ISSN 1977-1045 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 344 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 57 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2014/C 344/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.7304 – Danone/ID Logistics/JV) ( 1 ) |
|
2014/C 344/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2014/C 344/03 |
||
2014/C 344/04 |
||
2014/C 344/05 |
||
2014/C 344/06 |
||
|
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM |
|
|
Nadzorni organ Efte |
|
2014/C 344/07 |
||
2014/C 344/08 |
||
2014/C 344/09 |
||
|
V Objave |
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
Evropska komisija |
|
2014/C 344/10 |
Razpis za zbiranje predlogov 2015 – EAC/A04/2014 – Program Erasmus+ |
|
|
Popravki |
|
2014/C 344/11 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.7304 – Danone/ID Logistics/JV)
(Besedilo velja za EGP)
2014/C 344/01
Komisija se je 24. septembra 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v francoščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32014M7304. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse)
(Besedilo velja za EGP)
2014/C 344/02
Komisija se je 25. septembra 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v nemščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32014M7384. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/2 |
Obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih operacijah glavnega refinanciranja (1):
0,05 % 1. oktobra 2014
Menjalni tečaji eura (2)
1. oktobra 2014
2014/C 344/03
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,2603 |
JPY |
japonski jen |
138,53 |
DKK |
danska krona |
7,4437 |
GBP |
funt šterling |
0,77820 |
SEK |
švedska krona |
9,0932 |
CHF |
švicarski frank |
1,2072 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
8,1420 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
27,502 |
HUF |
madžarski forint |
310,30 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
PLN |
poljski zlot |
4,1815 |
RON |
romunski leu |
4,4093 |
TRY |
turška lira |
2,8842 |
AUD |
avstralski dolar |
1,4496 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4139 |
HKD |
hongkonški dolar |
9,7838 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,6171 |
SGD |
singapurski dolar |
1,6085 |
KRW |
južnokorejski won |
1 342,39 |
ZAR |
južnoafriški rand |
14,2188 |
CNY |
kitajski juan |
7,7382 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,6425 |
IDR |
indonezijska rupija |
15 308,17 |
MYR |
malezijski ringit |
4,1199 |
PHP |
filipinski peso |
56,557 |
RUB |
ruski rubelj |
49,9202 |
THB |
tajski bat |
40,940 |
BRL |
brazilski real |
3,0971 |
MXN |
mehiški peso |
16,9372 |
INR |
indijska rupija |
77,7857 |
(1) Obrestna mera, ki je bila uporabljena v zadnji operaciji, izvedeni pred navedenim dnevom. V primeru avkcije z variabilno obrestno mero je obrestna mera enaka mejni obrestni meri.
(2) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/3 |
Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora dne 28. aprila 2014 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.39985 – Motorola – Uveljavljanje patentov, bistvenih za standard GPRS (Enforcement of GPRS standard-essential patents)
Država poročevalka: Bolgarija
2014/C 344/04
1. |
Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije iz osnutka sklepa, da je v izjemnih okoliščinah, in ker ne obstaja nikakršna objektivna utemeljitev, Motorola kršila člen 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člen 54 Sporazuma EGP, ker je pred sodišči Zvezne republike Nemčije zahtevala in uveljavila sodno odredbo proti Applu. |
2. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da Motoroli ne naloži denarne kazni. |
3. |
Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije. |
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/4 |
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)
Motorola – Uveljavljanje patentov, bistvenih za standard GPRS (Enforcement of GPRS standard essential patents)
(AT.39985)
2014/C 344/05
I. UVOD
(1) |
Ta zadeva se nanaša na družbo Motorola Mobility LLC („Motorola“) in njeno zahtevo ter uveljavitev sodne odredbe proti družbi Apple Inc. in nekaterih njenih odvisnih podjetij („Apple“) pred nemškimi sodišči na podlagi patentov, bistvenih za standard („bistveni patenti“) z imenom Cudak, ki zajemajo tehnologijo GPRS. Motorola se je zavezala, da bo licencirala svoj bistveni patent Cudak pod poštenimi, razumnimi in nediskriminatornimi pogoji („FRAND“) v okviru določanja standardov v Evropskem inštitutu za telekomunikacijske standarde („ETSI“). |
(2) |
Komisija je začela preiskavo na podlagi pritožbe, ki jo je prejela od Appla, in 2. aprila 2012 začela postopek proti Motoroli. |
II. PISNI POSTOPEK
1. Obvestilo o nasprotovanju
(3) |
Komisija je 6. maja 2013 sprejela obvestilo o nasprotovanju in o tem uradno obvestila Motorolo. V obvestilu o nasprotovanju je Komisija sprejela predhodno stališče, da je od 4. oktobra 2011 do 29. maja 2012 Motorola zlorabila svoj prevladujoči položaj s tem, da je zahtevala in uveljavila sodno odredbo v Nemčiji na podlagi bistvenih patentov Cudak, to pa je storila v izjemnih okoliščinah tega primera, ki zadevajo posebne okoliščine določanja standarda GPRS in zavezo Motorole Evropskemu inštitutu za telekomunikacijske standarde, da bo licencirala patente pod pogoji FRAND. |
(4) |
Komisija se je odločila, da obvestila o nasprotovanju ne bo naslovila na družbo Google Inc. („Google“), ki je 22. maja 2012, tj. 7 dni pred koncem kršitve, postala matična družba Motorole. Zato Google formalno ni stranka v postopku v zadevi AT.39985. |
2. Rok za odgovor na obvestilo o nasprotovanju
(5) |
GD za konkurenco je Motoroli odobrila rok 8 tednov za odgovor na obvestilo o nasprotovanju. Motorola ni zaprosila za podaljšanje in je predložila odgovor v roku, in sicer 2. julija 2013. V odgovoru je zaprosila za priložnost, da svoje trditve obrazloži na ustni obravnavi. |
3. Vpogled v spis
(6) |
Motorola je 6. maja 2013 dobila dostop do spisa Komisije na CD-ROM-u/DVD-ju. 23. maja 2013 je zahtevala dodaten dostop do nekaterih dokumentov v spisu, katere je GD za konkurenco obravnaval neposredno. |
4. Pritožnik
(7) |
Kot pritožnik v tej zadevi je Apple prejel kopijo nezaupne različice obvestila o nasprotovanju (2), na katero je predložil pisne pripombe. Na njegovo prošnjo sem tudi Apple povabil, da na ustni obravnavi izrazi svoje mnenje (3). |
5. Zainteresirane tretje osebe
(8) |
Google je 20. februarja 2012 zaprosil za zaslišanje kot zainteresirana tretja oseba v postopku, ki ga je Komisija začela zoper Motorolo na podlagi pritožbe Appla, ter dovoljenje za vpogled v spis. Zahtevo Googla sem zavrnil ker prošnja za zaslišanje zainteresirane tretje osebe predpostavlja, da je bil postopek začet, vendar takrat temu ni bilo tako. Poleg tega je dostop do spisa odobren samo naslovljencem obvestila o nasprotovanju, medtem ko imajo zainteresirane tretje osebe samo pravico, da so obveščene o naravi in predmetu postopka (4). Vendar je Google prostovoljno predložil pripombe na pritožbo Appla, ki jih je GD za konkurenco glede na skorajšnji prevzem Motorole s strani Googla sprejel (5). |
(9) |
23. julija 2013 sem na prošnjo družb Samsung Electronics Co., Ltd, Samsung Electronics France, Samsung Electronics GmbH, Samsung Electronics Holding GmbH in Samsung Electronics Italia S.p.A. (skupaj „Samsung“) dovolil zaslišanje Samsunga kot tretje zainteresirane osebe. Menil sem, da je Samsung pokazal zadosten interes (6) glede na to, da masovno uporablja bistvene patente, vključno z bistvenimi patenti Motorole; z Motorolo se je pogajal glede licenciranja bistvenih patentov in bo morda v prihodnosti sklenil navzkrižni licenčni sporazum z Motorolo; to je bil predmet vzporednega postopka v Zadevi AT.39939. |
(10) |
Na zahtevo Samsunga in po razpravah z GD za konkurenco sem tej družbi dovolil, da izrazi svoje mnenje na ustni obravnavi med drugim tudi zato, ker je bil Samsung tudi naslovnik obvestila o nasprotovanju v vzporednem postopku AT.39939 in ker njegova prisotnost ni škodovala Motoroli pri uveljavljanju svoje pravice do obrambe. |
III. USTNA OBRAVNAVA
(11) |
Ustna obravnava je potekala 30. septembra 2013. Sodelovali so Motorola, Apple in Samsung. |
IV. OSNUTEK SKLEPA
(12) |
V skladu s členom 16 Sklepa 2011/695/EU sem preučil, ali osnutek sklepa obravnava samo ugovore, v zvezi s katerimi je imela Motorola priložnost izraziti svoja stališča, in ugotovil sem, da je temu tako. |
(13) |
Na splošno ugotavljam, da so vse stranke v tej zadevi lahko učinkovito uveljavljale svoje procesne pravice. |
Bruselj, 28. aprila 2014
Wouter WILS
(1) V skladu s členoma 16 in 17 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 275, 20.10.2011, str. 29) („Sklep 2011/695/EU“).
(2) V skladu s členom 6(1) Uredbe Komisije (ES) št. 773/2004 z dne 7. aprila 2004 v zvezi z vodenjem postopkov Komisije v skladu s členoma 81 in 82 Pogodbe ES (UL L 123, 27.4.2004, str. 18) („Uredba (ES) št. 773/2004“).
(3) V skladu s členoma 6(2) in 14(2) Uredbe (ES) št. 773/2004 in členoma 6(2) in 12(1) Sklepa 2011/695/EU.
(4) Na podlagi členov 15(1) in 13(1) Uredbe (ES) št. 773/2004.
(5) Glej zgoraj v točki 4.
(6) V skladu s členom 27(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, 4.1.2003, str. 1); člen 13(1) Uredbe (ES) št. 773/2004 in člen 5 Sklepa 2011/695/EU.
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/6 |
Povzetek Sklepa Komisije
z dne 29. aprila 2014
V zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP
(Zadeva AT.39985 – Motorola – Uveljavljanje patentov, bistvenih za standard GPRS (Enforcement of GPRS standard essential patents))
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 2892 final)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
2014/C 344/06
Komisija je 29. aprila 2014 sprejela sklep v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP. V skladu z določbami iz člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (1) Komisija objavlja imena strank in glavno vsebino tega sklepa ob upoštevanju pravnega interesa podjetij, da varujejo svoje poslovne skrivnosti.
1. UVOD
(1) |
Komisija je 29. aprila 2014 sprejela sklep v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1/2003 („sklep“), naslovljen na družbo Motorola Mobility LLC („Motorola“). Sklep ugotavlja, da je zaradi izjemnih okoliščin te zadeve in ker ne obstaja nikakršna objektivna utemeljitev, Motorola kršila člen 102 PDEU in člen 54 Sporazuma EGP, ker je pred sodišči Zvezne republike Nemčije zahtevala uveljavitev sodne odredbe proti družbam Apple Inc., Apple Sales International in Apple Retail Germany GmbH („Apple“). Motorola je zahtevala in uveljavila sodno odredbo na podlagi patenta, bistvenega za standard („bistveni patent“), ki je vključen v standard paketnega prenosa podatkov („standard GPRS“), ter se zavezala pri Evropskemu inštitutu za telekomunikacijske standarde („ETSI“), da bo licenciranje izvajala pod poštenimi, razumnimi in nediskriminatornimi pogoji („FRAND“). |
2. POSTOPEK
(2) |
Dne 14. februarja 2012 je Apple proti Motoroli vložil pritožbo v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1/2003 zaradi uveljavljanja dveh Motorolinih patentov v Nemčiji, ki ju je Motorola opredelila kot bistvena za telekomunikacijske standarde, vključno s patentom, opredeljenim kot bistvenim za standard GSM/GPRS Evropskega inštituta za telekomunikacijske standarde, glede katerega se je Motorola zavezala, da ga bo licencirala pod pogoji FRAND. |
(3) |
Komisija je 2. aprila 2012 začela postopek proti Motoroli. Komisija je 6. maja 2013 Motoroli poslala obvestilo o nasprotovanju. Ustno zaslišanje je potekalo 30. septembra 2013. |
(4) |
Dne 28. aprila 2014 je potekalo posvetovanje s Svetovalnim odborom za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje. Pooblaščenec za zaslišanje je končno poročilo predstavil istega dne. |
3. DEJSTVA
(5) |
Standardi zagotavljajo združljivost in interoperabilnost telekomunikacijskih omrežij in mobilnih naprav. Mobilne naprave običajno izpolnjujejo številne telekomunikacijske standarde (kot je t. i. standard druge generacije ali standard „2G“ (GSM/GPRS)). Ti standardi zadevajo na tisoče tehnologij, mnoge od njih pa so zavarovane s patenti. |
(6) |
Patenti, ki so tehnično potrebni za uveljavljanje standarda, so znani kot „patenti, bistveni za standard“ ali „bistveni patenti“. Bistveni patenti se razlikujejo od patentov, ki niso bistveni za standard („nebistveni patenti“). Običajno je za izvajalca nebistvenega patenta tehnično izvedljivo, da se mu izogne, ne da bi pri tem žrtvoval ključne funkcije. Nasprotno pa se izvajalec ne more izogniti uporabi tehnologije, zaščitene z bistvenim patentom pri proizvodnji s standardi usklajenega izdelka, kot so pametni telefoni ali tablični računalniki. |
(7) |
Bistveni patenti so zato zelo pomembni za panoge, kot je telekomunikacijski sektor, kjer zaradi interoperabilnosti skoraj 100 % naprav izpolnjuje ustrezne standarde. |
(8) |
ETSI je ena od treh evropskih organizacij za standardizacijo. Uradno je odgovoren za pripravo standardov in specifikacij, ki podpirajo politike EU in Efte ter omogočajo delovanje enotnega trga na področju telekomunikacij. |
(9) |
Pravila ETSI podjetjem, ki sodelujejo v postopku določanja standardov, nalagajo dve glavni obveznosti: (i) obveščanje ETSI o svoji bistveni intelektualni lastnini, in sicer pravočasno in pred sprejetjem standarda, ter (ii) zavezo, da bodo svojo intelektualno lastnino dali na voljo pod pogoji FRAND. Zato je zaveza o pogojih FRAND protistoritev za patentirano tehnologijo, ki se vključi v standard. |
(10) |
Aprila leta 2003 je Motorola opredelila patent EP 1010336 („Cudak GPRS SEP“) kot bistven za standard GPRS in se pri ETSI zavezala, da ga bo licencirala pod pogoji FRAND. |
(11) |
Apple je vstopil v sektor mobilne telefonije leta 2007, ko je dal na trg svoj prvi pametni telefon, tako imenovani iPhone, ki je izpolnjeval ustrezne telekomunikacijske standarde, vključno s standardom GPRS. |
(12) |
Aprila 2011 je Motorola zahtevala sodno odredbo proti Applu v Nemčiji na podlagi svojih patentov, vključno s patentom Cudak GPRS SEP. V okviru postopka za izdajo sodne odredbe je Apple Motoroli predložil šest zaporednih ponudb licenciranja in jih predložil tudi nemškim sodiščem. Apple je predložil te ponudbe, da bi izkoristil obrambo z vidika konkurenčnega prava, ki jo je v svoji sodbi v zvezi z oranžno knjigo opredelil Bundesgerichtshof. |
(13) |
V svoji drugi ponudbi licenciranja je Apple predlagal sklenitev licenčnega sporazuma, ki bi Motoroli dajal pravico določiti licenčnino v skladu s pravično presojo in načeli FRAND brez kakršne koli omejitve (razen FRAND in člena 102 PDEU) glede stopnje licenčnine in metode izračuna končnega zneska licenčnin. Ponudba je omogočila tudi popoln sodni pregled zneska licenčnine pod pogoji FRAND, pri čemer bi Motorola in Apple lahko predložila lastne ocene, izračune in utemeljitve sodišču v presojo. |
(14) |
Vendar je Motorola ta predlog zavrnila in nadaljevala s postopkom za sodno odredbo. |
(15) |
Decembra 2011 je nemško sodišče nižje stopnje Motoroli odobrilo sodno odredbo proti Applu. |
(16) |
Ko se je januarja 2012 Motorola odločila, da sodno odredbo uveljavi, je Apple predložil svojo šesto ponudbo. V tej ponudbi je Apple (i) sprejel klavzulo, po kateri bi Motorola imela pravico odpovedati pogodbo, če bi Apple izpodbijal veljavnost licenciranih bistvenih patentov (tako imenovana „klavzula o prenehanju pogodbe“), in (ii) izrecno priznal, da vse njegove naprave kršijo licencirane bistvene patente, vključno z napravo Apple, za katero je trdil, da ne krši omenjenih bistvenih patentov. |
(17) |
Na podlagi šeste ponudbe licenciranja Appla so nemška sodišča začasno prekinila uveljavitev sodne odredbe, Motorola in Apple pa sta podpisala sporazum o poravnavi. |
4. PRAVNA OCENA
(18) |
Zahteva in uveljavitev sodne odredbe s strani imetnika patenta je praviloma zakonito ravnanje. Vendar so okoliščine drugačne pri zahtevi in uveljavitvi sodne odredbe na podlagi bistvenih patentov, za katere je bila med postopkom določanja standardov zagotovljena prostovoljna zaveza, da bodo licencirani pod pogoji FRAND. Bistvo zaveze, da se licenciranje izvaja pod pogoji FRAND, je v tem, da imetnik bistvenih patentov priznava, da bodo glede na namen postopka standardizacije njegovi bistveni patenti licencirani v zameno za plačilo pod pogoji FRAND, v nasprotju s patenti, ki niso vključeni v standard in za katere se imetnik patenta ni zavezal pod pogoji FRAND. |
(19) |
Sklep ugotavlja, da ima Motorola prevladujoči položaj na trgu za licenciranje tehnologij, kot je določeno v standardnih tehničnih specifikacijah za GPRS, v katere je vključen Motorolin patent Cudak GPRS SEP. |
(20) |
Sklep ugotavlja tudi, da v izjemnih okoliščinah zadeve in ker ne obstaja nikakršna veljavna objektivna utemeljitev, ravnanje Motorole pomeni zlorabo druge ponudbe Appla za licenciranje, saj bi tako ravnanje lahko imelo naslednje protikonkurenčne učinke:
|
(21) |
Izjemne okoliščine zadevajo postopek določanja standardov GPRS in zavezo Motorole, da bo licencirala bistvene patente za GPRS pod pogoji FRAND. |
(22) |
Neobstoj objektivne utemeljitve se nanaša na dejstvo, da Apple ni bil nepripravljen skleniti licenčnega sporazuma pod pogoji FRAND. |
(23) |
Imetnik bistvenega patenta, ki se je zavezal, da bo licenciral patent pod pogoji FRAND, ima pravico razumno ukrepati za zaščito svojih interesov tako, da zahteva in uveljavi sodno odredbo proti potencialnemu pridobitelju licence na primer v naslednjih scenarijih:
|
(24) |
Druga ponudba Appla za licenciranje, ki je dovoljevala preudarno določanje tarif, jasno dokazuje, da je bil Apple pripravljen skleniti licenčni sporazum z Motorolo pod pogoji FRAND in pod enakimi pogoji plačati prihodke za licencirane bistvene patente. Zato po tej ponudbi za licenciranje Motoroli ni bilo treba zahtevati sodne odredbe, da bi prejela ustrezno plačilo za uporabo svojih bistvenih patentov. |
5. DENARNE KAZNI
(25) |
Komisija se je odločila, da Motoroli ne bo naložila denarne kazni, ker sodna praksa sodišč Unije ne pozna primera zakonitosti sodnih odredb glede bistvenih patentov na podlagi člena 102 PDEU in ker so nacionalna sodišča doslej dosegla različne sklepe glede tega vprašanja. |
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM
Nadzorni organ Efte
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/9 |
Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta iz točke 1j Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))
2014/C 344/07
DEL I
Št. pomoči |
GBER 6/2014/ENV |
||||
Država Efte |
Norveška |
||||
Regija |
vse regije na Poljskem |
status regionalne pomoči |
|||
Organ, ki dodeli pomoč |
naziv |
Innovation Norway |
|||
|
naslov |
|
|||
spletna stran |
http://innovasjonnorge.no |
||||
Naziv ukrepa pomoči |
Norveški finančni mehanizmi 2009–2014 Program za inovacije v zeleni industriji Poljska |
||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Predl. 1 S (2012–2013) „The Ministry of Foreign Affairs“, strani 85–95 http://www.regjeringen.no/nb/dep/ud/dok/regpubl/prop/2012-2013/prop-1-s-20122013.html?id=703276 |
||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči |
www.norwaygrants-greeninnovation.no |
||||
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
da |
|||
Trajanje |
shema pomoči |
4.12.2012 do 30.4.2017 |
|||
Zadevni gospodarski sektorji |
vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
vsi sektorji |
|||
Vrsta upravičenca |
MSP |
da |
|||
|
velika podjetja |
ne |
|||
Proračun |
letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
skupni znesek (2014–2017) 17 783 000 EUR |
DEL II
Splošni cilji (seznam) |
cilji (seznam) |
največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v NOK |
MSP – bonusi v % |
|
Regionalna pomoč za naložbe in za zaposlovanje (člen 13) |
shema pomoči |
Intenzivnost pomoči v sedanjem bruto ekvivalentu nepovratnih sredstev ne presega praga regionalne pomoči, ki se uporablja ob dodelitvi pomoči za zadevno regijo na Poljskem. |
20 % za mala podjetja 10 % za srednje velika podjetja |
|
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
|
20 % za mala podjetja 10 % za srednje velika podjetja |
|
|
Pomoč za varstvo okolja (členi 17 do 25) |
pomoč za naložbe, ki podjetjem omogoča preseganje standardov Skupnosti oziroma povišanje ravni varstva okolja v odsotnosti standardov Skupnosti (člen 18) |
35 % |
20 % za mala podjetja 10 % za srednje velika podjetja |
|
|
pomoč za nakup novih prevoznih sredstev, ki presegajo standarde Skupnosti ali ki povečujejo stopnjo varstva okolja v odsotnosti standardov Skupnosti (člen 19) |
35 % |
20 % za mala podjetja 10 % za srednje velika podjetja |
|
|
pomoč za čimprejšnjo prilagoditev na prihodnje standarde Skupnosti za MSP (člen 20) |
15 % za mala podjetja in 10 % za srednje velika podjetja, če se naložba izvede in konča več kot tri leta pred začetkom veljavnosti zadevnega standarda (10 % za mala podjetja, če se naložba konča in izvede v manj kot treh letih pred začetkom veljavnosti zadevnega standarda) |
|
|
|
pomoč za okoljske naložbe v ukrepe varčevanja z energijo (člen 21) |
60 % |
20 % za mala podjetja 10 % za srednje velika podjetja |
|
|
pomoč za okoljske naložbe v soproizvodnjo z visokim izkoristkom (člen 22) |
45 % |
20 % za mala podjetja 10 % za srednje velika podjetja |
|
|
pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije (člen 23) |
45 % |
20 % za mala podjetja 10 % za srednje velika podjetja |
|
|
pomoč za okoljske študije (člen 24) |
50 % |
20 % za mala podjetja 10 % za srednje velika podjetja |
|
Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP in pomoč za udeležbo MSP na sejmih (člena 26 in 27) |
pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26) |
50 % |
|
|
|
pomoč za udeležbo MSP na sejmih (člen 27) |
50 % |
|
|
Pomoč v obliki rizičnega kapitala (člena 28 in 29) |
|
Obroki naložb ne presegajo 1,5 milijona EUR na ciljno podjetje v katerem koli obdobju dvanajstih mesecev. |
|
|
Pomoč za raziskave in razvoj ter inovacije (členi 30 do 37) |
pomoč za raziskovalne in razvojne projekte (člen 31) |
temeljne raziskave (člen 31(2)(a)) |
100 % |
|
|
|
industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
50 % |
10 % za srednje velika podjetja 20 % za mala podjetja Bonus v višini 15 % se lahko doda do največje intenzivnosti pomoči v višini 80 %, če so izpolnjeni pogoji v členu 31(4)(b). |
|
|
eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c)) |
25 % |
10 % za srednje velika podjetja 20 % za mala podjetja Bonus v višini 15 % se lahko doda do največje intenzivnosti pomoči v višini 80 %, če so izpolnjeni pogoji v členu 31(4)(b). |
|
pomoč za študije tehnične izvedljivosti (člen 32) |
75 % (industrijske raziskave) in 50 % (eksperimentalni razvoj) za MSP 65 % (industrijske raziskave) in 40 % (eksperimentalni razvoj) za velika podjetja |
|
|
|
pomoč za stroške pravic industrijske lastnine za MSP (člen 33) |
Intenzivnost pomoči ne presega intenzivnosti pomoči za raziskovalne in razvojne projekte (člen 31(3–4)) |
|
|
Pomoč za usposabljanje (člena 38 in 39) |
posebno usposabljanje (člen 38(1)) |
25 % |
10 % za srednje velika podjetja 20 % za mala podjetja |
|
|
splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
60 % |
10 % za srednje velika podjetja 20 % za mala podjetja |
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/13 |
Državna pomoč – Odločitev o nevložitvi ugovora
2014/C 344/08
Nadzorni organ Efte ne nasprotuje naslednjemu ukrepu državne pomoči:
Datum sprejetja odločitve |
: |
11. junija 2014 |
||||
Številka zadeve |
: |
75349 |
||||
Odločba št. |
: |
219/14/COL |
||||
Država Efte |
: |
Norveška |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
: |
Shema državne pomoči za izgradnjo širokopasovnega omrežja |
||||
Pravna podlaga |
: |
člen 61(3)(c) Sporazuma EGP |
||||
Vrsta ukrepa |
: |
shema državne pomoči |
||||
Cilj |
: |
širokopasovne povezave |
||||
Oblika pomoči |
: |
nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
: |
500 milijonov NOK letno, skupaj 2 milijardi NOK |
||||
Trajanje |
: |
do 31. decembra 2017 |
||||
Gospodarski sektorji |
: |
telekomunikacije |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
: |
|
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani Nadzornega organa Efte:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/14 |
Državna pomoč – Odločitev o nevložitvi ugovora
2014/C 344/09
Nadzorni organ Efte ne nasprotuje naslednjemu ukrepu državne pomoči:
Datum sprejetja odločitve |
: |
18. junija 2014 |
Številka zadeve |
: |
74204 |
Odločba št. |
: |
225/14/COL |
Država Efte |
: |
Norveška |
Regija |
: |
vse redko poseljene regije |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
: |
prispevki za socialno varnost, ki se razlikujejo po regijah |
Pravna podlaga |
: |
letna resolucija Parlamenta o stopnjah prispevkov za socialno varnost itn. in oddelek 23-2 Zakona št. 19 z dne 28. februarja 1997 o nacionalnem sistemu zavarovanja (Folketrygdloven) |
Vrsta ukrepa |
: |
pomoč za tekoče poslovanje |
Cilj |
: |
ublažiti ali preprečiti upadanje števila prebivalcev v najmanj poseljenih regijah na Norveškem s spodbujanjem zaposlovanja v teh regijah |
Oblika pomoči |
: |
davčna olajšava |
Proračun |
: |
Fiskalni učinek znaša približno 900 milijonov letno. |
Intenzivnost |
: |
3,1 do 12,4 |
Trajanje |
: |
od 1. julija 2014 do 31. decembra 2020 |
Gospodarski sektorji |
: |
Horizontalni. Vsi sektorji, ki so zajeti v smernicah za regionalno pomoč 2014–2020. |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
: |
norveška vlada |
Druge informacije |
: |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani Nadzornega organa Efte:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropska komisija
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/15 |
Razpis za zbiranje predlogov 2015 – EAC/A04/2014
Program Erasmus+
2014/C 344/10
1. Uvod in cilji
Ta razpis za zbiranje predlogov temelji na Uredbi (EU) št. 1288/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o uvedbi programa „Erasmus+“, program Unije za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport, ter na letnem delovnem programu Erasmus+ za leto 2014 – mednarodna razsežnost visokošolskega izobraževanja (poglavje 4) in letnem delovnem programu Erasmus+ za leto 2015. Program Erasmus+ zajema obdobje od leta 2014 do leta 2020. Posebni cilji programa Erasmus+ so navedeni v členih 5, 11 in 16 Uredbe.
2. Ukrepi
Ta razpis za zbiranje predlogov se nanaša na naslednje ukrepe programa Erasmus+:
Ključni ukrep 1 (KU1) – učna mobilnost posameznikov
— |
Mobilnost posameznikov na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine |
— |
Skupni magistrski študij Erasmus Mundus |
— |
Dogodki velikega obsega Evropske prostovoljne službe |
Ključni ukrep 2 (KU2) – sodelovanje za inovacije in izmenjavo dobrih praks
— |
Strateška partnerstva na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine |
— |
Koalicije znanja |
— |
Koalicije sektorskih spretnosti |
— |
Krepitev zmogljivosti na področju visokošolskega izobraževanja |
— |
Krepitev zmogljivosti na področju mladine |
Ključni ukrep 3 (KU3) – podpora za reformo politik
— |
Strukturiran dialog: srečanje mladih in oblikovalcev politik na področju mladine |
Dejavnosti Jean Monnet
— |
Katedre Jean Monnet |
— |
Moduli Jean Monnet |
— |
Centri odličnosti Jean Monnet |
— |
Podpora Jean Monnet ustanovam in združenjem |
— |
Mreže Jean Monnet |
— |
Projekti Jean Monnet |
Šport
— |
Partnerska sodelovanja na področju športa |
— |
Neprofitne evropske športne prireditve |
3. Upravičenost
Za financiranje v okviru programa Erasmus+ se lahko prijavi kateri koli javni ali zasebni subjekt, ki je dejaven na področju izobraževanja, usposabljanja, mladine in športa. Poleg tega lahko skupine mladih, ki so dejavni v mladinskem delu, ne pa nujno v okviru mladinske organizacije, zaprosijo za financiranje za učno mobilnost mladih in mladinskih delavcev ter za strateška partnerstva na področju mladine.
V programu Erasmus+ lahko sodelujejo naslednje države (1):
Naslednje države programa lahko v celoti sodelujejo v vseh ukrepih programa Erasmus+:
— |
28 držav članic Evropske unije, |
— |
države Efte/EGP: Islandija, Lihtenštajn in Norveška, |
— |
države kandidatke EU: Turčija in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija. |
Poleg tega so nekateri ukrepi programa Erasmus+ na voljo tudi organizacijam iz partnerskih držav.
Za nadaljnje podrobnosti o načinih sodelovanja glej vodnik za prijavitelje Erasmus+.
4. Proračun in trajanje projektov
Skupni proračun za ta razpis za zbiranje predlogov je ocenjen na 1 736,4 milijona EUR, in sicer:
izobraževanje in usposabljanje |
: |
1 536,5 milijona EUR (2) |
mladina |
: |
171,7 milijona EUR |
Jean Monnet |
: |
11,4 milijona EUR |
šport |
: |
16,8 milijona EUR |
Skupni proračun za razpis za zbiranje predlogov in njegova porazdelitev sta okvirna in se lahko v primeru spremembe letnih delovnih programov Erasmus+ spremenita. Potencialne prijavitelje pozivamo, naj redno spremljajo letna delovna programa Erasmus+ in njune spremembe, objavljene na spletni strani:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/more_info/awp/index_en.htm
glede razpoložljivih proračunskih sredstev za posamezni ukrep v okviru razpisa.
Obseg dodeljenih nepovratnih sredstev in trajanje projektov se razlikujeta glede na dejavnike, kot sta vrsta projekta in število vključenih partnerjev.
5. Rok za oddajo vlog
Vsi roki za oddajo vlog v nadaljevanju se iztečejo ob 12.00 (opoldne) po bruseljskem času.
Ključni ukrep 1
Mobilnost posameznikov na področju mladine |
4. februar 2015 |
Mobilnost posameznikov na področju izobraževanja in usposabljanja |
4. marec 2015 |
Mobilnost posameznikov na področju mladine |
30. april 2015 |
Mobilnost posameznikov na področju mladine |
1. oktober 2015 |
Skupni magistrski študij Erasmus Mundus |
4. marec 2015 |
Dogodki velikega obsega Evropske prostovoljne službe |
3. april 2015 |
Ključni ukrep 2
Strateška partnerstva na področju mladine |
4. februar 2015 |
Strateška partnerstva na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine |
30. april 2015 |
Strateška partnerstva samo na področju mladine |
1. oktober 2015 |
Koalicije znanja, koalicije sektorskih spretnosti |
26. februar 2015 |
Krepitev zmogljivosti na področju visokošolskega izobraževanja |
10. februar 2015 |
Krepitev zmogljivosti na področju mladine |
3. april 2015 2. september 2015 |
Ključni ukrep 3
Srečanje mladih in oblikovalcev politik na področju mladine |
4. februar 2015 30. april 2015 1. oktober 2015 |
Ukrepi Jean Monnet
Katedre, moduli, centri odličnosti, podpora institucijam in združenjem, mreže, projekti |
26. februar 2015 |
Ukrepi na področju športa
Partnerska sodelovanja na področju športa, ki se nanašajo izključno na evropski teden športa 2015 |
22. januar 2015 |
Partnerska sodelovanja na področju športa, ki se ne nanašajo na evropski teden športa 2015 |
14. maj 2015 |
Neprofitne evropske športne prireditve, ki se nanašajo izključno na evropski teden športa 2015 |
22. januar 2015 |
Neprofitne evropske športne prireditve, ki se ne nanašajo na evropski teden športa 2015 |
14. maj 2015 |
Za podrobna navodila za oddajo vlog glej vodnik za prijavitelje Erasmus+.
6. Podrobnejše informacije
Podrobni pogoji tega razpisa za zbiranje predlogov, vključno s prednostnimi nalogami, so na voljo v vodniku za prijavitelje Erasmus+ na naslednjem spletnem naslovu:
http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/discover/guide/index_en.htm
Vodnik za prijavitelje Erasmus+ je sestavni del tega razpisa za zbiranje predlogov, v njem izraženi pogoji za sodelovanje in financiranje pa se v celoti uporabljajo za ta razpis.
(1) Z izjemo dejavnosti Jean Monnet, za katere se lahko prijavijo visokošolske ustanove po vsem svetu.
(2) Ta znesek vključuje sredstva za mednarodno razsežnost visokošolskega izobraževanja (skupaj 267,7 milijona EUR).
Popravki
2.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 344/18 |
Popravek Poročila o prihodkih in odhodkih Izvajalske agencije za vseevropsko prometno omrežje za proračunsko leto 2013 – Sprememba proračuna št. 2
( Uradni list Evropske unije C 58 z dne 28. februarja 2014 )
2014/C 344/11
Stran 35, naslov 3 in skupaj prihodki se glasita:
Naslov Poglavje |
Postavka |
Odobritve 2013 |
Spremenjeni proračun št. 2/2013 |
Novi znesek |
||||||||||||||||||||||||||||||
|