ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 344

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 57
2. oktober 2014


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 344/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.7304 – Danone/ID Logistics/JV) ( 1 )

1

2014/C 344/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse) ( 1 )

1

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 344/03

Obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih operacijah glavnega refinanciranja: 0,05 % 1. oktobra 2014 – Menjalni tečaji eura

2

2014/C 344/04

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora dne 28. aprila 2014 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.39985 – Motorola – Uveljavljanje patentov, bistvenih za standard GPRS (Enforcement of GPRS standard-essential patents) – Država poročevalka: Bolgarija

3

2014/C 344/05

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Motorola – Uveljavljanje patentov, bistvenih za standard GPRS (Enforcement of GPRS standard essential patents) (AT.39985)

4

2014/C 344/06

Povzetek Sklepa Komisije z dne 29. aprila 2014 – V zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva AT.39985 – Motorola – Uveljavljanje patentov, bistvenih za standard GPRS (Enforcement of GPRS standard essential patents)) (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 2892 final)

6

 

INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

 

Nadzorni organ Efte

2014/C 344/07

Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta iz točke 1j Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))

9

2014/C 344/08

Državna pomoč – Odločitev o nevložitvi ugovora

13

2014/C 344/09

Državna pomoč – Odločitev o nevložitvi ugovora

14

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2014/C 344/10

Razpis za zbiranje predlogov 2015 – EAC/A04/2014 – Program Erasmus+

15

 

Popravki

2014/C 344/11

Popravek Poročila o prihodkih in odhodkih Izvajalske agencije za vseevropsko prometno omrežje za proračunsko leto 2013 – Sprememba proračuna št. 2 (UL C 58, 28.2.2014)

18

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.7304 – Danone/ID Logistics/JV)

(Besedilo velja za EGP)

2014/C 344/01

Komisija se je 24. septembra 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v francoščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32014M7304. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse)

(Besedilo velja za EGP)

2014/C 344/02

Komisija se je 25. septembra 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v nemščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32014M7384. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/2


Obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih operacijah glavnega refinanciranja (1):

0,05 % 1. oktobra 2014

Menjalni tečaji eura (2)

1. oktobra 2014

2014/C 344/03

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2603

JPY

japonski jen

138,53

DKK

danska krona

7,4437

GBP

funt šterling

0,77820

SEK

švedska krona

9,0932

CHF

švicarski frank

1,2072

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,1420

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

27,502

HUF

madžarski forint

310,30

LTL

litovski litas

3,4528

PLN

poljski zlot

4,1815

RON

romunski leu

4,4093

TRY

turška lira

2,8842

AUD

avstralski dolar

1,4496

CAD

kanadski dolar

1,4139

HKD

hongkonški dolar

9,7838

NZD

novozelandski dolar

1,6171

SGD

singapurski dolar

1,6085

KRW

južnokorejski won

1 342,39

ZAR

južnoafriški rand

14,2188

CNY

kitajski juan

7,7382

HRK

hrvaška kuna

7,6425

IDR

indonezijska rupija

15 308,17

MYR

malezijski ringit

4,1199

PHP

filipinski peso

56,557

RUB

ruski rubelj

49,9202

THB

tajski bat

40,940

BRL

brazilski real

3,0971

MXN

mehiški peso

16,9372

INR

indijska rupija

77,7857


(1)  Obrestna mera, ki je bila uporabljena v zadnji operaciji, izvedeni pred navedenim dnevom. V primeru avkcije z variabilno obrestno mero je obrestna mera enaka mejni obrestni meri.

(2)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/3


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora dne 28. aprila 2014 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.39985 – Motorola – Uveljavljanje patentov, bistvenih za standard GPRS (Enforcement of GPRS standard-essential patents)

Država poročevalka: Bolgarija

2014/C 344/04

1.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije iz osnutka sklepa, da je v izjemnih okoliščinah, in ker ne obstaja nikakršna objektivna utemeljitev, Motorola kršila člen 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člen 54 Sporazuma EGP, ker je pred sodišči Zvezne republike Nemčije zahtevala in uveljavila sodno odredbo proti Applu.

2.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da Motoroli ne naloži denarne kazni.

3.

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/4


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

Motorola – Uveljavljanje patentov, bistvenih za standard GPRS (Enforcement of GPRS standard essential patents)

(AT.39985)

2014/C 344/05

I.   UVOD

(1)

Ta zadeva se nanaša na družbo Motorola Mobility LLC („Motorola“) in njeno zahtevo ter uveljavitev sodne odredbe proti družbi Apple Inc. in nekaterih njenih odvisnih podjetij („Apple“) pred nemškimi sodišči na podlagi patentov, bistvenih za standard („bistveni patenti“) z imenom Cudak, ki zajemajo tehnologijo GPRS. Motorola se je zavezala, da bo licencirala svoj bistveni patent Cudak pod poštenimi, razumnimi in nediskriminatornimi pogoji („FRAND“) v okviru določanja standardov v Evropskem inštitutu za telekomunikacijske standarde („ETSI“).

(2)

Komisija je začela preiskavo na podlagi pritožbe, ki jo je prejela od Appla, in 2. aprila 2012 začela postopek proti Motoroli.

II.   PISNI POSTOPEK

1.   Obvestilo o nasprotovanju

(3)

Komisija je 6. maja 2013 sprejela obvestilo o nasprotovanju in o tem uradno obvestila Motorolo. V obvestilu o nasprotovanju je Komisija sprejela predhodno stališče, da je od 4. oktobra 2011 do 29. maja 2012 Motorola zlorabila svoj prevladujoči položaj s tem, da je zahtevala in uveljavila sodno odredbo v Nemčiji na podlagi bistvenih patentov Cudak, to pa je storila v izjemnih okoliščinah tega primera, ki zadevajo posebne okoliščine določanja standarda GPRS in zavezo Motorole Evropskemu inštitutu za telekomunikacijske standarde, da bo licencirala patente pod pogoji FRAND.

(4)

Komisija se je odločila, da obvestila o nasprotovanju ne bo naslovila na družbo Google Inc. („Google“), ki je 22. maja 2012, tj. 7 dni pred koncem kršitve, postala matična družba Motorole. Zato Google formalno ni stranka v postopku v zadevi AT.39985.

2.   Rok za odgovor na obvestilo o nasprotovanju

(5)

GD za konkurenco je Motoroli odobrila rok 8 tednov za odgovor na obvestilo o nasprotovanju. Motorola ni zaprosila za podaljšanje in je predložila odgovor v roku, in sicer 2. julija 2013. V odgovoru je zaprosila za priložnost, da svoje trditve obrazloži na ustni obravnavi.

3.   Vpogled v spis

(6)

Motorola je 6. maja 2013 dobila dostop do spisa Komisije na CD-ROM-u/DVD-ju. 23. maja 2013 je zahtevala dodaten dostop do nekaterih dokumentov v spisu, katere je GD za konkurenco obravnaval neposredno.

4.   Pritožnik

(7)

Kot pritožnik v tej zadevi je Apple prejel kopijo nezaupne različice obvestila o nasprotovanju (2), na katero je predložil pisne pripombe. Na njegovo prošnjo sem tudi Apple povabil, da na ustni obravnavi izrazi svoje mnenje (3).

5.   Zainteresirane tretje osebe

(8)

Google je 20. februarja 2012 zaprosil za zaslišanje kot zainteresirana tretja oseba v postopku, ki ga je Komisija začela zoper Motorolo na podlagi pritožbe Appla, ter dovoljenje za vpogled v spis. Zahtevo Googla sem zavrnil ker prošnja za zaslišanje zainteresirane tretje osebe predpostavlja, da je bil postopek začet, vendar takrat temu ni bilo tako. Poleg tega je dostop do spisa odobren samo naslovljencem obvestila o nasprotovanju, medtem ko imajo zainteresirane tretje osebe samo pravico, da so obveščene o naravi in predmetu postopka (4). Vendar je Google prostovoljno predložil pripombe na pritožbo Appla, ki jih je GD za konkurenco glede na skorajšnji prevzem Motorole s strani Googla sprejel (5).

(9)

23. julija 2013 sem na prošnjo družb Samsung Electronics Co., Ltd, Samsung Electronics France, Samsung Electronics GmbH, Samsung Electronics Holding GmbH in Samsung Electronics Italia S.p.A. (skupaj „Samsung“) dovolil zaslišanje Samsunga kot tretje zainteresirane osebe. Menil sem, da je Samsung pokazal zadosten interes (6) glede na to, da masovno uporablja bistvene patente, vključno z bistvenimi patenti Motorole; z Motorolo se je pogajal glede licenciranja bistvenih patentov in bo morda v prihodnosti sklenil navzkrižni licenčni sporazum z Motorolo; to je bil predmet vzporednega postopka v Zadevi AT.39939.

(10)

Na zahtevo Samsunga in po razpravah z GD za konkurenco sem tej družbi dovolil, da izrazi svoje mnenje na ustni obravnavi med drugim tudi zato, ker je bil Samsung tudi naslovnik obvestila o nasprotovanju v vzporednem postopku AT.39939 in ker njegova prisotnost ni škodovala Motoroli pri uveljavljanju svoje pravice do obrambe.

III.   USTNA OBRAVNAVA

(11)

Ustna obravnava je potekala 30. septembra 2013. Sodelovali so Motorola, Apple in Samsung.

IV.   OSNUTEK SKLEPA

(12)

V skladu s členom 16 Sklepa 2011/695/EU sem preučil, ali osnutek sklepa obravnava samo ugovore, v zvezi s katerimi je imela Motorola priložnost izraziti svoja stališča, in ugotovil sem, da je temu tako.

(13)

Na splošno ugotavljam, da so vse stranke v tej zadevi lahko učinkovito uveljavljale svoje procesne pravice.

Bruselj, 28. aprila 2014

Wouter WILS


(1)  V skladu s členoma 16 in 17 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 275, 20.10.2011, str. 29) („Sklep 2011/695/EU“).

(2)  V skladu s členom 6(1) Uredbe Komisije (ES) št. 773/2004 z dne 7. aprila 2004 v zvezi z vodenjem postopkov Komisije v skladu s členoma 81 in 82 Pogodbe ES (UL L 123, 27.4.2004, str. 18) („Uredba (ES) št. 773/2004“).

(3)  V skladu s členoma 6(2) in 14(2) Uredbe (ES) št. 773/2004 in členoma 6(2) in 12(1) Sklepa 2011/695/EU.

(4)  Na podlagi členov 15(1) in 13(1) Uredbe (ES) št. 773/2004.

(5)  Glej zgoraj v točki 4.

(6)  V skladu s členom 27(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, 4.1.2003, str. 1); člen 13(1) Uredbe (ES) št. 773/2004 in člen 5 Sklepa 2011/695/EU.


2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/6


Povzetek Sklepa Komisije

z dne 29. aprila 2014

V zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP

(Zadeva AT.39985 – Motorola – Uveljavljanje patentov, bistvenih za standard GPRS (Enforcement of GPRS standard essential patents))

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 2892 final)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

2014/C 344/06

Komisija je 29. aprila 2014 sprejela sklep v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP. V skladu z določbami iz člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003  (1) Komisija objavlja imena strank in glavno vsebino tega sklepa ob upoštevanju pravnega interesa podjetij, da varujejo svoje poslovne skrivnosti.

1.   UVOD

(1)

Komisija je 29. aprila 2014 sprejela sklep v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1/2003 („sklep“), naslovljen na družbo Motorola Mobility LLC („Motorola“). Sklep ugotavlja, da je zaradi izjemnih okoliščin te zadeve in ker ne obstaja nikakršna objektivna utemeljitev, Motorola kršila člen 102 PDEU in člen 54 Sporazuma EGP, ker je pred sodišči Zvezne republike Nemčije zahtevala uveljavitev sodne odredbe proti družbam Apple Inc., Apple Sales International in Apple Retail Germany GmbH („Apple“). Motorola je zahtevala in uveljavila sodno odredbo na podlagi patenta, bistvenega za standard („bistveni patent“), ki je vključen v standard paketnega prenosa podatkov („standard GPRS“), ter se zavezala pri Evropskemu inštitutu za telekomunikacijske standarde („ETSI“), da bo licenciranje izvajala pod poštenimi, razumnimi in nediskriminatornimi pogoji („FRAND“).

2.   POSTOPEK

(2)

Dne 14. februarja 2012 je Apple proti Motoroli vložil pritožbo v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1/2003 zaradi uveljavljanja dveh Motorolinih patentov v Nemčiji, ki ju je Motorola opredelila kot bistvena za telekomunikacijske standarde, vključno s patentom, opredeljenim kot bistvenim za standard GSM/GPRS Evropskega inštituta za telekomunikacijske standarde, glede katerega se je Motorola zavezala, da ga bo licencirala pod pogoji FRAND.

(3)

Komisija je 2. aprila 2012 začela postopek proti Motoroli. Komisija je 6. maja 2013 Motoroli poslala obvestilo o nasprotovanju. Ustno zaslišanje je potekalo 30. septembra 2013.

(4)

Dne 28. aprila 2014 je potekalo posvetovanje s Svetovalnim odborom za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje. Pooblaščenec za zaslišanje je končno poročilo predstavil istega dne.

3.   DEJSTVA

(5)

Standardi zagotavljajo združljivost in interoperabilnost telekomunikacijskih omrežij in mobilnih naprav. Mobilne naprave običajno izpolnjujejo številne telekomunikacijske standarde (kot je t. i. standard druge generacije ali standard „2G“ (GSM/GPRS)). Ti standardi zadevajo na tisoče tehnologij, mnoge od njih pa so zavarovane s patenti.

(6)

Patenti, ki so tehnično potrebni za uveljavljanje standarda, so znani kot „patenti, bistveni za standard“ ali „bistveni patenti“. Bistveni patenti se razlikujejo od patentov, ki niso bistveni za standard („nebistveni patenti“). Običajno je za izvajalca nebistvenega patenta tehnično izvedljivo, da se mu izogne, ne da bi pri tem žrtvoval ključne funkcije. Nasprotno pa se izvajalec ne more izogniti uporabi tehnologije, zaščitene z bistvenim patentom pri proizvodnji s standardi usklajenega izdelka, kot so pametni telefoni ali tablični računalniki.

(7)

Bistveni patenti so zato zelo pomembni za panoge, kot je telekomunikacijski sektor, kjer zaradi interoperabilnosti skoraj 100 % naprav izpolnjuje ustrezne standarde.

(8)

ETSI je ena od treh evropskih organizacij za standardizacijo. Uradno je odgovoren za pripravo standardov in specifikacij, ki podpirajo politike EU in Efte ter omogočajo delovanje enotnega trga na področju telekomunikacij.

(9)

Pravila ETSI podjetjem, ki sodelujejo v postopku določanja standardov, nalagajo dve glavni obveznosti: (i) obveščanje ETSI o svoji bistveni intelektualni lastnini, in sicer pravočasno in pred sprejetjem standarda, ter (ii) zavezo, da bodo svojo intelektualno lastnino dali na voljo pod pogoji FRAND. Zato je zaveza o pogojih FRAND protistoritev za patentirano tehnologijo, ki se vključi v standard.

(10)

Aprila leta 2003 je Motorola opredelila patent EP 1010336 („Cudak GPRS SEP“) kot bistven za standard GPRS in se pri ETSI zavezala, da ga bo licencirala pod pogoji FRAND.

(11)

Apple je vstopil v sektor mobilne telefonije leta 2007, ko je dal na trg svoj prvi pametni telefon, tako imenovani iPhone, ki je izpolnjeval ustrezne telekomunikacijske standarde, vključno s standardom GPRS.

(12)

Aprila 2011 je Motorola zahtevala sodno odredbo proti Applu v Nemčiji na podlagi svojih patentov, vključno s patentom Cudak GPRS SEP. V okviru postopka za izdajo sodne odredbe je Apple Motoroli predložil šest zaporednih ponudb licenciranja in jih predložil tudi nemškim sodiščem. Apple je predložil te ponudbe, da bi izkoristil obrambo z vidika konkurenčnega prava, ki jo je v svoji sodbi v zvezi z oranžno knjigo opredelil Bundesgerichtshof.

(13)

V svoji drugi ponudbi licenciranja je Apple predlagal sklenitev licenčnega sporazuma, ki bi Motoroli dajal pravico določiti licenčnino v skladu s pravično presojo in načeli FRAND brez kakršne koli omejitve (razen FRAND in člena 102 PDEU) glede stopnje licenčnine in metode izračuna končnega zneska licenčnin. Ponudba je omogočila tudi popoln sodni pregled zneska licenčnine pod pogoji FRAND, pri čemer bi Motorola in Apple lahko predložila lastne ocene, izračune in utemeljitve sodišču v presojo.

(14)

Vendar je Motorola ta predlog zavrnila in nadaljevala s postopkom za sodno odredbo.

(15)

Decembra 2011 je nemško sodišče nižje stopnje Motoroli odobrilo sodno odredbo proti Applu.

(16)

Ko se je januarja 2012 Motorola odločila, da sodno odredbo uveljavi, je Apple predložil svojo šesto ponudbo. V tej ponudbi je Apple (i) sprejel klavzulo, po kateri bi Motorola imela pravico odpovedati pogodbo, če bi Apple izpodbijal veljavnost licenciranih bistvenih patentov (tako imenovana „klavzula o prenehanju pogodbe“), in (ii) izrecno priznal, da vse njegove naprave kršijo licencirane bistvene patente, vključno z napravo Apple, za katero je trdil, da ne krši omenjenih bistvenih patentov.

(17)

Na podlagi šeste ponudbe licenciranja Appla so nemška sodišča začasno prekinila uveljavitev sodne odredbe, Motorola in Apple pa sta podpisala sporazum o poravnavi.

4.   PRAVNA OCENA

(18)

Zahteva in uveljavitev sodne odredbe s strani imetnika patenta je praviloma zakonito ravnanje. Vendar so okoliščine drugačne pri zahtevi in uveljavitvi sodne odredbe na podlagi bistvenih patentov, za katere je bila med postopkom določanja standardov zagotovljena prostovoljna zaveza, da bodo licencirani pod pogoji FRAND. Bistvo zaveze, da se licenciranje izvaja pod pogoji FRAND, je v tem, da imetnik bistvenih patentov priznava, da bodo glede na namen postopka standardizacije njegovi bistveni patenti licencirani v zameno za plačilo pod pogoji FRAND, v nasprotju s patenti, ki niso vključeni v standard in za katere se imetnik patenta ni zavezal pod pogoji FRAND.

(19)

Sklep ugotavlja, da ima Motorola prevladujoči položaj na trgu za licenciranje tehnologij, kot je določeno v standardnih tehničnih specifikacijah za GPRS, v katere je vključen Motorolin patent Cudak GPRS SEP.

(20)

Sklep ugotavlja tudi, da v izjemnih okoliščinah zadeve in ker ne obstaja nikakršna veljavna objektivna utemeljitev, ravnanje Motorole pomeni zlorabo druge ponudbe Appla za licenciranje, saj bi tako ravnanje lahko imelo naslednje protikonkurenčne učinke:

(i)

začasna prepoved spletne prodaje izdelkov Apple, združljivih z GPRS, na nemškem trgu;

(ii)

vključitev za Apple škodljivih licenčnih pogojev v sporazum o poravnavi, ter

(iii)

negativen vpliv na določanje standardov.

(21)

Izjemne okoliščine zadevajo postopek določanja standardov GPRS in zavezo Motorole, da bo licencirala bistvene patente za GPRS pod pogoji FRAND.

(22)

Neobstoj objektivne utemeljitve se nanaša na dejstvo, da Apple ni bil nepripravljen skleniti licenčnega sporazuma pod pogoji FRAND.

(23)

Imetnik bistvenega patenta, ki se je zavezal, da bo licenciral patent pod pogoji FRAND, ima pravico razumno ukrepati za zaščito svojih interesov tako, da zahteva in uveljavi sodno odredbo proti potencialnemu pridobitelju licence na primer v naslednjih scenarijih:

(a)

potencialni pridobitelj licence je v finančnih težavah in ne more vrniti svojih dolgov;

(b)

sredstva potencialnega pridobitelja licence so v jurisdikcijah, ki ne zagotavljajo zadostnega sredstva za uveljavljanje odškodnine, ali

(c)

potencialni pridobitelj licence noče skleniti licenčnega sporazuma pod pogoji FRAND, tako da imetnik bistvenega patenta ne bi bil ustrezno plačan za uporabo svojih bistvenih patentov. Po eni strani se imetnik patenta v okviru standardizacije zaveže, da bo licenciral svoje bistvene patente pod pogoji FRAND, po drugi strani pa potencialni pridobitelj licence ne sme biti nepripravljen skleniti licenčnega sporazuma za zadevne bistvene patente pod pogoji FRAND.

(24)

Druga ponudba Appla za licenciranje, ki je dovoljevala preudarno določanje tarif, jasno dokazuje, da je bil Apple pripravljen skleniti licenčni sporazum z Motorolo pod pogoji FRAND in pod enakimi pogoji plačati prihodke za licencirane bistvene patente. Zato po tej ponudbi za licenciranje Motoroli ni bilo treba zahtevati sodne odredbe, da bi prejela ustrezno plačilo za uporabo svojih bistvenih patentov.

5.   DENARNE KAZNI

(25)

Komisija se je odločila, da Motoroli ne bo naložila denarne kazni, ker sodna praksa sodišč Unije ne pozna primera zakonitosti sodnih odredb glede bistvenih patentov na podlagi člena 102 PDEU in ker so nacionalna sodišča doslej dosegla različne sklepe glede tega vprašanja.


(1)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.


INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

Nadzorni organ Efte

2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/9


Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta iz točke 1j Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))

2014/C 344/07

DEL I

Št. pomoči

GBER 6/2014/ENV

Država Efte

Norveška

Regija

vse regije na Poljskem

status regionalne pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

naziv

Innovation Norway

 

naslov

PO Box 448 Sentrum

N-0104 Oslo

NORWAY

spletna stran

http://innovasjonnorge.no

Naziv ukrepa pomoči

Norveški finančni mehanizmi 2009–2014

Program za inovacije v zeleni industriji Poljska

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Predl. 1 S (2012–2013) „The Ministry of Foreign Affairs“, strani 85–95

http://www.regjeringen.no/nb/dep/ud/dok/regpubl/prop/2012-2013/prop-1-s-20122013.html?id=703276

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči

www.norwaygrants-greeninnovation.no

Vrsta ukrepa

shema pomoči

da

Trajanje

shema pomoči

4.12.2012 do 30.4.2017

Zadevni gospodarski sektorji

vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

vsi sektorji

Vrsta upravičenca

MSP

da

 

velika podjetja

ne

Proračun

letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

skupni znesek (2014–2017)

17 783 000 EUR


DEL II

Splošni cilji (seznam)

cilji (seznam)

največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v NOK

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in za zaposlovanje (člen 13)

shema pomoči

Intenzivnost pomoči v sedanjem bruto ekvivalentu nepovratnih sredstev ne presega praga regionalne pomoči, ki se uporablja ob dodelitvi pomoči za zadevno regijo na Poljskem.

20 % za mala podjetja

10 % za srednje velika podjetja

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje

(člen 15)

 

20 % za mala podjetja

10 % za srednje velika podjetja

 

Pomoč za varstvo okolja

(členi 17 do 25)

pomoč za naložbe, ki podjetjem omogoča preseganje standardov Skupnosti oziroma povišanje ravni varstva okolja v odsotnosti standardov Skupnosti

(člen 18)

35 %

20 % za mala podjetja

10 % za srednje velika podjetja

 

pomoč za nakup novih prevoznih sredstev, ki presegajo standarde Skupnosti ali ki povečujejo stopnjo varstva okolja v odsotnosti standardov Skupnosti

(člen 19)

35 %

20 % za mala podjetja

10 % za srednje velika podjetja

 

pomoč za čimprejšnjo prilagoditev na prihodnje standarde Skupnosti za MSP

(člen 20)

15 % za mala podjetja in 10 % za srednje velika podjetja, če se naložba izvede in konča več kot tri leta pred začetkom veljavnosti zadevnega standarda (10 % za mala podjetja, če se naložba konča in izvede v manj kot treh letih pred začetkom veljavnosti zadevnega standarda)

 

 

pomoč za okoljske naložbe v ukrepe varčevanja z energijo

(člen 21)

60 %

20 % za mala podjetja

10 % za srednje velika podjetja

 

pomoč za okoljske naložbe v soproizvodnjo z visokim izkoristkom

(člen 22)

45 %

20 % za mala podjetja

10 % za srednje velika podjetja

 

pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije

(člen 23)

45 %

20 % za mala podjetja

10 % za srednje velika podjetja

 

pomoč za okoljske študije

(člen 24)

50 %

20 % za mala podjetja

10 % za srednje velika podjetja

Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP in pomoč za udeležbo MSP na sejmih

(člena 26 in 27)

pomoč za svetovalne storitve v korist MSP

(člen 26)

50 %

 

 

pomoč za udeležbo MSP na sejmih

(člen 27)

50 %

 

Pomoč v obliki rizičnega kapitala

(člena 28 in 29)

 

Obroki naložb ne presegajo 1,5 milijona EUR na ciljno podjetje v katerem koli obdobju dvanajstih mesecev.

 

Pomoč za raziskave in razvoj ter inovacije

(členi 30 do 37)

pomoč za raziskovalne in razvojne projekte (člen 31)

temeljne raziskave

(člen 31(2)(a))

100 %

 

 

 

industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

10 % za srednje velika podjetja

20 % za mala podjetja

Bonus v višini 15 % se lahko doda do največje intenzivnosti pomoči v višini 80 %, če so izpolnjeni pogoji v členu 31(4)(b).

 

 

eksperimentalni razvoj

(člen 31(2)(c))

25 %

10 % za srednje velika podjetja

20 % za mala podjetja

Bonus v višini 15 % se lahko doda do največje intenzivnosti pomoči v višini 80 %, če so izpolnjeni pogoji v členu 31(4)(b).

 

pomoč za študije tehnične izvedljivosti

(člen 32)

75 % (industrijske raziskave) in 50 % (eksperimentalni razvoj) za MSP

65 % (industrijske raziskave) in 40 % (eksperimentalni razvoj) za velika podjetja

 

 

pomoč za stroške pravic industrijske lastnine za MSP

(člen 33)

Intenzivnost pomoči ne presega intenzivnosti pomoči za raziskovalne in razvojne projekte

(člen 31(3–4))

 

Pomoč za usposabljanje

(člena 38 in 39)

posebno usposabljanje

(člen 38(1))

25 %

10 % za srednje velika podjetja

20 % za mala podjetja

 

splošno usposabljanje

(člen 38(2))

60 %

10 % za srednje velika podjetja

20 % za mala podjetja


2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/13


Državna pomoč – Odločitev o nevložitvi ugovora

2014/C 344/08

Nadzorni organ Efte ne nasprotuje naslednjemu ukrepu državne pomoči:

Datum sprejetja odločitve

:

11. junija 2014

Številka zadeve

:

75349

Odločba št.

:

219/14/COL

Država Efte

:

Norveška

Naziv (in/ali ime upravičenca)

:

Shema državne pomoči za izgradnjo širokopasovnega omrežja

Pravna podlaga

:

člen 61(3)(c) Sporazuma EGP

Vrsta ukrepa

:

shema državne pomoči

Cilj

:

širokopasovne povezave

Oblika pomoči

:

nepovratna sredstva

Proračun

:

500 milijonov NOK letno, skupaj 2 milijardi NOK

Trajanje

:

do 31. decembra 2017

Gospodarski sektorji

:

telekomunikacije

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

:

Norwegian Post and Telecommunications Authority

Postboks 63

N-4791 Lillesand

NORVEŠKA

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani Nadzornega organa Efte:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/14


Državna pomoč – Odločitev o nevložitvi ugovora

2014/C 344/09

Nadzorni organ Efte ne nasprotuje naslednjemu ukrepu državne pomoči:

Datum sprejetja odločitve

:

18. junija 2014

Številka zadeve

:

74204

Odločba št.

:

225/14/COL

Država Efte

:

Norveška

Regija

:

vse redko poseljene regije

Naziv (in/ali ime upravičenca)

:

prispevki za socialno varnost, ki se razlikujejo po regijah

Pravna podlaga

:

letna resolucija Parlamenta o stopnjah prispevkov za socialno varnost itn. in oddelek 23-2 Zakona št. 19 z dne 28. februarja 1997 o nacionalnem sistemu zavarovanja (Folketrygdloven)

Vrsta ukrepa

:

pomoč za tekoče poslovanje

Cilj

:

ublažiti ali preprečiti upadanje števila prebivalcev v najmanj poseljenih regijah na Norveškem s spodbujanjem zaposlovanja v teh regijah

Oblika pomoči

:

davčna olajšava

Proračun

:

Fiskalni učinek znaša približno 900 milijonov letno.

Intenzivnost

:

3,1 do 12,4

Trajanje

:

od 1. julija 2014 do 31. decembra 2020

Gospodarski sektorji

:

Horizontalni. Vsi sektorji, ki so zajeti v smernicah za regionalno pomoč 2014–2020.

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

:

norveška vlada

Druge informacije

:

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani Nadzornega organa Efte:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/15


Razpis za zbiranje predlogov 2015 – EAC/A04/2014

Program Erasmus+

2014/C 344/10

1.   Uvod in cilji

Ta razpis za zbiranje predlogov temelji na Uredbi (EU) št. 1288/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o uvedbi programa „Erasmus+“, program Unije za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport, ter na letnem delovnem programu Erasmus+ za leto 2014 – mednarodna razsežnost visokošolskega izobraževanja (poglavje 4) in letnem delovnem programu Erasmus+ za leto 2015. Program Erasmus+ zajema obdobje od leta 2014 do leta 2020. Posebni cilji programa Erasmus+ so navedeni v členih 5, 11 in 16 Uredbe.

2.   Ukrepi

Ta razpis za zbiranje predlogov se nanaša na naslednje ukrepe programa Erasmus+:

Ključni ukrep 1 (KU1) – učna mobilnost posameznikov

Mobilnost posameznikov na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine

Skupni magistrski študij Erasmus Mundus

Dogodki velikega obsega Evropske prostovoljne službe

Ključni ukrep 2 (KU2) – sodelovanje za inovacije in izmenjavo dobrih praks

Strateška partnerstva na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine

Koalicije znanja

Koalicije sektorskih spretnosti

Krepitev zmogljivosti na področju visokošolskega izobraževanja

Krepitev zmogljivosti na področju mladine

Ključni ukrep 3 (KU3) – podpora za reformo politik

Strukturiran dialog: srečanje mladih in oblikovalcev politik na področju mladine

Dejavnosti Jean Monnet

Katedre Jean Monnet

Moduli Jean Monnet

Centri odličnosti Jean Monnet

Podpora Jean Monnet ustanovam in združenjem

Mreže Jean Monnet

Projekti Jean Monnet

Šport

Partnerska sodelovanja na področju športa

Neprofitne evropske športne prireditve

3.   Upravičenost

Za financiranje v okviru programa Erasmus+ se lahko prijavi kateri koli javni ali zasebni subjekt, ki je dejaven na področju izobraževanja, usposabljanja, mladine in športa. Poleg tega lahko skupine mladih, ki so dejavni v mladinskem delu, ne pa nujno v okviru mladinske organizacije, zaprosijo za financiranje za učno mobilnost mladih in mladinskih delavcev ter za strateška partnerstva na področju mladine.

V programu Erasmus+ lahko sodelujejo naslednje države (1):

Naslednje države programa lahko v celoti sodelujejo v vseh ukrepih programa Erasmus+:

28 držav članic Evropske unije,

države Efte/EGP: Islandija, Lihtenštajn in Norveška,

države kandidatke EU: Turčija in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija.

Poleg tega so nekateri ukrepi programa Erasmus+ na voljo tudi organizacijam iz partnerskih držav.

Za nadaljnje podrobnosti o načinih sodelovanja glej vodnik za prijavitelje Erasmus+.

4.   Proračun in trajanje projektov

Skupni proračun za ta razpis za zbiranje predlogov je ocenjen na 1 736,4 milijona EUR, in sicer:

izobraževanje in usposabljanje

:

1 536,5 milijona EUR (2)

mladina

:

171,7 milijona EUR

Jean Monnet

:

11,4 milijona EUR

šport

:

16,8 milijona EUR

Skupni proračun za razpis za zbiranje predlogov in njegova porazdelitev sta okvirna in se lahko v primeru spremembe letnih delovnih programov Erasmus+ spremenita. Potencialne prijavitelje pozivamo, naj redno spremljajo letna delovna programa Erasmus+ in njune spremembe, objavljene na spletni strani:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/more_info/awp/index_en.htm

glede razpoložljivih proračunskih sredstev za posamezni ukrep v okviru razpisa.

Obseg dodeljenih nepovratnih sredstev in trajanje projektov se razlikujeta glede na dejavnike, kot sta vrsta projekta in število vključenih partnerjev.

5.   Rok za oddajo vlog

Vsi roki za oddajo vlog v nadaljevanju se iztečejo ob 12.00 (opoldne) po bruseljskem času.

Ključni ukrep 1

Mobilnost posameznikov na področju mladine

4. februar 2015

Mobilnost posameznikov na področju izobraževanja in usposabljanja

4. marec 2015

Mobilnost posameznikov na področju mladine

30. april 2015

Mobilnost posameznikov na področju mladine

1. oktober 2015

Skupni magistrski študij Erasmus Mundus

4. marec 2015

Dogodki velikega obsega Evropske prostovoljne službe

3. april 2015

Ključni ukrep 2

Strateška partnerstva na področju mladine

4. februar 2015

Strateška partnerstva na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine

30. april 2015

Strateška partnerstva samo na področju mladine

1. oktober 2015

Koalicije znanja, koalicije sektorskih spretnosti

26. februar 2015

Krepitev zmogljivosti na področju visokošolskega izobraževanja

10. februar 2015

Krepitev zmogljivosti na področju mladine

3. april 2015

2. september 2015

Ključni ukrep 3

Srečanje mladih in oblikovalcev politik na področju mladine

4. februar 2015

30. april 2015

1. oktober 2015

Ukrepi Jean Monnet

Katedre, moduli, centri odličnosti, podpora institucijam in združenjem, mreže, projekti

26. februar 2015

Ukrepi na področju športa

Partnerska sodelovanja na področju športa, ki se nanašajo izključno na evropski teden športa 2015

22. januar 2015

Partnerska sodelovanja na področju športa, ki se ne nanašajo na evropski teden športa 2015

14. maj 2015

Neprofitne evropske športne prireditve, ki se nanašajo izključno na evropski teden športa 2015

22. januar 2015

Neprofitne evropske športne prireditve, ki se ne nanašajo na evropski teden športa 2015

14. maj 2015

Za podrobna navodila za oddajo vlog glej vodnik za prijavitelje Erasmus+.

6.   Podrobnejše informacije

Podrobni pogoji tega razpisa za zbiranje predlogov, vključno s prednostnimi nalogami, so na voljo v vodniku za prijavitelje Erasmus+ na naslednjem spletnem naslovu:

http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/discover/guide/index_en.htm

Vodnik za prijavitelje Erasmus+ je sestavni del tega razpisa za zbiranje predlogov, v njem izraženi pogoji za sodelovanje in financiranje pa se v celoti uporabljajo za ta razpis.


(1)  Z izjemo dejavnosti Jean Monnet, za katere se lahko prijavijo visokošolske ustanove po vsem svetu.

(2)  Ta znesek vključuje sredstva za mednarodno razsežnost visokošolskega izobraževanja (skupaj 267,7 milijona EUR).


Popravki

2.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 344/18


Popravek Poročila o prihodkih in odhodkih Izvajalske agencije za vseevropsko prometno omrežje za proračunsko leto 2013 – Sprememba proračuna št. 2

( Uradni list Evropske unije C 58 z dne 28. februarja 2014 )

2014/C 344/11

Stran 35, naslov 3 in skupaj prihodki se glasita:

Naslov Poglavje

Postavka

Odobritve 2013

Spremenjeni proračun št. 2/2013

Novi znesek

3

IZDATKI ZA TEHNIČNO IN UPRAVNO POMOČ

 

 

 

3 1

SESTANKI STROKOVNJAKOV, KONFERENCE IN SEMINARJI

1 500

 

1 500

3 2

INFORMACIJE IN PUBLIKACIJE

101 200

 

101 200

3 3

DRUGI TEHNIČNI IZDATKI IN IZDATKI ZA UPRAVNO POMOČ

427 300

 

427 300

 

Naslov 3 — Skupaj

530 000

 

530 000

 

SKUPAJ ODHODKI

9 805 000

 

9 805 000