|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 238 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 57 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2014/C 238/01 |
||
|
2014/C 238/02 |
||
|
2014/C 238/03 |
||
|
2014/C 238/04 |
||
|
2014/C 238/05 |
||
|
|
Evropska komisija |
|
|
2014/C 238/06 |
||
|
2014/C 238/07 |
||
|
2014/C 238/08 |
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – AT.39922 – Ležaji |
|
|
2014/C 238/09 |
||
|
|
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM |
|
|
|
Nadzorni organ Efte |
|
|
2014/C 238/10 |
||
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/1 |
Obvestilo osebam, skupinam in organizacijam s seznama iz člena 2(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu
(glej Prilogo k Uredbi Sveta (EU) št. 790/2014 z dne 22. julija 2014)
2014/C 238/01
Osebam, skupinam in organizacijam, ki so uvrščene na seznam v Uredbi Sveta (EU) št. 790/2014 z dne 22. julija 2014 (1), sporočamo:
Svet Evropske unije je ugotovil, da so razlogi za uvrstitev oseb, skupin in organizacij na omenjeni seznam oseb, skupin in organizacij, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (2), še vedno veljavni. Zato je Svet sklenil, da te osebe, skupine in organizacije ostanejo na tem seznamu.
Uredba Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 določa, da se zamrznejo vsakršna denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri, ki pripadajo zadevnim osebam, skupinam in organizacijam, ter da se jim ne smejo dati na razpolago, bodisi neposredno ali posredno, nikakršna denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri.
Zadevne osebe, skupine in organizacije opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, navedenih na seznamu v prilogi k uredbi, zaprosijo, da se jim dovoli uporaba zamrznjenih sredstev za osnovne potrebe ali posebna plačila v skladu s členom 5(2) te uredbe.
Zadevne osebe, skupine in organizacije lahko vložijo prošnjo za pridobitev utemeljitve Sveta, na podlagi katere so bile obdržane na zadevnem seznamu (če jim ta utemeljitev še ni bila poslana). Prošnje je treba poslati na naslednji naslov:
|
Svet Evropske unije |
|
(Za: CP 931 designations) |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Zadevne osebe, skupine in organizacije lahko Svetu na zgornji naslov kadar koli pošljejo prošnjo za ponovno preučitev odločitve, da se jih uvrsti na seznam in obdrži na njem, ki ji lahko priložijo dokazila. Prošnje bodo obravnavane po prejemu. V zvezi s tem zadevne osebe, skupine in organizacije opozarjamo, da bo Svet redno pregledoval seznam v skladu s členom 1(6) Skupnega stališča 2001/931/SZVP. Da bi bile prošnje obravnavane v naslednjem pregledu, jih je treba predložiti do 30. septembra 2014.
Obenem zadevne osebe, skupine in organizacije opozarjamo na možnost izpodbijanja uredbe Sveta pri Sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz člena 263(4) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(1) UL L 217, 23.7.2014, str. 1.
(2) UL L 344, 28.12.2001, str. 70.
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/3 |
Obvestilo za osebe, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2012/285/SZVP in Uredbi Sveta (EU) št. 377/2012 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissau
2014/C 238/02
Obvestilo za osebe, navedene v prilogah II in III k Sklepu Sveta 2012/285/SZVP (1) in Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 377/2012 (2) o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissau.
Svet Evropske unije je po pregledu seznama oseb, vključenih v navedene priloge, odločil, da bi bilo treba omejevalne ukrepe iz Sklepa 2012/285/SZVP in Uredbe (EU) št. 377/2012 za te osebe še naprej uporabljati.
Zadevne osebe obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice ali zadevnih držav članic, kot je navedeno na spletnih mestih v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 377/2012, zaprosijo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za zadovoljevanje osnovnih potreb ali posebna plačila (glej člen 4 Uredbe).
Zadevne osebe lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedena seznama skupaj z dokazili pošljejo Svetu do 30. aprila 2015, in sicer na naslov:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Vse prejete pripombe bo Svet upošteval pri rednem pregledu v skladu s členom 5(2) Sklepa 2012/285/SZVP in členom 11(4) Uredbe (EU) št. 377/2012.
(1) UL L 142, 1.6.2012, str. 36.
(2) UL L 119, 4.5.2012, str. 4.
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/4 |
Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2013/255/SZVP in Uredbe Sveta (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji
2014/C 238/03
Osebe in subjekte, navedene v Prilogi I k Sklepu Sveta 2013/255/SZVP, kakor se izvaja z Izvedbenim sklepom Sveta 2014/488/SZVP (1), in Prilogi II k Uredbi Sveta (EU) št. 36/2012, kakor se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 793/2014 (2), o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji, obveščamo o naslednjem:
Svet Evropske unije je sklenil, da bi bilo treba osebe in subjekte iz navedenih prilog vključiti na seznam oseb in subjektov iz Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP in iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012. Razlogi za uvrstitev teh oseb in subjektov na seznam so navedeni v ustreznih rubrikah teh prilog.
Zadevne osebe in subjekte obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kot so navedeni na spletnih straneh iz Priloge IIa k Uredbi (EU) št. 36/2012, vložijo prošnjo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali natančno določena plačila (glej člen 16 Uredbe).
Zadevne osebe in subjekti lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili pošljejo Svetu pred 31. marcem 2015, in sicer na naslov:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Zadevne osebe in subjekte tudi opozarjamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo na Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(1) UL L 217, 23.7.2014, str. 49.
(2) UL L 217, 23.7.2014, str. 10.
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/5 |
Obvestilo osebam in subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2013/255/SZVP in Uredbi Sveta (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji
2014/C 238/04
Osebe in subjekte, navedene v Prilogi I k Sklepu Sveta 2013/255/SZVP in Prilogi II k Uredbi Sveta (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji, obveščamo o naslednjem:
Svet namerava spremeniti utemeljitev za Mohammeda Dib Zeitouna (uvrščenega na seznam pod številko 6 Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP in Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012).
Zadevno osebo obveščamo, da lahko Svetu pred 22. avgustom 2014 pošlje zahtevo za pridobitev nameravane utemeljitve na naslov:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/6 |
Obvestilo osebam in subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2014/145/SZVP o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, in Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
2014/C 238/05
Osebe in subjekti, ki so trenutno navedeni v Prilogi k Sklepu Sveta 2014/145/SZVP o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, in Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, obveščamo o naslednjem. Razlogi za uvrstitev teh oseb in subjektov na seznam so navedeni v ustreznih rubrikah zadevnih prilog.
Zadevne osebe in subjekti lahko do 22. avgusta 2014 zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedena seznama skupaj z dokazili pošljejo Svetu na naslov:
|
Svet Evropske unije |
|
Generalni sekretariat |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu |
Vse prejete pripombe bo Svet upošteval pri rednem pregledu seznama nanj vključenih oseb in subjektov, ki ga bo opravil v skladu s tretjim odstavkom člena 6 Sklepa 2014/145/SZVP in členom 14(4) Uredbe (EU) št. 269/2014.
Evropska komisija
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/7 |
Menjalni tečaji eura (1)
22. julija 2014
2014/C 238/06
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3481 |
|
JPY |
japonski jen |
136,93 |
|
DKK |
danska krona |
7,4567 |
|
GBP |
funt šterling |
0,79050 |
|
SEK |
švedska krona |
9,2414 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,2151 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
8,3440 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
27,485 |
|
HUF |
madžarski forint |
309,63 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1473 |
|
RON |
romunski leu |
4,4396 |
|
TRY |
turška lira |
2,8574 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,4368 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4502 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,4499 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,5564 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,6730 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 382,35 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
14,3199 |
|
CNY |
kitajski juan |
8,3655 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,6170 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 631,21 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,2805 |
|
PHP |
filipinski peso |
58,495 |
|
RUB |
ruski rubelj |
47,0830 |
|
THB |
tajski bat |
42,867 |
|
BRL |
brazilski real |
2,9966 |
|
MXN |
mehiški peso |
17,4926 |
|
INR |
indijska rupija |
81,1826 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/8 |
Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora dne 17. marca 2014 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo AT.39922 Ležaji
Država poročevalka: Slovaška
2014/C 238/07
|
1. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da gre pri protikonkurenčnem ravnanju, zajetem v osnutku sklepa, za sporazum in/ali usklajeno ravnanje med podjetji v smislu člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP. |
|
2. |
Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije glede proizvodnega in geografskega obsega sporazuma in/ali usklajenega ravnanja iz osnutka sklepa. |
|
3. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so bila podjetja iz osnutka sklepa udeležena v eni neprekinjeni kršitvi člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP. |
|
4. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je bil predmet sporazuma in/ali usklajenega ravnanja omejevanje konkurence v smislu člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP. |
|
5. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je lahko sporazum in/ali usklajeno ravnanje znatno vplivalo na trgovino med državami članicami EU. |
|
6. |
Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije glede trajanja kršitve. |
|
7. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede naslovnikov osnutka sklepa. |
|
8. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da bi bilo treba naslovnikom osnutka sklepa naložiti globo. |
|
9. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede uporabe Smernic iz leta 2006 o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 23(2)(a) Uredbe (ES) št. 1/2003. |
|
10. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede osnovnih zneskov glob. |
|
11. |
Svetovalni odbor se strinja z določitvijo trajanja kršitev za namene izračuna zneskov glob. |
|
12. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da v tej zadevi ni oteževalnih okoliščin. |
|
13. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da v tej zadevi ni olajševalnih okoliščin. |
|
14. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede znižanja glob na podlagi obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006. |
|
15. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede znižanja glob na podlagi obvestila o poravnavi iz leta 2008. |
|
16. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede končnih zneskov glob. |
|
17. |
Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije. |
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/9 |
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)
AT.39922 – Ležaji
2014/C 238/08
Evropska komisija („Komisija“) je 22. januarja 2013 v skladu s členom 11(6) Uredbe (ES) št. 1/2003 (2) začela postopek proti podjetjem JTEKT Corporation, JTEKT Europe Bearings B.V., Koyo France SA in Koyo Deutschland GmbH („JTEKT“); NSK Ltd., NSK Europe Ltd. in NSK Deutschland GmbH („NSK“); Nachi-Fujikoshi Corporation in Nachi Europe GmbH („NFC“); AB SKF in SKF GmbH („SKF“); INA-Holding Schaeffler GmbH & Co. KG, Schaeffler Holding GmbH & Co. KG, Schaeffler AG, Schaeffler Technologies AG & Co. KG (3) in FAG Kugelfischer GmbH („Schaeffler“); NTN Corporation, NTN Wälzlager (Europa) GmbH in NTN-SNR Roulements SA („NTN“) (skupaj „stranke“).
Po pogovorih o poravnavi in vlogah za poravnavo v skladu s členom 10a(2) Uredbe (ES) št. 773/2004 (4) je Evropska komisija 21. januarja 2014 sprejela obvestilo o nasprotovanju, naslovljeno na stranke (5), ter navedla, da so sodelovale pri enotni in trajajoči kršitvi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 53 Sporazuma EGP. V obvestilu o nasprotovanju je bila navedena domneva o kršitvi usklajevanja cen med proizvajalci ležajev v škodo avtomobilski industriji, ki je obsegala celotno ozemlje Evropskega gospodarskega prostora (EGP).
Odgovori posameznih strank na obvestilo o nasprotovanju so potrdili, da je obvestilo o nasprotovanju, ki je bilo naslovljeno nanje, odražalo vsebino njihovih vlog za poravnavo.
Na podlagi člena 16 Sklepa 2011/695/EU sem preučil, ali osnutek sklepa obravnava samo ugovore, v zvezi s katerimi so imele stranke priložnost izraziti svoja mnenja, in ugotovil sem, da je tako.
Glede na navedeno in ob upoštevanju, da mi stranke niso predložile nobenih zahtevkov ali pritožb (6), menim, da je bilo učinkovito uveljavljanje procesnih pravic vseh strank v postopku v tej zadevi spoštovano.
V Bruslju, 17. marca 2014
Wouter WILS
(1) V skladu s členoma 16 in 17 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 275, 20.10.2011, str. 29) (Sklep 2011/695/EU).
(2) Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, 4.1.2003, str. 1).
(3) Podjetje Schaeffler Technologies AG & Co. KG je prenehalo obstajati 1. januarja 2014. Njegov pravni naslednik je podjetje Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG.
(4) Uredba Komisije (ES) št. 773/2004 z dne 7. aprila 2004 v zvezi z vodenjem postopkov Komisije v skladu s členoma 81 in 82 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (UL L 123, 27.4.2004, str. 18).
(5) Komisija je 20. februarja 2014 sprejela obvestilo o nasprotovanju, naslovljeno na podjetje Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG.
(6) V skladu s členom 15(2) Sklepa 2011/695/EU se lahko stranke v postopkih v zvezi s kartelnimi zadevami, ki sodelujejo v pogovorih o poravnavi v skladu s členom 10a Uredbe (ES) št. 773/2004, v kateri koli fazi postopka poravnave obrnejo na pooblaščenca za zaslišanje zaradi zagotovitve učinkovitega uveljavljanja njihovih procesnih pravic. Glej tudi odstavek 18 Obvestila Komisije 2008/C 167/01 o vodenju postopkov poravnave za sprejetje odločb v skladu s členoma 7 in 23 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 v kartelnih zadevah (UL C 167, 2.7.2008, str. 1).
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/10 |
Povzetek sklepa Komisije
z dne 19. marca 2014
(Zadeva AT.39922 – Ležaji)
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 1788 final)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
2014/C 238/09
Komisija je 19. marca 2014 sprejela sklep v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 53 Sporazuma EGP. Komisija v skladu z določbami člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (1) v tem povzetku objavlja imena strank in glavno vsebino sklepa, vključno z vsemi naloženimi sankcijami, ob upoštevanju pravnega interesa podjetij do varovanja poslovnih skrivnosti.
1. UVOD
|
(1) |
Sklep se nanaša na enotno in trajajočo kršitev člena 101 Pogodbe in člena 53 Sporazuma EGP v sektorju ležajev za avtomobilske naprave („avtomobilski ležaji“). Avtomobilski ležaji so ležaji, ki jih dobavljajo avtomobilska podjetja Original Equipment Manufacturers („OEM“), proizvajalci avtomobilov, tovornjakov in avtomobilskih delov (skupaj imenovani „avtomobilska industrija“). Sklep je naslovljen na devetnajst subjektov šestih podjetij: (i) JTEKT (2); (ii) NSK (3); (iii) NFC (4), (iv) SKF (5), (v) Schaeffler (6) in (vi) NTN (7). |
2. OPIS ZADEVE
2.1 Postopek
|
(2) |
Komisija je po predložitvi prijav zaradi prizanesljivosti s strani podjetij JTEKT, NSK in NFC novembra 2011 izvedla ciljno usmerjene inšpekcijske preglede v prostorih proizvajalcev ležajev v več državah članicah. |
|
(3) |
Med in takoj po inšpekcijskih pregledih je Komisija prejela še dve prijavi zaradi prizanesljivosti od podjetij SKF in Schaeffler. |
|
(4) |
Komisija je 22. januarja 2013 začela postopek v skladu s členom 11(6) Uredbe (ES) št. 1/2003 zoper naslovnike odločbe, z namenom, da bi z njimi sodelovala v pogovorih o poravnavi. Srečanja o poravnavi so potekala med marcem in decembrom 2013. Po pogovorih so stranke Komisiji predložile uradno vlogo za poravnavo v skladu s členom 10a(2) Uredbe (ES) št. 773/2004 (8). |
|
(5) |
Komisija je 21. januarja 2014 sprejela obvestilo o nasprotovanju in vse stranke so nedvoumno potrdile, da ustreza vsebini njihovih vlog za poravnavo in da so zato še vedno pripravljene sodelovati v postopku poravnave. |
|
(6) |
Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je dne 17. marca 2014 izdal pozitivno mnenje. |
|
(7) |
Komisija je Sklep sprejela 19. marca 2014. |
2.2 Naslovniki in trajanje
|
(8) |
Naslednja podjetja so kršila člen 101 Pogodbe in člen 53 Sporazuma EGP s tem, ko so v spodaj navedenih obdobjih sodelovala v protikonkurenčnih ravnanjih, povezanih z dobavo avtomobilskih ležajev. |
|
(9) |
|
2.3 Povzetek kršitve
|
(10) |
Splošni cilj kartela je bilo usklajevanje strategij določanja cen za avtomobilsko industrijo. Za doseganje tega cilja se pogodbenice uskladile prenos zvišanja cene jekla avtomobilski industriji, se dogovorile o zahtevkih za ponudbo in zahtevkih za letno znižanje cene, ki jih je predložila avtomobilska industrija, in izmenjale občutljive poslovne informacije. Stranke so sodelovale pri protikonkurenčnem ravnanju z večstranskimi, tri- in dvostranskimi stiki, ki so pomenili enotno in trajajočo kršitev, ki je zajemala celoten EGP. |
2.4 Pravna sredstva
|
(11) |
Za sklep se uporabljajo Smernice o načinu določanja glob iz leta 2006 (9). S sklepom je bila naložena globa vsem zadevnim subjektom podjetij, naštetim v zgoraj navedeni točki (1), razen podjetju JTEKT. |
2.4.1
|
(12) |
Vrednost prodaje na podjetje se izračuna na podlagi povprečne letne prodaje avtomobilskih ležajev v EGP v vseh šestih letih kršitve, tj. od leta 2005 do leta 2010. Pri določanju vrednosti prodaje se upošteva omejen obseg stikov v podsegmentih prodaje ležajev proizvajalcem avtomobilskih delov in obdobje omejene dejavnosti kartela od januarja 2008 do julija 2010. |
|
(13) |
Osnovni znesek globe je določen na 16 % vrednosti prodaje, kot je opredeljena v zgoraj navedeni točki (12), ki se pomnoži s številom let sodelovanja v kršitvi, tako da se za vsako posamezno podjetje v celoti upošteva trajanje sodelovanja pri kršitvi. Za dodatni znesek je bil določen odstotek 16 %. |
2.4.2
|
(14) |
Komisija v tej zadevi ne uporablja oteževalnih okoliščin. Podjetju NFC se odobri 15-odstotno znižanje za olajševalne okoliščine zaradi njegovega omejenega sodelovanja pri kršitvi. |
2.4.3
|
(15) |
Poleg tega Komisija izvaja svojo diskrecijsko pravico, kot je navedeno v točki 37 Smernic o načinu določanja glob, da se zmanjša navedeni del globe, za katerega je podjetje NTN-SNR Roulements samo odgovorno z 10 % svojega prometa. |
2.4.4
|
(16) |
Komisija je v celoti priznala imuniteto pred globami podjetju JTEKT, 40-odstotno znižanje globe podjetju NSK, 30-odstotno znižanje globe podjetju NFC in 20 % znižanje globe za podjetji SKF in Schaeffler. |
2.4.5
|
(17) |
Na podlagi uporabe Obvestila o postopkih poravnave se znesek globe, naložene podjetjem JTEKT, NSK, NFC, SKF, Schaeffler in NTN, zmanjša za 10 %. |
3. ZAKLJUČEK
|
(18) |
V skladu s členom 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 se naložijo naslednje globe:
|
(2) JTEKT Corporation, JTEKT Europe Bearings B.V., Koyo France SA in Koyo Deutschland GmbH.
(3) NSK Ltd, NSK Europe Ltd. in NSK Deutschland GmbH.
(4) Nachi-Fujikoshi Corporation in Nachi Europe GmbH.
(5) AB SKF in SKF GmbH.
(6) INA-Holding Schaeffler GmbH & Co. KG, Schaeffler Holding GmbH & Co. KG, Schaeffler AG, Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG in FAG Kugelfischer GmbH.
(7) NTN Corporation, NTN Waelzlager (Europa) GmbH in NTN-SNR Roulements SA.
(8) Uredba Komisije (ES) št. 773/2004 z dne 7. aprila 2004 v zvezi z vodenjem postopkov Komisije v skladu s členoma 81 in 82 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (UL L 123, 27.4.2004, str. 18).
(9) UL C 210, 1.9.2006, str. 2.
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM
Nadzorni organ Efte
|
23.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 238/13 |
Stališče predstavnikov držav Efte in Nadzornega organa Efte, predstavljeno na sestanku Svetovalnega odbora ES za omejevalna ravnanja in/ali prevladujoče položaje z dne 17. marca 2014 o predhodnem osnutku sklepa Komisije v zadevi AT.39922 Ležaji
Država poročevalka: Slovaška
2014/C 238/10
|
1. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo, da gre pri protikonkurenčnem ravnanju, zajetem v osnutku sklepa, za sporazum in/ali usklajeno ravnanje med podjetji v smislu člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP. |
|
2. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo z oceno Komisije glede proizvodnega in geografskega obsega sporazuma in/ali usklajenega ravnanja iz osnutka sklepa. |
|
3. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo, da so bila podjetja iz osnutka sklepa udeležena v eni neprekinjeni kršitvi člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP. |
|
4. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo, da je bil predmet sporazuma in/ali usklajenega ravnanja omejevanje konkurence v smislu člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP. |
|
5. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo, da je lahko sporazum in/ali usklajeno ravnanje znatno vplivalo na trgovino med državami članicami EU. |
|
6. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo z oceno Komisije glede trajanja kršitev. |
|
7. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo glede naslovnikov osnutka sklepa. |
|
8. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo, da bi bilo treba naslovnikom osnutka sklepa naložiti globo. |
|
9. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo glede uporabe Smernic iz leta 2006 o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 23(2)(a) Uredbe št. 1/2003. |
|
10. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo glede osnovnih zneskov glob. |
|
11. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo z določitvijo trajanja kršitev za namene izračuna zneskov glob. |
|
12. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo, da v tej zadevi ni oteževalnih okoliščin. |
|
13. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo, da v tej zadevi ni olajševalnih okoliščin. |
|
14. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo glede znižanja glob na podlagi obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006. |
|
15. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo glede znižanja glob na podlagi obvestila o poravnavi iz leta 2008. |
|
16. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte se strinjajo s Komisijo glede končnih zneskov glob. |
|
17. |
Predstavniki držav Efte in Nadzornega organa Efte priporočajo objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije. |