|
ISSN 1977-1045 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 198 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 57 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2014/C 198/01 |
Sporočilo Komisije – Okvir za državno pomoč za raziskave in razvoj ter inovacije |
|
|
2014/C 198/02 |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2014/C 198/03 |
||
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2014/C 198/04 |
Sporočilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe ( 1 ) |
|
|
2014/C 198/05 |
Sporočilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe ( 1 ) |
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2014/C 198/06 |
Umik priglasitve koncentracije (Zadeva M.7288 – Viacom / Channel 5 Broadcasting) ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2014/C 198/07 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
27.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 198/1 |
SPOROČILO KOMISIJE
Okvir za državno pomoč za raziskave in razvoj ter inovacije
(2014/C 198/01)
VSEBINA
| Uvod | 2 |
|
1. |
Področje uporabe in opredelitve | 3 |
|
1.1 |
Področje uporabe | 3 |
|
1.2 |
Ukrepi pomoči, ki jih zajema okvir | 4 |
|
1.3 |
Opredelitev pojmov | 5 |
|
2. |
Državna pomoč v smislu člena 107(1) pogodbe | 8 |
|
2.1 |
Organizacije za razširjanje raziskav in znanja ter raziskovalne infrastrukture kot prejemniki državne pomoči | 8 |
|
2.1.1 |
Javno financiranje negospodarskih dejavnosti | 8 |
|
2.1.2 |
Javno financiranje gospodarskih dejavnosti | 9 |
|
2.2 |
Posredna državna pomoč za podjetja prek javno financiranih organizacij za razširjanje raziskav in znanja ter raziskovalnih infrastruktur | 10 |
|
2.2.1 |
Raziskave v imenu podjetij (pogodbene raziskave ali raziskovalne storitve) | 10 |
|
2.2.2 |
Sodelovanje s podjetji | 10 |
|
2.3 |
Nabava raziskovalnih in razvojnih storitev | 11 |
|
3. |
Skupna ocenjevalna načela | 12 |
|
4. |
Ocena združljivosti pomoči za R&R&I | 13 |
|
4.1 |
Prispevek k natančno opredeljenemu cilju skupnega interesa | 13 |
|
4.1.1 |
Splošni pogoji | 13 |
|
4.1.2 |
Dodatni pogoji za individualno pomoč | 14 |
|
4.2 |
Potreba po državni intervenciji | 14 |
|
4.2.1 |
Splošni pogoji | 14 |
|
4.2.2 |
Dodatni pogoji za individualno pomoč | 15 |
|
4.3 |
Ustreznost ukrepa pomoči | 16 |
|
4.3.1 |
Ustreznost drugih instrumentov politike | 16 |
|
4.3.2 |
Ustreznost različnih instrumentov pomoči | 16 |
|
4.4 |
Spodbujevalni učinek | 17 |
|
4.4.1 |
Splošni pogoji | 17 |
|
4.4.2 |
Dodatni pogoji za individualno pomoč | 17 |
|
4.5 |
Sorazmernost pomoči | 18 |
|
4.5.1 |
Splošni pogoji | 18 |
|
4.5.1.1 |
Najvišje intenzivnosti pomoči | 19 |
|
4.5.1.2 |
Vračljivi predujmi | 19 |
|
4.5.1.3 |
Davčni ukrepi | 20 |
|
4.5.1.4 |
Kumulacija pomoči | 20 |
|
4.5.2 |
Dodatni pogoji za individualno pomoč | 20 |
|
4.6 |
Izogibanje neupravičenim negativnim učinkom na konkurenco in trgovino | 21 |
|
4.6.1 |
Splošne ugotovitve | 21 |
|
4.6.1.1 |
Učinki na proizvodne trge | 22 |
|
4.6.1.2 |
Učinki na trgovino in izbira lokacije | 22 |
|
4.6.1.3 |
Očitni negativni učinki | 22 |
|
4.6.2 |
Sheme pomoči | 23 |
|
4.6.3 |
Dodatni pogoji za individualno pomoč | 23 |
|
4.6.3.1 |
Izkrivljanja na proizvodnih trgih | 23 |
|
4.6.3.2 |
Vpliv na izbiro lokacije | 25 |
|
4.7 |
Preglednost | 25 |
|
5. |
Ocena | 25 |
|
6. |
Poročanje in spremljanje | 26 |
|
7. |
Uporaba | 26 |
|
8. |
Pregled | 26 |
UVOD
|
1. |
Da bi preprečili, da bi državne subvencije izkrivljale konkurenco na notranjem trgu in vplivale na trgovino med državami članicami na način, ki bi bil v nasprotju s skupnimi interesi, člen 107(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) določa načelo, da je državna pomoč prepovedana. Vendar je v določenih primerih lahko takšna pomoč združljiva z notranjim trgom na podlagi člena 107(2) in (3) Pogodbe. |
|
2. |
Spodbujanje raziskav in razvoja ter inovacij (v nadaljnjem besedilu: R&R&I) je pomemben cilj Unije iz člena 179 Pogodbe, ki navaja, da je „[c]ilj Unije […] okrepiti njene znanstvene in tehnološke temelje z oblikovanjem Evropskega raziskovalnega območja, v katerem raziskovalci, znanost in tehnologija prosto krožijo, spodbujati njeno večjo konkurenčnost, vključno v industriji, in pospeševati vse raziskovalne dejavnosti, ki so potrebne […]“. Členi 180 do 190 Pogodbe določajo dejavnosti, ki se izvajajo v zvezi s tem, in področje uporabe ter izvajanje večletnega okvirnega programa. |
|
3. |
Strategija Evropa 2020 (1) raziskave in razvoj (v nadaljnjem besedilu: R&R) opredeljuje kot ključno gonilo za doseganje ciljev pametne, trajnostne in vključujoče rasti. Zato je Komisija določila krovni cilj, po katerem bi bilo treba v R&R do leta 2020 vložiti 3 % bruto domačega proizvoda Unije (v nadaljnjem besedilu: BDP). Da bi se pospešil napredek na področju R&R&I, je v strategiji Evropa 2020 zlasti poudarjena vodilna pobuda „Unija inovacij“ (2), katere namen je izboljšanje okvirnih pogojev in dostopa do financiranja raziskav in inovacij, da bi lahko inovativne zamisli pretvorili v proizvode in storitve, ki ustvarjajo rast in delovna mesta (3). V sporočilu Evropa 2020 je bilo navedeno, da lahko politika na področju državnih pomoči „dejavno in pozitivno prispeva […], saj spodbuja in podpira pobude za inovativnejše, učinkovitejše in bolj zelene tehnologije, hkrati pa olajšuje dostop do javne podpore za naložbe, tveganega kapitala ter financiranja raziskav in razvoja.“ |
|
4. |
Ker je splošno sprejeto, da konkurenčni trgi dosegajo učinkovite rezultate v smislu cen, proizvodnje in uporabe virov, se lahko, če obstajajo tržne nepopolnosti (4), z državno intervencijo delovanje trgov izboljša ter s tem prispeva k pametni, trajnostni in vključujoči rasti. Pri R&R&I bi lahko do tržnih nepopolnosti prišlo na primer, ker udeleženci na trgu običajno ne upoštevajo (pozitivnih) zunanjih učinkov na druge udeležence v gospodarstvu in je zato njihova raven dejavnosti R&R&I s stališča družbe premajhna. Lahko se zgodi tudi, da projekti R&R&I nimajo zadostnega dostopa do virov financiranja (zaradi asimetričnih informacij), ali pa imajo težave z usklajevanjem med podjetji. Torej je lahko državna pomoč za R&R&I združljiva z notranjim trgom, če je mogoče pričakovati, da bo zmanjšala tržne nepopolnosti s spodbujanjem izvajanja pomembnega projekta v skupnem evropskem interesu ali s pospeševanjem razvoja nekaterih gospodarskih dejavnosti, in če nastalo izkrivljanje konkurence in trgovine ni v nasprotju s skupnim interesom. |
|
5. |
Pomoč za R&R&I bo zlasti upravičena na podlagi člena 107(3)(b) in (c) Pogodbe, v skladu s katerim lahko Komisija kot združljivo s skupnim trgom šteje državno pomoč za pospeševanje izvedbe pomembnega projekta skupnega evropskega interesa ali za pospeševanje razvoja določenih gospodarskih dejavnosti v Uniji, kadar takšna pomoč ne spreminja trgovinskih pogojev v obsegu, ki bi bil v nasprotju s skupnimi interesi. |
|
6. |
Komisija je v sporočilu o Posodobitvi področja državnih pomoči (5) napovedala tri cilje, ki jih skuša uveljaviti prek posodobitve nadzora državnih pomoči:
|
|
7. |
Komisija je v sporočilu zlasti pozvala k skupnemu pristopu pri pregledu različnih smernic in okvirov, ki bo temeljil na krepitvi notranjega trga, spodbujanju večje učinkovitosti javne porabe s pomočjo boljšega prispevka državne pomoči k ciljem skupnega interesa, okrepljenem preverjanju spodbujevalnega učinka, omejitve pomoči na najmanjšo potrebno in možnih negativnih učinkih pomoči na konkurenco in trgovino. Pogoji o združljivosti iz tega okvira temeljijo na takšnem skupnem pristopu. |
1. PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE
1.1 Področje uporabe
|
8. |
Načela iz tega okvira se uporabljajo za državno pomoč za R&R&I v vseh sektorjih, ki jih ureja Pogodba. Zato se uporabljajo za tiste sektorje, za katere veljajo posebna pravila Unije o državnih pomočeh, razen če ta pravila določajo drugače. |
|
9. |
Finančna sredstva Unije, ki jih centralno upravljajo institucije, agencije, skupna podjetja ali drugi organi Unije, ki niso pod neposrednim ali posrednim nadzorom držav članic (6), ne pomenijo državne pomoči. Kadar se takšna finančna sredstva Unije kombinirajo z državno pomočjo, bodo pri ugotavljanju, ali se upoštevajo pragovi za priglasitev in največje intenzivnosti pomoči, ali pri oceni združljivosti iz tega okvira obravnavana samo slednja. |
|
10. |
Pomoč za R&R&I za podjetja v težavah, kot je za namene tega okvira opredeljena s Smernicami Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (7), kakor so bile spremenjene ali nadomeščene, je izključena iz področja uporabe tega okvira. |
|
11. |
Komisija bo pri oceni pomoči za R&R&I, dodeljeni upravičencu, ki je naslovnik neporavnanega naloga za izterjavo zaradi predhodnega sklepa Komisije o razglasitvi pomoči za nezakonito in nezdružljivo z notranjim trgom, upoštevala znesek pomoči, ki ga je še treba izterjati (8). |
1.2 Ukrepi pomoči, ki jih zajema okvir
|
12. |
Komisija je opredelila vrsto ukrepov R&R&I, v zvezi s katerimi je lahko državna pomoč v skladu s posebnimi pogoji združljiva z notranjim trgom:
|
|
13. |
Države članice morajo priglasiti pomoč za R&R&I v skladu s členom 108(3) Pogodbe, z izjemo ukrepov, ki izpolnjujejo pogoje iz uredbe o skupinskih izjemah, ki jo je sprejela Komisija v skladu s členom 1 Uredbe Sveta (ES) št. 994/98 (11). |
|
14. |
Ta okvir določa merila združljivosti za sheme pomoči R&R&I in individualno pomoč, za katere velja obveznost priglasitve in jih je treba oceniti na podlagi člena 107(3)(c) Pogodbe (12). |
1.3 Opredelitev pojmov
|
15. |
V tem okviru se uporabljajo naslednje opredelitve:
|
2. DRŽAVNA POMOČ V SMISLU ČLENA 107(1) POGODBE
|
16. |
Na splošno kateri koli ukrep, ki izpolnjuje merila iz člena 107(1) Pogodbe, pomeni državno pomoč. Medtem ko posebno Obvestilo Komisije o opredelitvi pojma državne pomoči razjasnjuje, kako Komisija na splošno razume državno pomoč, so dogodki, do katerih običajno pride na področju dejavnosti R&R&I, obravnavani v tem oddelku, brez poseganja v razlago Sodišča Evropske unije. |
2.1 Organizacije za razširjanje raziskav in znanja ter raziskovalne infrastrukture kot prejemniki državne pomoči
|
17. |
Organizacije za razširjanje raziskav in znanja (v nadaljnjem besedilu: raziskovalne organizacije) ter raziskovalne infrastrukture so prejemniki državne pomoči, če njihovo javno financiranje izpolnjuje vse pogoje iz člena 107(1) Pogodbe. Kot je pojasnjeno v Obvestilu Komisije o opredelitvi pojma državne pomoči ter v skladu s sodno prakso Sodišča, mora biti upravičenec podjetje, ta opredelitev pa ni odvisna od njegovega pravnega statusa, tj., ali je organizirano po javnem ali zasebnem pravu, ali gospodarske narave, tj. pridobitne ali nepridobitne. Za njegovo opredelitev kot podjetje je odločilno, ali izvaja gospodarsko dejavnost, ki vključuje ponujanje proizvodov ali storitev na določenem trgu (16). |
2.1.1 Javno financiranje negospodarskih dejavnosti
|
18. |
Če isti subjekt izvaja gospodarske in negospodarske dejavnosti, javno financiranje negospodarskih dejavnosti ne sodi v področje uporabe člena 107(1) Pogodbe, če so lahko dve vrsti dejavnosti in njuni stroški, financiranje in prihodki jasno ločeni, da se dejansko prepreči navzkrižno subvencioniranje gospodarske dejavnosti. Ustrezna razporeditev stroškov, financiranja in prihodkov se lahko dokaže na podlagi letnih finančnih izkazov zadevnega subjekta. |
|
19. |
Komisija meni, da so naslednje dejavnosti na splošno negospodarske:
|
|
20. |
Če se raziskovalna organizacija ali raziskovalna infrastruktura uporablja za gospodarske in negospodarske dejavnosti, spada javno financiranje v področje uporabe pravil o državni pomoči samo, če zajema stroške, ki so povezani z gospodarskimi dejavnostmi (22). Če se raziskovalna organizacija ali raziskovalna infrastruktura uporablja skoraj izključno za negospodarske dejavnosti, je lahko njeno financiranje v celoti izvzeto iz področja uporabe pravil o državni pomoči, če je njena gospodarska dejavnost izključno pomožna dejavnost, tj. dejavnost, ki je neposredno povezana z delovanjem raziskovalne organizacije ali raziskovalne infrastrukture in je zanjo potrebna ali pa je neločljivo povezana z njeno glavno negospodarsko rabo, po obsegu pa je ta dejavnost omejena. V tem okviru Komisija zastopa stališče, da je temu tako, če gospodarske dejavnosti uporabljajo povsem enake vložke (kot so material, oprema, delo in osnovna sredstva) kot negospodarske dejavnosti in če zmogljivosti, ki jih vsako leto dodelijo za takšne gospodarske dejavnosti, ne presegajo 20 % zadevnih celotnih letnih zmogljivosti subjekta. |
2.1.2 Javno financiranje gospodarskih dejavnosti
|
21. |
Če se raziskovalne organizacije ali raziskovalne infrastrukture uporabljajo za izvajanje gospodarskih dejavnosti, kot so oddaja opreme ali laboratorijev v najem podjetjem, zagotavljanje storitev podjetjem ali izvajanje pogodbenih raziskav, se bo ne glede na točko 20 javno financiranje teh gospodarskih dejavnosti na splošno štelo za državno pomoč. |
|
22. |
Vendar pa Komisija raziskovalne organizacije ali raziskovalne infrastrukture ne bo obravnavala kot upravičenca do državne pomoči, če deluje le kot posrednik, ki na končne prejemnike prenaša celotno javno financiranje in vse prednosti, pridobljene s takšnim financiranjem. Temu je na splošno tako, če:
|
|
23. |
Če so pogoji iz točke 22 izpolnjeni, se pravila o državni pomoči uporabljajo na ravni končnih prejemnikov. |
2.2 Posredna državna pomoč za podjetja prek javno financiranih organizacij za razširjanje raziskav in znanja ter raziskovalnih infrastruktur
|
24. |
Na vprašanje, ali podjetja v primeru pogodbenih raziskav ali raziskovalnih storitev, ki jih zagotavlja raziskovalna organizacija ali raziskovalna infrastruktura, ter v primerih sodelovanja z raziskovalno organizacijo ali raziskovalno infrastrukturo pridobijo prednosti v smislu člena 107(1) Pogodbe in pod katerimi pogoji, je treba odgovoriti v skladu s splošnimi načeli državne pomoči. Kot je pojasnjeno v Obvestilu Komisije o opredelitvi pojma državne pomoči, bi bilo za ta namen treba zlasti oceniti, ali je ravnanje raziskovalne organizacije ali raziskovalne infrastrukture mogoče pripisati državi (23). |
2.2.1 Raziskave v imenu podjetij (pogodbene raziskave ali raziskovalne storitve)
|
25. |
Če se raziskovalna organizacija ali raziskovalna infrastruktura uporablja za izvajanje pogodbenih raziskav ali zagotavljanje raziskovalnih storitev za podjetje, ki praviloma določi pogoje pogodbe, je lastnik rezultatov raziskovalnih dejavnosti in nosi tveganje neuspeha, državna pomoč praviloma ne bo prenesena na podjetje, če raziskovalna organizacija ali raziskovalna infrastruktura prejme primerno plačilo za svoje storitve, zlasti, če je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:
|
|
26. |
Če lastništvo ali pravice dostopa do pravic intelektualne lastnine ohranijo raziskovalne organizacije ali raziskovalne infrastrukture, se lahko njihova tržna vrednost odšteje od cene, ki se plača za zadevne storitve. |
2.2.2 Sodelovanje s podjetji
|
27. |
Za projekt šteje, da se izvaja prek učinkovitega sodelovanja, če imata vsaj dve neodvisni pogodbenici skupni cilj, ki temelji na delitvi dela, ter skupaj opredelita njegov obseg, sodelujeta pri njegovi zasnovi, prispevata k izvajanju ter delita finančna, tehnološka, znanstvena in druga tveganja kot tudi rezultate. Ena ali več pogodbenic lahko nosi celotne stroške projekta in tako druge pogodbenice razbremeni finančnih tveganj. O pogojih sodelovalnega projekta, zlasti kar zadeva prispevke za stroške, delitev tveganj in rezultatov, razširjanje rezultatov, dostop do pravic intelektualne lastnine in pravila za njihovo dodelitev, se je treba dogovoriti pred začetkom projekta (25). Pogodbene raziskave in zagotavljanje raziskovalnih storitev se ne obravnavajo kot oblike sodelovanja. |
|
28. |
Če sodelovalne projekte skupaj izvajajo podjetja in raziskovalne organizacije ali raziskovalne infrastrukture, Komisija ugotavlja, da udeleženim podjetjem ni bila dodeljena nobena posredna državna pomoč prek navedenih subjektov zaradi ugodnih pogojev sodelovanja, če je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:
|
|
29. |
Za namen točke 28(d) Komisija meni, da prejeto nadomestilo ustreza tržni ceni, če omogoča zadevnim raziskovalnim organizacijam ali raziskovalnim infrastrukturam, da uživajo polno gospodarsko korist teh pravic, če je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:
|
|
30. |
Če ni izpolnjen noben od pogojev iz točke 28, se celotna vrednost prispevka raziskovalne organizacije ali raziskovalne infrastrukture k projektu obravnava kot prednost za udeležena podjetja, za katero se uporabljajo pravila o državnih pomočeh. |
2.3 Nabava raziskovalnih in razvojnih storitev
|
31. |
Javni kupci lahko naročajo raziskovalne in razvojne storitve od podjetij, in sicer prek ekskluzivnega razvoja in postopkov predkomercialnih naročil (26). |
|
32. |
Dokler se odprt postopek oddaje javnega naročila izvaja v skladu z veljavnimi direktivami (27), bo Komisija na splošno presodila, da podjetjem, ki zagotavljajo ustrezne storitve, ni bila dodeljena nobena državna pomoč v smislu člena 107(1) Pogodbe (28). |
|
33. |
V vseh drugih primerih, vključno v primeru predkomercialnih naročil, bo Komisija ugotovila, da podjetjem ni bila dodeljena nobena državna pomoč, kadar cena, plačana za zadevne storitve, v celoti odraža tržno vrednost ugodnosti, ki jih je prejel javni naročnik, in tveganja, ki jih je prevzel udeleženi ponudnik, zlasti kadar so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
|
|
34. |
Če pogoji iz točke 33 niso izpolnjeni, se lahko država članica opre na individualno oceno pogojev pogodbe med javnim naročnikom in podjetjem brez poseganja v splošno obveznost priglasitve pomoči za R&R&I v skladu s členom 108(3) Pogodbe. |
3. SKUPNA OCENJEVALNA NAČELA
|
35. |
Pri ocenjevanju, ali se ukrep pomoči lahko šteje za združljivega z notranjim trgom, Komisija na splošno analizira, ali zasnova ukrepa zagotavlja, da pozitivni učinek pomoči pri doseganju cilja skupnega interesa presega morebitne negativne učinke na trgovino in konkurenco. |
|
36. |
Sporočilo o posodobitvi področja državnih pomoči z dne 8. maja 2012 je pozvalo k opredelitvi in določitvi skupnih načel, ki se uporabljajo za oceno združljivosti vseh ukrepov pomoči, ki jih izvaja Komisija. V ta namen bo Komisija ugotovila, da je ukrep pomoči združljiv s Pogodbo le, če izpolnjuje vsa naslednja merila:
|
|
37. |
Lahko se zahteva, da je skupno ravnovesje nekaterih vrst shem pomoči predmet naknadne ocene, kakor je opisano v oddelku 5. V takih primerih lahko Komisija omeji trajanje teh shem (običajno na štiri leta ali manj) z možnostjo, da se njihovo podaljšanje pozneje ponovno priglasi. |
|
38. |
Če ukrep državne pomoči ali pogoji, ki zanj veljajo (vključno z načinom financiranja, če je z ukrepom neločljivo povezan), neizogibno povzročajo kršitev prava Unije, pomoči ni mogoče razglasiti za združljivo z notranjim trgom (30). |
|
39. |
Pri ocenjevanju združljivosti katere koli individualne pomoči z notranjim trgom bo Komisija upoštevala vse postopke v zvezi s kršitvami člena 101 ali 102 Pogodbe, ki se lahko nanašajo na upravičenca do pomoči in so lahko pomembni pri njegovi oceni v skladu s členom 107(3) Pogodbe (31). |
4. OCENA ZDRUŽLJIVOSTI POMOČI ZA R&R&I
|
40. |
Državna pomoč za R&R&I se lahko razglasi za združljivo z notranjim trgom v smislu člena 107(3)(c) Pogodbe, če na podlagi skupnih ocenjevalnih načel iz oddelka 3 vodi k povečanju dejavnosti R&R&I, ne da bi škodljivo vplivala na pogoje trgovanja na način, ki bi bil v nasprotju s skupnimi interesi. |
|
41. |
V tem oddelku Komisija pojasnjuje, kako bo uporabljala ta skupna ocenjevalna načela in, kadar je to primerno, določa posebne pogoje za sheme pomoči ter dodatne pogoje za individualne pomoči, ki so predmet obveznosti priglasitve (32). |
4.1 Prispevek k natančno opredeljenemu cilju skupnega interesa
4.1.1 Splošni pogoji
|
42. |
Splošni cilj pomoči za R&R&I je spodbujanje R&R&I v Uniji. Pri tem mora pomoč za R&R&I prispevati k uresničevanju strategije Evropa 2020 za pametno, trajnostno in vključujočo rast. |
|
43. |
Države članice, ki nameravajo dodeliti državno pomoč za R&R&I, morajo natančno opredeliti cilj in zlasti pojasniti, kako naj bi ukrep spodbujal R&R&I. Za ukrepe, ki jih sofinancirajo evropski strukturni in investicijski skladi, lahko države članice izhajajo iz utemeljitve iz zadevnih operativnih programov. |
|
44. |
Komisija je v zvezi s shemami pomoči, ki so predmet obveznosti priglasitve (v nadaljnjem besedilu: sheme pomoči, ki jih je treba priglasiti), naklonjena ukrepom pomoči, ki so sestavni del celovitega programa ali akcijskega načrta za spodbujanje dejavnosti R&R&I ali strategij pametne specializacije ter so podprte s strogimi ocenami podobnih preteklih ukrepov pomoči, ki dokazujejo njihovo učinkovitost. |
|
45. |
Kar zadeva državno pomoč, ki se dodeli za projekte ali dejavnosti, ki jih prav tako financira Unija, in sicer bodisi neposredno bodisi posredno (tj. Komisija, izvajalske agencije, skupna podjetja, ustanovljena na podlagi členov 185 in 187 Pogodbe, ali kateri koli drugi organi izvajanja, če finančna sredstva Unije niso neposredno ali posredno pod nadzorom držav članic), bo Komisija ugotovila, da je bil opredeljen prispevek za natančno opredeljen cilj skupnega interesa. |
4.1.2 Dodatni pogoji za individualno pomoč
|
46. |
Da bi države članice dokazale, da individualna pomoč, ki je predmet priglasitve (v nadaljnjem besedilu: individualna pomoč, ki jo je treba priglasiti), prispeva k povečani ravni dejavnosti R&R&I, lahko države članice uporabijo naslednje kazalnike, poleg drugih ustreznih kvantitativnih ali kvalitativnih elementov:
|
|
47. |
Komisija bo pri presoji, ali pomoč prispeva k povečanju ravni R&R&I v Uniji, upoštevala ne samo neto povečanje R&R&I, ki jih izvaja podjetje, temveč tudi prispevek pomoči k skupnemu povečanju porabe za R&R&I v zadevnem sektorju ter tudi k izboljšanju položaja Unije v zvezi z R&R&I v mednarodnem okviru. Pozitivno mnenje bo sprejeto v zvezi z ukrepi pomoči, za katere je predvidena javno dostopna naknadna ocena njihovega prispevka k skupnem interesu. |
4.2 Potreba po državni intervenciji
4.2.1 Splošni pogoji
|
48. |
Kot je navedeno v oddelku 3, je lahko državna pomoč potrebna za povečanje R&R&I v Uniji, če trg sam ne uspe doseči učinkovitega rezultata. Da bi ocenili, ali je državna pomoč učinkovita pri doseganju cilja skupnega interesa, je najprej treba opredeliti problem, ki zahteva obravnavo. Državna pomoč mora biti usmerjena v primere, katerim lahko prispeva pomembne izboljšave, ki jih trg sam ne more doseči. Države članice bi morale pojasniti, kako lahko ukrep pomoči učinkovito zmanjša tržne nepopolnosti, povezane z dosego cilja skupnega interesa, v primerjavi z razmerami brez pomoči. |
|
49. |
R&R&I se izvajajo prek vrste dejavnosti, ki so v predhodni fazi več proizvodnih trgov in izkoriščajo razpoložljive zmogljivosti za razvoj novih ali izboljšanih proizvodov, storitev in procesov na teh ali na popolnoma novih proizvodnih trgih, s tem pa spodbujajo rast v gospodarstvu, prispevajo k teritorialni in socialni koheziji ali podpori splošnih interesov potrošnikov. Vendar lahko tržne nepopolnosti glede na razpoložljive zmogljivosti R&R&I preprečijo, da se doseže optimalni donos, in lahko vodijo k nezadostnemu rezultatu zaradi naslednjih razlogov: — pozitivni zunanji učinki / učinki prelivanja znanja : R&R&I pogosto prinašajo koristi za družbo v obliki pozitivnih učinkov prelivanja, na primer učinki prelivanja znanja ali večje priložnosti za druge gospodarske udeležence, da razvijejo dopolnilne proizvode in storitve. Vendar so lahko številni projekti, če jih prepustimo trgu, premalo privlačni za zasebnike, tudi če bi bili projekti koristni za družbo, ker pridobitniško usmerjena podjetja pri odločanju, koliko se bodo ukvarjala z R&R&I, v teh dejavnosti ne vidijo dovolj velikih koristi. Državna pomoč lahko zato prispeva k izvajanju projektov, na podlagi katerih bodo ustvarjene skupne družbene ali gospodarske koristi in ki se sicer ne bi izvajali. Vendar niso vse koristi dejavnosti R&R&I zunanji učinki, in tudi sam obstoj zunanjih učinkov obvezno ne pomeni, da je državna pomoč združljiva z notranjim trgom. Na splošno so potrošniki pripravljeni plačati za neposredno korist novih proizvodov in storitev, hkrati pa imajo podjetja koristi od svojih naložb prek drugih obstoječih instrumentov, kot so pravice intelektualne lastnine. V nekaterih primerih ta sredstva ne delujejo popolno in tržne nepopolnosti še vedno obstajajo, popravijo pa se lahko z državno pomočjo. Na primer, glede temeljnih raziskav se pogosto trdi, da bi bilo težko drugim preprečiti dostop do rezultatov nekaterih dejavnosti, ki bi zato lahko bile namenjene v javno dobro. Po drugi strani pa je pogosto mogoče zaščititi bolj specifično znanje v zvezi s proizvodnjo, npr. prek patentov, ki omogočajo izumitelju višjo donosnost njegovega izuma, — nepopolne in asimetrične informacije : za dejavnosti R&R&I je značilna visoka stopnja negotovosti. V nekaterih okoliščinah zaradi nepopolnih in asimetričnih informacij zasebni vlagatelji včasih neradi financirajo dragocene projekte, visokokvalificirano osebje pa se ne zaveda vedno zaposlitvenih možnosti v inovativnih podjetjih. Posledično dodelitev človeških in finančnih virov ni vedno ustrezna, tako da se projekti, ki bi družbi ali gospodarstvu pomenili veliko, morda ne izvedejo. V nekaterih primerih lahko nepopolne in asimetrične informacije tudi ovirajo dostop do financiranja. Vendar pa nepopolne informacije in obstoj tveganja sami po sebi ne upravičujejo potrebo po državni pomoči. Če se projekti z nižjo donosnostjo zasebnih naložb ne financirajo, je to lahko znak tržne učinkovitosti. Poleg tega je tveganje del vsake poslovne dejavnosti in samo po sebi še ni tržna nepopolnost. Vendar lahko tveganje skupaj z asimetričnimi informacijami zaostri težave s financiranjem, — usklajevanje in mrežne nepopolnosti : zmožnost medsebojnega usklajevanja podjetij ali sodelovanja za zagotavljanje R&R&I se lahko poslabša zaradi različnih razlogov, vključno s težavami pri usklajevanju velikega števila sodelujočih partnerjev, kadar imajo nekateri od njih različne interese, težavami pri pripravi pogodb in usklajevanju sodelovanja, npr. zaradi izmenjave občutljivih informacij. |
4.2.2 Dodatni pogoji za individualno pomoč
|
50. |
Medtem ko lahko določene tržne nepopolnosti ovirajo skupno raven R&R&I v Uniji, podjetja in gospodarski sektorji zaradi njih niso prizadeti v enakem obsegu. Zato bi morale države članice za individualno pomoč, ki jo je treba priglasiti, zagotoviti ustrezne informacije o tem, ali pomoč odpravlja splošno tržno nepopolnost glede R&R&I v Uniji ali posebno tržno nepopolnost, ki je na primer povezana z določenim sektorjem ali poslovnim področjem. |
|
51. |
Glede na posebne tržne nepopolnosti, ki jih je treba obravnavati, bo Komisija upoštevala naslednje elemente: — učinke prelivanja znanja : predvidena raven razširjanja znanja; posebnost ustvarjenega znanja; dostopnost zaščite pravic intelektualne lastnine; stopnja dopolnjevanja z ostalimi proizvodi in storitvami, — nepopolne in asimetrične informacije : raven tveganja in zapletenosti dejavnosti R&R&I; potreba po zunanjem financiranju; značilnosti upravičenca do pomoči glede dostopa do zunanjega financiranja, — nepopolnosti pri usklajevanju : število sodelujočih podjetij; intenzivnost sodelovanja; različnost interesov med sodelujočimi partnerji; težave pri oblikovanju pogodb; težave pri usklajevanju sodelovanja. |
|
52. |
Komisija bo v svoji analizi domnevnih tržnih nepopolnosti zlasti upoštevala vse razpoložljive sektorske primerjave in druge študije, ki bi jih morale zagotoviti zadevne države članice. |
|
53. |
Ob priglasitvi pomoči za naložbe ali tekoče poslovanje za grozde morajo države članice zagotoviti informacije o načrtovani ali pričakovani specializaciji inovacijskega grozda, obstoječe regionalne možnosti in prisotnost grozdov s podobnimi nameni v Uniji. |
|
54. |
Kar zadeva državno pomoč, ki se dodeli za projekte ali dejavnosti, ki jih prav tako financira Unija, in sicer bodisi neposredno bodisi posredno (tj. Komisija, izvajalske agencije, skupna podjetja, ustanovljena na podlagi členov 185 in 187 Pogodbe, ali kateri koli drugi organi izvajanja, če finančna sredstva Unije niso neposredno ali posredno pod nadzorom držav članic), bo Komisija ugotovila, da je bila potrjena potreba po državni intervenciji. |
|
55. |
Vendar če se državna pomoč dodeli za projekte ali dejavnosti, ki so po tehnološki vsebini, stopnji tveganja in velikosti podobni tistim, ki so že bili izvedeni v Uniji po tržnih pogojih, bo Komisija načeloma predpostavljala, da tržnih nepopolnosti ni in bo zahtevala dodatne dokaze in utemeljitev za potrebo po državni intervenciji. |
4.3 Ustreznost ukrepa pomoči
4.3.1 Ustreznost drugih instrumentov politike
|
56. |
Državna pomoč ni edini instrument politike, ki je na voljo državam članicam za spodbujanje dejavnosti R&R&I. Treba se je zavedati, da morda obstajajo drugi, primernejši instrumenti, kot so ukrepi na strani povpraševanja, ki vključujejo predpise, javna naročila ali standardizacijo, pa tudi povečanje financiranja javnih raziskav in izobraževanja ter splošne fiskalne ukrepe. Primernost instrumenta politike v določenih razmerah je običajno povezana z značilnostmi problema, ki se rešuje. Zmanjšanje tržnih ovir je lahko na primer primernejše za reševanje težav novega udeleženca glede ustreznih rezultatov R&R&I od državne pomoči. Povečanje naložb v izobraževanje je lahko primernejše za obravnavanje pomanjkanja osebja kot dodelitev državne pomoči. |
|
57. |
Pomoč za R&R&I je mogoče odobriti kot izjemo splošne prepovedi državne pomoči, kadar je nujna za doseganje cilja skupnega interesa. Pomemben element v tem smislu je, ali in v kakšnem obsegu se lahko pomoč za R&R&I šteje za ustrezen instrument za povečanje dejavnosti R&R&I glede na to, da se lahko z drugimi, manj izkrivljajočimi instrumenti, dosežejo enaki rezultati. |
|
58. |
Komisija bo pri analizi združljivosti posebej upoštevala vsako oceno učinka predlaganega ukrepa, ki jo opravi zadevna država članica. Za ustrezni instrument se štejejo ukrepi, pri katerih so države članice obravnavale druge morebitne politike in za katere so ugotovljene in Komisiji predložene prednosti uporabe selektivnega instrumenta, kot je državna pomoč. |
|
59. |
Kar zadeva državno pomoč, ki se dodeli za projekte ali dejavnosti, ki jih prav tako financira Unija, in sicer bodisi neposredno bodisi posredno (tj. Komisija, izvajalske agencije, skupna podjetja, ustanovljena na podlagi členov 185 in 187 Pogodbe, ali kateri koli drugi organi izvajanja, če finančna sredstva Unije niso neposredno ali posredno pod nadzorom držav članic), bo Komisija štela, da je bil ukrep pomoči primeren instrument. |
4.3.2 Ustreznost različnih instrumentov pomoči
|
60. |
Državna pomoč za R&R&I se lahko dodeli v različnih oblikah. Zato bi morale države članice zagotoviti, da se pomoč dodeli v obliki, ki bo predvidoma povzročila najmanjše izkrivljanje konkurence in trgovine. Če je dodeljena pomoč v oblikah, ki zagotavljajo neposredno denarno korist (npr. neposredna nepovratna sredstva, davčne oprostitve oziroma znižanja davkov, drugi obvezni prispevki ali pridobitev zemljišča, proizvodov ali storitev po ugodnih cenah), mora zadevna država članica vključiti analizo drugih možnosti in pojasniti, zakaj oziroma v kakšnem smislu so manj ustrezne druge, potencialno manj izkrivljajoče oblike pomoči, kot so vračljiva predplačila ali oblike pomoči, ki temeljijo na dolžniških ali kapitalskih instrumentih (kot so državna jamstva, nakup lastniških deležev ali drugačne pridobitve dolga ali kapitala pod ugodnimi pogoji). |
|
61. |
Instrument pomoči bi bilo treba izbrati glede na to, katero tržno nepopolnost se skuša z njim odpraviti. Na primer, če gre pri osnovni tržni nepopolnosti za težavo z dostopom do zunanjega dolžniškega financiranja zaradi asimetričnih informacij, bi morale države članice običajno dodeliti pomoč v obliki likvidnostne podpore, kot je posojilo ali jamstvo, ne pa pomoči v obliki nepovratnih sredstev. Če je treba poleg tega podjetju zagotoviti določeno stopnjo porazdelitve tveganja, bi morale države članice običajno izbrati vračljivi predujem. Zlasti če pomoč ni dodeljena v obliki likvidnostne podpore ali vračljivega predujma za dejavnosti, ki so blizu trga, morajo države članice utemeljiti ustreznost izbranega instrumenta za odpravo specifične tržne nepopolnosti. Pri shemah pomoči za izvajanje ciljev in prednostnih nalog operativnih programov se za ustrezen instrument načeloma šteje instrument financiranja, izbran v omenjenih programih. |
4.4 Spodbujevalni učinek
4.4.1 Splošni pogoji
|
62. |
Pomoč za R&R&I se lahko šteje za združljivo z notranjim trgom le, če ima spodbujevalni učinek. Spodbujevalni učinek se pojavi, kadar pomoč spremeni ravnanje podjetja tako, da se to začne ukvarjati z dodatnimi dejavnostmi, ki jih sicer ne bi izvajalo ali bi jih brez pomoči izvajalo le v omejenem obsegu oziroma drugače. Vendar pomoč ne sme subvencionirati stroškov dejavnosti, ki bi jih podjetje imelo v vsakem primeru in ne sme biti nadomestilo za običajno poslovno tveganje gospodarske dejavnosti (33). |
|
63. |
Komisija meni, da pomoč ne pomeni spodbude za upravičenca v vseh primerih, v katerih se je delo v zvezi z zadevnimi dejavnostmi R&R&I (34) začelo že pred prošnjo upravičenca za pomoč, naslovljeno na nacionalne organe (35). Če začetek del nastopi, preden upravičenec prošnjo za pomoč predloži nacionalnim organom, projekt ne bo upravičen do pomoči. |
|
64. |
Prošnja za pomoč mora vsebovati vsaj ime prosilca in njegovo velikost, opis projekta, vključno z njegovo lokacijo ter začetnim in končnim datumom, znesek javne podpore, ki je potreben za izvedbo ukrepa, ter seznam upravičenih stroškov. |
|
65. |
V kolikor davčni ukrepi pomenijo državno pomoč, lahko Komisija presodi o spodbujevalnem učinku teh ukrepov na podlagi ocenjevalnih študij (36), ki jih predložijo države članice, in sicer glede na to, če se spodbuja večja poraba R&R&I s strani podjetij. |
4.4.2 Dodatni pogoji za individualno pomoč
|
66. |
Za individualno pomoč, ki jo je treba priglasiti, morajo države članice Komisiji dokazati, da ima pomoč spodbujevalni učinek in zato predložiti jasne dokaze, da ima pomoč pozitiven učinek na odločitev podjetja za opravljanje dejavnosti R&R&I, ki se sicer ne bi izvajale. Da bi Komisija lahko izvedla celovito oceno zadevnega ukrepa pomoči, mora zadevna država članica predložiti ne le informacije v zvezi s projektom, ki prejema pomoč, ampak tudi, kolikor je to mogoče, celovit opis stanja oziroma razumnih pričakovanj, če podjetje pomoči ne bi dobilo, tj. hipotetični scenarij. Hipotetični scenarij lahko predvideva stanje, ko se ne izvede noben podoben projekt ali se izvede jasno opredeljen in dovolj predvidljiv podoben projekt, ki ga je upošteval upravičenec v okviru svojega internega sprejemanja odločitev, lahko pa se nanaša na podoben projekt, ki je v celoti ali delno izveden zunaj Unije. |
|
67. |
Komisija bo v svoji analizi upoštevala naslednje elemente: — opredelitev predvidene spremembe : natančno je treba opisati spremembo ravnanja, za katero se pričakuje, da bo izhajala iz državne pomoči, tj. ali se začenjajo novi projekti oziroma se povečuje velikost, obseg ali hitrost projekta, — analiza nasprotnih dejstev : sprememba ravnanja mora biti opredeljena s primerjavo pričakovanega rezultata in ravni načrtovane dejavnosti v primeru dodelitve pomoči in brez nje. Razlika med obema primeroma kaže učinek ukrepa pomoči in njen spodbujevalni učinek, — raven donosnosti : če projekt sam po sebi ne bi bil toliko donosen, da bi ga podjetje izvedlo, vendar pa bi prinesel pomembne koristi za družbo, je bolj verjetno, da ima pomoč spodbujevalni učinek, — znesek naložbe in časovni okvir denarnih tokov : visoka zagonska naložba, nizka stopnja denarnih tokov, ki jih je mogoče pridobiti, in znaten del denarnih tokov, ki bodo na voljo v zelo daljni prihodnosti ali na zelo nejasen način, se bodo šteli za pozitivne elemente pri oceni spodbujevalnega učinka, — raven tveganja : ocena tveganja bo zlasti upoštevala nepovrnljivost naložbe, verjetnost gospodarskega neuspeha, tveganja, da bo projekt manj produktiven, kot je bilo pričakovano, tveganja, da bo izvajanje projekta ogrozilo druge dejavnosti upravičenca do pomoči, in tveganja, da bodo stroški ogrozili finančno sposobnost podjetja za preživetje. |
|
68. |
Države članice so pozvane, naj upoštevajo zlasti dokumente uprav, ocene tveganja, finančna poročila, notranje poslovne načrte, mnenja strokovnjakov in druge študije, povezane s projektom, ki se ocenjuje. Dokumenti, ki vsebujejo informacije o napovedih povpraševanja in stroškov ter finančnih napovedih, dokumenti, ki so predloženi odboru za naložbe in ki podrobno opisujejo različne naložbene scenarije, ali dokumenti, ki so predloženi finančnim institucijam, lahko državam članicam pomagajo pri dokazovanju spodbujevalnega učinka. |
|
69. |
Da Komisija zagotovi, da se spodbujevalni učinek določi na objektivni podlagi, lahko v svoji oceni primerja podatke o posameznem podjetju s podatki, ki se nanašajo na gospodarsko panogo, v kateri je dejaven upravičenec do pomoči. Države članice bi morale zlasti, kadar je to mogoče, navesti podatke, ki se nanašajo samo na določeno gospodarsko panogo in dokazujejo, da so hipotetični scenarij upravičenca, njegova zahtevana raven donosnosti in pričakovani denarnih tokovi v okviru razumnosti. |
|
70. |
V tem okviru se lahko raven donosnosti oceni z uporabo metodologij, ki se očitno uporabljajo v podjetju, ki je prejemnik pomoči, ali so ustaljene v zadevni industriji in ki lahko vključujejo metode za ocenjevanje neto sedanje vrednosti projekta (37), notranje stopnje donosa (38) ali povprečnega donosa naložbenega kapitala. |
|
71. |
Če pomoč ne spremeni ravnanja upravičenca s spodbujanjem dodatnih dejavnosti R&R&I, to pomeni, da nima pozitivnih učinkov v smislu spodbujanja R&R&I v Uniji. Zato se pomoč ne bo štela za združljivo z notranjim trgom, kadar se zdi, da bi se iste dejavnosti lahko izvajale tudi brez pomoči. |
4.5 Sorazmernost pomoči
4.5.1 Splošni pogoji
|
72. |
Da bi se kakršna koli pomoč za R&R&I štela za sorazmerno, mora biti njena višina omejena na najmanjšo vrednost, potrebno za izvedbo dejavnosti, ki prejema pomoč. |
4.5.1.1
|
73. |
Za zagotovitev, da je raven pomoči sorazmerna s tržnimi nepopolnostmi, ki jih namerava obravnavati, mora biti pomoč določena v skladu z vnaprej določenim nizom upravičenih stroškov ter omejena na določen delež teh upravičenih stroškov (intenzivnost pomoči). Intenzivnost pomoči je treba določiti za vsakega upravičenca do pomoči, vključno s sodelovalnim projektom. |
|
74. |
Da se zagotovijo predvidljivost in enaki pogoji delovanja, Komisija uporablja najvišje intenzivnosti pomoči za pomoč za R&R&I, ki se določajo na podlagi treh meril: (i) bližine pomoči do trga, ki se uporablja kot približek za pričakovane negativne učinke in potrebo po pomoči, ob upoštevanju možnih višjih prihodkov, ki jih je mogoče pričakovati od dejavnosti, ki prejemajo pomoč; (ii) velikosti upravičenca, ki se uporablja kot približek za veliko večje težave, s katerimi se soočajo manjša podjetja pri financiranju tveganega projekta; ter (iii) resnost tržnih nepopolnosti, kot so pričakovani zunanji učinki glede razširjanja znanja. Zato bi morale biti intenzivnosti pomoči na splošno nižje za dejavnosti, povezane z razvojem in inovacijami, kot za raziskovalne dejavnosti. |
|
75. |
Upravičeni stroški za vsak ukrep pomoči iz tega okvira so določeni v Prilogi I. Če projekt R&R obsega različne naloge, mora biti vsaka naloga, ki izpolnjuje pogoje, uvrščena v kategorije temeljnih raziskav, industrijskih raziskav ali eksperimentalnega razvoja (39). Pri razvrščanju različnih dejavnosti glede na ustrezno kategorijo se bo Komisija sklicevala na lastno prakso ter na posebne primere in pojasnila iz priročnika Frascati organizacije OECD (40). |
|
76. |
Največje intenzivnosti pomoči, ki se na splošno uporabljajo za vse upravičene ukrepe R&R&I, so določene v Prilogi II (41). |
|
77. |
V primeru državne pomoči za projekt, ki se izvaja v sodelovanju med raziskovalnimi organizacijami in podjetji, kombinacija neposredne javne podpore in prispevkov raziskovalnih organizacij za ta projekt, kadar ti prispevki pomenijo pomoč, ne sme presegati veljavnih intenzivnosti pomoči za vsako podjetje, upravičeno do pomoči. |
4.5.1.2
|
78. |
Če država članica dodeli vračljivi predujem, ki izpolnjuje pogoje za državno pomoč v smislu člena 107(1) Pogodbe, se uporabljajo pravila iz tega oddelka. |
|
79. |
Kadar lahko država članica na podlagi veljavne metodologije, ki temelji na zadostnih preverljivih podatkih, dokaže, da je mogoče izračunati bruto ekvivalent nepovratnih sredstev vračljivega predujma, lahko shemo pomoči in z njo povezano metodologijo priglasi Komisiji. Če Komisija sprejme metodologijo in se ji zdi shema združljiva, se lahko pomoč dodeli na podlagi bruto ekvivalenta nepovratnih sredstev vračljivega predujma do intenzivnosti pomoči, določenih v Prilogi II. |
|
80. |
Za vse druge primere je vračljivi predujem izražen kot odstotek upravičenih stroškov in lahko preseže veljavne najvišje intenzivnosti pomoči za 10 odstotnih točk, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
|
81. |
Da bi Komisija lahko ocenila ukrep, mora vključevati podrobne določbe o povračilu v primeru uspeha, v katerih mora biti na podlagi razumne in preudarne domneve jasno opredeljeno, kaj bo štelo za uspešen izid. |
4.5.1.3
|
82. |
V kolikor davčni ukrepi pomenijo državno pomoč, je mogoče njihovo intenzivnost pomoči izračunati bodisi na podlagi posameznih projektov bodisi, na ravni podjetij, kot razmerje med skupno davčno olajšavo in vsoto upravičenih stroškov R&R&I, nastalih v obdobju, ki ne presega treh zaporednih proračunskih let. V slednjem primeru se lahko davčni ukrep uporablja brez razlikovanja za vse upravičene dejavnosti, vendar ne sme presegati veljavne intenzivnosti pomoči za eksperimentalni razvoj (43). |
4.5.1.4
|
83. |
Pomoč se lahko dodeli hkrati na podlagi več shem pomoči ali se lahko kumulira z ad hoc pomočjo, če skupni znesek državne pomoči za dejavnost ali projekt ne presega zgornjih mej pomoči iz tega okvira. Kakor je omenjeno v točki 9, finančna sredstva Unije, ki jih centralno upravljajo institucije, agencije, skupna podjetja ali drugi organi Unije, ki niso pod neposrednim ali posrednim nadzorom držav članic, ne pomenijo državne pomoči in se ne bi smela upoštevati. Kadar se takšno financiranje Unije kombinira z državno pomočjo, celotni znesek javnega financiranja, ki je bil dodeljen v zvezi z istimi upravičenimi stroški, ne sme presegati najugodnejših stopenj financiranja iz veljavnih pravil zakonodaje Unije. |
|
84. |
Kadar je mogoče, da so izdatki, ki so upravičeni do pomoči za R&R&I, tudi v celoti ali delno upravičeni do pomoči za druge namene, bo za skupni del veljala najugodnejša zgornja meja iz katerih koli zadevnih pravil. |
|
85. |
Pomoč za R&R&I se ne sme kumulirati s podporo de minimis v zvezi z istimi upravičenimi stroški, če bi bil rezultat intenzivnost pomoči, ki bi presegla intenzivnosti iz tega okvira. |
4.5.2 Dodatni pogoji za individualno pomoč
|
86. |
Kar zadeva individualno pomoč, ki jo je treba priglasiti, zgolj upoštevanje vrste vnaprej določenih najvišjih intenzivnosti pomoči ne zadostuje za zagotovitev sorazmernosti. |
|
87. |
Komisija praviloma pri določanju sorazmernosti pomoči preverja, da vsota pomoči ne presega najnižjega potrebnega zneska, da bi bil projekt, ki prejema pomoč, dovolj donosen, na primer da omogoča doseganje notranje stopnje donosa, ki ustreza merilu uspešnosti ali minimalni stopnji donosa v sektorju ali podjetju. Za ta namen se lahko uporabljajo tudi običajni donosi, ki jih prejemnik pomoči zahteva pri drugih projektih R&R&I, celotni stroški kapitala ali donos, ki je običajen v zadevni industriji. Upoštevati je treba vse relevantne pričakovane stroške in koristi v celotni življenjski dobi projekta, vključno s stroški in prihodki, ki izhajajo iz rezultatov dejavnosti R&R&I. |
|
88. |
Kadar se na primer z internimi dokumenti podjetja dokaže, da ima upravičenec do pomoči jasno izbiro med izvedbo projekta, ki bo prejel pomoč, ali izvedbo alternativnega projekta brez pomoči, se bo štelo, da je pomoč omejena na najmanjšo potrebno le, če znesek pomoči ne presega neto dodatnih stroškov izvajanja zadevnih dejavnosti v primerjavi s hipotetičnim projektom, za katerega se predpostavlja, da bi bil izveden brez pomoči. Da bi Komisija lahko ocenila neto dodatne stroške, bo primerjala pričakovane neto sedanje vrednosti naložbe v projekt, ki prejema pomoč, in hipotetični projekt ob upoštevanju verjetnosti različnih poslovnih scenarijev (44). |
|
89. |
Kadar je pomoč odobrena za projekte R&R ali za gradnjo ali posodobitev raziskovalnih infrastruktur ter kadar Komisija na podlagi metodologije iz točk 87 ali 88 lahko ugotovi, da je pomoč strogo omejena na najnižji potrebni znesek, se lahko dovolijo višje najvišje intenzivnosti pomoči od tistih, ki so določene v Prilogi II, in sicer do ravni, določenih v spodnji razpredelnici.
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
90. |
Da bi države članice dokazale, da je pomoč omejena na najmanjšo potrebno, morajo pojasniti, kako je bil znesek pomoči določen. Dokumentacija in izračuni, ki se uporabljajo za analizo spodbujevalnega učinka, se lahko uporabijo tudi za ocenjevanje sorazmernosti pomoči. Če se ugotovljena potreba po pomoči nanaša v glavnem na težave pri privabljanju dolžniškega financiranja s trga, ne pa na pomanjkanje donosnosti, je lahko posebno primeren način za zagotovitev, da je dodeljena pomoč najmanjša potrebna, da se ta dodeli v obliki posojila, jamstva ali vračljivih predujmov in ne v nevračljivi obliki, kot so nepovratna sredstva. |
|
91. |
Kadar je več morebitnih kandidatov za izvajanje dejavnosti, ki prejema pomoč, je bolj verjetno, da bo izpolnjena zahteva po sorazmernosti, če se pomoč dodeli na podlagi preglednih, objektivnih in nediskriminatornih meril. |
|
92. |
Da se odpravijo dejanska ali morebitna neposredna ali posredna izkrivljanja mednarodne trgovine, se lahko odobrijo večje intenzivnosti kot je splošno dovoljeno v skladu s tem okvirom, če so konkurenti, ki se nahajajo zunaj Unije, neposredno ali posredno v zadnjih treh letih prejeli ali bodo prejeli pomoč enake intenzivnosti za podobne projekte. Vendar, kadar je verjetno, da bo izkrivljanje mednarodne trgovine nastopilo po več kot treh letih glede na posebno naravo zadevnega sektorja, se lahko referenčno obdobje ustrezno podaljša. Če je mogoče, bo zadevna država članica Komisiji posredovala zadostne informacije, da ji omogoči oceno razmer, posebno glede potrebe po upoštevanju konkurenčne prednosti, ki jo uživa konkurent iz tretje države. Če Komisija nima dokazov v zvezi z dodeljeno ali predlagano pomočjo, lahko utemelji svojo odločitev tudi na posrednih dokazih. |
|
93. |
Pri zbiranju dokazov lahko Komisija uporabi svoja preiskovalna pooblastila (45). |
4.6 Izogibanje neupravičenim negativnim učinkom na konkurenco in trgovino
4.6.1 Splošne ugotovitve
|
94. |
Pomoč za R&R&I se šteje za združljivo z notranjim trgom, če so negativni učinki ukrepa pomoči v smislu izkrivljanja konkurence in vpliva na trgovino med državami članicami omejeni in jih odtehtajo pozitivni učinki v smislu prispevka k cilju skupnega interesa. |
|
95. |
Komisija opredeljuje dva glavna možna primera izkrivljanja konkurence in trgovine med državami članicami, ki bi ju lahko povzročila pomoč za R&R&I, in sicer gre za izkrivljanje proizvodnega trga in učinke na lokacijo. Obe vrsti lahko privedeta do neučinkovitosti pri alokaciji, ki ovirajo gospodarsko uspešnost notranjega trga, in težav v zvezi z distribucijo, ker pomoč vpliva na porazdelitev gospodarskih dejavnosti po regijah. |
|
96. |
Kar zadeva izkrivljanja na proizvodnih trgih, lahko državna pomoč za R&R&I vpliva na konkurenco v inovacijskih procesih in na proizvodnih trgih, na katerih se izkoriščajo rezultati dejavnosti R&R&I. |
4.6.1.1
|
97. |
Državna pomoč za R&R&I lahko ovira konkurenco pri procesih inovacij in na proizvodnih trgih na tri načine, in sicer z izkrivljanjem procesa konkurenčnega vstopa in izstopa, z izkrivljanjem dinamičnih spodbud za naložbe in z ustvarjanjem ali ohranjanjem tržne moči. |
(i) Izkrivljanje procesov konkurenčnega vstopa in izstopa
|
98. |
Pomoč za R&R&I lahko tržnemu mehanizmu prepreči, da bi nagradil najučinkovitejše proizvajalce in izvajal pritisk na najmanj učinkovite proizvajalce, da bi se izboljšali, prestrukturirali ali izstopili s trga. To lahko privede do razmer, v katerih so zaradi dodeljene pomoči konkurenti, ki bi sicer lahko ostali na trgu, prisiljeni zapustiti trg ali pa nanj nikoli ne vstopijo. Podobno lahko državna pomoč neučinkovitim podjetjem preprečuje, da bi zapustila trg ali jih celo spodbudi, da vstopijo na trg in pridobijo tržne deleže od konkurentov, ki so drugače učinkovitejši. Če pomoč za R&R&I ni pravilno usmerjena, lahko zato podpira neučinkovita podjetja in tako pripelje do tržnih struktur, v okviru katerih mnogi udeleženci delujejo znatno pod ravnjo učinkovitosti. Dolgoročno lahko oviranje procesov konkurenčnega vstopa in izstopa zavre inovacije in upočasni izboljšanja produktivnosti v celotni industriji. |
(ii) Izkrivljanje dinamičnih spodbud
|
99. |
Pomoč za R&R&I lahko izkrivlja dinamične spodbude konkurentov upravičenca do pomoči za naložbe. Ko podjetje prejme pomoč, to na splošno poveča verjetnost, da bodo njegove dejavnosti R&R&I uspešne, kar vodi v povečano prisotnost na upoštevnih proizvodnih trgih v prihodnosti. Ta povečana prisotnost lahko konkurente spodbudi k zmanjšanju obsega svojih prvotnih naložbenih načrtov (učinek izrinjanja). |
|
100. |
Poleg tega lahko pomoč spodbuja samozadovoljnost potencialnih upravičencev ali pa jih spodbuja k večjemu tveganju. Dolgoročni vpliv na splošno uspešnost sektorja je v tem primeru najverjetneje negativen. Pomoč za R&R&I lahko zato, če ni pravilno usmerjena, podpira neučinkovita podjetja in tako vodi k tržnim strukturam, pri katerih mnogi udeleženci na trgu delujejo znatno pod ravnijo učinkovitosti. |
(iii) Ustvarjanje ali ohranjanje tržne moči
|
101. |
Pomoč za R&R&I ima lahko tudi izkrivljajoče učinke v smislu povečanja ali ohranjanja stopnje tržne moči na proizvodnih trgih. Tržna moč je moč vpliva na tržne cene, proizvodnjo, raznolikost ali kakovost proizvodov in storitev ali na druge parametre konkurence v daljšem časovnem obdobju na škodo potrošnika. Tudi kadar pomoč tržne moči ne krepi neposredno, jo lahko krepi posredno, in sicer z odvračanjem obstoječih konkurentov od širitve, spodbujanjem njihovega izstopa ali odvračanjem novih konkurentov od vstopa. |
4.6.1.2
|
102. |
Državna pomoč za R&R&I lahko prav tako privede do izkrivljanja konkurence, če vpliva na izbiro lokacije. Do takšnih izkrivljanj lahko prihaja po vseh državah članicah, bodisi kadar si podjetja konkurirajo na čezmejni ravni bodisi kadar izbirajo med različnimi lokacijami. Pomoč, namenjena premestitvi dejavnosti v drugo regijo znotraj notranjega trga, morda neposredno ne povzroči izkrivljanja na proizvodnem trgu, vendar se zaradi nje dejavnosti ali naložbe premestijo iz ene regije v drugo. |
4.6.1.3
|
103. |
Načeloma je treba ukrep pomoči in okoliščine, v katerih se uporabi, analizirati, da se ugotovi, v kolikšni meri se lahko šteje za primer izkrivljanja konkurence. Vendar je mogoče opredeliti nekatere razmere, v katerih negativni učinki očitno pretehtajo kakršne koli pozitivne učinke, kar pomeni, da pomoč ne more biti združljiva z notranjim trgom. |
|
104. |
Zlasti v skladu s splošnimi načeli Pogodbe se državna pomoč ne more šteti za združljivo z notranjim trgom, če je ukrep pomoči tako diskriminacijski, da ga značaj državne pomoči ne upravičuje. Kot je pojasnjeno v oddelku 3, Komisija tako ne bo odobrila nobenega ukrepa, če tak ukrep ali pogoji, ki so povezani z njim, neizogibno pomenijo kršitev prava Unije. To velja zlasti za ukrepe pomoči, pri katerih je dodelitev pomoči pogojena z obveznostjo upravičenca, da ima svoj sedež v zadevni državi članici (ali da ima tam večino poslovnih enot) ali z obveznostjo, da upravičenec uporabi doma proizvedeno blago ali storitve, ter za ukrepe pomoči, ki upravičencem omejujejo možnost za izkoriščanje rezultatov R&R&I v drugih državah članicah. |
|
105. |
Pomoč, ki povzroči samo spremembo lokacije dejavnosti R&R&I na notranjem trgu, ne da bi se pri tem spremenila narava, velikost ali obseg projekta, se prav tako ne bo štela za združljivo. |
4.6.2 Sheme pomoči
|
106. |
Zaradi združljivosti z notranjim trgom sheme pomoči, ki jih je treba priglasiti, ne smejo povzročiti znatnega izkrivljanja konkurence in trgovine. Tudi če so izkrivljanja na ravni individualne pomoči omejena (če je pomoč potrebna in sorazmerna pri doseganju skupnega cilja), lahko sheme pomoči kumulativno še vedno povzročajo visoko raven izkrivljanja. Takšno izkrivljanje je lahko na primer posledica pomoči, ki negativno vpliva na dinamične spodbude za inovacije pri konkurentih. Pri shemi, osredotočeni na nekatere sektorje, je tveganje za taka izkrivljanja še bolj izrazito. |
|
107. |
Ne glede na točko 122 morajo zato države članice dokazati, da bodo vsi negativni učinki karseda omejeni, ob upoštevanju velikosti zadevnih projektov, posamičnih in skupnih zneskov pomoči, števila pričakovanih upravičencev, značilnosti ciljnih sektorjev itd. Države članice lahko, da Komisiji omogočijo oceno verjetnih negativnih učinkov shem pomoči, ki jih je treba priglasiti, predložijo vse ocene učinka ter naknadne ocene podobnih predhodnih shem. |
4.6.3 Dodatni pogoji za individualno pomoč
4.6.3.1
|
108. |
Kar zadeva individualno pomoč, ki jo je treba priglasiti, morajo države članice, da se Komisiji omogoči, da opredeli in oceni morebitna izkrivljanja konkurence in trgovine, predložiti informacije o (i) zadevnih proizvodnih trgih, tj. trgih, na katere vpliva spremenjeno ravnanje upravičenca do pomoči, ter (ii) prizadetih konkurentih in strankah ali potrošnikih. |
|
109. |
Pri oceni negativnih učinkov ukrepov pomoči bo Komisija svojo analizo izkrivljanja konkurence osredotočila na predvidljiv vpliv, ki ga ima pomoč za R&R&I na konkurenco med podjetji na zadevnih proizvodnih trgih. Komisija bo dala večjo težo tveganjem za konkurenco in trgovino, ki bodo nastala v bližnji prihodnosti in z visoko stopnjo verjetnosti. |
|
110. |
Kolikor bo specifična inovativna dejavnost povezana z več prihodnjimi proizvodnimi trgi, bo učinek državne pomoči obravnavan na vseh zadevnih trgih. V določenih primerih se s samimi rezultati dejavnosti R&R&I, na primer v obliki pravic intelektualne lastnine, trguje na tehnoloških trgih, npr. z izdajanjem licenc za patente ali njihovim trgovanjem. V teh primerih lahko Komisija upošteva tudi učinek pomoči na konkurenco na tehnoloških trgih. |
|
111. |
Komisija bo uporabila različna merila za oceno možnih primerov izkrivljanja konkurence, in sicer izkrivljanje dinamičnih spodbud, ustvarjanja ali ohranjanja tržne moči ter ohranjanja neučinkovitih tržnih struktur. |
(i) Izkrivljanje dinamičnih spodbud
|
112. |
Komisija bo v svoji analizi morebitnega izkrivljanja dinamičnih spodbud upoštevala naslednje elemente: — rast trga : večja kot bo rast trga v prihodnosti, manj verjetno je, da bo pomoč negativno vplivala na spodbude konkurentov, glede na to, da je še vedno veliko priložnosti za razvoj donosnih poslov, — znesek pomoči : ukrepi pomoči, ki vključujejo visoke zneske pomoči, bolj verjetno povzročijo znatne učinke izrinjanja. Pomen zneska pomoči se bo meril predvsem glede na znesek, ki so ga porabili glavni udeleženci na trgu pri podobnih projektih, — bližina trga / kategorija pomoči : bolj ko je ukrep pomoči usmerjen v dejavnosti, ki so blizu trgu, bolj je verjetno, da bo povzročil znatne učinke izrinjanja, — odprt izbirni postopek : kadar bo pomoč dodeljena na podlagi preglednih, objektivnih in nediskriminatornih meril, bo Komisija bolj pozitivno naravnana, — izstopne ovire : za konkurente je bolj verjetno, da ohranijo ali celo povečajo svoje naložbene načrte, kadar so izstopne ovire v inovacijskem procesu visoke. To se lahko zgodi, ko je veliko preteklih naložb konkurentov vezanih na določen potek R&R&I, — spodbude za konkuriranje za prihodnji trg : pomoč za R&R&I lahko privede do tega, da se konkurenti upravičenca do pomoči odrečejo konkuriranju za prihodnji trg, na katerem „zmagovalec pobere vse“ („winner takes all“), ker prednost, ki jo prinaša pomoč v smislu stopnje tehnološkega napredka, ekonomije obsega, mrežnih učinkov ali časa zmanjšuje njihove možnosti, da potencialno uspešno vstopijo na ta prihodnji trg, — razlikovanje med proizvodi in intenzivnost konkurence : kadar so inovacije proizvodov bolj usmerjene v razvoj različnih proizvodov, povezanih npr. z različnimi znamkami, standardi, tehnologijami ali skupinami potrošnikov, je manj verjetno, da bodo konkurenti prizadeti. Enako velja, če je na trgu veliko učinkovitih konkurentov. |
(ii) Ustvarjanje ali ohranjanje tržne moči
|
113. |
Komisija je zlasti zaskrbljena zaradi tistih ukrepov R&R&I, ki omogočajo upravičencu do pomoči, da utrdi tržno moč, ki jo ima na obstoječih proizvodnih trgih, ali da jo prenese na prihodnje proizvodne trge. Komisija zato verjetno ne bo opredelila pomislekov glede konkurence v povezavi s tržno močjo v primerih, ko ima upravičenec do pomoči tržni delež pod 25 %, in na trgih, ki imajo tržno koncentracijo z indeksom Herfindahl-Hirschman (HHI) pod 2 000. |
|
114. |
Komisija bo v svoji analizi tržne moči upoštevala naslednje elemente: — tržno moč upravičenca do pomoči in strukturo trga : kadar prejemnik pomoči že prevladuje na proizvodnem trgu, lahko ukrep pomoči utrdi to prevlado z dodatnim zmanjšanjem konkurenčne omejitve, ki jo lahko konkurenti uveljavijo pri podjetju prejemnika. Podobno imajo lahko ukrepi državne pomoči znaten vpliv na oligopolnih trgih, na katerih je aktivno malo število udeležencev, — stopnjo vstopnih ovir : na področju R&R&I lahko za nove udeležence obstajajo precejšnje vstopne ovire. Te ovire vključujejo pravne vstopne ovire (zlasti v zvezi s pravicami intelektualne lastnine), ekonomije obsega, ovire dostopa do mrež in infrastrukture ter druge strateške ovire za vstop ali razširitev, — kupno moč : tržna moč podjetja je lahko omejena tudi s tržnim položajem kupcev. Če je verjetno, da si bodo kupci prizadevali za ohranitev zadostne konkurence na trgu, lahko prisotnost močnih kupcev služi za preprečevanje močnega tržnega položaja, — izbirni postopek : ukrepi pomoči, ki podjetjem z močnim tržnim položajem omogočajo, da vplivajo na izbirni postopek, npr. s tem, da imajo pravico priporočiti podjetja v izbirnem postopku ali da vplivajo na raziskovalno pot na način, ki neutemeljeno odklanja alternativne poti, bodo pri Komisiji verjetno vzbudili pomisleke. |
(iii) Ohranjanje neučinkovitih tržnih struktur
|
115. |
Komisija bo v svoji analizi tržnih struktur upoštevala, ali je pomoč dodeljena na trgih s presežno zmogljivostjo ali v nazadujočih gospodarskih panogah. V primerih, kadar trg raste ali kadar je verjetno, da bo državna pomoč za R&R&I spremenila splošno dinamiko rasti sektorja, zlasti z uvajanjem novih tehnologij, je manj verjetno, da bo imela Komisija pomisleke. |
4.6.3.2
|
116. |
Zlasti kadar je pomoč za R&R&I blizu trgu, lahko povzroči, da imajo nekatera območja ugodnejše pogoje v zvezi z dodatno proizvodnjo, zlasti zaradi razmeroma nižjih proizvodnih stroškov, ki so posledica pomoči ali višjih ravni dejavnosti R&R&I, ki jim je bila namenjena pomoč. Zaradi tega se lahko podjetja odločijo za selitev na ta ozemlja. |
|
117. |
Vpliv na izbiro lokacije je lahko pomemben tudi za raziskovalne infrastrukture. Če se pomoč pretežno uporabi za privabljanje infrastrukture v posamezno regijo na račun drugega, zato ne bo prispevala k spodbujanju nadaljnjih dejavnosti R&R&I v Uniji. |
|
118. |
Komisija bo v svoji analizi individualne pomoči, ki jo je treba priglasiti, ustrezno upoštevala vse dokaze, iz katerih je razvidno, da je upravičenec do pomoči izbiral med različnimi lokacijami. |
4.7 Preglednost
|
119. |
Od 1. julija 2016 in z izjemo dodelitev individualnih pomoči, nižjih od 500 000 EUR, morajo države članice na nacionalni ali regionalni ravni na celovitem spletišču za državno pomoč objaviti vsaj naslednje informacije o priglašenih ukrepih državne pomoči: celotno besedilo sheme pomoči in njenih izvedbenih določb ali pravno podlago za individualno pomoč ali povezavo na ta besedila, identiteto organa, ki dodeljuje pomoč, identiteto posameznih upravičencev, obliko in znesek pomoči, dodeljene vsakemu upravičencu, datum dodelitve, vrsto upravičenca (MSP ali veliko podjetje), regijo, v kateri ima upravičenec sedež (na ravni NUTS II) in glavni gospodarski sektor, v katerem deluje upravičenec (na ravni skupine NACE) (46). Te informacije morajo biti objavljene v šestih mesecih po sprejetju sklepa o dodelitvi pomoči ali v enem letu po datumu davčne napovedi, če gre za davčne ukrepe; hraniti jih je treba vsaj deset let, splošni javnosti pa morajo biti dostopni brez omejitev (47). |
5. Ocena
|
120. |
Da se dodatno zagotovi omejitev izkrivljanja konkurence in trgovine, lahko Komisija zahteva, da za sheme pomoči, ki jih je treba priglasiti, velja časovna omejitev in ocena iz točke 37. Ocena bi morala biti zlasti pripravljena za sheme, pri katerih je morebitno izkrivljanje še posebej močno, pri čemer gre za sheme, pri katerih obstaja tveganje, da lahko znatno omejijo konkurenco, če njihovo izvajanje ne bi bilo pravočasno pregledano. |
|
121. |
Glede na cilje pomoči ter da se državam članicam in manjšim ukrepom pomoči ne naloži nesorazmerno veliko breme, bo zahteva iz točke 120 veljala samo za sheme pomoči z velikim proračunom, ki imajo nove značilnosti, ali če so predvidene pomembne tržne ali tehnološke spremembe oziroma spremembe predpisov. Oceno mora na podlagi skupne metodologije, ki jo zagotovi Komisija (48), opraviti strokovnjak, neodvisen od organa, ki dodeljuje pomoč, ocena pa se mora nato objaviti. Države članice morajo skupaj z zadevno shemo pomoči priglasiti osnutek načrta ocenjevanja, ki bo sestavni del ocene sheme, ki jo bo pripravila Komisija. |
|
122. |
V primeru shem pomoči, ki so izključene iz področja uporabe uredbe o skupinskih izjemah, in sicer izključno zaradi svojega velikega proračuna, bo Komisija njihovo združljivost s pravili ocenila izključno na podlagi načrta ocenjevanja. |
|
123. |
Oceno je treba Komisiji predložiti pravočasno, da ta lahko oceni morebitno podaljšanje sheme pomoči, v vsakem primeru pa ob njenem prenehanju veljavnosti. Natančen obseg in način priprave vsake ocene bosta opredeljena v sklepu o odobritvi sheme pomoči. Vsak naslednji ukrep pomoči s podobnim ciljem, vključno s katero koli spremembo shem pomoči iz točke 122, mora upoštevati rezultate ocene. |
6. POROČANJE IN SPREMLJANJE
|
124. |
V skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 659/1999 (49) in Uredbo Komisije (ES) št. 794/2004 (50) in njunimi poznejšimi spremembami morajo države članice Komisiji predložiti letna poročila. |
|
125. |
Države članice morajo voditi podrobno evidenco o vseh ukrepih pomoči. Take evidence morajo vsebovati vse potrebne informacije za ugotavljanje, ali so pogoji glede upravičenih stroškov in največjih intenzivnosti pomoči izpolnjeni. Te evidence je treba hraniti deset let od datuma dodelitve pomoči in jih na zahtevo predložiti Komisiji. |
7. UPORABA
|
126. |
Komisija bo načela iz tega okvira uporabljala za oceno združljivosti vseh priglašenih pomoči za R&R&I, v zvezi s katerimi bo morala sprejeti odločitev po 1. juliju 2014. Nezakonita pomoč za R&R&I bo ocenjena v skladu s pravili, ki se uporabljajo na dan, na katerega je bila pomoč dodeljena. |
|
127. |
V skladu s členom 108(1) Pogodbe Komisija predlaga, da države članice po potrebi spremenijo svoje obstoječe sheme pomoči za R&R&I, da bi jih uskladile s tem okvirom najpozneje do 1. januarja 2015. |
|
128. |
Države članice so pozvane, da podajo svoje izrecno brezpogojno soglasje k predlaganim ustreznim ukrepom iz točke 127 v dveh mesecih od datuma objave tega okvira v Uradnem listu Evropske unije. Če Komisija ne prejme odgovora od neke države članice, bo predpostavljala, da se zadevna država članica ne strinja s predlaganimi ukrepi. |
8. PREGLED
|
129. |
Komisija se lahko kadar koli odloči za pregled ali spremembo tega okvira, če je to potrebno zaradi politike konkurence ali zaradi upoštevanja drugih politik Unije in mednarodnih obveznosti ali iz katerega koli drugega upravičenega razloga. |
(1) Sporočilo Komisije, „Evropa 2020 – Strategija za pametno, trajnostno in vključujočo rast“, COM(2010) 2020 final z dne 3. marca 2010.
(2) Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, „Vodilna pobuda iz strategije Evropa 2020 – Unija inovacij“, COM(2010) 546 final z dne 6. oktobra 2010.
(3) Skupni odhodki za R&R v Uniji (od tega jih je približno 1/3 javnih in 2/3 zasebnih) so leta 2012 znašali 2,06 % BDP, kar pomeni povečanje za 0,24 odstotne točke od leta 2005 (statistični podatki Eurostata v zvezi z glavnima kazalnikoma: http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/europe_2020_indicators/headline_indicators). Čeprav so se zasebni odhodki za R&R, izraženi kot delež BDP, od leta 2008 rahlo povečali, obstajajo velike razlike med državami članicami, gospodarskimi sektorji ter posameznimi ekonomskimi udeleženci (Evropska komisija, „Research and Innovation performance in EU Member States and Associated Countries 2013“ (Raziskave in inovacije v državah članicah EU in pridruženih državah v letu 2013)).
(4) Izraz „tržne nepopolnosti“ se nanaša na razmere, v katerih trgi, če so prepuščeni sami sebi, verjetno ne bodo dajali učinkovitih rezultatov.
(5) Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, „Posodobitev področja državnih pomoči EU“, COM(2012) 209 final z dne 8. maja 2012.
(6) Na primer financiranje, ki se zagotavlja v okviru okvirnega programa Obzorje 2020 ali Programa za konkurenčnost podjetij ter mala in srednja podjetja (COSME).
(7) Smernice Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (UL C 244, 1.10.2004, str. 2).
(8) Glej sodbo Sodišča prve stopnje z dne 13. septembra 1995 v združenih zadevah T-244/93 in T-486/93, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH proti Komisiji, Recueil, str. II-2265.
(9) Komisija meni, da je koristno vzdrževati različne kategorije dejavnosti R&R ne glede na to, da bodo te dejavnosti morda sledile interaktivnemu modelu namesto linearnemu.
(10) Ključne omogočitvene tehnologije so opredeljene in določene v Sporočilu Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, „Evropska strategija za ključne omogočitvene tehnologije – pot do rasti in delovnih mest“, COM(2012) 341 final z dne 26. junija 2012.
(11) Uredba Sveta (ES) št. 994/98 z dne 7. maja 1998 o uporabi členov 92 in 93 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za določene vrste horizontalne državne pomoči (UL L 142, 14.5.1998, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (EU) št. 733/2013 z dne 22. julija 2013 (UL L 204, 31.7.2013, str. 15).
(12) Merila za analizo združljivosti državne pomoči za spodbujanje izvajanja pomembnih projektov skupnega evropskega interesa z notranjim trgom, vključno s pomočjo za R&R&I, ocenjeno na podlagi člena 107(3)(b) Pogodbe, so določena v ločenem sporočilu Komisije.
(13) Glej Sporočilo Komisije o spremembi metode določanja referenčnih obrestnih mer in diskontnih stopenj (UL C 14, 19.1.2008, str. 6).
(14) Glej člen 2(a) Uredbe Sveta (ES) št. 723/2009 z dne 25. junija 2009 o pravnem okviru Skupnosti za Konzorcij evropske raziskovalne infrastrukture (ERIC) (UL L 206, 8.8.2009, str. 1).
(15) Priporočilo Komisije z dne 6. maja 2003 o opredelitvi mikro, malih in srednjih podjetij (UL L 124, 20.5.2003, str. 36).
(16) Sodba Sodišča z dne 16. junija 1987 v zadevi C-118/85, Komisija proti Italiji, Recueil, str. 2599, točka 7; sodba Sodišča z dne 18. junija 1998 v zadevi C-35/96, Komisija proti Italiji, Recueil, str. I-3851, točka 36; sodba Sodišča z dne 19. februarja 2002 v zadevi C-309/99, Wouters, Recueil, str. I-1577, točka 46.
(17) Sodba Sodišča z dne 27. septembra 1988 v zadevi C-263/86, Humbel in Edel, Recueil, str. I-5365, točke 9–10, 15–18; sodba Sodišča z dne 7. decembra 1993 v zadevi C-109/92, Wirth, Recueil, str. I-6447, točka 15.
(18) Glej na primer zadevi NN54/2006, Visoka šola za logistiko v mestu Přerov, in N 343/2008, Individualna pomoč visoki šoli v mestu Nyíregyháza za razvoj centra znanja v regiji Partium.
(19) Glej točke 26–29 Sporočila Komisije o uporabi pravil Evropske unije o državni pomoči za nadomestilo, dodeljeno za opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena (UL C 8, 11.1.2012, str. 4).
(20) Usposabljanje delovne sile v smislu pravil o državni pomoči za pomoč za usposabljanje se ne šteje kot osnovna negospodarska dejavnost raziskovalnih organizacij.
(21) Zagotavljanje storitev na področju R&R ter R&R, ki se izvajajo v imenu podjetij, se ne štejejo za neodvisne R&R.
(22) Če se raziskovalna organizacija ali raziskovalna infrastruktura financira iz javnih in zasebnih virov, Komisija meni, da je temu tako, če javno financiranje, dodeljeno zadevnemu subjektu za določeno obračunsko obdobje presega stroške negospodarskih dejavnosti, ki so nastali v tem obdobju.
(23) Glej sodbo Sodišča z dne 16. maja 2002 v zadevi C-482/99, Francija proti Komisiji, Recueil, str. I-4397, točka 24.
(24) Če raziskovalna organizacija ali raziskovalna infrastruktura zagotavlja specifične raziskovalne storitve ali opravlja pogodbene raziskave v imenu zadevnega podjetja prvič, poskusno in v jasno omejenem časovnem obdobju, bo Komisija zaračunano ceno običajno obravnavala kot tržno ceno, če so te raziskovalne storitve ali pogodbene raziskave edinstvene in je mogoče dokazati, da zanje ni trga.
(25) To ne vključuje dokončnih sporazumov o tržni vrednosti iz projekta izhajajočih pravic intelektualne lastnine in vrednosti prispevkov za projekt.
(26) Glej Sporočilo Komisije in z njim povezan delovni dokument služb Komisije – Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru Regij, „Predkomercialna naročila: spodbujanje inovacij za zagotavljanje visokokakovostnih trajnostnih javnih storitev v Evropi“, COM(2007) 799 final z dne 14. decembra 2007.
(27) Glej člen 27 Direktive 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 65) in člen 45 Direktive 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 243). Podobno bo Komisija tudi v primeru omejenega postopka v smislu člena 28 Direktive 2014/24/EU oziroma člena 46 Direktive 2014/25/EU ugotovila, da podjetjem ni bila dodeljena nobena državna pomoč, razen če je bilo zainteresiranim ponudnikom brez utemeljenih razlogov preprečeno, da bi sodelovali na razpisu.
(28) To velja tudi v primerih, ko javni kupci naročajo inovativne rešitve, ki izhajajo iz predhodnega naročila R&R, ali proizvode in storitve zunaj področja raziskav in razvoja, ki jih je treba izdelati na takšni ravni, ki zahteva inovacije v zvezi s proizvodom, procesi ali organizacijo.
(29) Brez poseganja v postopke, ki zajemajo tako razvoj kot tudi naknaden nakup unikatnih ali specializiranih proizvodov ali storitev.
(30) Glej na primer sodbo Sodišča z dne 19. septembra 2000 v zadevi C-156/98, Nemčija proti Komisiji, Recueil, str. I-6857, točka 78, in sodbo Sodišča z dne 22. decembra 2008 v zadevi C-333/07, Régie Networks proti Rhone Alpes Bourgogne, ZOdl., str. I-10807, točke 94 do 116.
(31) Glej sodbo Sodišča z dne 15. junija 1993 v zadevi C-225/91, Matra proti Komisiji, Recueil, str. I-3203, točka 42.
(32) Pogoji o združljivosti, določeni v uredbi o skupinskih izjemah, se še naprej v celoti uporabljajo za vse druge primere individualne pomoči, tudi kadar je taka pomoč dodeljena na podlagi sheme pomoči, ki je predmet obveznosti priglasitve.
(33) Sodba Sodišča z dne 13. junija 2013 v združenih zadevah C-630/11 P do C-633/11 P, HGA in drugi proti Komisiji (še neobjavljeno).
(34) Če se prošnja za pomoč vloži za projekt R&R, to ne izključuje možnosti, da je morebitni upravičenec že opravil študije izvedljivosti, ki jih prošnja za pomoč ne zajema.
(35) V primeru pomoči za projekte ali dejavnosti, ki se izvajajo v zaporednih fazah, ki so lahko predmet ločenih postopkov dodeljevanja pomoči, to pomeni, da začetek del ne sme nastopiti pred prvo prošnjo za pomoč. V primeru pomoči, dodeljene na podlagi samodejne davčne sheme pomoči, bi morala biti tovrstna shema sprejeta in začeti veljati pred začetkom kakršnih koli del v zvezi s projektom ali dejavnostjo, ki prejema pomoč.
(36) Čeprav to morda za novo uvedeni ukrep predhodno ne bo mogoče, se bo od držav članic pričakovalo, da zagotovijo ocenjevalne študije o spodbujevalnem učinku lastnih davčnih shem pomoči (tako da bi morale načrtovane metodologije za naknadne ocene ali metodologije, ki naj bi se pri takih ocenah uporabile, običajno tvoriti del oblikovanja takih ukrepov). Če ne bo izvedenih nobenih ocenjevalnih študij, se lahko domneva, da imajo davčne sheme pomoči spodbujevalni učinek samo, kadar gre za dodatne ukrepe.
(37) Neto sedanja vrednost projekta je razlika med pozitivnimi in negativnimi denarnimi tokovi v življenjski dobi naložbe, ki so diskontirani na njihovo sedanjo vrednost (z uporabo stroškov kapitala).
(38) Notranja stopnja donosa ne temelji na računovodskih dobičkih v danem letu, temveč upošteva tok prihodnjih denarnih tokov, za katere vlagatelj pričakuje, da jih bo prejel v celotni življenjski dobi naložbe. Opredeljena je kot diskontna stopnja, pri kateri je neto sedanja vrednost toka denarnih tokov enaka nič.
(39) Za to razvrščanje ni nujno, da sledi kronološkemu pristopu, tako da se zaporedno premika od temeljnih raziskav k dejavnostim, ki so bližje trgu. Zato bo lahko Komisija razvrstila nalogo, ki se izvaja v poznejši fazi projekta, med industrijske raziskave, medtem ko bo dejavnost, ki se je izvajala v zgodnejši fazi, lahko opredelila kot eksperimentalni razvoj ali pa, da sploh ni raziskava.
(40) „Measurement of Scientific and Technological Activities, Proposed Standard Practice for Surveys on Research and Experimental Development“ (Meritve znanstvenih in tehnoloških dejavnosti, predlagana standardna metoda za ankete o raziskavah in eksperimentalnem razvoju), priročnik Frascati, OECD, 2002, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen. V praksi velja, razen če se dokaže, da bi bilo treba v posameznih primerih uporabljati drugačno lestvico, da različne kategorije R&R ustrezajo ravnem 1 (temeljne raziskave), 2–4 (industrijske raziskave) in 5–8 (eksperimentalni razvoj) tehnološke pripravljenosti – glej Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, „Evropska strategija za ključne omogočitvene tehnologije – pot do rasti in delovnih mest“, COM(2012) 341 final z dne 26. junija 2012.
(41) Brez poseganja v posebne določbe, ki se uporabljajo za pomoč za raziskave in razvoj v kmetijskem in ribiškem sektorju, kakor je predpisano v uredbi o skupinskih izjemah.
(42) Sporočilo Komisije o spremembi metode določanja referenčnih obrestnih mer in diskontnih stopenj (UL C 14, 19.1.2008, str. 6).
(43) V nasprotnem primeru, kadar ukrep davčne pomoči razlikuje med različnimi kategorijami R&R, ustrezne intenzivnosti pomoči ne smejo biti presežene.
(44) V posebnem primeru, ko pomoč omogoča le povečanje hitrosti zaključka projekta, bi morala primerjava odražati predvsem različne časovne poteke glede denarnih tokov in zapoznelega vstopa na trg.
(45) Glej člen 1(3) Uredbe Sveta (EU) št. 734/2013 (UL L 204, 31.7.2013, str. 15).
(46) Z izjemo poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih podatkov v ustrezno utemeljenih primerih in po pridobitvi soglasja Komisije (Sporočilo Komisije z dne 1. decembra 2003 o poklicni skrivnosti v odločbah o državni pomoči, C(2003) 4582 (UL C 297, 9.12.2003, str. 6)). Za davčne ukrepe se informacije o zneskih individualne pomoči lahko navedejo v naslednjih razponih (v milijonih EUR): [0,5–1]; [1–2]; [2–5]; [5–10]; [10–30]; [30 in več].
(47) V primeru nezakonite pomoči bodo morale države članice zagotoviti naknadno objavo istih informacij, najpozneje šest mesecev po datumu sklepa Komisije. Te informacije bi morale biti na voljo v obliki, ki omogoča iskanje, izpis in enostavno objavo na spletu, na primer v formatu CSV ali XML.
(48) Glej ločeno sporočilo Komisije o skupnih metodoloških smernicah o ocenjevanju državnih pomoči.
(49) Uredba Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL L 83, 27.3.1999, str. 1).
(50) Uredba Komisije (ES) št. 794/2004 z dne 21. aprila 2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL L 140, 30.4.2004, str. 1).
PRILOGA I
Upravičeni stroški
|
Pomoč za projekte R&R |
|
||||||||||||
|
Pomoč za študije izvedljivosti |
Stroški študij. |
||||||||||||
|
Pomoč za gradnjo in posodobitev raziskovalnih infrastruktur |
Stroški naložbe v neopredmetena in opredmetena sredstva. |
||||||||||||
|
Pomoč za inovacije za MSP |
|
||||||||||||
|
Pomoč za procesne in organizacijske inovacije |
Stroški osebja; stroški instrumentov, opreme, objektov in zemljišč v obsegu ter za obdobje uporabe v projektu; stroški pogodbenih raziskav, znanja in patentov, ki so bili kupljeni ali je bilo zanje pridobljeno licenčno dovoljenje od zunanjih virov po običajnih tržnih pogojih; dodatni režijski stroški in drugi stroški za tekoče poslovanje, vključno s stroški materiala, zalog in podobnih izdelkov, nastali neposredno kot posledica projekta. |
||||||||||||
|
Pomoč za inovacijske grozde |
|||||||||||||
|
Pomoč za naložbe |
Stroški naložbe v opredmetena in neopredmetena sredstva. |
||||||||||||
|
Pomoč za tekoče poslovanje |
Stroški osebja in upravni stroški (vključno z režijskimi stroški), ki se nanašajo na:
|
||||||||||||
PRILOGA II
Največje intenzivnosti pomoči
|
|
Malo podjetje |
Srednje podjetje |
Veliko podjetje |
||||
|
Pomoč za projekte R&R |
|||||||
|
Temeljne raziskave |
100 % |
100 % |
100 % |
||||
|
Industrijske raziskave |
70 % |
60 % |
50 % |
||||
|
80 % |
75 % |
65 % |
||||
|
Eksperimentalni razvoj |
45 % |
35 % |
25 % |
||||
|
60 % |
50 % |
40 % |
||||
|
Pomoč za študije izvedljivosti |
70 % |
60 % |
50 % |
||||
|
Pomoč za gradnjo in posodobitev raziskovalnih infrastruktur |
50 % |
50 % |
50 % |
||||
|
Pomoč za inovacije za MSP |
50 % |
50 % |
– |
||||
|
Pomoč za procesne in organizacijske inovacije |
50 % |
50 % |
15 % |
||||
|
Pomoč za inovacijske grozde |
|||||||
|
Pomoč za naložbe |
50 % |
50 % |
50 % |
||||
|
55 % |
55 % |
55 % |
||||
|
65 % |
65 % |
65 % |
||||
|
Pomoč za tekoče poslovanje |
50 % |
50 % |
50 % |
||||
|
27.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 198/30 |
SPOROČILO KOMISIJE
O spremembi sporočil Komisije o smernicah Evropske unije za uporabo pravil o državni pomoči v zvezi s hitro postavitvijo širokopasovnih omrežij, o smernicah o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020, o državni pomoči za filmsko produkcijo in produkcijo drugih avdiovizualnih del, o smernicah o državni pomoči za spodbujanje naložb tveganega financiranja ter o smernicah o državni pomoči letališčem in letalskim prevoznikom
(2014/C 198/02)
I. UVOD
Eden glavnih ciljev posodobitve področja državne pomoči (1) je omogočiti Komisiji, da se osredotoči na primere, ki najbolj izkrivljajo konkurenco, pri tem pa državam članicam zagotovi večjo prožnost pri dodeljevanju manj izkrivljajoče pomoči. V tem okviru nova uredba o splošnih skupinskih izjemah (2), ki ima širše področje uporabe, državam članicam omogoča, da dodeljujejo pomoč na podlagi vnaprej določenih meril, ne da bi jim bilo treba tovrstno pomoč priglašati Komisiji, s čimer lahko prihranijo čas, zmanjšajo upravno breme in spodbujajo modele pomoči, ki je dobro zasnovana ter ciljno usmerjena k prepoznanim pomanjkljivostim v delovanju trga in ciljem skupnega interesa, hkrati pa kar najmanj izkrivljajoča („dobra pomoč“). Kar zadeva dodelitev pomoči, je preglednost ključni element posodobitve.
Preglednost spodbuja odgovornost, državljanom pa omogoča boljšo informiranost o javnih politikah. Če so državljani bolje obveščeni, je dialog med njimi in državnimi uradniki kvalitetnejši in vodi k boljšim strateškim odločitvam. V zadnjih desetletjih so civilna družba in vlade po vsem svetu dosegle bistveno večjo preglednost tako na lokalni kot na nacionalni ravni. Še vedno pa obstaja potreba po večjem in tehtnejšem sodelovanju in odgovornosti, zlasti glede načina, kako se dodeljujejo javna sredstva.
Na področju državnih pomoči je preglednost še pomembnejša. Spodbuja namreč skladnost, zmanjšuje negotovosti in podjetjem omogoča, da preverijo, ali je bila njihovim konkurentom dodeljena zakonita pomoč. Spodbuja tudi vzpostavljanje enakih konkurenčnih pogojev v vseh državah članicah in za vsa podjetja na notranjem trgu, kar je še posebej pomembno v sedanjih gospodarskih razmerah. Nacionalnim in regionalnim organom olajšuje izvajanje pravil, saj večja seznanjenost s pomočjo, dodeljeno na raznih ravneh, zagotavlja boljši nadzor in spremljanje na nacionalni in lokalni ravni. Poleg tega pa boljša preglednost omogoča še zmanjšanje obsega obveznosti poročanja in z njim povezane upravne obremenitve.
Komisija sicer v svojih odločbah že objavlja imena prejemnikov priglašene individualne pomoči in višino pomoči (3), vendar pa ne obstaja obveznost obveščanja javnosti o prejemnikih pomoči, dodeljene v okviru priglašenih shem ali shem, zajetih v skupinskih izjemah (ki predstavljajo skoraj 90 % vseh izdatkov za državno pomoč v Uniji (4)), z izjemo velikih zneskov regionalne pomoči in pomoči za raziskave in razvoj (5).
Nekatere države članice so pred kratkim vzpostavile spletne strani, na katerih razkrivajo podatke o dodelitvi pomoči (6), oziroma morajo javnosti zagotavljati informacije, na primer o vseh vrstah javne porabe, ali pa državljanom, če to zahtevajo, omogočiti dostop do informacij o javni porabi. Države članice prav tako razkrivajo vse informacije o izdatkih v okviru evropskih strukturnih in investicijskih skladov (7) in o zadevnih prejemnikih pomoči. Za pomoč, odobreno v okviru evropskih strukturnih in investicijskih skladov, in da bi se izognili podvajanju pri zbiranju informacij, bi lahko spletne strani o državni pomoči, omenjene v tem sporočilu, pridobivale ustrezne informacije iz istih sistemov poročanja, kot se uporabljajo za strukturne sklade.
Države članice že zbirajo informacije o vseh izdatkih za državno pomoč v okviru letnega poročanja v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 794/2004 (8). Te informacije (9) se nato pošljejo Komisiji, ta pa jih objavi v statističnem pregledu državnih pomoči (10) in na spletni strani Eurostata (11).
Da bi države članice zagotovile preglednost, morajo kot pogoj za dodelitev pomoči v skladu z ustreznimi smernicami vzpostaviti izčrpne spletne strani o državni pomoči, in sicer na regionalni ali nacionalni ravni, na katerih objavljajo informacije v zvezi z ukrepi pomoči in njihovimi prejemniki. Po običajni praksi o objavi informacij (12) se uporablja standardni obrazec, ki olajšuje objavljanje in iskanje informacij na internetu ter njihovo prenašanje. Zahteva po preglednosti velja na splošno za vse državne pomoči, razen za zneske, ki so nižji od 500 000 EUR.
Poleg tega se zaradi zagotavljanja davčne zaupnosti in varovanja poslovnih skrivnosti ne zahteva razkritja informacij o davčnih osnovah podjetij ali natančnem znesku njihovih davčnih olajšav. Ker pa davčna pomoč predstavlja selektivno odstopanje, daje selektivno prednost nekaterim podjetjem in torej predstavlja državno pomoč, je treba tudi za te primere ohraniti obveznost odgovornosti za porabo javnih sredstev in nadzora državnih pomoči. Zato se lahko informacije o zneskih pomoči, dodeljenih v okviru davčnih shem ali shem tveganega financiranja, navedejo v tranšah.
Da bi imele države članice, ki še nimajo mehanizmov za zagotavljanje preglednosti, dovolj časa, da take mehanizme vzpostavijo, je zagotovljeno prehodno obdobje dveh let. V ta namen se bodo obstoječi informacijski sistemi, ki se za poročanje o državni pomoči (sistem SARI (13)) že uporabljajo na nacionalni, regionalni in lokalni ravni, nadalje razvijali, da bi se ustvarile razmere, v katerih bi države članice lahko podpirale zbiranje in obdelavo informacij za poznejšo objavo na svojih spletnih straneh. Poleg tega lahko države članice v skladu s pogoji iz člena 59 Uredbe (EU) št. 1303/2013 uporabljajo tehnično pomoč iz evropskih strukturnih in investicijskih skladov.
Večja preglednost omogoča poenostavitev obveznosti poročanja. Kot prvi korak Komisija predlaga odpravo večine obstoječih obveznosti poročanja, določenih v smernicah o državni pomoči, revidiranih v okviru pobude za posodobitev področja državnih pomoči. Ko bodo države članice vzpostavile spletne strani, bo obveznost poročanja, kot jo določa Uredba (ES) 794/2004, nadalje poenostavljena, pri čemer pa bo preglednost zagotavljala enako raven informativnosti: to v praksi pomeni, da bodo za države članice, ki se bodo odločile za večjo preglednost (npr. tako da bodo določile nižji prag pomoči, za katere je treba objavljati informacije), preostale obveznosti poročanja postale nepotrebne; poleg tega bi bilo mogoče predvideti manj sistematične ukrepe spremljanja.
V okviru posodobitve področja državne pomoči, in da bi se izkrivljanje konkurence in trgovine še naprej omejevalo, lahko Komisija zahteva, da se nekatere sheme ocenjujejo. Ta pogoj bi se lahko uporabljal zlasti za nekatere sheme pomoči z velikim proračunom, kot so opredeljene v členu 1(2)(a) nove uredbe o splošnih skupinskih izjemah. Take sheme bodo z uredbo izvzete za začetno obdobje šestih mesecev, ki pa ga bo Komisija lahko podaljšala po odobritvi načrta ocenjevanja, ki ga bo priglasila država članica. Po priglasitvi načrta ocenjevanja bo Komisija ocenila združljivost takšnih shem samo na podlagi načrta ocenjevanja.
II. SPREMEMBE SPOROČIL
II.1 Obrazložitev sprememb
Načelo preglednosti je že določeno v smernicah Komisije glede pravil o državni pomoči v zvezi s hitro postavitvijo širokopasovnih omrežij (14), regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020 (15), državni pomoči za filmsko produkcijo in produkcijo drugih avdiovizualnih del (16), državni pomoči za spodbujanje naložb tveganega financiranja (17) in državni pomoči letališčem in letalskim prevoznikom (18).
Po javnih posvetovanjih o smernicah (19) (20) in o uredbi o splošnih skupinskih izjemah (21) bi bilo treba zahtevo o preglednosti s tem sporočilom prilagoditi, da bi se določbe o preglednosti v pregledanih smernicah za državno pomoč uskladile, tako da bi se zagotovila sorazmernost, preprečilo razkrivanje informacij, ki niso povezane z državno pomočjo, in bi se državam članicam zagotovila prehodna faza izvajanja.
Poleg tega in kot posledica uvedbe preglednosti se lahko s tem sporočilom poenostavi tudi zahteva iz Smernic o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020 o posredovanju informacij Komisiji glede vsake individualne pomoči, ki presega 3 milijone EUR.
Načelo ocenjevanja je že določeno v smernicah Komisije glede pravil o državni pomoči v zvezi s hitro postavitvijo širokopasovnih omrežij, regionalno državno pomočjo za obdobje 2014–2020, državno pomočjo za spodbujanje naložb tveganega financiranja in državno pomočjo letališčem in letalskim prevoznikom.
Po sprejetju nove uredbe o splošnih skupinskih izjemah bi bilo treba določbo o ocenjevanju s tem sporočilom spremeniti, da bi se podrobno določilo, da bo Komisija, v primeru da je shema pomoči iz področja uporabe Uredbe izvzeta izključno na podlagi velikega proračuna (kot določa člen 1(2)(a) Uredbe) in izpolnjuje ostale pogoje za izvzetje, določene v Uredbi, združljivost take sheme ocenila zgolj na podlagi načrta ocenjevanja, ki ga priglasi država članica. To se ne bi uporabljalo za spremembe takšnih shem, kot je opredeljeno v členu 1(2)(b) Uredbe, saj morajo te spremembe upoštevati rezultate ocenjevanja.
II.2 Spremembe
(a) Smernice Evropske unije o uporabi pravil o državni pomoči v zvezi s hitro postavitvijo širokopasovnih omrežij, Smernice o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020, Sporočilo Komisije o državni pomoči za filmsko produkcijo in produkcijo drugih avdiovizualnih del, Smernice o državni pomoči letališčem in letalskim prevoznikom
S tem sporočilom se besedilo:
|
— |
prva dva stavka odstavka 78(j) na strani 20 Smernic Evropske unije o uporabi pravil o državni pomoči v zvezi s hitro postavitvijo širokopasovnih omrežij, |
|
— |
odstavek 141 na strani 24 Smernic o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020, |
|
— |
odstavek 52(7) na strani 10 Sporočila Komisije o državni pomoči za filmsko produkcijo in produkcijo drugih avdiovizualnih del, |
|
— |
odstavka 162 in 163 na strani 28 Smernic o državni pomoči letališčem in letalskim prevoznikom, |
nadomesti z naslednjim:
„Države članice zagotovijo objavo naslednjih informacij na izčrpnem spletnem mestu o državni pomoči na nacionalni ali regionalni ravni:
|
— |
celotnega besedila odobrene sheme pomoči ali sklepa o dodelitvi individualne pomoči in njegovih izvedbenih določb ali povezave do besedila, |
|
— |
identitete organa, ki dodeljuje pomoč, |
|
— |
identitete posameznih upravičencev, oblike in zneska pomoči, dodeljene posameznemu upravičencu, datuma dodelitve, vrste podjetja (MSP/veliko podjetje), regije, v kateri se nahaja upravičenec (na ravni NUTS II), in glavne gospodarske panoge, v kateri upravičenec izvaja svoje dejavnosti (na ravni skupine NACE) (22). |
Ta zahteva se lahko opusti v zvezi z dodelitvijo individualne pomoči, nižje od 500 000 EUR. Za sheme v obliki davčnih ugodnosti se informacije o zneskih individualne pomoči (23) lahko podajo v naslednjih tranšah (v milijonih EUR): [0,5–1]; [1–2]; [2–5]; [5–10]; [10–30]; [30 in več].
Te informacije je treba objaviti po sprejetju sklepa o dodelitvi pomoči, jih hraniti najmanj 10 let in jih brez omejitev dati na voljo splošni javnosti (24). Državam članicam zgoraj navedenih informacij ni treba objaviti pred 1. julijem 2016 (25).“
Odstavek 193 na strani 33 Smernic o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020 se črta. Priloga VI na strani 45 se črta.
(b) Smernice o državni pomoči za spodbujanje naložb tveganega financiranja
Na strani 32 Smernic o državni pomoči za spodbujanje naložb tveganega financiranja (26)
se v odstavku 166(v)
|
|
besedilo: „Taka zahteva se lahko opusti v zvezi z MSP, ki niso izvedla nobene komercialne prodaje na nobenem trgu ter za naložbe pod 200 000 EUR v podjetje, ki je končni upravičenec;“ |
|
|
glasi: „Taka zahteva se lahko opusti v zvezi z MSP, ki niso izvedla nobene komercialne prodaje na nobenem trgu ter za naložbe pod 500 000 EUR v podjetje, ki je končni upravičenec;“, |
v odstavku 166(vi)
|
|
pa se besedilo: „znesek prejete davčne ugodnosti, če slednja presega 200 000 EUR. Takšen znesek se lahko zagotovi v tranšah v višini 2 milijonov EUR.“ |
|
|
glasi: „znesek prejete davčne ugodnosti, če slednja presega 500 000 EUR. Takšen znesek se lahko navede v tranšah (v milijonih EUR): [0,5–1]; [1–2]; [2–5]; [5–10]; [10–30]; [30 in več].“, |
na koncu odstavka 166 pa se vstavi:
„Državam članicam zgoraj navedenih informacij ni treba predložiti pred 1. julijem 2016 (27).“
(c) Smernice Evropske unije o uporabi pravil o državni pomoči v zvezi s hitro postavitvijo širokopasovnih omrežij, Smernice o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020, Smernice o državni pomoči letališčem in letalskim prevoznikom, Smernice o državni pomoči za spodbujanje naložb tveganega financiranja
|
— |
na koncu odstavka 53 na strani 12 Smernic Evropske unije o uporabi pravil o državni pomoči v zvezi s hitro postavitvijo širokopasovnih omrežij, |
|
— |
na koncu odstavka 144 na strani 25 Smernic o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020, |
|
— |
na koncu odstavka 167 na strani 29 Smernic o državni pomoči letališčem in letalskim prevoznikom, |
|
— |
na koncu odstavka 172 na strani 32 Smernic o državni pomoči za spodbujanje naložb tveganega financiranja, |
se vstavi naslednje:
„V primeru shem pomoči, ki so iz področja uporabe uredbe o skupinskih izjemah izvzete izključno zaradi velikega proračuna, bo Komisija združljivost pomoči ocenila le na podlagi načrta ocenjevanja.“
(1) Sporočilo Evropske komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij – Posodobitev področja državnih pomoči EU, COM(2012) 209 z dne 8. maja 2012.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 651/2014 z dne 17. junija 2014 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive z notranjim trgom pri uporabi členov 107 in 108 Pogodbe (UL L 187, 26.6.2014, str. 1).
(3) Sporočilo Komisije o poklicni skrivnosti v odločbah o državni pomoči (UL C 297, 9.12.2003, str. 6).
(4) Glej http://ec.europa.eu/competition/state_aid/scoreboard/index_en.html.
(5) Glej http://ec.europa.eu/competition/state_aid/register/.
(6) Glej na primer spletišči Estonije http://www.fin.ee/riigiabi ali Češke (za R in R) http://www.isvav.cz/index.jsp
(7) Uredba (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 (UL L 347, 20.12.2013, str. 320).
(8) Uredba Komisije (ES) št. 794/2004 z dne 21. aprila 2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL L 140, 30.4.2004, str. 1).
(9) Te informacije se pošljejo v strnjeni obliki za sheme in po posameznih prejemnikih za individualno pomoč.
(10) Glej http://ec.europa.eu/competition/state_aid/scoreboard/index_en.html.
(11) Glej na primer http://epp.eurostat.ec.europa.eu/tgm_comp/table.do?tab=table&plugin=1&language=en&pcode=comp_bex_sa_01
(12) Glej na primer Direktivo 2003/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. novembra 2003 o ponovni uporabi informacij javnega sektorja (UL L 345, 31.12.2003, str. 90) in Direktivo 2013/37/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o spremembi Direktive 2003/98/ES o ponovni uporabi informacij javnega sektorja (UL L 175, 27.6.2013, str. 1).
(13) Interaktivno orodje za poročanje o državni pomoči (sistem SARI).
(14) Sporočilo Komisije – Smernice Evropske unije za uporabo pravil o državni pomoči v zvezi s hitro postavitvijo širokopasovnih omrežij (UL C 25, 26.1.2013, str. 1).
(15) Sporočilo Komisije – Smernice o regionalni državni pomoči za obdobje 2014–2020 (UL C 209, 23.7.2013, str. 1).
(16) Sporočilo Komisije o državni pomoči za filmsko produkcijo in produkcijo drugih avdiovizualnih del (UL C 332, 15.11.2013, str. 1).
(17) Sporočilo Komisije – Smernice o državni pomoči za spodbujanje naložb tveganega financiranja (UL C 19, 22.1.2014, str. 4).
(18) Sporočilo Komisije – Smernice o državni pomoči letališčem in letalskim prevoznikom (UL C 99, 4.4.2014, str. 3).
(19) http://ec.europa.eu/competition/consultations/2013_state_aid_rdi/index_en.html
(20) http://ec.europa.eu/competition/consultations/2013_state_aid_environment/index_sl.html
(21) http://ec.europa.eu/competition/consultations/2013_consolidated_gber/index_en.html
(26) UL C 19, 22.1.2014, str. 4.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
27.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 198/35 |
Menjalni tečaji eura (1)
26. junija 2014
(2014/C 198/03)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3606 |
|
JPY |
japonski jen |
138,49 |
|
DKK |
danska krona |
7,4559 |
|
GBP |
funt šterling |
0,79910 |
|
SEK |
švedska krona |
9,1841 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,2164 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
8,3565 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
27,447 |
|
HUF |
madžarski forint |
307,90 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1431 |
|
RON |
romunski leu |
4,3870 |
|
TRY |
turška lira |
2,9000 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,4460 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4577 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,5475 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,5531 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,7015 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 382,84 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
14,4987 |
|
CNY |
kitajski juan |
8,4696 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5728 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 469,46 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,3809 |
|
PHP |
filipinski peso |
59,599 |
|
RUB |
ruski rubelj |
45,8775 |
|
THB |
tajski bat |
44,191 |
|
BRL |
brazilski real |
3,0112 |
|
MXN |
mehiški peso |
17,7164 |
|
INR |
indijska rupija |
81,8809 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
27.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 198/36 |
Sporočilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti
Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe
(Besedilo velja za EGP)
(2014/C 198/04)
|
Država članica |
Francija |
|||||||
|
Zadevna proga |
Périgueux–Pariz (Orly) |
|||||||
|
Obdobje veljavnosti pogodbe |
Od 1. januarja 2015 do 31. decembra 2017 |
|||||||
|
Rok za predložitev vlog in ponudb |
8. september 2014 do 12. ure po pariškem času (Francija) |
|||||||
|
Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo javnega razpisa in vse pomembne informacije in/ali dokumentacijo v zvezi z njim in obveznostmi javne službe |
Mairie de Périgueux A l’attention de Jean-François DESPAGES
|
|
27.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 198/37 |
Sporočilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti
Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe
(Besedilo velja za EGP)
(2014/C 198/05)
|
Država članica |
Francija |
||||||
|
Zadevna proga |
Agen–Pariz (Orly) |
||||||
|
Obdobje veljavnosti pogodbe |
Od 7. januarja 2015 do 6. januarja 2019 |
||||||
|
Rok za predložitev vlog in ponudb |
15. september 2014 do 17. ure po pariškem času (Francija) |
||||||
|
Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo javnega razpisa in vse pomembne informacije in/ali dokumentacijo v zvezi z njim in obveznostmi javne službe |
Syndicat mixte pour l’aéroport départemental
|
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
27.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 198/38 |
Umik priglasitve koncentracije
(Zadeva M.7288 – Viacom / Channel 5 Broadcasting)
(Besedilo velja za EGP)
(2014/C 198/06)
(Uredba Sveta (ES) št. 139/2004)
Komisija je 10. junija 2014 prejela priglasitev predlagane koncentracije med Viacom in Channel 5 Broadcasting. Priglasitelj je 20. junija 2014 Komisijo obvestil o umiku priglasitve.
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
27.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 198/39 |
Objava zahtevka v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
(2014/C 198/07)
V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek.
ENOTNI DOKUMENT
UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006
o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2)
„PEMENTO DE MOUGÁN“
Št. ES: ES-PGI-0005-01133 – 26.07.2013
ZGO ( X ) ZOP ( )
1. Ime
„Pemento de Mougán“
2. Država članica ali tretja država
Španija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Skupina 1.6: Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
„Pemento de Mougán“ je plod vrste Capsicum annuum L. lokalnega ekotipa, poznanega kot „Pemento de Mougán“. Struktura ploda je delno hrustančasta. Nezrel plod je zelene barve, ko dozori pa postane rdeč. Plod je kvadratast (A4 po Pochardovi klasifikaciji, 1966) in glede na obliko je opredeljen kot CMV3L (cuadrado morro de vaca tres lóbulos – kvadratast, kravji gobec, s tremi režnji). Nabira se zgodaj, ko še zori in je zelene barve, ter se trži svež.
Lastnosti ploda, namenjenega za trženje, so naslednje
— oblika: vzdolžni prerez je kvadrataste, prečni pa rahlo nagrbančene oblike; vrh je tri- ali štiristranski,
— teža: 6–15 g na enoto,
— dolžina ploda: 3–6,5 cm,
— širina: 2,5–4 cm,
— pecelj: 2–5 cm, vselej krajši od ploda; trd in ukrivljen,
— lupina: svetleča, temno zelene barve,
— debelina stene ali mesa: tenka, približno 1,5 mm,
— organoleptična ocena: meso nežne in sočne teksture, sladkega, včasih pekočega okusa, ki rahlo spominja na zelišča, z zmerno intenzivno aromo.
3.3 Surovine (samo za predelane proizvode)
—
3.4 Krma (samo za proizvode živalskega izvora)
—
3.5 Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Vse faze pridelave morajo potekati na omejenem geografskem območju z optimalnimi naravnimi pogoji za razvoj tega lokalnega ekotipa paprike.
Uporabljajo se lahko le semena izbranih vrst, ki zagotavljajo največjo kakovost proizvoda.
Priprava semenske plantaže in setev potekata med decembrom in januarjem. Po klitju, ko sadike dosežejo približno 5 cm, se začne presajanje sadik v zabojčke s sadilnimi enotami. Dovoljena je tudi tradicionalna metoda sajenja na zemljišču in poznejša presaditev.
Pridelava poteka na prostem ali v pokritih gredah. Pri pridelavi na prostem se sadike sadijo med aprilom in junijem, z gostoto 3–6 rastlin na kvadratni meter. Pri pridelavi v pokritih gredah sajenje poteka marca ali aprila, z gostoto 2–4 rastlin na kvadratni meter.
Obiranje poteka ročno, s tolikšnim številom obiralcev in ročne opreme (orodje, škatle ali zabojniki itd.), kot je potrebno, da se prepreči propadanje proizvoda. Zajema tolikšno število nizov, kot je potrebno, da se pridobijo kakovostni plodovi. Prevoz v skladiščne prostore se opravi čim prej, in sicer v škatlah ali zabojih iz neprožnega materiala, da se proizvodi ne stisnejo. Raztovarjanje poteka na način, ki čim bolj ublaži posledice prostega pada proizvodov.
Obdobje obiranja in trženja se običajno začne 1. junija in konča 15. novembra. Največji dovoljeni pridelek na prostem znaša 6 kg na kvadratni meter, v pokritih gredah pa 8 kg na kvadratni meter, čeprav se ti parametri lahko spremenijo glede na sezonske vremenske razmere.
3.6 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.
Pakiranje proizvoda mora potekati na opredeljenem geografskem območju (občina Guntín), kar je učinkovita metoda za zaščito posebnih lastnosti in kakovosti paprike „Pemento de Mougán“. Razlog za to je, da je treba zaradi pokvarljivosti in občutljivosti proizvoda, ki se trži svež, pri skladiščenju, sortiranju pred pakiranjem in pakiranju z njim ravnati izjemno previdno. Pakiranje običajno poteka v prvih 24 urah po obiranju. Namen sortiranja, ki poteka tako na samem zemljišču kot pri pakiranju, ni le, da se preveri izpolnjevanje opisanih morfoloških lastnosti, temveč tudi izločitev paprik, ki bi lahko bile preveč pekoče. Te je mogoče prepoznati po velikosti, nepravilni obliki in trdoti mesa. Lokalni kmetje s svojimi izkušnjami te lastnosti skoraj intuitivno prepoznajo.
Paprike z ZGO „Pemento de Mougán“ se tržijo v vrečkah iz prozornega polietilena z 200–400 g proizvoda. Lahko se dovolijo druge velikosti in embalažni materiali, ki jih dovoljuje živilska zakonodaja.
3.7 Posebna pravila za označevanje
Embalaža paprike, ki se trži z zaščiteno geografsko označbo „Pemento de Mougán“, mora biti opremljena s trgovsko etiketo, ki ustreza posameznemu proizvajalcu/pakirnici, ter z etiketo ZGO (sekundarno etiketo) z alfanumerično kodo, katere uporabo nadzira nadzorni organ, in naslednjim uradnim logotipom zaščitene geografske označbe:
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Geografsko območje zaščitene geografske označbe „Pemento de Mougán“ zajema celotno ozemlje občine Guntín (Ayuntamiento de Guntín) v pokrajini Lugo v Galiciji.
5. Povezava z geografskim območjem
5.1 Posebnosti geografskega območja
Omejeno območje je, kar zadeva podnebje in tla, homogeno. Ščitijo ga gorski sistemi, ki obdajajo doline, kjer poteka pridelava in za katere je značilna posebna mikroklima, temu pa je treba dodati še tla, posebej primerna za to pridelavo. Najpogostejše litološke enote so vulkanske kamnine (graniti) in metamorfne kamnine (skrilavci in ponekod kvarciti). Za sestavo tal je značilna velika vsebnost peska. Prevladuje peščena ilovica z veliko organske snovi in nizkim pH.
Količina padavin je v primerjavi z galicijskim povprečjem dokaj majhna (približno 1 000 mm), saj je območje zaščiteno pred zahodnimi vetrovi. Območje se nahaja na odvetrni strani gora in ima na leto približno 130 dni z vsaj 1 mm padavin.
Povprečna temperatura poleti znaša 17,2 °C, jeseni 12,5 °C, pozimi 6,7 °C in spomladi 10,5 °C. Povprečna najvišja temperatura poleti znaša 23,4 °C, jeseni 17,2 °C, pozimi 9,9 °C in spomladi 15,3 °C. Povprečna najnižja temperatura pa poleti znaša 11,1 °C, jeseni 7,8 °C, pozimi 3,5 °C in spomladi 5,6 °C.
Med geografskimi posebnostmi je treba izpostaviti tudi človeški dejavnik. Za pridelavo tega proizvoda so bistvenega pomena tradicionalne prakse lokalnih kmetov, ki ohranjajo in izbirajo najboljše rastline in zemljišča, ter hkrati prilagajajo tehnike pridelave pogojem na tem območju. Lokalna selekcija in skrb, da ne bi prišlo do neželenega križanja, sta odločilna dejavnika za pridobivanje homogene paprike.
5.2 Posebnosti proizvoda
Proizvod je lokalni ekotip, prilagojen pogojem na območju pridelave. Izpostaviti velja njegove morfološke lastnosti (paprika majhne velikosti, ki se uživa še zelena), tanko meso in njegove kulinarične lastnosti, predvsem meso nežne in sočne teksture, sladkega, včasih pekočega okusa, ki rahlo spominja na zelišča.
5.3 Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda (pri ZGO)
„Pemento de Mougán“ je lokalni ekotip, ki ga kmetje v Guntínu pridelujejo že stoletja. Zaradi omejene pridelave in majhne razširjenosti se njegovo pridelovanje ni razširilo zunaj navedenega geografskega območja, čeprav so po pričevanjih izseljenci poskusili gojiti to papriko na drugih območjih Španije, vendar neuspešno, kar priča o pomembnosti ekosistema za lastnosti proizvoda.
„Mougán“ je geografsko ime župnije v občini Guntín, od koder so z javnim prevozom odvažali paprike za prodajo na tržnici prestolnice. Ta župnija meji na župnijo Mosteiro, v kateri se je nahajal samostan, kjer naj bi se začela tradicionalna selekcija in gojenje te paprike.
Omejeno območje ima idealne pogoje za pridelavo paprike „Pemento de Mougán“, in sicer: visoko relativno vlažnost, zmerne temperature, majhna temperaturna nihanja, rahlo kisla tla in zadostno kroženje zraka, ki prenaša cvetni prah med rastlinami. Vlažno podnebje z zmernimi poletji in majhnimi temperaturnimi nihanji je bistven dejavnik za pridobivanje paprike „Pemento de Mougán“ z značilnimi lastnostmi, zlasti glede debeline in teksture mesa. Temu je treba dodati strokovno znanje lokalnih kmetov, ki so dolga leta izbirali najbolje prilagojene rastline z najkakovostnejšimi plodovi, dokler ni nastal ta pristen lokalni ekotip.
Izvor paprike „Pemento de Mougán“ sega v sredino 18. stoletja in se povezuje s samostanom v Ferreiri de Pallares, pod okrilje katerega je spadal samostan v župniji Mosteiro, ki meji na župnijo Mougán. Legenda pravi, da so semena paprike na to območje prinesli menihi.
Paprike so tradicionalno tržili na sejmih v Lousadi, Portomarínu in Grolosu ter zlasti na tržnici v Lugu, prestolnici pokrajine.
V dokumentaciji „Mapas nacionales de abastecimientos del ministerio de industria y comercio de la provincia de Lugo“ je mogoče najti pisno referenco iz let 1943–1946 v zvezi s to pridelavo v občini Guntín. Omenjena je tudi v kmetijskem popisu („Censo agrario“) iz leta 1962.
Glede praznovanj in kulinaričnega poveličevanja tega proizvoda je treba omeniti, da se od leta 1997 vsako leto prvi petek v avgustu praznuje „Pementada de Mougán“. Praznik paprike se od leta 1999 praznuje tudi v župniji Grolos, in sicer 14. avgusta, v občinski prestolnici pa se zadnjo soboto v avgustu praznuje „Festa do Pemento de Mougán“.
Vpis proizvoda kot zaščitene geografske označbe torej temelji na njegovih posebnih lastnostih, povezanih z območjem, saj gre za ekotip paprike, ki je prilagojen pogojem na tem geografskem območju in je rezultat večstoletne selekcije lokalnih pridelovalcev.
Sklic na objavo specifikacije
(Člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006 (3))
Uradni list Galicije („Diario Oficial de Galicia“) št. 101 z dne 29. maja 2013
http://www.xunta.es/dog/Publicados/2013/20130529/AnuncioG0165-210513-0008_es.pdf
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012.
(3) Glej opombo 2.