ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 180

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 57
13. junij 2014


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 180/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.7269 – Kallisto / CABB International) ( 1 )

1

2014/C 180/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.7245 – Katara Hospitality/InterContinental Hotels Group/Danube Holding) ( 1 )

2

2014/C 180/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.7203 – Unibail-Rodamco/CPPIB/CentrO) ( 1 )

2


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2014/C 180/04

Sklep Sveta z dne 12. junija 2014 o imenovanju in zamenjavi članov upravnega odbora Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja

3

 

Evropska komisija

2014/C 180/05

Menjalni tečaji eura

5

2014/C 180/06

Obvestilo za Al Mouakaouneja Biddama, Al Moulathamouna in Al Mourabitouna, ki so bili dodani na seznam iz členov 2, 3 in 7 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida, na podlagi Uredbe Komisije (EU) št. 630/2014

6

2014/C 180/07

Vmesna posodobitev korekcijskih koeficientov, ki se od 1. januarja 2014 uporabljajo za osebne prejemke in pokojnine uradnikov in drugih uslužbencev Evropske unije

8

2014/C 180/08

Vmesna posodobitev korekcijskih koeficientov, ki se uporabljajo za osebne prejemke uradnikov, začasnih uslužbencev in pogodbenih uslužbencev evropske unije, ki delajo v tretji državi

9

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2014/C 180/09

Sporočilo ministrice za nacionalni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

12

2014/C 180/10

Sporočilo ministrice za nacionalni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

16

2014/C 180/11

Sporočilo ministrice za nacionalni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

20


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2014/C 180/12

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.7265 – Zimmer/Biomet) ( 1 )

24

2014/C 180/13

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.7219 – Sonaci/DTS/Sonaci DT) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

25

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2014/C 180/14

Objava zahtevka za spremembo v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

26


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.7269 – Kallisto / CABB International)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 180/01)

Komisija se je 5. junija 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32014M7269. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/2


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.7245 – Katara Hospitality/InterContinental Hotels Group/Danube Holding)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 180/02)

Komisija se je 5. junija 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32014M7245. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/2


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.7203 – Unibail-Rodamco/CPPIB/CentrO)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 180/03)

Komisija se je 6. maja 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32014M7203. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/3


SKLEP SVETA

z dne 12. junija 2014

o imenovanju in zamenjavi članov upravnega odbora Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja

(2014/C 180/04)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 337/75 z dne 10. februarja 1975 o ustanovitvi Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja in zlasti člena 4 Uredbe (1),

ob upoštevanju predloga za imenovanje, ki ga je dala francoska vlada,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je s sklepom z dne 16. julija 2012 (2) imenoval člane upravnega odbora Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja za obdobje od 18. septembra 2012 do 17. septembra 2015.

(2)

Zaradi odstopa Jean-Marca HUARTA se je sprostilo mesto francoskega člana v skupini vladnih predstavnikov upravnega odbora navedenega centra.

(3)

Člana upravnega odbora navedenega centra bi bilo treba imenovati za preostanek sedanjega mandata, ki se izteče 17. septembra 2015 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Edini člen

Za članico upravnega odbora Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja se za preostanek mandata, tj. do 17. septembra 2015, imenuje:

PREDSTAVNIKI VLAD

FRANCIJA

Brigitte DORIATH

V Luxembourgu, 12. junija 2014

Za Svet

Predsednik

Y. MANIATIS


(1)  UL L 39, 13.2.1975, str. 1.

(2)  UL C 228, 31.7.2012, str. 3.


Evropska komisija

13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/5


Menjalni tečaji eura (1)

12. junija 2014

(2014/C 180/05)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3528

JPY

japonski jen

138,12

DKK

danska krona

7,4602

GBP

funt šterling

0,80390

SEK

švedska krona

9,0637

CHF

švicarski frank

1,2174

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,1085

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

27,420

HUF

madžarski forint

305,84

LTL

litovski litas

3,4528

PLN

poljski zlot

4,1040

RON

romunski leu

4,3910

TRY

turška lira

2,8498

AUD

avstralski dolar

1,4383

CAD

kanadski dolar

1,4690

HKD

hongkonški dolar

10,4863

NZD

novozelandski dolar

1,5591

SGD

singapurski dolar

1,6879

KRW

južnokorejski won

1 375,88

ZAR

južnoafriški rand

14,4648

CNY

kitajski juan

8,4127

HRK

hrvaška kuna

7,5875

IDR

indonezijska rupija

15 945,61

MYR

malezijski ringit

4,3493

PHP

filipinski peso

59,164

RUB

ruski rubelj

46,4520

THB

tajski bat

43,905

BRL

brazilski real

3,0216

MXN

mehiški peso

17,5769

INR

indijska rupija

80,0114


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/6


Obvestilo za Al Mouakaouneja Biddama, Al Moulathamouna in Al Mourabitouna, ki so bili dodani na seznam iz členov 2, 3 in 7 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida, na podlagi Uredbe Komisije (EU) št. 630/2014

(2014/C 180/06)

1.

V Skupnem stališču 2002/402/SZVP (1) je Unija pozvana, naj zamrzne sredstva in gospodarske vire članov organizacije Al-Kaida in drugih posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, povezanih z njimi, kakor so navedeni na seznamu, sestavljenem glede na RVSZN 1267(1999) in 1333(2000), ki ga mora odbor ZN, ustanovljen v skladu z RVSZN 1267(1999), redno posodabljati.

Seznam, ki ga je sestavil ta odbor ZN, vsebuje:

organizacijo Al-Kaida,

fizične ali pravne osebe, subjekte, organe in skupine, povezane z Al-Kaido, ter

pravne osebe, subjekte in organe, ki so v lasti ali pod nadzorom katere koli od teh povezanih oseb, subjektov, organov in skupin, ali jih ti kako drugače podpirajo.

Dejanja ali dejavnosti, ki kažejo na „povezanost“ posameznikov, skupin, podjetij ali subjektov z Al-Kaido, vključujejo:

(a)

sodelovanje pri financiranju, načrtovanju, omogočanju, pripravi ali izvedbi dejanj ali dejavnosti Al-Kaide ali katere koli njene celice, podorganizacije, odcepljene skupine ali podskupine, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(b)

dobavo, prodajo ali posredovanje orožja in z njim povezanega materiala komur koli od njih;

(c)

novačenje za kogar koli od njih; ali

(d)

druga dejanja ali dejavnosti v podporo kogar koli od njih.

2.

Odbor ZN je 2. junija 2014 sklenil dodati Al Mouakaouneja Biddama, Al Moulathamouna in Al Mourabitounana na zadevni seznam. Al Mouakanoune Biddam, Al Moulathamoun in Al Mourabitoun lahko varuhu človekovih pravic ZN kadar koli predložijo zahtevo za ponovno proučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam ZN s priloženimi dokazili. Zahtevo je treba poslati na naslednji naslov:

United Nations – Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 2129632671

Faks +1 2129631300/3778

E-naslov: ombudsperson@un.org

Več informacij je na voljo na http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Komisija je na podlagi odločitve ZN iz odstavka 2 sprejela Uredbo (EU) št. 630/2014 (2), ki spreminja Prilogo I k Uredbi Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida (3). Sprememba, sprejeta v skladu s členom 7(1)(a) in členom 7a(1) Uredbe (ES) št. 881/2002 dodaja Al Mouakaouneja Biddama, Al Moulathamouna in Al Mourabitounana na seznam iz Priloge I navedene uredbe (v nadaljnjem besedilu: Priloga I).

Za posameznike in subjekte, vključene v Prilogo I, se uporabljajo naslednji ukrepi iz Uredbe (ES) št. 881/2002:

1.

zamrznitev vseh sredstev in gospodarskih virov, ki pripadajo zadevnim posameznikom in subjektom, so v njihovi lasti ali ti posamezniki in subjekti z njimi razpolagajo, ter (splošna) prepoved neposrednega ali posrednega dajanja sredstev in gospodarskih virov tem posameznikom in subjektom na voljo ali v njihovo korist (člena 2 in 2a (4)); ter

2.

prepoved neposredne ali posredne odobritve, prodaje, dobave ali posredovanja tehničnih nasvetov, pomoči ali usposabljanja v zvezi z vojaškimi dejavnostmi kateremu koli od zadevnih posameznikov in subjektov (člen 3).

4.

Člen 7a Uredbe (ES) št. 881/2002 (5) določa postopek revizije sprejete odločitve, kadar osebe, uvrščene na seznam, predložijo pripombe na razloge za uvrstitev na seznam. Posamezniki in subjekti, dodani v Prilogo I z Uredbo (EU) št. 630/2014, lahko od Komisije zahtevajo, da obrazloži njihovo uvrstitev na seznam. To zahtevo je treba poslati na naslov:

European Commission

„Restrictive measures“

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/ Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Obenem je treba zadevne posameznike in subjekte opozoriti na možnost, da v skladu s pogoji iz člena 263(4) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije v postopku pred Splošnim sodiščem Evropske unije izpodbijajo Uredbo (EU) št. 630/2014.

6.

Zaradi pravne varnosti je treba posameznike in subjekte, dodane v Prilogo I, opozoriti, da lahko pri pristojnih organih v zadevni državi članici oziroma zadevnih državah članicah, kakor so navedeni v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 881/2002, vložijo zahtevo za pridobitev dovoljenja glede uporabe zamrznjenih sredstev in gospodarskih virov za nujne potrebe ali posebna plačila v skladu s členom 2a navedene uredbe.


(1)  UL L 139, 29.5.2002, str. 4.

(2)  UL L 174, 13.6.2014, str. 35.

(3)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9.

(4)  Člen 2a je bil vstavljen z Uredbo Sveta (ES) št. 561/2003 (UL L 82, 29.3.2003, str. 1).

(5)  Člen 7a je bil vstavljen z Uredbo Sveta (EU) št. 1286/2009 (UL L 346, 23.12.2009, str. 42).


13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/8


Vmesna posodobitev

korekcijskih koeficientov, ki se od 1. januarja 2014 uporabljajo za osebne prejemke in pokojnine uradnikov in drugih uslužbencev Evropske unije

(2014/C 180/07)

Kraj zaposlitve

Korekcijski koeficient za osebne prejemke

CY

Nikozija

80,8


Država

Korekcijski koeficient za pokojnine

DK

Danska

126,3


13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/9


Vmesna posodobitev korekcijskih koeficientov, ki se uporabljajo za osebne prejemke uradnikov, začasnih uslužbencev in pogodbenih uslužbencev evropske unije, ki delajo v tretji državi

(2014/C 180/08)

AVGUST 2013

KRAJ ZAPOSLITVE

Ekonomska pariteta – avgust 2013

Devizni tečaj – avgust 2013 (1)

Korekcijski koeficient – avgust 2013 (2)

Bangladeš

63,98

102,656

62,3

Belorusija

6 884

11 720,0

58,7

Burundi

1 397

2 030,46

68,8

Srednjeafriška republika

625,0

655,957

95,3

Čile

392,3

671,413

58,4

Dominikanska republika

35,47

55,3824

64,0

Gvajana

193,3

271,450

71,2

Liberija

1,416

1,32840

106,6

Filipini

41,09

57,5860

71,4

Saudova Arabija

3,442

4,98150

69,1

Tanzanija

1 388

2 131,33

65,1

Uzbekistan

1 763

2 795,78

63,1


SEPTEMBER 2013

KRAJ ZAPOSLITVE

Ekonomska pariteta – september 2013

Devizni tečaj – september 2013 (3)

Korekcijski koeficient – september 2013 (4)

Bolivija

6,559

9,16681

71,6

Nepal

90,04

140,130

64,3

Venezuela

7,719

8,34710

92,5


OKTOBER 2013

KRAJ ZAPOSLITVE

Ekonomska pariteta – oktober 2013

Devizni tečaj – oktober 2013 (5)

Korekcijski koeficient – oktober 2013 (6)

Sudan

5,910

7,69687

76,8

Uzbekistan

1 855

2 905,99

63,8

Vanuatu

136,0

128,330

106,0


NOVEMBER 2013

KRAJ ZAPOSLITVE

Ekonomska pariteta – november 2013

Devizni tečaj – november 2013 (7)

Korekcijski koeficient – november 2013 (8)

Benin

616,6

655,957

94,0

Džibuti

203,0

244,455

83,0

Etiopija

23,07

26,0509

88,6

Indija

52,29

84,2320

62,1

Japonska

135,7

135,110

100,4

Pakistan

69,11

147,147

47,0

Sudan

6,918

7,93581

87,2

Venezuela

8,180

8,65478

94,5


DECEMBER 2013

KRAJ ZAPOSLITVE

Ekonomska pariteta – december 2013

Devizni tečaj – december 2013 (9)

Korekcijski koeficient – december 2013 (10)

Belorusija

7 230

12 590,0

57,4

Demokratična republika Kongo

1,842

1,35920

135,5

Jamajka

130,0

141,347

92,0

Uzbekistan

1 952

2 977,56

65,6


JANUAR 2014

KRAJ ZAPOSLITVE

Ekonomska pariteta – januar 2014

Devizni tečaj – januar 2014 (11)

Korekcijski koeficient – januar 2014 (12)

Komori

336,1

491,968

68,3

Malavi

272,2

595,810

45,7

Turkmenistan

2,326

3,92816

59,2

Urugvaj

27,60

29,4570

93,7

Venezuela

8,596

8,67240

99,1

Opomba: Ekonomska pariteta ali pariteta kupne moči (PKM) pomeni število denarnih enot, potrebnih za nakup enakega izdelka kot v Bruslju in Luxembourgu (na EUR). Korekcijski koeficient se izračuna tako, da se PKM (podatek zagotovi Eurostat) deli z deviznim tečajem. Mesečne časovne vrste vrednosti PKM se spreminjajo v skladu z razvojem življenjskih stroškov v vsakem kraju dela glede na razvoj v Bruslju. Opozoriti je treba, da se v skladu s členom 63 kadrovskih predpisov za preračunavanje osebnih prejemkov iz eurov v nacionalno valuto uporablja devizni tečaj za julij 2013. Če se plača izplačuje v nacionalni valuti namesto v eurih in se nato uporabi korekcijski koeficient, ni vpliva deviznega tečaja in je tako relevantno samo gibanje PKM.


(1)  1 EUR = x enot v nacionalni valuti, razen USD za: Demokratično republiko Kongo, Ekvador, Kubo, Liberijo, Panamo, Salvador in Vzhodni Timor.

(2)  Bruselj in Luxembourg = 100 %.

(3)  1 EUR = x enot v nacionalni valuti, razen USD za: Demokratično republiko Kongo, Ekvador, Kubo, Liberijo, Panamo, Salvador in Vzhodni Timor.

(4)  Bruselj in Luxembourg = 100 %.

(5)  1 EUR = x enot v nacionalni valuti, razen USD za: Demokratično republiko Kongo, Ekvador, Kubo, Liberijo, Panamo, Salvador in Vzhodni Timor.

(6)  Bruselj in Luxembourg = 100 %.

(7)  1 EUR = x enot v nacionalni valuti, razen USD za: Demokratično republiko Kongo, Ekvador, Kubo, Liberijo, Panamo, Salvador in Vzhodni Timor.

(8)  Bruselj in Luxembourg = 100 %.

(9)  1 EUR = x enot v nacionalni valuti, razen USD za: Demokratično republiko Kongo, Ekvador, Kubo, Liberijo, Panamo, Salvador in Vzhodni Timor.

(10)  Bruselj in Luxembourg = 100 %.

(11)  1 EUR = x enot v nacionalni valuti, razen USD za: Demokratično republiko Kongo, Ekvador, Kubo, Liberijo, Panamo, Salvador in Vzhodni Timor.

(12)  Bruselj in Luxembourg = 100 %.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/12


Sporočilo ministrice za nacionalni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

(2014/C 180/09)

JAVNI RAZPIS ZA KONCESIJO

ZA ISKANJE, RAZISKOVANJE IN IZKORIŠČANJE OGLJIKOVODIKOV V OKVIRU KONCESIJE ZA OBMOČJE VZHODNI OKÁNY

V imenu države Madžarske ministrica za nacionalni razvoj („javni organ naročnik“ ali „ministrica“), pristojna za rudarstvo in nadzor nad državnim premoženjem, izdaja javni razpis za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov v okviru koncesijske pogodbe na podlagi Zakona CXCVI iz leta 2011 o nacionalnih sredstvih („Zakon o nacionalnih sredstvih“), Zakona XVI iz leta 1991 o koncesijah („Zakon o koncesijah“) in Zakona XLVIII iz leta 1993 o rudarstvu („Zakon o rudarstvu“) pod spodaj navedenimi pogoji.

1.

Ministrica bo objavila razpis, obravnavala ponudbe in sklenila koncesijsko pogodbo v sodelovanju z madžarskim uradom za rudarstvo in geologijo (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) v skladu z Zakonom o koncesijah in Zakonom o rudarstvu. Ponudbe, ki izpolnjujejo razpisne pogoje, bo ocenil odbor za ocenjevanje, ki ga bo oblikovala ministrica.

Na priporočilo odbora za ocenjevanje bo ministrica izdala sklep o dodelitvi koncesije, na podlagi katerega lahko ministrica nato sklene koncesijsko pogodbo z izbranim ponudnikom v skladu s členom 5(1) Zakona o koncesijah (1).

Razpisni postopek poteka v madžarskem jeziku.

2.

V razpisnem postopku lahko sodelujejo vse domače ali tuje fizične osebe in vse pregledne organizacije v smislu Zakona o nacionalnih sredstvih, pod pogojem, da izpolnjujejo razpisne pogoje; dovoljene so tudi skupne ponudbe. V primeru skupnih ponudb za to koncesijsko dejavnost morajo ponudniki med seboj določiti predstavnika, vendar prevzamejo solidarno odgovornost za izvedbo koncesijske pogodbe. V razpisnem postopku se bodo domači in tuji ponudniki obravnavali enakopravno.

Za namen izvajanja dejavnosti, ki je predmet koncesije, z uporabo lastnih sredstev mora ponudnik, ki podpiše koncesijsko pogodbo („imetnik koncesije“), v 90 dneh od podpisa ustanoviti podjetje s sedežem na Madžarskem („koncesijsko podjetje“); imetnik koncesije mora imeti večino delnic, poslovnih deležev in glasovalnih pravic v podjetju v času njegove ustanovitve in dokler obstaja ter se mora kot lastnik zavezati k spoštovanju zahtev, določenih v koncesijski pogodbi, v koncesijskem podjetju. Koncesijsko podjetje bo imelo pravice in obveznosti iz koncesijske pogodbe kot izvajalec dejavnosti rudarstva.

3.

Trajanje koncesije: 20 let od začetka veljavnosti koncesijske pogodbe; prvotno trajanje se lahko enkrat podaljša, brez dodatnega razpisa in za največ polovico prvotne veljavnosti, če sta imetnik koncesije in koncesijsko podjetje pravočasno in v skladu s pogodbo izpolnila vse svoje obveznosti.

4.

Podatki o območju, namenjenem za koncesijo:

Območje, namenjeno za koncesijo: območje leži med občinami, navedenimi v spodnji preglednici, v okrožjih Békés in Hajdú-Bihar.

Velikost območja: 400,1 km2.

Zgornja in spodnja meja območja, namenjenega za koncesijo: površina in geološka podlaga: 6 000 m pod ravnjo Baltskega morja.

Koordinate mejnih točk, ki omejujejo območje, namenjeno za koncesijo, si je mogoče ogledati v enotnem nacionalnem projekcijskem sistemu s klikom na zavihek „Koncesszió“ na spletni strani madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) in na spletni strani Ministrstva za nacionalni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

5.

Najmanjša neto koncesnina: 288 000 000 HUF (dvestooseminosemdeset milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV, vendar se lahko v razpisnem postopku predloži ponudba za višji fiksni znesek. Ko se objavijo rezultati, mora izbrani ponudnik plačati koncesnino v znesku, na način in do datuma, določenega v koncesijski pogodbi.

6.

Sodelovanje v razpisnem postopku za koncesijo je pogojeno s plačilom kotizacije v višini 10 000 000 HUF (deset milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV; ta znesek se plača na način, določen v razpisni dokumentaciji.

7.

Poleg kotizacije morajo ponudniki za veljavnost ponudbe predložiti varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo v višini 50 000 000 HUF (petdeset milijonov forintov) do dneva pred rokom za predložitev ponudb. Varščino, plačano ob predložitvi ponudbe, zaseže javni organ naročnik, če se ponudnik umakne ali če je ponudnik izbran, vendar ne sklene pogodbe ali ne plača ponujene koncesnine v znesku, na način in do roka, določenega v pogodbi. Varščina se plača na način, določen v razpisni dokumentaciji.

8.

Licenčnina za rudarstvo, ki se plača na podlagi koncesijske pogodbe, znaša 19 % v skladu s sklepom ministrice; ponudba za višjo licenčnino za rudarstvo se lahko odda v razpisnem postopku, ki se sporazumno vnese v koncesijsko pogodbo in mora biti plačana za obdobje trajanja koncesije.

9.

Pravni, finančni, tehnični in drugi pogoji in informacije, povezani z razpisnim postopkom, so na voljo v razpisni dokumentaciji.

10.

Razpisna dokumentacija se lahko prevzame pri službi za stranke na madžarskem uradu za rudarstvo in geologijo (Columbus utca 17-23, 1145 Budimpešta; telefon: +36 13012900) vsak delovnik med 8.00 in 14.00 uro do dneva pred rokom za oddajo, ob predložitvi ustrezne listine, ki dokazuje, da je bila kupnina za razpisno dokumentacijo plačana. Madžarski urad za rudarstvo in geologijo bo kupcu izdal potrdilo v njegovem imenu, da je prejel razpisno dokumentacijo.

Ob nakupu razpisne dokumentacije mora za namen kontaktiranja in prejema sporočil kupec predložiti tudi obrazec s podatki ponudnika, ki ga je možno pridobiti na spletni strani madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu – pod možnostjo „Koncessziós pályázatok közzététele“ [„Ponudbe za koncesijo“] zavihka „Koncesszió“).

11.

Kupnina za razpisno dokumentacijo znaša 100 000 HUF (sto tisoč forintov), k čemur se prišteje DDV, in jo je treba plačati z nakazilom na račun madžarskega urada za rudarstvo in geologijo št. 10032000-01417179-00000000. Sporočilo ob nakazilu mora vsebovati šifro OKKCHDV in ime osebe, ki kupuje razpisno dokumentacijo. Kupnine za razpisno dokumentacijo se ne sme plačati z gotovino in ni vračljiva delno niti v celoti.

12.

Ponudbe lahko predložijo samo osebe, ki so kupile razpisno dokumentacijo ter so plačale kotizacijo in varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo.

13.

Ponudbe je treba osebno predložiti službi za stranke na madžarskem uradu za rudarstvo in geologijo 1. oktobra 2014 med 10.00 in 12.00 uro (naslov: Columbus utca 17-23, 1145 Budapest), in sicer v madžarskem jeziku, kot je določeno v razpisni dokumentaciji.

14.

Ob predložitvi postane ponudba zavezujoča za ponudnika in ostane zavezujoča do konca razpisnega postopka. Ponudniki ne smejo izključiti odgovornosti za neizpolnitev svoje ponudbe.

15.

Ministrica si pridržuje pravico, da razglasi razpisni postopek za koncesijo za neuspešen. Zoper ministrico, državo Madžarsko, ki jo zastopa ministrica, ali Ministrstvo za razvoj kot organ, kjer je ministrica zaposlena, se ne more vložiti noben zahtevek zaradi razglasitve neuspešnega razpisnega postopka.

16.

Izbrani ponudnik bo za trajanje koncesije pridobil izključno pravico za iskanje, pridobivanje in izkoriščanje ogljikovodikov na območju, namenjenem za koncesijo, prek koncesijskega podjetja, ki ga je treba ustanoviti za ta namen. Ko sklep o vzpostavitvi rudnika postane veljaven in izvršljiv, se koncesijska pravica za iskalno območje omeji na območje rudnika.

17.

Vsak ponudnik lahko predloži le eno ponudbo.

18.

Rok za obravnavo ponudb za koncesijo: v 90 dneh od roka za predložitev ponudb.

19.

Javni organ naročnik zagotovi enakopravne pogoje in ne uporablja nobenih prednostnih meril.

20.

Merila za obravnavo ponudb:

(I)

Merila ocenjevanja glede na vsebino raziskovalnega delovnega programa za koncesijo:

zasnova programa za najbolj obširno iskanje ogljikovodikov, ki je usmerjen v čim bolj celovito iskanje na čim širšem območju znotraj koncesijskega območja; znesek, namenjen za raziskave; načrtovano trajanje raziskav; predvidena količina ogljikovodikov, ki jo je možno pridobiti,

sodobnost predvidenih tehničnih rešitev,

predvideni ukrepi za zaščito okolja ter preprečevanje in zmanjšanje škode pri delu, ki je predmet koncesije.

(II)

Merila ocenjevanja glede na sposobnost ponudnika, da izpolni koncesijsko pogodbo:

finančni položaj ponudnika, razpoložljivost sredstev, ki so potrebna za financiranje del, ki se bodo izvajala v okviru koncesije, in delež lastnih sredstev,

skupna vrednost del, opravljenih v povezavi s pridobivanjem ogljikovodikov v treh letih pred javnim razpisom.

(III)

Merila ocenjevanja glede na plačilne obveznosti iz koncesijske pogodbe:

znesek ponujene neto koncesnine, ki presega najnižjo koncesnino, ki jo določi ministrica,

znesek ponujene licenčnine za rudarstvo, ki presega najnižjo licenčnino za rudarstvo, ki jo določi ministrica.

Podrobna merila obravnave in zakonodaja, ki ureja postopek za odobritev koncesijskih del in način njihovega izvajanja in zaključka, so določeni v razpisni dokumentaciji.

21.

Koncesijska pogodba

Koncesijska pogodba se sklene v 60 dneh po objavi rezultatov. Ta rok lahko ministrica podaljša samo enkrat, in sicer za največ 60 dni.

Uspešni ponudnik je upravičen do izvajanja izključne gospodarske dejavnosti pod državnim nadzorom (iskanje, pridobivanje in izkoriščanje ogljikovodikov na omejenem območju), ki jo dovoljuje koncesija, v času trajanja koncesije v skladu z zadevno zakonodajo in koncesijsko pogodbo.

Pri predložitvi ponudbe morajo ponudniki upoštevati oddelek 22/A(13) Zakona o rudarstvu, ki določa, da v primeru ogljikovodikov pravica izvajalca dejavnosti rudarstva do iskanja ali dovoljenje za iskanje lahko obsega skupaj največ 15 000 km2 iskalnega območja. Pri določanju iskalnega območja je treba upoštevati tudi iskalno območje izvajalca dejavnosti rudarstva, ki obvladuje, v smislu civilnega zakonika, izvajalca dejavnosti rudarstva, ki želi pridobiti pravico do iskanja ali dovoljenje za iskanje. V primeru skupnih ponudb mora ta pogoj izpolnjevati vsak ponudnik posamezno.

Osnutek koncesijske pogodbe je priložen razpisni dokumentaciji.

22.

Informacije o razpisnem postopku se lahko zahtevajo po nakupu razpisne dokumentacije, in sicer pisno, samo v madžarskem jeziku ter na način, ki je določen v razpisni dokumentaciji; madžarski urad za rudarstvo in geologijo posreduje odgovore vsem strankam na e-naslov, naveden v obrazcu s podatki ponudnika, ki je bil predložen ob nakupu razpisne dokumentacije.

Budimpešta, junij 2014

Lászlóné NÉMETH

Ministrica


(1)  Na dan objave tega javnega razpisa je član vlade, pristojen za nadzor nad državnim premoženjem in rudarstvo, ministrica za nacionalni razvoj v skladu s členom 84(d) in (g) vladne odločbe št. 212/2010 z dne 1. julija 2010 o dolžnostih in pooblastilih nekaterih ministrov in državnega sekretarja za urad predsednika vlade.


13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/16


Sporočilo ministrice za nacionalni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

(2014/C 180/10)

JAVNI RAZPIS ZA KONCESIJO

ZA ISKANJE, RAZISKOVANJE IN IZKORIŠČANJE OGLJIKOVODIKOV V OKVIRU KONCESIJE ZA OBMOČJE EBES

V imenu države Madžarske ministrica za nacionalni razvoj („javni organ naročnik“ ali „ministrica“), pristojna za rudarstvo in nadzor nad državnim premoženjem, izdaja javni razpis za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov v okviru koncesijske pogodbe na podlagi Zakona CXCVI iz leta 2011 o nacionalnih sredstvih („Zakon o nacionalnih sredstvih“), Zakona XVI iz leta 1991 o koncesijah („Zakon o koncesijah“) in Zakona XLVIII iz leta 1993 o rudarstvu („Zakon o rudarstvu“) pod spodaj navedenimi pogoji.

1.

Ministrica bo objavila razpis, obravnavala ponudbe in sklenila koncesijsko pogodbo v sodelovanju z madžarskim uradom za rudarstvo in geologijo (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) v skladu z Zakonom o koncesijah in Zakonom o rudarstvu. Ponudbe, ki izpolnjujejo razpisne pogoje, bo ocenil odbor za ocenjevanje, ki ga bo oblikovala ministrica.

Na priporočilo odbora za ocenjevanje bo ministrica izdala sklep o dodelitvi koncesije, na podlagi katerega lahko ministrica nato sklene koncesijsko pogodbo z izbranim ponudnikom v skladu s členom 5(1) Zakona o koncesijah (1).

Razpisni postopek poteka v madžarskem jeziku.

2.

V razpisnem postopku lahko sodelujejo vse domače ali tuje fizične osebe in vse pregledne organizacije v smislu Zakona o nacionalnih sredstvih, pod pogojem, da izpolnjujejo razpisne pogoje; dovoljene so tudi skupne ponudbe. V primeru skupnih ponudb za to koncesijsko dejavnost morajo ponudniki med seboj določiti predstavnika, vendar prevzamejo solidarno odgovornost za izvedbo koncesijske pogodbe. V razpisnem postopku se bodo domači in tuji ponudniki obravnavali enakopravno.

Za namen izvajanja dejavnosti, ki je predmet koncesije, z uporabo lastnih sredstev mora ponudnik, ki podpiše koncesijsko pogodbo („imetnik koncesije“), v 90 dneh od podpisa ustanoviti podjetje s sedežem na Madžarskem („koncesijsko podjetje“); imetnik koncesije mora imeti večino delnic, poslovnih deležev in glasovalnih pravic v podjetju v času njegove ustanovitve in dokler obstaja ter se mora kot lastnik zavezati k spoštovanju zahtev, določenih v koncesijski pogodbi, v koncesijskem podjetju. Koncesijsko podjetje bo imelo pravice in obveznosti iz koncesijske pogodbe kot izvajalec dejavnosti rudarstva.

3.

Trajanje koncesije: 20 let od začetka veljavnosti koncesijske pogodbe; prvotno trajanje se lahko enkrat podaljša, brez dodatnega razpisa in za največ polovico prvotne veljavnosti, če sta imetnik koncesije in koncesijsko podjetje pravočasno in v skladu s pogodbo izpolnila vse svoje obveznosti.

4.

Podatki o območju, namenjenem za koncesijo:

Območje, namenjeno za koncesijo: območje leži med občinami, navedenimi v spodnji preglednici, v okrožjih Hajdú-Bihar in Szabolcs-Szatmár-Bereg.

Velikost območja: 831,59 km2.

Zgornja in spodnja meja območja, namenjenega za koncesijo: površina in geološka podlaga: 6 000 m pod ravnjo Baltskega morja.

Koordinate mejnih točk, ki omejujejo območje, namenjeno za koncesijo, si je mogoče ogledati v enotnem nacionalnem projekcijskem sistemu s klikom na zavihek „Koncesszió“ na spletni strani madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu) in na spletni strani Ministrstva za nacionalni razvoj (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

5.

Najmanjša neto koncesnina: 231 000 000 HUF (dvestoenaintrideset milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV, vendar se lahko v razpisnem postopku predloži ponudba za višji fiksni znesek. Ko se objavijo rezultati, mora izbrani ponudnik plačati koncesnino v znesku, na način in do datuma, določenega v koncesijski pogodbi.

6.

Sodelovanje v razpisnem postopku za koncesijo je pogojeno s plačilom kotizacije v višini 10 000 000 HUF (deset milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV; ta znesek se plača na način, določen v razpisni dokumentaciji.

7.

Poleg kotizacije morajo ponudniki za veljavnost ponudbe predložiti varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo v višini 50 000 000 HUF (petdeset milijonov forintov) do dneva pred rokom za predložitev ponudb. Varščino, plačano ob predložitvi ponudbe, zaseže javni organ naročnik, če se ponudnik umakne ali če je ponudnik izbran, vendar ne sklene pogodbe ali ne plača ponujene koncesnine v znesku, na način in do roka, določenega v pogodbi. Varščina se plača na način, določen v razpisni dokumentaciji.

8.

Licenčnina za rudarstvo, ki se plača na podlagi koncesijske pogodbe, znaša 19 % v skladu s sklepom ministrice; ponudba za višjo licenčnino za rudarstvo se lahko odda v razpisnem postopku, ki se sporazumno vnese v koncesijsko pogodbo in mora biti plačana za obdobje trajanja koncesije.

9.

Pravni, finančni, tehnični in drugi pogoji in informacije, povezani z razpisnim postopkom, so na voljo v razpisni dokumentaciji.

10.

Razpisna dokumentacija se lahko prevzame pri službi za stranke na madžarskem uradu za rudarstvo in geologijo (Columbus utca 17-23, 1145 Budimpešta; telefon: +36 13012900) vsak delovnik med 8.00 in 14.00 uro do dneva pred rokom za oddajo, ob predložitvi ustrezne listine, ki dokazuje, da je bila kupnina za razpisno dokumentacijo plačana. Madžarski urad za rudarstvo in geologijo bo kupcu izdal potrdilo v njegovem imenu, da je prejel razpisno dokumentacijo.

Ob nakupu razpisne dokumentacije mora za namen kontaktiranja in prejema sporočil kupec predložiti tudi obrazec s podatki ponudnika, ki ga je možno pridobiti na spletni strani madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (www.mbfh.hu – pod možnostjo „Koncessziós pályázatok közzététele“ [„Ponudbe za koncesijo“] zavihka „Koncesszió“).

11.

Kupnina za razpisno dokumentacijo znaša 100 000 HUF (sto tisoč forintov), k čemur se prišteje DDV, in jo je treba plačati z nakazilom na račun madžarskega urada za rudarstvo in geologijo št. 10032000-01417179-00000000. Sporočilo ob nakazilu mora vsebovati šifro EBSCHDV in ime osebe, ki kupuje razpisno dokumentacijo. Kupnine za razpisno dokumentacijo se ne sme plačati z gotovino in ni vračljiva delno niti v celoti.

12.

Ponudbe lahko predložijo samo osebe, ki so kupile razpisno dokumentacijo ter so plačale kotizacijo in varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo.

13.

Ponudbe je treba osebno predložiti službi za stranke na madžarskem uradu za rudarstvo in geologijo 30. septembra 2014 med 10.00 in 12.00 uro (naslov: Columbus utca 17-23, 1145 Budapest), in sicer v madžarskem jeziku, kot je določeno v razpisni dokumentaciji.

14.

Ob predložitvi postane ponudba zavezujoča za ponudnika in ostane zavezujoča do konca razpisnega postopka. Ponudniki ne smejo izključiti odgovornosti za neizpolnitev svoje ponudbe.

15.

Ministrica si pridržuje pravico, da razglasi razpisni postopek za koncesijo za neuspešen. Zoper ministrico, državo Madžarsko, ki jo zastopa ministrica, ali Ministrstvo za razvoj kot organ, kjer je ministrica zaposlena, se ne more vložiti noben zahtevek zaradi razglasitve neuspešnega razpisnega postopka.

16.

Izbrani ponudnik bo za trajanje koncesije pridobil izključno pravico za iskanje, pridobivanje in izkoriščanje ogljikovodikov na območju, namenjenem za koncesijo, prek koncesijskega podjetja, ki ga je treba ustanoviti za ta namen. Ko sklep o vzpostavitvi rudnika postane veljaven in izvršljiv, se koncesijska pravica za iskalno območje omeji na območje rudnika.

17.

Vsak ponudnik lahko predloži le eno ponudbo.

18.

Rok za obravnavo ponudb za koncesijo: v 90 dneh od roka za predložitev ponudb.

19.

Javni organ naročnik zagotovi enakopravne pogoje in ne uporablja nobenih prednostnih meril.

20.

Merila za obravnavo ponudb:

(I)

Merila ocenjevanja glede na vsebino raziskovalnega delovnega programa za koncesijo:

zasnova programa za najbolj obširno iskanje ogljikovodikov, ki je usmerjen v čim bolj celovito iskanje na čim širšem območju znotraj koncesijskega območja; znesek, namenjen za raziskave; načrtovano trajanje raziskav; predvidena količina ogljikovodikov, ki jo je možno pridobiti,

sodobnost predvidenih tehničnih rešitev,

predvideni ukrepi za zaščito okolja ter preprečevanje in zmanjšanje škode pri delu, ki je predmet koncesije.

(II)

Merila ocenjevanja glede na sposobnost ponudnika, da izpolni koncesijsko pogodbo:

finančni položaj ponudnika, razpoložljivost sredstev, ki so potrebna za financiranje del, ki se bodo izvajala v okviru koncesije, in delež lastnih sredstev,

skupna vrednost del, opravljenih v povezavi s pridobivanjem ogljikovodikov v treh letih pred javnim razpisom.

(III)

Merila ocenjevanja glede na plačilne obveznosti iz koncesijske pogodbe:

znesek ponujene neto koncesnine, ki presega najnižjo koncesnino, ki jo določi ministrica,

znesek ponujene licenčnine za rudarstvo, ki presega najnižjo licenčnino za rudarstvo, ki jo določi ministrica.

Podrobna merila obravnave in zakonodaja, ki ureja postopek za odobritev koncesijskih del in način njihovega izvajanja in zaključka, so določeni v razpisni dokumentaciji.

21.

Koncesijska pogodba

Koncesijska pogodba se sklene v 60 dneh po objavi rezultatov. Ta rok lahko ministrica podaljša samo enkrat, in sicer za največ 60 dni.

Uspešni ponudnik je upravičen do izvajanja izključne gospodarske dejavnosti pod državnim nadzorom (iskanje, pridobivanje in izkoriščanje ogljikovodikov na omejenem območju), ki jo dovoljuje koncesija, v času trajanja koncesije v skladu z zadevno zakonodajo in koncesijsko pogodbo.

Pri predložitvi ponudbe morajo ponudniki upoštevati oddelek 22/A(13) Zakona o rudarstvu, ki določa, da v primeru ogljikovodikov pravica izvajalca dejavnosti rudarstva do iskanja ali dovoljenje za iskanje lahko obsega skupaj največ 15 000 km2 iskalnega območja. Pri določanju iskalnega območja je treba upoštevati tudi iskalno območje izvajalca dejavnosti rudarstva, ki obvladuje, v smislu civilnega zakonika, izvajalca dejavnosti rudarstva, ki želi pridobiti pravico do iskanja ali dovoljenje za iskanje. V primeru skupnih ponudb mora ta pogoj izpolnjevati vsak ponudnik posamezno.

Osnutek koncesijske pogodbe je priložen razpisni dokumentaciji.

22.

Informacije o razpisnem postopku se lahko zahtevajo po nakupu razpisne dokumentacije, in sicer pisno, samo v madžarskem jeziku ter na način, ki je določen v razpisni dokumentaciji; madžarski urad za rudarstvo in geologijo posreduje odgovore vsem strankam na e-naslov, naveden v obrazcu s podatki ponudnika, ki je bil predložen ob nakupu razpisne dokumentacije.

Budimpešta, junij 2014

Lászlóné NÉMETH

Ministrica


(1)  Na dan objave tega javnega razpisa je član vlade, pristojen za nadzor nad državnim premoženjem in rudarstvo, ministrica za nacionalni razvoj v skladu s členom 84(d) in (g) vladne odločbe št. 212/2010 z dne 1. julija 2010 o dolžnostih in pooblastilih nekaterih ministrov in državnega sekretarja za urad predsednika vlade.


13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/20


Sporočilo ministrice za nacionalni razvoj Madžarske v skladu s členom 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov

(2014/C 180/11)

JAVNI RAZPIS ZA KONCESIJO

ZA ISKANJE, RAZISKOVANJE IN IZKORIŠČANJE OGLJIKOVODIKOV V OKVIRU KONCESIJE ZA OBMOČJE ZAHODNI OKÁNY

V imenu države Madžarske ministrica za nacionalni razvoj („javni organ naročnik“ ali „ministrica“), pristojna za rudarstvo in nadzor nad državnim premoženjem, izdaja javni razpis za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov v okviru koncesijske pogodbe na podlagi Zakona CXCVI iz leta 2011 o nacionalnih sredstvih („Zakon o nacionalnih sredstvih“), Zakona XVI iz leta 1991 o koncesijah („Zakon o koncesijah“) in Zakona XLVIII iz leta 1993 o rudarstvu („Zakon o rudarstvu“) pod spodaj navedenimi pogoji.

1.

Ministrica bo objavila razpis, obravnavala ponudbe in sklenila koncesijsko pogodbo v sodelovanju z madžarskim uradom za rudarstvo in geologijo (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) v skladu z Zakonom o koncesijah in Zakonom o rudarstvu. Ponudbe, ki izpolnjujejo razpisne pogoje, bo ocenil odbor za ocenjevanje, ki ga bo oblikovala ministrica.

Na priporočilo odbora za ocenjevanje bo ministrica izdala sklep o dodelitvi koncesije, na podlagi katerega lahko ministrica nato sklene koncesijsko pogodbo z izbranim ponudnikom v skladu s členom 5(1) Zakona o koncesijah (1).

Razpisni postopek poteka v madžarskem jeziku.

2.

V razpisnem postopku lahko sodelujejo vse domače ali tuje fizične osebe in vse pregledne organizacije v smislu Zakona o nacionalnih sredstvih, pod pogojem, da izpolnjujejo razpisne pogoje; dovoljene so tudi skupne ponudbe. V primeru skupnih ponudb za to koncesijsko dejavnost morajo ponudniki med seboj določiti predstavnika, vendar prevzamejo solidarno odgovornost za izvedbo koncesijske pogodbe. V razpisnem postopku se bodo domači in tuji ponudniki obravnavali enakopravno.

Za namen izvajanja dejavnosti, ki je predmet koncesije, z uporabo lastnih sredstev mora ponudnik, ki podpiše koncesijsko pogodbo („imetnik koncesije“), v 90 dneh od podpisa ustanoviti podjetje s sedežem na Madžarskem („koncesijsko podjetje“); imetnik koncesije mora imeti večino delnic, poslovnih deležev in glasovalnih pravic v podjetju v času njegove ustanovitve in dokler obstaja ter se mora kot lastnik zavezati k spoštovanju zahtev, določenih v koncesijski pogodbi, v koncesijskem podjetju. Koncesijsko podjetje bo imelo pravice in obveznosti iz koncesijske pogodbe kot izvajalec dejavnosti rudarstva.

3.

Trajanje koncesije: 20 let od začetka veljavnosti koncesijske pogodbe; prvotno trajanje se lahko enkrat podaljša, brez dodatnega razpisa in za največ polovico prvotne veljavnosti, če sta imetnik koncesije in koncesijsko podjetje pravočasno in v skladu s pogodbo izpolnila vse svoje obveznosti.

4.

Podatki o območju, namenjenem za koncesijo:

Območje, namenjeno za koncesijo: območje leži med občinami, navedenimi v spodnji preglednici, v okrožjih Békés in Hajdú-Bihar.

Velikost območja: 484,2 km2.

Zgornja in spodnja meja območja, namenjenega za koncesijo: površina in geološka podlaga: 6 000 m pod ravnjo Baltskega morja.

Koordinate mejnih točk, ki omejujejo območje, namenjeno za koncesijo, si je mogoče ogledati v enotnem nacionalnem projekcijskem sistemu s klikom na zavihek „Koncesszió“ na spletni strani madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (http://www.mbfh.hu) in na spletni strani Ministrstva za nacionalni razvoj (http://www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

5.

Najmanjša neto koncesnina: 393 000 000 HUF (tristotriindevetdeset milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV, vendar se lahko v razpisnem postopku predloži ponudba za višji fiksni znesek. Ko se objavijo rezultati, mora izbrani ponudnik plačati koncesnino v znesku, na način in do datuma, določenega v koncesijski pogodbi.

6.

Sodelovanje v razpisnem postopku za koncesijo je pogojeno s plačilom kotizacije v višini 10 000 000 HUF (deset milijonov forintov), k čemur se prišteje DDV; ta znesek se plača na način, določen v razpisni dokumentaciji.

7.

Poleg kotizacije morajo ponudniki za veljavnost ponudbe predložiti varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo v višini 50 000 000 HUF (petdeset milijonov forintov) do dneva pred rokom za predložitev ponudb. Varščino, plačano ob predložitvi ponudbe, zaseže javni organ naročnik, če se ponudnik umakne ali če je ponudnik izbran, vendar ne sklene pogodbe ali ne plača ponujene koncesnine v znesku, na način in do roka, določenega v pogodbi. Varščina se plača na način, določen v razpisni dokumentaciji.

8.

Licenčnina za rudarstvo, ki se plača na podlagi koncesijske pogodbe, znaša 19 % v skladu s sklepom ministrice; ponudba za višjo licenčnino za rudarstvo se lahko odda v razpisnem postopku, ki se sporazumno vnese v koncesijsko pogodbo in mora biti plačana za obdobje trajanja koncesije.

9.

Pravni, finančni, tehnični in drugi pogoji in informacije, povezani z razpisnim postopkom, so na voljo v razpisni dokumentaciji.

10.

Razpisna dokumentacija se lahko prevzame pri službi za stranke na madžarskem uradu za rudarstvo in geologijo (Columbus utca 17-23, 1145 Budimpešta; telefon: +36 13012900) vsak delovnik med 8.00 in 14.00 uro do dneva pred rokom za oddajo, ob predložitvi ustrezne listine, ki dokazuje, da je bila kupnina za razpisno dokumentacijo plačana. Madžarski urad za rudarstvo in geologijo bo kupcu izdal potrdilo v njegovem imenu, da je prejel razpisno dokumentacijo.

Ob nakupu razpisne dokumentacije mora za namen kontaktiranja in prejema sporočil kupec predložiti tudi obrazec s podatki ponudnika, ki ga je možno pridobiti na spletni strani madžarskega urada za rudarstvo in geologijo (http://www.mbfh.hu – pod možnostjo „Koncessziós pályázatok közzététele“ („Ponudbe za koncesijo“) zavihka „Koncesszió“).

11.

Kupnina za razpisno dokumentacijo znaša 100 000 HUF (sto tisoč forintov), k čemur se prišteje DDV, in jo je treba plačati z nakazilom na račun madžarskega urada za rudarstvo in geologijo št. 10032000-01417179-00000000. Sporočilo ob nakazilu mora vsebovati šifro ONYCHDV in ime osebe, ki kupuje razpisno dokumentacijo. Kupnine za razpisno dokumentacijo se ne sme plačati z gotovino in ni vračljiva delno niti v celoti.

12.

Ponudbe lahko predložijo samo osebe, ki so kupile razpisno dokumentacijo ter so plačale kotizacijo in varščino kot jamstvo za zavezujočo ponudbo.

13.

Ponudbe je treba osebno predložiti službi za stranke na madžarskem uradu za rudarstvo in geologijo 1. oktobra 2014 med 10.00 in 12.00 uro (naslov: Columbus utca 17-23, 1145 Budapest), in sicer v madžarskem jeziku, kot je določeno v razpisni dokumentaciji.

14.

Ob predložitvi postane ponudba zavezujoča za ponudnika in ostane zavezujoča do konca razpisnega postopka. Ponudniki ne smejo izključiti odgovornosti za neizpolnitev svoje ponudbe.

15.

Ministrica si pridržuje pravico, da razglasi razpisni postopek za koncesijo za neuspešen. Zoper ministrico, državo Madžarsko, ki jo zastopa ministrica, ali Ministrstvo za razvoj kot organ, kjer je ministrica zaposlena, se ne more vložiti noben zahtevek zaradi razglasitve neuspešnega razpisnega postopka.

16.

Izbrani ponudnik bo za trajanje koncesije pridobil izključno pravico za iskanje, pridobivanje in izkoriščanje ogljikovodikov na območju, namenjenem za koncesijo, prek koncesijskega podjetja, ki ga je treba ustanoviti za ta namen. Ko sklep o vzpostavitvi rudnika postane veljaven in izvršljiv, se koncesijska pravica za iskalno območje omeji na območje rudnika.

17.

Vsak ponudnik lahko predloži le eno ponudbo.

18.

Rok za obravnavo ponudb za koncesijo: v 90 dneh od roka za predložitev ponudb.

19.

Javni organ naročnik zagotovi enakopravne pogoje in ne uporablja nobenih prednostnih meril.

20.

Merila za obravnavo ponudb:

I.

Merila ocenjevanja glede na vsebino raziskovalnega delovnega programa za koncesijo:

zasnova programa za najbolj obširno iskanje ogljikovodikov, ki je usmerjen v čim bolj celovito iskanje na čim širšem območju znotraj koncesijskega območja; znesek, namenjen za raziskave; načrtovano trajanje raziskav; predvidena količina ogljikovodikov, ki jo je možno pridobiti,

sodobnost predvidenih tehničnih rešitev,

predvideni ukrepi za zaščito okolja ter preprečevanje in zmanjšanje škode pri delu, ki je predmet koncesije.

II.

Merila ocenjevanja glede na sposobnost ponudnika, da izpolni koncesijsko pogodbo:

finančni položaj ponudnika, razpoložljivost sredstev, ki so potrebna za financiranje del, ki se bodo izvajala v okviru koncesije, in delež lastnih sredstev,

skupna vrednost del, opravljenih v povezavi s pridobivanjem ogljikovodikov v treh letih pred javnim razpisom.

III.

Merila ocenjevanja glede na plačilne obveznosti iz koncesijske pogodbe:

znesek ponujene neto koncesnine, ki presega najnižjo koncesnino, ki jo določi ministrica,

znesek ponujene licenčnine za rudarstvo, ki presega najnižjo licenčnino za rudarstvo, ki jo določi ministrica.

Podrobna merila obravnave in zakonodaja, ki ureja postopek za odobritev koncesijskih del in način njihovega izvajanja in zaključka, so določeni v razpisni dokumentaciji.

21.

Koncesijska pogodba

Koncesijska pogodba se sklene v 60 dneh po objavi rezultatov. Ta rok lahko ministrica podaljša samo enkrat, in sicer za največ 60 dni.

Uspešni ponudnik je upravičen do izvajanja izključne gospodarske dejavnosti pod državnim nadzorom (iskanje, pridobivanje in izkoriščanje ogljikovodikov na omejenem območju), ki jo dovoljuje koncesija, v času trajanja koncesije v skladu z zadevno zakonodajo in koncesijsko pogodbo.

Pri predložitvi ponudbe morajo ponudniki upoštevati oddelek 22/A(13) Zakona o rudarstvu, ki določa, da v primeru ogljikovodikov pravica izvajalca dejavnosti rudarstva do iskanja ali dovoljenje za iskanje lahko obsega skupaj največ 15 000 km2 iskalnega območja. Pri določanju iskalnega območja je treba upoštevati tudi iskalno območje izvajalca dejavnosti rudarstva, ki obvladuje, v smislu civilnega zakonika, izvajalca dejavnosti rudarstva, ki želi pridobiti pravico do iskanja ali dovoljenje za iskanje. V primeru skupnih ponudb mora ta pogoj izpolnjevati vsak ponudnik posamezno.

Osnutek koncesijske pogodbe je priložen razpisni dokumentaciji.

22.

Informacije o razpisnem postopku se lahko zahtevajo po nakupu razpisne dokumentacije, in sicer pisno, samo v madžarskem jeziku ter na način, ki je določen v razpisni dokumentaciji; madžarski urad za rudarstvo in geologijo posreduje odgovore vsem strankam na e-naslov, naveden v obrazcu s podatki ponudnika, ki je bil predložen ob nakupu razpisne dokumentacije.

V Budimpešti, junija 2014

Lászlóné NÉMETH

Ministrica


(1)  Na dan objave tega javnega razpisa je član vlade, pristojen za nadzor nad državnim premoženjem in rudarstvo, ministrica za nacionalni razvoj v skladu s členom 84(d) in (g) vladne odločbe št. 212/2010 z dne 1. julija 2010 o dolžnostih in pooblastilih nekaterih ministrov in državnega sekretarja za urad predsednika vlade.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/24


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. M.7265 – Zimmer/Biomet)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 180/12)

1.

Komisija je 3. junija 2014 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Zimmer Holdings, Inc. („Zimmer“, ZDA) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta izključni nadzor nad celotnim podjetjem Biomet, Inc. („Biomet“, ZDA).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Zimmer: dejavnosti na področju oblikovanja, razvoja, proizvodnje in trženja ortopedskih naprav za rekonstrukcijo, hrbtenico in poškodbe, ter na področju bioloških zdravil, zobnih vsadkov in drugih kirurških izdelkov,

za Biomet: dejavnosti na področju ortopedskih in drugih medicinskih naprav ter sorodnih proizvodov.

3.

Po predhodnem pregledu Evropska komisija ugotavlja, da bi priglašena koncentracija lahko spadala na področje uporabe Uredbe o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Evropska komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Evropska komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.7265 – Zimmer/Biomet lahko Evropski komisiji pošljete po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba o združitvah).


13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/25


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.7219 – Sonaci/DTS/Sonaci DT)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 180/13)

1.

Evropska komisija je 5. junija 2014 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Sonangol Comercializacao Internacional Ltd („Sonaci“, Angola) pod končnim državnim nadzorom Angole in podjetje DTS Holdings (Singapore) Pte. Ltd („DTS“, Singapur), ki je skupno podjetje Trafigura Beheer B.V. (Nizozemska) in Cochan Ltd (Bahami), z nakupom delnic v novoustanovljenem skupnem podjetju pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Sonaci DT Pte. Ltd („Sonaci DT“, Singapur).

    za Sonaci: podjetje, ki za Sociedade Nacional de Combustiveis de Angola, Empresa Publica, trži surovo nafto in naravni plin. Sonaci zagotavlja te izdelke in se pogaja o njihovi prodaji in nakupu,

    za DTS: njegov diverzificiran portfelj obsega trženje, infrastrukturo za pošiljanje, rudarstvo, logistiko, nepremičnine in distribucijo naftnih izdelkov zlasti v Angoli in Južni Afriki. Trenutno zajema tudi trgovanje z utekočinjenim zemeljskim plinom,

    Sonaci DT bo dejaven na področju mednarodnega trgovanja z utekočinjenim zemeljskim plinom.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

3.

Po predhodnem pregledu Evropska komisija ugotavlja, da bi priglašena koncentracija lahko spadala na področje uporabe Uredbe o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Evropska komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Evropska komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe z navedbo sklicne številke M.7219 – Sonaci/DTS/Sonaci DT lahko Evropski komisiji pošljete po telefaksu (št. telefaksa: +32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

13.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 180/26


Objava zahtevka za spremembo v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2014/C 180/14)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek.

ZAHTEVEK ZA SPREMEMBO

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila  (2)

ZAHTEVEK ZA SPREMEMBO V SKLADU S ČLENOM 9

„Sedano Bianco di Sperlonga“

Št. ES: IT-PGI-0105-01187 – 13.12.2013

ZGO ( X ) ZOP ( )

1.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša:

    ime proizvoda

    opis proizvoda

    geografsko območje

    dokazilo o poreklu

    metoda pridobivanja

    povezanost z geografskim območjem

    označevanje

    nacionalne zahteve

    drugo [navedite]

2.   Vrsta spremembe

    sprememba enotnega dokumenta ali povzetka

    sprememba specifikacije registriranega ZOP ali ZGO, za katerega enotni dokument in povzetek nista bila objavljena

    sprememba specifikacije, pri kateri objavljenega enotnega dokumenta ni treba spremeniti (člen 9(3) Uredbe (ES) št. 510/2006)

    začasna sprememba specifikacije zaradi obveznih sanitarnih ali fitosanitarnih ukrepov, ki so jih uvedli javni organi (člen 9(4) Uredbe (ES) št. 510/2006)

3.   Spremembe:

Najmanjša skupna vsebnost organske kisline in najmanjša skupna vsebnost sladkorja sta bili spremenjeni:

—   skupna vsebnost organske kisline: vsaj 100 mg/100 g

—   skupna vsebnost sladkorja: vsaj 10,00 mg/g

Ti parametri se določijo v skladu z uradnimi metodami analize in z uporabo užitnega dela proizvoda ZGO „Sedano Bianco di Sperlonga“, tj. stebla.

Zahtevek za spremembo upravičujejo ugotovitve tehnične znanstvene študije, ki jo je izvedla Univerza v Cassinu in je vključevala bolj reprezentativno število obratov in gospodarstev kot referenčna študija, uporabljena za pripravo prvotne specifikacije „Sedano Bianco di Sperlonga“, ki je bila takrat edina razpoložljiva študija v literaturi.

Namen študije je bil pridobiti bolj reprezentativne podatke. Pripravljen je bil večji vzorec, ki je vključeval zgolj užitni del proizvoda „Sedano Bianco di Sperlonga“, da bi zmanjšali število analiziranih spremenljivk in učinek takih spremenljivk v vzorcu.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila  (3)

„Sedano Bianco di Sperlonga“

Št. ES: IT-PGI-0105-01187 – 13.12.2013

ZGO ( X ) ZOP ( )

1.   Ime

„Sedano Bianco di Sperlonga“

2.   Država članica ali tretja država

Italija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke

ZGO „Sedano Bianco di Sperlonga“ se uporablja izključno za zeleno iz Sperlonge vrste Apium graveolens L. var dulce Mill, ki je ekotip zelene „Bianco di Sperlonga“ in ima bela ali belkasta stebla. Svetla barva je glavna značilnost ekotipa, ki je lahko še bolj poudarjena, če je rastlina na gosto posejana. Pri sprostitvi v promet mora imeti ZGO „Sedano bianco di Sperlonga“ naslednje značilnosti, ki so specifične za lokalni ekotip „Bianco di Sperlonga“: srednje velika rastlina kompaktne oblike z 10 do 15 svetlo zelenimi listi; stebla so bela z odtenkom svetlo zelene barve, rahlo vlaknasta in imajo komaj vidne brazde. Teža je odvisna od velikosti: srednje velike rastline – od 500 do 800 gramov; velike rastline – več kot 800 gramov. Okus je sladek in le rahlo aromatičen, zato je proizvod še posebej primeren za surovo uživanje. Poleg tega je skupna vsebnost organskih kislin v proizvodu „Sedano bianco di Sperlonga“ najmanj 100,00 mg/100 g; proizvod je odporen na zlome do najmanj 20 N, skupna vsebnost sladkorja pa je vsaj 10,00 mg/g. Ti parametri se določijo v skladu z uradnimi metodami analize in z uporabo užitnega dela proizvoda ZGO „Sedano Bianco di Sperlonga“, tj. stebla.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode)

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora)

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Proizvodnja semen, gojenje in žetev proizvoda „Sedano Bianco di Sperlonga“ morajo potekati na geografskem območju proizvodnje.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.

Proizvod se previdno zapakira na geografskem območju proizvodnje, da bi se izognili drgnjenju, ki lahko povzroči raztrganine tkiva in odtekanje celičnih sokov. Poleg tega mora biti proizvod po žetvi čim manj časa izpostavljen soncu.

Zelena se lahko pakira:

v zabojčke s 4 do 5 rastlin zelene v eni plasti, ki tehtajo največ 5 kg,

ali v zabojček z 8 do 10 rastlin v dveh plasteh, ki tehtajo največ 10 kg.

Pri pakiranjih od enega do treh rastlin je obvezno označevanje posameznih šopov.

3.7   Posebna pravila za označevanje

Poleg grafičnega simbola in označb Unije mora etiketa vsebovati spodaj prikazani logotip in naslednjo označbo, ki je izpisana z jasnimi in čitljivimi tiskanimi črkami:

„Sedano Bianco di Sperlonga“, čemur sledi kratica IGP (zaščitena geografska označba v italijanščini), izpisana z večjimi črkami kot druge navedbe na etiketi,

ime, naziv in naslov proizvajalca ter podjetja za pakiranje.

Prepovedano je dodajanje kakršnih koli opisov, ki niso izrecno določeni. Dovoljena pa je uporaba navedb blagovnih znamk, pod pogojem, da ne hvalijo proizvoda in ne zavajajo kupcev, ter tudi navedba imena podjetja, v katerem se proizvod prideluje, ter drugih resničnih navedb, ki jih je mogoče dokumentirati in so dovoljene z zakonodajo EU, nacionalno ali regionalno zakonodajo ter ne nasprotujejo namenu in vsebini te specifikacije.

Ime proizvoda „Sedano Bianco di Sperlonga“ se ne prevaja.

Logotip proizvoda „Sedano Bianco di Sperlonga“ je v obliki pravokotnika, v katerem je kvadrat s podobo dveh zelen. V ozadju so izrisani štirje valovi.

Image

4.   Kratka opredelitev geografskega območja

Proizvod „Sedano bianco di Sperlonga“ z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) se mora gojiti na območju občin Fondi in Sperlonga.

5.   Povezanost z geografskim območjem

5.1   Posebnosti geografskega območja

Za proizvodno območje proizvoda „Sedano Bianco di Sperlonga“ so značilne zelo ugodne podnebne in talne razmere za pridelavo zelene. Za območje proizvodnje je značilna površina, pri kateri je podtalnica zelo blizu površja in ki se razteza od odtočnega območja do morja. Proizvodnja zelene se je razvila prav na teh območjih, ki se imenujejo „blatne obale“ oz. močvirja, in sicer najprej na prostem, nato pa v rastlinjakih. Za ta območja je zato značilna talna raztopina z visoko stopnjo slanosti.

Podnebje območja proizvodnje ZGO je zmerno oceansko s povprečnimi temperaturami med 17 in 18 °C; mesečna povprečna temperatura je nižja od 10 °C za obdobje od 1 do 3 mesecev; povprečna najnižja temperatura najhladnejšega meseca je 6,9 °C; količina povprečnih letnih padavin znaša od 727 do 1 133 mm, poletnih padavin pa od 61 do 83 mm. Predvsem na obalnem območju je od maja do avgusta izjemno sušno obdobje. Talne in podnebne značilnosti tako ustvarjajo ugoden habitat za gojenje proizvoda „Sedano Bianco di Sperlonga“.

Posebno pozornost si zaslužijo lokalni kmetje, ki morajo pogosto upravljati kmetijska gospodarstva, ki v povprečju obsegajo manj kot hektar, in uporabljajo okolju prijazne tehnike proizvodnje ter so z lastno proizvodnjo semen prek fenotipske selekcije (to pomeni, da pridobivajo semena iz najboljših rastlin) zaslužni za ohranitev ekotipa „Bianco di Sperlonga“ ter za ohranitev tehnik proizvodnje in ustreznosti rastlin.

5.2   Posebnosti proizvoda

Stebla proizvoda „Sedano Bianco di Sperlonga“ ekotipa „Bianco di Sperlonga“ so značilne svetle barve, kar je bistvena lastnost tega ekotipa. Proizvod ima značilne organoleptične lastnosti, kot sta sladek in rahlo aromatičen okus, ki ga dopolnjujejo kiselkasti elementi, ter zmanjšana odpornost na lomljenje stebel, zaradi česar še posebej velja, da se ga lahko uživa surovega.

5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)

Pridobivanje proizvoda „Sedano Bianco di Sperlonga“ iz lokalnega ekotipa „Bianco di Sperlonga“ temelji na pomembnem izbirnem postopku, katerega cilj je zlasti poudariti svetlo barvo pecljev (posebnost ekotipa) in odložiti cvetenje (kar je pomembno z botaničnega vidika, da se zagotovi dovolj dolgo žetveno obdobje) ter zagotoviti kompaktno obliko in manjšo velikost. Te lastnosti, skupaj z že opredeljenimi organoleptičnimi značilnostmi, omogočajo razlikovanje proizvoda „Sedano Bianco di Sperlonga“ od ostalih vrst stebelne zelene na trgu.

„Sedano Bianco di Sperlonga“ so na območju občin Fondi in Sperlonga pričeli proizvajati v 60-ih letih prejšnjega stoletja. Gojenje te vrste zelene se je takoj izkazalo za učinkovito rabo močvirij na območju med jezerom pri mestu Sperlonga in Tirenskim morjem, za katero je značilna podtalnica, ki priteka na površje. To območje je danes tudi najprimernejše okolje za pridelavo proizvoda. O gojenju te kulture na območju občin Fondi in Sperlonga pričajo številni davčni dokumenti iz obdobja zgodnjih 60-ih letih prejšnjega stoletja pa vse do danes, ko je proizvod „Sedano Bianco di Sperlonga“ po začetni uvodni fazi hitro pridobil tržno vrednost in priljubljenost med potrošniki na rimskih tržnicah. V zadnjih dveh desetletjih proizvodnja zelene stalno narašča.

Sklic na objavo specifikacije

(Člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006 (4))

Ministrstvo je začelo nacionalni postopek ugovora z objavo predlaganih sprememb specifikacije za ZGO „Sedano Bianco di Sperlonga“ v Uradnem listu Italijanske Republike št. 239 z dne 11. oktobra 2013.

Celotno besedilo specifikacije proizvoda je na voljo na spletni strani: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ali:

neposredno na domači strani ministrstva za kmetijsko, prehrambno in gozdarsko politiko (www.politicheagricole.it), kjer v desnem zgornjem kotu zaslona izberete „Qualità e sicurezza“ in nato „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012.

(3)  Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012.

(4)  Glej opombo 3.