislu člen 3(1)(b) Uredbe o združitvah in da bi se skupno podjetje štelo za polno delujoče skupno podjetje v smislu člena 3(4) Uredbe o združitvah.

III.   RAZSEŽNOST EU

6.

Zadevni podjetji sta v letu 2011 na svetovni ravni skupaj ustvarili več kot 5 000 milijonov EUR prometa. Promet vsakega od njiju na ravni EU znaša več kot 250 milijonov EUR, znotraj ene same države članice pa ne dosegata več kot dveh tretjin svojega skupnega prometa na ravni Unije. Transakcija ima zato razsežnost EU.

IV.   POSTOPEK

7.

Komisija je na podlagi rezultatov prve faze tržne raziskave ugotovila, da transakcija zbuja resen dvom glede združljivosti z notranjim trgom, in 5. novembra 2013 sprejela sklep o začetku postopka na podlagi člen 6(1)(c) Uredbe o združitvah. Priglasitelja sta svoje pisne pripombe na sklep na podlagi člena 6(1)(c) predložila 22. novembra 2013.

8.

Na zahtevo priglasiteljev je bil 18. novembra 2013 rok za sprejetje končnega sklepa v tej zadevi podaljšan za 10 delovnih dni.

9.

Komisija je 21. januarja 2014 sprejela obvestilo o nasprotovanju. Vpogled v spis je bil naknadno odobren. Priglasitelja sta 5. februarja 2014 odgovorila na obvestilo o nasprotovanju.

10.

Priglasiteljema je bil 5. februarja 2014 poslan dopis o dejstvih. 12. februarja 2014 sta odgovorila na dopis o dejstvih.

11.

Na zahtevo priglasiteljev je ustno zaslišanje potekalo 10. februarja 2014.

12.

Komisija je 13. februarja 2014 s soglasjem priglasiteljev podaljšala rok za sprejetje končnega sklepa za 10 delovnih dni.

13.

Priglasitelja sta 27. februarja 2014 (v nadaljnjem besedilu: zaveze z dne 27. februarja 2014) predložila prvi sklop korektivnih ukrepov. Te zaveze niso bile predmet preizkusa trga in jih je nadomestil revidiran sklop zavez, predložen 7. marca 2014, kar je sprožilo samodejno podaljšanje roka za sprejetje končnega sklepa v tej zadevi za dodatnih 15 delovnih dni. Ti korektivni ukrepi so bili naknadno spremenjeni 10. in 11. marca 2014 (v nadaljnjem besedilu: zaveze z dne 11. marca 2014).

14.

Preizkus trga se je začel 12. marca 2014, da se bi se ocenilo, ali bi bili spremenjeni korektivni ukrepi primerni za odpravo pomislekov v zvezi s konkurenco, ki jih je ugotovila Komisija.

15.

Priglasitelja sta 13. aprila 2014 predložila končni sklop spremenjenih zavez, ki je vseboval dodatne izboljšave.

16.

Svetovalni odbor je 22. aprila 2014 razpravljal o osnutku sklepa in izdal pozitivno mnenje.

V.   OCENA

17.

Zadeva se nanaša na veliko število trgov v zvezi s proizvodnjo PVC (4). Proizvodnja PVC je integrirana veriga procesov, v katerih sta klor in etilen ključni sredstvi, kot je opisano na sliki spodaj.

Slika 1

Pregled postopkov in vmesnih proizvodov, vključenih v proizvodnjo PVC

Image

Vir: Obrazec CO

18.

Transakcija vpliva na naslednje horizontalno prizadete trge: (i) suspenzijski PVC („S-PVC“), (ii) natrijev hipoklorit, (iii) butadien, (iv) rafinat1, (v) klor, (vi) tekoča kavstična soda, (vii) vinil klorid monomer („VCM“), (viii) klorovodikova kislina, (ix) emulzijski PVC („E-PVC“), (x) metilenklorid, (xi) kloroform. Poleg tega prihaja do horizontalnih prekrivanj glede etilena, piroliznega plina, propilena, butadiena, etilendiklorida („EDC“), in mas S-PVC.

19.

Transakcija vpliva tudi na številne vertikalno prizadete trge: (i) propilen in alil klorid, (ii) klor in EDC, (iii) klor in proizvodne tehnologije klora, (iv) klor in galvanizacija, (v) sol in kavstična soda, (vi) sol in natrijev hipoklorit, (vii) proizvodne tehnologije klora in kavstična soda, (viii) proizvodne tehnologije klora in natrijev hipoklorit, (ix) galvanizacija in kavstična soda, (x) galvanizacija in natrijev hipoklorit, (xi) EDC in tehnologije EDC/VCM, (xii) EDC in VCM, (xiii) VCM in tehnologije EDC/VCM, (xiv) katalizatorji EDC in EDC, (xv) E-PVC in VCM, (xvi) S-PVC in tehnologije S-PVC, (xvii) S-PVC in aditivi PVC, (xviii) E-PVC in aditivi PVC, (xix) S-PVC in mase S-PVC, (xx) ogljikov tetraklorid in perkloroetilen, (xxi) ogljikov tetraklorid in HFC-365mfc.

20.

Komisija meni, da transakcija zbuja pomisleke glede konkurence zaradi horizontalnega prekrivanja v zvezi s trgi za S-PVC in natrijev hipoklorit. Komisija ne ugovarja glede preostalih prizadetih trgov. Zato ti drugi trgi ne bodo obravnavani v tem povzetku (5).

1.   Opredelitev proizvodnega trga

21.

S-PVC se uporablja za toge (neplastificirane) in prožne (plastificirane) končne uporabe. Toge uporabe vključujejo cevi, liti pribor in profile (tj. okvirji oken in vrat). Prožne uporabe vključujejo žice ter filme in folije za izolacijo kablov. S-PVC ima številne druge uporabe, kot so izdelava steklenic.

22.

Komisija ugotavlja, da je upoštevni proizvodni trg za oceno vpliva transakcije splošni trg za proizvodnjo in dobavo splošnonamenskega S-PVC, vključno z vsemi vrednostmi K, razen kopolimerov na splošno ter visokoodpornih S-PVC. Nekatere razlikovalne dejavnike med različnimi razredi splošnonamenskega S-PVC pa je vendar treba upoštevati pri oceni konkurenčnosti, kjer je to ustrezno. Poleg tega zaradi vidika ponudbe pri izračunu tržnih deležev na podlagi zmogljivosti Komisija upošteva možnost in spodbudo vsakega posameznega dobavitelja PVC, da prerazporedi zmogljivosti, predhodno uporabljene za druge vrste S-PVC za proizvodnjo splošnonamenskega S-PVC.

23.

Natrijev hipoklorit se uporablja v različnih koncentracijah za različne uporabe. Uporablja se kot dezinfekcijsko sredstvo in sredstvo za beljenje v gospodinjstvu in industriji ter za čiščenje vode. Večina proizvodnje natrijevega hipoklorita v EGP je neizogiben stranski proizvod v proizvodnji klora. Če povpraševanje presega to neizogibno količino, pridobljeno kot stranski proizvod proizvodnje klora, se lahko natrijev hipoklorit proizvede tudi namerno.

24.

Komisija v skladu s svojo prakso meni, da je natrijev hipoklorit del enega proizvodnega trga.

2.   Določitev geografskega trga

25.

Komisija glede trga za splošnonamenski S-PVC ugotavlja, da je trg po svojem geografskem obsegu regionalen in ožji kot celotni EGP. Kvalitativni in kvantitativni dokazi iz spisa Komisije kažejo na severozahodno Evropo („SZE“), tj. regijo, ki zajema Belgijo, Luksemburg, Nizozemsko, Dansko, Francijo, Nemčijo, Irsko, Švedsko, Norveško in Združeno kraljestvo, kot samostojno skupino, v kateri so konkurenčni pogoji homogeni. Vendar za namene tega sklepa ni treba zavzeti dokončnega stališča o tem, ali ta regionalni trg zajema le SZE ali širše geografsko območje (tako imenovana skupina „SZE+“, tj. skupina SZE in Avstrija, Finska, Italija in Švica), ker transakcija pomeni bistveno oviranje učinkovite konkurence na obeh razmejitvah trga.

26.

Glede trga za natrijev hipoklorit Komisija ob upoštevanju posebnosti Beneluksa in odsotnosti večjih ovir za trgovino ugotavlja, da se upoštevni geografski trg za natrijev hipoklorit lahko v tem primeru šteje kot regionalni, ki zajema celotno območje Beneluksa.

3.   Presoja konkurenčnosti

27.

Podjetji INEOS in Solvay sta največji in drugi največji dobavitelj splošnonamenskega S-PVC v SZE. V letu 2012 je tržni delež podjetja INEOS na podlagi prodaje in zmogljivosti znašal [30–40] %, medtem ko je tržni delež podjetja Solvay v istem letu znašal približno [20–30] %. Transakcija bi tako za SZE in SZE+ pomenila nastanek nespornega vodilnega na trgu s tržnim deležem v višini [50–60] % v vseh meritvah (prodaja in zmogljivost).

28.

Komisija je na podlagi kvalitativnih in kvantitativnih dokazov ugotovila tudi, da trenutni položaj na trgu SZE/SZE+ podjetju INEOS omogoča izvajanje določene stopnje tržne moči. Natančneje, podjetje INEOS ima močan položaj na trgu splošnonamenskega S-PVC, kar je delno posledica dveh predhodnih združitev, ki jih je Komisija potrdila na podlagi informacij, ki so bile takrat na voljo. Komisija je odkrila dokaze, da je podjetje INEOS s pridobitvijo podjetja Tessenderlo povzročilo povišanje cen v višini [0–10 %] v SZE.

29.

Poleg tega je Komisija ugotovila, da je podjetje Solvin najpomembnejša konkurenčna ovira podjetja INEOS, preostali dobavitelji splošnonamenskega S-PVC iz SZE in dobavitelji iz EGP, ki se nahajajo zunaj te regije, pa niti kolektivno nimajo spodbude za širitev njihove proizvodnje v obsegu, ki bi zadostoval za izravnavo zvišanja cen zaradi skupnega podjetja. Poleg tega uvoz trenutno nima pomembne vloge na trgu splošnonamenskega S-PVC in ni verjetno, da bi se v bližnji prihodnosti povečal v tolikšni meri, da bi lahko oviral ravnanje združenega subjekta INEOS/Solvay po transakciji.

30.

Nazadnje, na podlagi ekonomske analize, ki je bila opravljena med fazo II, je Komisija ugotovila, da spremenljive stroškovne učinkovitosti, ki sta jih navedla priglasitelja, ne izpolnjujejo treh kumulativnih meril iz smernic o horizontalnih združitvah (6).

31.

Zato je Komisija sklenila, da bi transakcija verjetno utrdila stopnjo tržne moči, ki jo ima podjetje INEOS, in bistveno ovirala učinkovito konkurenco zaradi neusklajenih učinkov, ki omogočajo oblikovanje akterja s prevladujočim položajem, ki bo sposoben povišati cene in zmanjšati proizvodnjo na trgu splošnonamenskega S-PVC, ne glede na to, ali vključuje SZE ali SZE+, oz. je verjetno, da bo imel spodbudo za to.

32.

V zvezi z natrijevim hipokloritom bi transakcija združila prvega in drugega dobavitelja z območja Beneluksa in nedvomno ustvarila vodilno podjetje na trgu s skupnim tržnim deležem v višini [60–70] %. Zato kakršne koli konkurence med tema dvema pomembnima akterjema na trgu ne bi bilo več. Ostal bi le en pomemben akter, in sicer podjetje Akzo s tržnim deležem v višini [20–30] %.

33.

Zato je Komisija sklenila, da bo transakcija bistveno ovirala učinkovito konkurenco zaradi oblikovanja prevladujočega akterja, ki bo sposoben povišati cene in zmanjšati proizvodnjo natrijevega hipoklorita na trgu Beneluksa oz. je verjetno, da bo imel spodbudo za to.

4.   Sklepna ugotovitev

34.

V skladu s členom 8 Uredbe o združitvah se zato sklene, da bi transakcija bistveno ovirala učinkovito konkurenco na notranjem trgu, in sicer zaradi neusklajenih horizontalnih učinkov na trgih splošnonamenskega S-PVC v SZE/SZE+ in na trgu natrijevega hipoklorita v Beneluksu.

VI.   ZAVEZE

1.   Opis zavez

35.

Zaveze, ki so bile na koncu sprejete, so zaveze, ki sta jih priglasitelja predložila 11. marca in ki so bile spremenjene 13. aprila 2014.

36.

Te zaveze vključujejo odprodajo znanemu kupcu (i) vertikalno integrirane verige PVC podjetja INEOS, ki vključuje prostore za membransko elektrolizo, obrat za EDC/VCM in povezana proizvodna sredstva (vključno s proizvodnimi sredstvi za natrijev hipoklorit), ki jih upravljajo podjetje INEOS v Tessenderlu v Belgiji (razen prostorov za elektrolizo živega srebra na kraju samem in povezanih proizvodnih sredstev za kavstično pepeliko) in obrati podjetja INEOS za S-PVC v Mazingarbu (Francija) in Beek Geleenu (Nizozemska), ter (ii) vertikalno integrirane verige PVC podjetja INEOS, ki vključuje sredstva za klor in EDC v Runcornu (Združeno kraljestvo) in obrate za VCM/S-PVC Wilhelmshavnu (Nemčija).

37.

Te zaveze skoraj v celoti odpravljajo prekrivanje glede nameščenih zmogljivosti S-PVC. Poleg tega imajo ti trije obrati za S-PVC zelo dobro lokacijo v SZE. Vključitev primarnih sredstev z neoviranim dostopom do ključnih vložkov je skladna z rezultati tržne raziskave in preizkusa trga, ki kažeta, da sta vertikalna integracija in dobava etilena ključni za učinkovito konkuriranje na trgu splošnonamenskega S-PVC. Te zaveze tudi v celoti odpravljajo prekrivanje glede trga natrijevega hipoklorita v Beneluksu.

38.

Komisija je na podlagi navedenega in ob upoštevanju določbe o znanem kupcu sklenila, da so zaveze, predložene 11. marca in spremenjene 13. aprila 2014, zadostovale za odpravo pomislekov glede konkurence, ki jih je vzbudila transakcija.

VII.   ZAKLJUČEK IN PREDLOG

39.

V skladu s členom 8(2) se sklene, da s popolnim upoštevanjem zavez z dne 11. marca 2014 ta transakcija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence na notranjem trgu ali na njegovem znatnem delu. Zato Komisija razglaša, da je transakcija združljiva z notranjim trgom in Sporazumom EGP v skladu s členom 2(2) in členom 8(2) Uredbe o združitvah ter členom 57 Sporazuma EGP.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  S 1. decembrom 2009 je bilo s Pogodbo o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) uvedenih nekaj sprememb, npr. nadomestitev „Skupnosti“ z „Unijo“ in „skupnega trga“ z „notranjim trgom“. Terminologija iz Pogodbe bo uporabljena v celotnem povzetku osnutka sklepa.

(3)  Objava v Uradnem listu Evropske unije št. C 273, 21.9.2013, str. 18.

(4)  PVC se proizvaja v več korakih, ki vključujejo več vmesnih proizvodov. Poleg tega je proizvodnja PVC tesno povezana s proizvodnjo kavstične sode.

(5)  Glej točki 7 in 9 Sklepa.

(6)  Priglasitelja sta predložila poslovni model za oceno učinkov transakcije, ki vključuje navedene učinkovitosti. Komisija ugotavlja, da bi transakcija kljub sedanjim trditvam o učinkovitosti pri pripravi scenarijev znatno vplivala na cene.


Sodišče za uslužbence Evropske unije

15.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 407/14


Merila za dodelitev zadev senatom

2014/C 407/07

Sodišče za uslužbence je 1. oktobra 2014 v skladu s členom 4 Priloge I k Statutu Sodišča in v skladu s svojim poslovnikom odločilo, da bo brez poseganja v predodelitve občni seji ali sodniku posamezniku zadeve takoj po vložitvi tožbe izmenično dodeljevalo prvemu, drugemu in tretjemu senatu glede na vrstni red njihovega vpisa v sodnem tajništvu.

Predsednik Sodišča za uslužbence lahko odstopi od zgoraj navedenih pravil razdelitve zaradi povezanosti zadev ter zagotovitve uravnotežene in razumno porazdeljene delovne obremenjenosti Sodišča za uslužbence.


Agencija za oskrbo Euratom

15.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 407/15


Objava zaključnih računov finančnega leta 2013

2014/C 407/08

Zaključni računi so v celoti objavljeni na naslednjem naslovu:

http://ec.europa.eu/euratom/accounts.html


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

15.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 407/16


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.7400 – Federal-Mogul Corporation/TRW Engine Components)

(Besedilo velja za EGP)

2014/C 407/09

1.

Evropska komisija je 10. novembra 2014 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Federal-Mogul Corporation („FDML“, ZDA) z nakupom delnic in sredstev pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah izključni nadzor nad segmentom delov motornih ventilov podjetja TRW Automotive Inc. („TEC“, ZDA).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

—   za FDML: mednarodno podjetje, ki razvija, proizvaja in prodaja dele motorjev, menjalnikov in sistemov za prenos moči ter torne materiale za zavore, dele podvozja, tesnilne izdelke in brisalnike za avtomobilsko, železniško in drugo uporabo. Podjetje poleg tega distribuira, trži in prodaja zavorne tekočine in materiale (npr. zavorne kolute), dele podvozja, tesnila in dele motorja ter pomožno opremo,

—   za TEC: podjetje, ki je na svetovni ravni dejavno v segmentu motornih delov. Opravlja dejavnosti zasnove, razvoja, simulacije, testiranja, proizvodnje in prodaje motornih ventilov, sestavnih delov pogona ventilov, rotatorjev ventilov, krožnikov vzmeti, kompletov odmikačev in dročnikov, in sicer tako za avtomobilsko industrijo kot za uporabo pri visoko zmogljivostnih motorjih.

3.

Po predhodnem pregledu Evropska komisija ugotavlja, da bi priglašena koncentracija lahko spadala na področje uporabe Uredbe o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Evropska komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Evropska komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.7400 – Federal-Mogul Corporation/TRW Engine Components lahko Evropski komisiji pošljete po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba o združitvah).