ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 152

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 57
20. maj 2014


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 152/01

Menjalni tečaji eura

1

2014/C 152/02

Izvedbeni sklep Komisije z dne 15. maja 2014 o sprejetju uvoznih odločitev Unije za nekatere kemikalije v skladu z Uredbo (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta

2

 

Upravna komisija za koordinacijo sistemov socialne varnosti

2014/C 152/03

Sklep št. S10 z dne 19. decembra 2013 o prehodu z uredb (EGS) št. 1408/71 in (EGS) št. 574/72 na uredbi (ES) št. 883/2004 in (ES) št. 987/2009 ter uporabi postopkov za povračilo ( 1 )

16

2014/C 152/04

Sklep št. E4 z dne 13. marca 2014 o prehodnem obdobju iz člena 95 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

21

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2014/C 152/05

Posodobitev uradnega obvestila Litve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) – Možnost države članice, da z zakonodajo določi obveznost posedovanja ali nošenja dokazil in listin v skladu s členom 21(c)

24

2014/C 152/06

Posodobitev referenčnih zneskov za prehod zunanjih meja iz člena 5(3) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) ( UL C 247, 13.10.2006, str. 19 ; UL C 153, 6.7.2007, str. 22 ; UL C 182, 4.8.2007, str. 18 ; UL C 57, 1.3.2008, str. 38 ; UL C 134, 31.5.2008, str. 19 ; UL C 37, 14.2.2009, str. 8 ; UL C 35, 12.2.2010, str. 7 ; UL C 304, 10.11.2010, str. 5 ; UL C 24, 26.1.2011, str. 6 ; UL C 157, 27.5.2011, str. 8 ; UL C 203, 9.7.2011, str. 16 ; UL C 11, 13.1.2012, str. 13 ; UL C 72, 10.3.2012, str. 44 ; UL C 199, 7.7.2012, str. 8 ; UL C 298, 4.10.2012, str. 3 ; UL C 56, 26.2.2013, str. 13 ; UL C 98, 5.4.2013, str. 3 ; UL C 269, 18.9.2013, str. 2 ; UL C 57, 28.2.2014, str. 1 ).

25

2014/C 152/07

Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 2 )

26

2014/C 152/08

Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 2 )

26

2014/C 152/09

Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 2 )

27

2014/C 152/10

Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 2 )

27

2014/C 152/11

Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 2 )

28


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP in za Sporazum ES/Švica

 

(2)   Besedilo velja za EGP

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/1


Menjalni tečaji eura (1)

19. maja 2014

(2014/C 152/01)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3715

JPY

japonski jen

138,79

DKK

danska krona

7,4645

GBP

funt šterling

0,81460

SEK

švedska krona

9,0461

CHF

švicarski frank

1,2228

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,1355

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

27,474

HUF

madžarski forint

305,38

LTL

litovski litas

3,4528

PLN

poljski zlot

4,1868

RON

romunski leu

4,4319

TRY

turška lira

2,8791

AUD

avstralski dolar

1,4654

CAD

kanadski dolar

1,4904

HKD

hongkonški dolar

10,6317

NZD

novozelandski dolar

1,5872

SGD

singapurski dolar

1,7136

KRW

južnokorejski won

1 401,67

ZAR

južnoafriški rand

14,2635

CNY

kitajski juan

8,5545

HRK

hrvaška kuna

7,6100

IDR

indonezijska rupija

15 656,47

MYR

malezijski ringit

4,4036

PHP

filipinski peso

59,862

RUB

ruski rubelj

47,3682

THB

tajski bat

44,534

BRL

brazilski real

3,0395

MXN

mehiški peso

17,7157

INR

indijska rupija

80,2000


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/2


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 15. maja 2014

o sprejetju uvoznih odločitev Unije za nekatere kemikalije v skladu z Uredbo (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta

(2014/C 152/02)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvozu in uvozu nevarnih kemikalij (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 13(1) Uredbe,

po posvetovanju z odborom, ustanovljenim s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija se v skladu z Uredbo (EU) št. 649/2012 v imenu Unije odloči, ali bo dovolila uvoz v Unijo vsake posamezne kemikalije, za katero velja postopek soglasja po predhodnem obveščanju (PIC), ali ne.

(2)

Program Združenih narodov za okolje (UNEP) in Organizacija za prehrano in kmetijstvo (FAO) sta bila imenovana za opravljanje storitev sekretariata za vodenje postopka PIC, vzpostavljenega z Rotterdamsko konvencijo o postopku soglasja po predhodnem obveščanju za določene nevarne kemikalije in pesticide v mednarodni trgovini (v nadaljnjem besedilu: Rotterdamska konvencija), ki je bila odobrena s Sklepom Sveta 2006/730/ES (3).

(3)

Komisija, ki deluje kot skupni imenovani organ, mora odločitve glede uvoza kemikalij, za katere velja postopek PIC, v imenu Unije in njenih držav članic posredovati sekretariatu Rotterdamske konvencije.

(4)

Kemikalija azinfos-metil je bila z odločitvijo RC 6/4, sprejeto na šestem zasedanju konference pogodbenic Rotterdamske konvencije, vključena v postopek PIC kot pesticid. Komisija je informacije o njej prejela od sekretariata Rotterdamske konvencije v obliki navodila za odločanje. Dajanje v promet in uporaba azinfos-metila kot sestavine mešanic v fitofarmacevtskih sredstvih sta prepovedana z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (4).

(5)

Kemikalija komercialni pentabromodifenil eter, ki vključuje tetrabromodifenil eter in pentabromodifenil eter, je bila z odločitvijo RC 6/5, sprejeto na šestem zasedanju konference pogodbenic Rotterdamske konvencije, vključena v postopek PIC kot industrijska kemikalija. Komisija je informacije o njej prejela od sekretariata Rotterdamske konvencije v obliki navodila za odločanje. Proizvodnja, dajanje v promet in uporaba tetrabromodifenil etra in pentabromodifenil etra so, ob posebnih izjemah, prepovedani z Uredbo (ES) št. 850/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (5).

(6)

Kemikalija komercialni oktabromodifenil eter, ki vključuje heksabromodifenil eter in heptabromodifenil eter, je bila z odločitvijo RC 6/6, sprejeto na šestem zasedanju konference pogodbenic Rotterdamske konvencije, vključena v postopek PIC kot industrijska kemikalija. Komisija je informacije o njej prejela od sekretariata Rotterdamske konvencije v obliki navodila za odločanje. Proizvodnja, dajanje v promet in uporaba heksabromodifenil etra in heptabromodifenil etra so, ob posebnih izjemah, prepovedani z Uredbo (ES) št. 850/2004.

(7)

Kemikalije perfluorooktanska sulfonska kislina, perfluorooktanski sulfonati, perfluorooktanski sulfonamidi in perfluorooktanski sulfonili so bili z odločitvijo RC 6/7, sprejeto na šestem zasedanju konference pogodbenic Rotterdamske konvencije, vključene v postopek PIC kot industrijske kemikalije. Komisija je informacije o njej prejela od sekretariata Rotterdamske konvencije v obliki navodila za odločanje. Proizvodnja, dajanje v promet in uporaba perfluorooktanske sulfonske kisline, perfluorooktanskih sulfonatov, perfluorooktanskih sulfonamidov in perfluorooktanskih sulfonilov so, ob določenih posebnih izjemah, prepovedani z Uredbo (ES) št. 850/2004.

(8)

Treba bi bilo sprejeti dokončno odločitev o uvozu azinfos-metila, komercialnega pentabromodifenil etra, komercialnega oktabromodifenil etra, perfluorooktanske sulfonske kisline, perfluorooktanskih sulfonatov, perfluorooktanskih sulfonamidov in perfluorooktanski sulfonilov –

SKLENILA:

Edini člen

Sprejme se dokončna odločitev o uvozu azinfos-metila, komercialnega pentabromodifenil etra, komercialnega oktabromodifenil etra, perfluorooktanske sulfonske kisline, perfluorooktanskih sulfonatov, perfluorooktanskih sulfonamidov in perfluorooktanskih sulfonilov, kot je določena v obrazcih za uvozni odgovor v Prilogi.

V Bruslju, 15. maja 2014

Za Komisijo

Janez POTOČNIK

Član Komisije


(1)  UL L 201, 27.7.2012, str. 60.

(2)  UL L 396, 30.12.2006, str. 1.

(3)  Sklep Sveta 2006/730/ES z dne 25. septembra 2006 o sklenitvi Rotterdamske konvencije o postopku soglasja po predhodnem obveščanju za določene nevarne kemikalije in pesticide v mednarodni trgovini v imenu Skupnosti (UL L 299, 28.10.2006, str. 23).

(4)  Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL L 309, 24.11.2009, str. 1).

(5)  Uredba (ES) št. 850/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o obstojnih organskih onesnaževalih in spremembi Direktive 79/117/EGS (UL L 158, 30.4.2004, str. 7).


PRILOGA

Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

Upravna komisija za koordinacijo sistemov socialne varnosti

20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/16


SKLEP št. S10

z dne 19. decembra 2013

o prehodu z uredb (EGS) št. 1408/71 in (EGS) št. 574/72 na uredbi (ES) št. 883/2004 in (ES) št. 987/2009 ter uporabi postopkov za povračilo

(Besedilo velja za EGP in za Sporazum ES/Švica)

(2014/C 152/03)

UPRAVNA KOMISIJA ZA KOORDINACIJO SISTEMOV SOCIALNE VARNOSTI JE –

ob upoštevanju člena 72(a) Uredbe (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (1), v skladu s katerim je Upravna komisija pristojna za obravnavo vseh vprašanj v zvezi z upravljanjem ali razlago, ki izhajajo iz določb Uredbe (ES) št. 883/2004 in Uredbe (ES) št. 987/2009 (2),

ob upoštevanju členov od 87 do 91 Uredbe (ES) št. 883/2004,

ob upoštevanju člena 64(7) in členov od 93 do 97 Uredbe (ES) št. 987/2009,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredbi (ES) št. 883/2004 in št. 987/2009, ki sta začeli veljati 1. maja 2010, ter uredbi (EGS) št. 1408/71 in št. 574/72 so bile razveljavljene na isti datum, razen v primerih, ki jih urejata člen 90(1) Uredbe (ES) št. 883/2004 in člen 96(1) Uredbe (ES) št. 987/2009.

(2)

Treba je razjasniti določitev države članice, pristojne za izplačilo, in države članice, upravičene do terjatev, za primere, kadar se povračilo stroškov za storitve, zagotovljene ali odobrene v skladu z uredbama (EGS) št. 1408/71 in št. 574/72, ureja po začetku veljavnosti uredb (ES) št. 883/2004 in št. 987/2009, zlasti kadar se pristojnost za kritje stroškov spremeni v okviru novih uredb.

(3)

Treba je razjasniti, kateri postopek povračila se uporabi v primerih, kadar so bile storitve zagotovljene v skladu z uredbama (EGS) št. 1408/71 in 574/72, vendar se postopek povračila izvede po datumu začetka veljavnosti uredb (ES) št. 883/2004 in 987/2009.

(4)

Odstavek 5 Sklepa št. H1 pojasnjuje status potrdil (e-obrazcev) in evropske kartice zdravstvenega zavarovanja (EKZZ) (vključno z začasnimi nadomestnimi potrdili), izdanih pred datumom začetka veljavnosti uredb (ES) št. 883/2004 in št. 987/2009.

(5)

Določbe iz odstavka 4 Sklepa št. S1 in člena 2 Sklepa št. S9 določajo splošna načela glede odgovornosti za stroške storitev, zagotovljenih na podlagi veljavne evropske kartice zdravstvenega zavarovanja (EKZZ), ki jih je treba uporabljati tudi za prehodne primere.

(6)

V skladu s členoma 62 in 63 Uredbe (ES) št. 987/2009 zadevne države članice, ki niso navedene v Prilogi 3 k Uredbi (ES) št. 987/2009, povrnejo stroške za storitve, zagotovljene družinskih članom, ki ne prebivajo v isti državi članici kot zavarovana oseba, ter upokojencem in njihovim družinskim članom na podlagi dejanskih izdatkov od 1. maja 2010.

(7)

Stroške storitev, zagotovljenih v okviru člena 19(1), člena 20(1), člena 27(1) in člena 27(3) Uredbe (ES) št. 883/2004, krije pristojni nosilec, odgovoren za stroške storitev, zagotovljenih družinskim članom, ki ne prebivajo v isti državi članici kot zavarovana oseba, ter upokojencem in njihovim družinskim članom v njihovi državi članici stalnega prebivališča.

(8)

V skladu s členom 64(7) Uredbe (ES) št. 987/2009 lahko države članice, navedene v Prilogi 3, po 1. maju 2010 za pet let nadaljujejo z uporabo členov 94 in 95 Uredbe (EGS) št. 574/72 za izračun pavšalnih zneskov.

(9)

Uredba (ES) št. 987/2009 uvaja nove postopke za povračila stroškov zdravstvenih storitev s ciljem pospešitve povračil med državami članicami in preprečitve kopičenja terjatev, ki ostajajo neporavnane daljša časovna obdobja.

(10)

Obstaja potreba po preglednosti in smernicah za nosilce v zgoraj navedenih položajih za zagotovitev enotne in usklajene uporabe določb Skupnosti.

v skladu s pogoji iz člena 71(2) Uredbe (ES) št. 883/2004 –

SKLENILA:

I.   Prehodni dogovori za določitev države članice, odgovorne za kritje stroškov načrtovanega zdravljenja in potrebnih storitev v zvezi s spremembo pristojnosti v skladu z Uredbo (ES) št. 883/2004

1.

Če je bilo zdravljenje osebi zagotovljeno:

v državah članicah pred 1. majem 2010, se pristojnost za kritje stroškov določi v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 1408/71.

v Švici pred 1. aprilom 2012, se pristojnost za kritje stroškov določi v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 1408/71.

v Islandiji, Lihtenštajnu in Norveški pred 1. junijem 2012, se pristojnost za kritje stroškov se določi v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 1408/71.

2.

Stroške za celotno zdravljenje krije nosilec, ki je osebi odobril, da odide v drugo državo članico, da bi prejela zdravljenje, ki ustreza njenemu stanju (načrtovano zdravljenje) v skladu z uredbama (EGS) št. 1408/71 in št. 574/72, če je:

v državah članicah zdravljenje zagotovljeno delno ali v celoti po 30. aprilu 2010;

v Švici: zdravljenje zagotovljeno delno ali v celoti po 31. marcu 2012;

v Islandiji, Lihtenštajnu in Norveški zdravljenje zagotovljeno delno ali v celoti po 31. maju 2012.

3.

Če je bilo zdravljenje osebi prvotno zagotovljeno v skladu s členom 22(3)(a) ali členom 31(1)(a) Uredbe (EGS) št. 1408/71, je treba stroške takšnega zdravljenja kriti v skladu z določbami navedenih členov, četudi se je pristojnost za kritje stroškov osebe spremenila v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 883/2004. Vendar, če se zdravljenje nadaljuje:

v državah članicah po 31. maju 2010, stroške, nastale po tem datumu, krije pristojni nosilec v skladu z Uredbo (ES) št. 883/2004;

v Švici po 30. aprilu 2012, stroške, nastale po tem datumu, krije pristojni nosilec v skladu z Uredbo (ES) št. 883/2004;

v Islandiji, Lihtenštajnu in Norveški: po 30. juniju 2012, stroške, nastale po tem datumu, krije pristojni nosilec v skladu z Uredbo (ES) št. 883/2004.

4.

Če je bilo zdravljenje zagotovljeno v skladu s členom 19(1) ali 27(1) Uredbe (ES) št. 883/2004:

v državah članicah po 30. aprilu 2010 na podlagi veljavne EKZZ, izdane pred 1. majem 2010, zahtevka za povračilo stroškov takšnega zdravljenja ni mogoče zavrniti na podlagi dejstva, da se je pristojnost za zdravstvene stroške osebe spremenila v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 883/2004;

v Švici po 31. marcu 2012 na podlagi veljavne EKZZ, izdane pred 1. aprilom 2012, zahtevka za povračilo stroškov takšnega zdravljenja ni mogoče zavrniti na podlagi dejstva, da se je pristojnost za zdravstvene stroške osebe spremenila v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 883/2004;

v Islandiji, Lihtenštajnu in Norveški: po 31. maju 2012 na podlagi veljavne EKZZ, izdane pred 1. junijem 2012, zahtevka za povračilo stroškov takšnega zdravljenja ni mogoče zavrniti na podlagi dejstva, da se je pristojnost za zdravstvene stroške osebe spremenila v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 883/2004.

Nosilec, ki mora povrniti stroške storitev, zagotovljenih na podlagi EKZZ, lahko zahteva od nosilca, pri katerem je bila oseba pravilno prijavljena v času prejema storitev, da prvemu nosilcu povrne stroške navedenih storitev ali stvar uredi z zadevno osebo, če ta oseba ni bila upravičena do uporabe EKZZ.

II.   Postopek za povračilo na podlagi dejanskih stroškov z državami članicami

1.

Za zahtevke za povračilo na podlagi dejanskih stroškov, zavedenih pred 1. majem 2010 v obračunih države članice, upravičene do terjatev, veljajo finančne določbe Uredbe (EGS) št. 574/72.

Ti zahtevki se predložijo organu za zvezo države članice, pristojne za izplačilo, najpozneje 31. decembra 2011.

2.

Za vse zahtevke za povračilo na podlagi dejanskih stroškov, zavedenih po 30. aprilu 2010 v obračunih države članice, upravičene do terjatev, veljajo nova postopkovna pravila v skladu z določbami členov od 66 do 68 Uredbe (ES) št. 987/2009.

III.   Postopek za povračilo na podlagi dejanskih stroškov s Švico

1.

Za zahtevke za povračilo na podlagi dejanskih stroškov s Švico, zavedenih v obračunih države, upravičene do terjatev, pred 1. aprilom 2012, veljajo določbe Uredbe (EGS) št. 574/72.

2.

Vsi zahtevki za povračilo na podlagi dejanskih stroškov s Švico, zavedenih v obračunih države, upravičene do terjatev, do 31. marca 2012, se organu za zvezo države, pristojne za izplačilo, predložijo najpozneje 31. decembra 2013.

3.

Za vse zahtevke za povračilo na podlagi dejanskih stroškov s Švico, zavedenih v obračunih države, upravičene do terjatev, po 31. marcu 2012, veljajo nova postopkovna pravila v skladu z določbami členov od 66 do 68 Uredbe (ES) št. 987/2009.

IV.   Postopek za povračilo na podlagi dejanskih stroškov z Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško

1.

Za zahtevke za povračilo na podlagi dejanskih stroškov z Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško, zavedenih v obračunih države, upravičene do terjatev, pred 1. junijem 2012, veljajo finančne določbe Uredbe (EGS) št. 574/72.

2.

Vsi zahtevki za povračilo na podlagi dejanskih stroškov z Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško, zavedenih v obračunih države, upravičene do terjatev, do 31. maja 2012, se organu za zvezo države, pristojne za izplačilo, predložijo najpozneje 31. decembra 2013.

3.

Za vse zahtevke za povračilo na podlagi dejanskih stroškov z Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško, zavedenih v obračunih države, upravičene do terjatev, po 31. maju 2012, veljajo nova postopkovna pravila v skladu z določbami členov od 66 do 68 Uredbe (ES) št. 987/2009.

V.   Postopek za povračilo na podlagi pavšalnih zneskov z državami članicami

1.

Povprečni stroški do leta 2009 in vključno z njim se predložijo Revizijskemu odboru najpozneje 31. decembra 2011. Povprečni stroški za leto 2010 se predložijo Revizijskemu odboru najpozneje 31. decembra 2012.

2.

Vsi zahtevki za povračilo na podlagi pavšalnih zneskov, objavljenih v Uradnem listu Evropske unije pred 1. majem 2010, se predložijo najpozneje 1. maja 2011.

3.

Za vse zahtevke za povračilo na podlagi pavšalnih zneskov, objavljenih po 30. aprilu 2010, veljajo nova postopkovna pravila v skladu z določbami členov od 66 do 68 Uredbe (ES) št. 987/2009. Člen 67(2) Uredbe (ES) št. 987/2009 se ne uporablja za sezname za referenčna leta pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 987/2009.

VI.   Postopek za povračilo na podlagi pavšalnih zneskov s Švico

1.

Povprečni stroški s Švico do leta 2011 in vključno z njim se predložijo Revizijskemu odboru najpozneje 31. decembra 2013. Povprečni stroški za leto 2012 se predložijo Revizijskemu odboru najpozneje 31. decembra 2014.

2.

Vsi zahtevki za povračilo na podlagi pavšalnih zneskov s Švico, objavljenih v Uradnem listu Evropske unije pred 1. aprilom 2012, se predložijo najpozneje 1. aprila 2013.

3.

Za vse zahtevke za povračilo na podlagi pavšalnih zneskov s Švico, objavljenih po 31. marcu 2012, veljajo nova postopkovna pravila v skladu z določbami členov od 66 do 68 Uredbe (ES) št. 987/2009. Člen 67(2) Uredbe (ES) št. 987/2009 se ne uporablja za sezname, ki zadevajo referenčna leta pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 987/2009.

VII.   Postopek za povračilo na podlagi pavšalnih zneskov z Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško

1.

Povprečni stroški z Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško do leta 2011 in vključno z njim se predložijo Revizijskemu odboru najpozneje 31. decembra 2013. Povprečni stroški za leto 2012 se predložijo Revizijskemu odboru najpozneje 31. decembra 2014.

2.

Za vse zahtevke za povračilo na podlagi pavšalnih zneskov z Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško na podlagi pavšalnih zneskov, objavljenih v Uradnem listu Evropske unije pred 1. junijem 2012, se predložijo najpozneje 1. junija 2013.

3.

Za vse zahtevke za povračilo na podlagi pavšalnih zneskov z Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško, objavljenih po 31. maju 2012, veljajo nova postopkovna pravila v skladu z določbami členov od 66 do 68 Uredbe (ES) št. 987/2009. Člen 67(2) Uredbe (ES) št. 987/2009 se ne uporablja za sezname za referenčna leta pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 987/2009.

VIII.   Nesporne terjatve, predložene na podlagi Uredbe (EGS) št. 574/72

1.

Nesporne terjatve z državami članicami se plačajo čim prej, najpozneje v 12 mesecih od datuma začetka veljavnosti Sklepa.

2.

Nesporne terjatve s Švico, Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško se plačajo čim prej, najpozneje v 24 mesecih od datuma začetka veljavnosti Sklepa.

IX.   Sporne terjatve, predložene na podlagi Uredbe (EGS) št. 574/72

1.

Izpodbijanja zadevnih terjatev z državami članicami je treba organu za zvezo države članice, upravičene do terjatev, predložiti najpozneje v 12 mesecih od datuma začetka veljavnosti Sklepa. Izpodbijanja, prejeta po tem datumu, se lahko zavrnejo.

2.

Izpodbijanja zadevnih terjatve s Švico, Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško je treba organu za zvezo države članice, upravičene do terjatev, predložiti najpozneje v 24 mesecih od datuma začetka veljavnosti Sklepa. Izpodbijanja, prejeta po tem datumu, se lahko zavrnejo.

3.

Odgovore na izpodbijanja z državami članicami je treba organu za zvezo države članice, pristojne za izplačilo, predložiti v 12 mesecih po koncu meseca, v katerem je bilo izpodbijanje prejeto, in najpozneje 24 mesecev po datumu začetka veljavnosti Sklepa. Organ za zvezo države članice, upravičene do terjatev, odgovori in predloži dokaze, zahtevane v izpodbijanju.

4.

Odgovore na izpodbijanja s Švico, Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško je treba organu za zvezo države, pristojne za izplačilo, predložiti v 12 mesecih po koncu meseca, v katerem je bilo izpodbijanje prejeto, in najpozneje 36 mesecev po datumu začetka veljavnosti Sklepa. Organ za zvezo države, upravičene do terjatev, odgovori in predloži dokaze, zahtevane v izpodbijanju.

5.

Sporne terjatve z državami članicami se dokončno poravnajo in plačajo najpozneje v 24 mesecih od dneva začetka veljavnosti Sklepa.

6.

Sporne terjatve s Švico, Islandijo, Lihtenštajnom in Norveško se dokončno poravnajo in plačajo najpozneje v 36 mesecih od datuma začetka veljavnosti Sklepa.

7.

Če odgovor ne prispe do teh rokov, se izpodbijanje upošteva kot sprejeto. Odgovori, ki jih organ za zvezo države, pristojne za izplačilo, prejme po tem datumu, se lahko zavrnejo.

X.   Poenostavljeni postopek

1.

Terjatve, ki še niso bile poravnane v obdobjih, določenih zgoraj, in glede katerih se nobena od strani ni sklicevala na postopek, kot je določen v členu 67(7) Uredbe (ES) št. 987/2009, v šestih mesecih od končnega roka za plačilo, se štejejo za zastarane.

2.

Organi za zvezo države se lahko dvostransko dogovorijo o splošni rešitvi končne poravnave zahtevkov, ne da bi proučili vsak posamezni primer.

XI.   Končne določbe

1.

V prehodnem obdobju so vodilna načela dobro sodelovanje med nosilci, pragmatizem in prožnost.

2.

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije. Uporablja se od dne njegove objave.

3.

Ta sklep nadomešča Sklep št. S7 z dne 22. decembra 2009.

Predsednica Upravne komisije

Mariana ŽIUKIENĖ


(1)  UL L 166, 30.4.2004, str. 1.

(2)  UL L 284, 30.10.2009, str. 1.


20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/21


SKLEP št. E4

z dne 13. marca 2014

o prehodnem obdobju iz člena 95 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP in za Sporazum ES/Švica)

(2014/C 152/04)

UPRAVNA KOMISIJA ZA KOORDINACIJO SISTEMOV SOCIALNE VARNOSTI JE –

ob upoštevanju člena 72(d) Uredbe (ES) št. 883/2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (1), v skladu s katerim Upravna komisija kolikor je mogoče spodbuja uporabo novih tehnologij, zlasti s posodobitvijo postopkov za izmenjavo informacij in s prilagoditvijo pretoka informacij v elektronski obliki med nosilci, ob upoštevanju razvoja obdelave podatkov v posamezni državi članici,

ob upoštevanju člena 4 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004 z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (2), ki Upravno komisijo pooblašča, da določi strukturo, vsebino, obliko ter podrobna pravila za izmenjavo dokumentov in strukturiranih elektronskih dokumentov ter da določi podrobne praktične ureditve za pošiljanje informacij, dokumentov ali odločitev zadevni osebi po elektronski poti,

ob upoštevanju prvega in drugega pododstavka člena 95(1) Uredbe (ES) št. 987/2009 glede prehodnega obdobja, ki določa, da lahko vsaka država članica uveljavlja prehodno obdobje za elektronsko izmenjavo podatkov in da ta prehodna obdobja niso daljša od 24 mesecev od dneva začetka veljavnosti izvedbene uredbe,

ob upoštevanju tretjega pododstavka člena 95(1) Uredbe (ES) št. 987/2009, v skladu s katerim se lahko Upravna komisija, ob upoštevanju začetka veljavnosti izvedbene uredbe, dogovori o ustreznem podaljšanju teh obdobij, če pri vzpostavitvi potrebne osrednje infrastrukture (elektronska izmenjava informacij o socialni varnosti – EESSI) pride do znatnih zamud,

v skladu s pogoji iz drugega pododstavka člena 71(2) Uredbe (ES) št. 883/2004,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 95 Uredbe (ES) št. 987/2009 določa prehodno obdobje 24 mesecev od začetka njene veljavnosti, v katerem lahko države članice izvedejo in vključijo potrebno nacionalno infrastrukturo za elektronsko izmenjavo podatkov.

(2)

V skladu s členom 95 Uredbe (ES) št. 987/2009 se Upravna komisija lahko dogovori o podaljšanju prehodnega obdobja za države članice, če pri vzpostavitvi osrednje infrastrukture pride do znatnih zamud.

(3)

Na podlagi analize Evropske komisije ter izvršilnega odbora EESSI in Usmerjevalnega odbora za projekt EESSI je Upravna komisija opravila celovito oceno napredka projekta na ravni EU in na nacionalni ravni.

(4)

Glede na to oceno se meni, da je podaljšanje prehodnega obdobja potrebno za zagotovitev učinkovitega izvajanja sistema EESSI, ob upoštevanju napredka na ravni EU in na nacionalni ravni.

(5)

Ob upoštevanju tehnične zahtevnosti projekta Upravna komisija meni, da je primerno podaljšati prehodno obdobje na prožen način, ki daje državam članicam dve leti, da izvedejo in vključijo potrebno nacionalno infrastrukturo od datuma, ko je potrjeno, da osrednji sistem EESSI ustreza svojemu namenu.

(6)

Upravna komisija ob upoštevanju priporočil Usmerjevalnega odbora za projekt EESSI Evropsko komisijo poziva, naj spremlja časovni okvir za razvoj in testiranje osrednjega sistema EESSI, ki bo privedel do njegove pripravljenosti za proizvodnjo, s strogim načrtovanjem in končnim datumom, z najvišjo možno ravnijo natančnosti, ter naj države članice obvešča o tem načrtovanem datumu prek svojih običajnih komunikacijskih kanalov.

(7)

Upravna komisija države članice kljub temu poziva k čim hitrejšemu začetku elektronske izmenjave podatkov brez odlašanja, da se kolikor je mogoče skrajša obdobje vzporedne papirnate in elektronske izmenjave podatkov, v skladu z vmesnimi koraki, ki jih bo Upravna komisija opredelila na podlagi predloga izvršilnega odbora EESSI.

(8)

Upravna komisija ugotavlja, da sta vloga in naloga izvršilnega odbora zagotavljanje vodenja in usmerjanja programa EESSI.

(9)

V skladu s členom 95(1) Uredbe (ES) št. 987/2009 lahko Upravna komisija ta sklep revidira glede na celotno načrtovanje in analizo izvršnega odbora EESSI.

(10)

Sklep št. E1 z dne 12. junija 2009 o praktičnih pravilih za prehodno obdobje za izmenjavo podatkov po elektronski poti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (3) se bo v podaljšanem obdobju še naprej smiselno uporabljal –

SKLENILA:

1.

Prehodno obdobje iz člena 95(1) Uredbe (ES) št. 987/2009 za polno elektronsko izmenjavo podatkov po elektronski poti v državah članicah se bo podaljšalo in končni datum prehodnega obdobja se bo določil na podlagi naslednjega algoritma: dve leti od datuma, ko bo osrednji sistem EESSI razvit, preskušen in dan v proizvodnjo, pripravljen, da bodo države članice začele vključevanje v osrednji sistem.

2.

Evropska komisija države članice obvesti o načrtovanem datumu za vzpostavitev osrednjega sistema EESSI z zagotavljanjem rednih poročanj o stanju projekta na sestankih Upravne komisije.

3.

Šteje se, da postane osrednji sistem EESSI operativen, ko so vse sestavine osrednjega sistema EESSI razvite in preskušene ter ko jih Evropska komisija potrdi kot primerne za delovanje po posvetovanju z izvršnim odborom.

4.

Na prvem sestanku Upravne komisije po odločitvi Evropske Komisije, kot je opredeljena v odstavku 3, bo treba odločitev Upravni komisiji predložiti v odobritev. Obdobje dveh let, kot je opredeljeno v odstavku 1, da bi se državam članicam omogočila vključitev v osrednji sistem EESSI, začne teči na datum, ko Upravna komisija s sklepom potrdi, da osrednji sistem EESSI ustreza svojemu namenu.

5.

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije. Ta sklep se uporablja od dneva objave v Uradnem listu Evropske unije.

6.

Ta sklep nadomešča Sklep št. E3 z dne 19. oktobra 2011.

Predsednica Upravne komisije

Anna RIZOU


(1)  UL L 166, 30.4.2004, str. 1 (Popravek UL L 200, 7.6.2004, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (EU) št. 517/2013 (UL L 158, 10.6.2013, str. 1).

(2)  Uredba (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti, UL L 284, 30.10.2009, str. 1, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 1224/2012 z dne 18. decembra 2012 (UL L 349, 19.12.2012, str. 45).

(3)  UL C 106, 24.4.2010, str. 9.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/24


Posodobitev uradnega obvestila Litve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah)

Možnost države članice, da z zakonodajo določi obveznost posedovanja ali nošenja dokazil in listin v skladu s členom 21(c)

(2014/C 152/05)

LITVA

Sprememba informacij, ki jih je predložila Litva in so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije (UL C 98, 29.4.2009).

Litovska nacionalna zakonodaja ne določa obveznosti posedovanja ali nošenja dokazil in listin v vsakem trenutku.

Po Zakonu o pravnem položaju tujcev (člen 3(4)) pa morajo tuji državljani na zahtevo policijskega uradnika ali katerega koli drugega uradnika organa kazenskega pregona predložiti dokument za dokazovanje istovetnosti (potno listino, dovoljenje za prebivanje ali podobno), pa tudi druge dokumente, ki opredeljujejo namen in pogoje njihovega bivanja v Republiki Litvi ter dokazujejo zakonitost njihovega bivanja v tej državi.

Poleg tega je v Zakonu o državni meji in njenem varovanju (člen 17(5)) ter drugih zakonodajnih aktih določeno, da je osebam, ki nimajo dokumentov za dokazovanje istovetnosti, prepovedan vstop na območja, za katera veljajo predpisi o mejah. Ta prepoved se ne uporablja na območjih, za katera veljajo predpisi o mejah in ki se nahajajo ob notranjih mejah, razen če je nadzor notranjih meja začasno ponovno vzpostavljen. Osebam, starejšim od 16 let, ki so državljani Republike Litve ali drugih držav članic Evropske unije ali imajo pravico do prostega gibanja v Uniji, je prepovedan vstop na obmejna območja, če nimajo dokumentov za dokazovanje istovetnosti. Osebam, mlajšim od 16 let, ki so državljani Republike Litve ali drugih držav članic Evropske unije ali imajo pravico do prostega gibanja v Uniji, je prepovedan vstop na obmejna območja, če nimajo rojstnega lista, potne listine otroka ali drugih dokumentov za dokazovanje istovetnosti. Drugim osebam je prepovedan vstop na obmejna območja, če nimajo veljavnega potnega lista državljana tretje države ali enakovredne potne listine, potnega lista za tujce ali drugega dokumenta za dokazovanje istovetnosti, ki dokazuje zakonitost njihovega bivanja v Republiki Litvi.

Osebe lahko vstopijo na zavarovana nacionalna obmejna območja, če imajo poleg zgoraj navedenih dokumentov tudi dovoljenje za enkratno uporabo ali stalno dovoljenje, ki ga izda služba državne mejne straže. Taka dovoljenja se ne zahtevajo, če oseba prestopi nacionalno mejo in vstopi na zavarovano nacionalno obmejno območje po kopnem, morju ali zraku v skladu s postopki, določenimi v zakonih in drugih zakonodajnih aktih Republike Litve.


20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/25


Posodobitev referenčnih zneskov za prehod zunanjih meja iz člena 5(3) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (UL C 247, 13.10.2006, str. 19; UL C 153, 6.7.2007, str. 22; UL C 182, 4.8.2007, str. 18; UL C 57, 1.3.2008, str. 38; UL C 134, 31.5.2008, str. 19; UL C 37, 14.2.2009, str. 8; UL C 35, 12.2.2010, str. 7; UL C 304, 10.11.2010, str. 5; UL C 24, 26.1.2011, str. 6; UL C 157, 27.5.2011, str. 8; UL C 203, 9.7.2011, str. 16; UL C 11, 13.1.2012, str. 13; UL C 72, 10.3.2012, str. 44; UL C 199, 7.7.2012, str. 8; UL C 298, 4.10.2012, str. 3; UL C 56, 26.2.2013, str. 13; UL C 98, 5.4.2013, str. 3; UL C 269, 18.9.2013, str. 2; UL C 57, 28.2.2014, str. 1).

(2014/C 152/06)

Objavljeni referenčni zneski za prehod zunanjih meja, navedeni v členu 5(3) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (1), temeljijo na informacijah, ki jih Komisiji sporočijo države članice v skladu s členom 34 Zakonika o schengenskih mejah.

Poleg objave v Uradnem listu je vsak mesec na spletni strani Generalnega direktorata za notranje zadeve na voljo posodobljena različica.

LATVIJA

Informacije, ki nadomeščajo informacije, objavljene v UL C 298 z dne 4. oktobra 2012

Tujec mora v skladu z Zakonom o priseljevanju za vstop in prebivanje v Republiki Latviji dokazati, da ima potrebna sredstva za preživljanje.

Zahteva se najmanj 14 EUR na dan prebivanja.

Če je v elektronskih podatkih vabila ali na obrazcu „Ielūgums vīzas pieprāšanai/Poziv za prošnjo za vizum“, ki ga je določil Urad za državljanstvo in migracije, navedeno, da bo gostitelj kril stroške v zvezi z vstopom in bivanjem tujca v Latviji, tujcu ni treba predložiti dokazil o razpoložljivosti potrebnih sredstev za preživljanje.

Če je potrebno, mora tujec dokazati, da ima dovolj finančnih sredstev za kritje stroškov načrtovane nastanitve in/ali, če potuje z osebnim vozilom, dovolj finančnih sredstev za nakup goriva, ki ga potrebuje za potovanje.


(1)  UL L 105, 13.4.2006, str. 1.


20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/26


Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 152/07)

Država članica

Švedska

Zadevna proga

Lycksele – Stockholm/Arlanda

Prvotni datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe

20. december 2001

Datum začetka veljavnosti sprememb

25. oktober 2015

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo in vse pomembne informacije in/ali dokumente v zvezi z obveznostjo javne službe

Dodatne informacije:

Švedska prometna uprava

SE-781 87 Borlänge

SVERIGE

Tel. +46 771921921

Internet: www.trafikverket.se


20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/26


Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 152/08)

Država članica

Švedska

Zadevna proga

Östersund – letališče Umeå

Prvotni datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe

2. december 1993

Datum začetka veljavnosti sprememb

25. oktober 2015

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo in vse pomembne informacije in/ali dokumente v zvezi z obveznostjo javne službe

Dodatne informacije:

Švedska prometna uprava

SE-781 87 Borlänge

SVERIGE

Tel. +46 771921921

Internet: www.trafikverket.se


20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/27


Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 152/09)

Država članica

Švedska

Zadevna proga

Pajala – letališče Luleå

Prvotni datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe

20. december 2001

Datum začetka veljavnosti sprememb

25. oktober 2015

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo in vse pomembne informacije in/ali dokumente v zvezi z obveznostjo javne službe

Dodatne informacije:

Švedska prometna uprava

SE-781 87 Borlänge

SVERIGE

Tel. +46 771921921

Internet: www.trafikverket.se


20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/27


Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 152/10)

Država članica

Švedska

Zadevna proga

Sveg – Stockholm/Arlanda

Prvotni datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe

20. december 2001

Datum začetka veljavnosti sprememb

25. oktober 2015

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo in vse pomembne informacije in/ali dokumente v zvezi z obveznostjo javne službe

Dodatne informacije:

Švedska prometna uprava

SE-781 87 Borlänge

SVERIGE

Tel. +46 771921921

Internet: www.trafikverket.se


20.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 152/28


Obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Sprememba obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 152/11)

Država članica

Švedska

Zadevna proga

Vilhelmina – Stockholm/Arlanda

Prvotni datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe

20. december 2001

Datum začetka veljavnosti sprememb

25. oktober 2015

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo in vse pomembne informacije in/ali dokumente v zvezi z obveznostjo javne službe

Dodatne informacije:

Švedska prometna uprava

SE-781 87 Borlänge

SVERIGE

Tel. +46 771921921

Internet: www.trafikverket.se