ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2014.049.slv

Uradni list

Evropske unije

C 49

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 57
21. februar 2014


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 049/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.7074 – JSR/MOL/JV) ( 1 )

1

2014/C 049/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6454 – Limagrain/KWS/Genective JV) ( 1 )

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 049/03

Menjalni tečaji eura

2

 

Evropska služba za zunanje delovanje

2014/C 049/04

Obvestilo o začetku veljavnosti

3

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2014/C 049/05

Sporočilo francoske vlade v zvezi z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (Obvestilo o vlogi za izključno dovoljenje za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, imenovano Permis de la Bourdette)  ( 1 )

4


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2014/C 049/06

Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov

6

2014/C 049/07

Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov

7

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2014/C 049/08

Objava vloge v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

8


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

21.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 49/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.7074 – JSR/MOL/JV)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 49/01)

Komisija se je 5. februarja 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32014M7074. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


21.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 49/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6454 – Limagrain/KWS/Genective JV)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 49/02)

Komisija se je 27. junija 2013 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32013M6454. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

21.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 49/2


Menjalni tečaji eura (1)

20. februarja 2014

(2014/C 49/03)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3706

JPY

japonski jen

139,91

DKK

danska krona

7,4625

GBP

funt šterling

0,82200

SEK

švedska krona

8,9606

CHF

švicarski frank

1,2203

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,3625

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

27,382

HUF

madžarski forint

313,58

LTL

litovski litas

3,4528

PLN

poljski zlot

4,1801

RON

romunski leu

4,5246

TRY

turška lira

3,0292

AUD

avstralski dolar

1,5269

CAD

kanadski dolar

1,5189

HKD

hongkonški dolar

10,6298

NZD

novozelandski dolar

1,6555

SGD

singapurski dolar

1,7352

KRW

južnokorejski won

1 474,49

ZAR

južnoafriški rand

15,1857

CNY

kitajski juan

8,3394

HRK

hrvaška kuna

7,6693

IDR

indonezijska rupija

16 178,08

MYR

malezijski ringit

4,5360

PHP

filipinski peso

61,379

RUB

ruski rubelj

49,1162

THB

tajski bat

44,680

BRL

brazilski real

3,2738

MXN

mehiški peso

18,2701

INR

indijska rupija

85,4780


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


Evropska služba za zunanje delovanje

21.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 49/3


Obvestilo o začetku veljavnosti

(2014/C 49/04)

Sklep št. 2/2011 Skupnega odbora EU-Švica, ustanovljenega na podlagi člena 14 Sporazuma o prostem gibanju oseb med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani z dne 30. septembra 2011 o nadomestitvi njegove Priloge III (o vzajemnem priznavanju poklicnih kvalifikacij), je začel veljati 31. avgusta 2013 po zaključku postopka priglasitve 30. avgusta 2013.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

21.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 49/4


Sporočilo francoske vlade v zvezi z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (1)

(Obvestilo o vlogi za izključno dovoljenje za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, imenovano „Permis de la Bourdette“)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 49/05)

Družba Vermilion REP SAS s sedežem na 1762 route de Pontenx, 40160 Parentis-en-Born (Francija) je 18. julija 2013 za obdobje petih let zaprosila za izključno dovoljenje za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, imenovano „Permis de la Bourdette“, ki pokriva departma Haute-Garonne.

Območje, ki ga zajema dovoljenje, določajo loki poldnevnikov in vzporednikov, ki povezujejo točke, določene spodaj v zakonskem referenčnem sistemu RGF 93 (Lambert 93):

Točka

Geografska dolžina

Geografska širina

A

00°42′5″ Z

43°17′24″ S

B

01°04′35″ Z

43°17′24″ S

C

01°04′35″ Z

43°12′00″ S

D

00°48′46″ Z

43°12′00″ S

E

00°47′31″ Z

43°13′44″ S

F

00°44′11″ Z

43°13′44″ S

G

00°43′38″ Z

43°12′00″ S

H

00°43′00″ Z

43°12′00″ S

Tako določena površina znaša približno 275 km2.

Predložitev vlog in merila za podelitev pravic

Vlagatelji začetnega zahtevka in konkurenčnih zahtevkov morajo dokazati, da izpolnjujejo pogoje za pridobitev dovoljenja iz členov 4 in 5 spremenjenega odloka št. 2006-648 z dne 2. junija 2006 o rudarskih pravicah in pravicah podzemnega skladiščenja (Journal officiel de la République française z dne 3. junija 2006).

Zainteresirane družbe lahko predložijo konkurenčno vlogo v devetdesetih dneh od dneva objave tega obvestila v skladu s postopkom, povzetim v „Obvestilu o pridobitvi rudarskih pravic za ogljikovodike v Franciji“, ki je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropskih skupnosti C 374 z dne 30. decembra 1994, str. 11, in določenim s spremenjenim odlokom št. 2006-648 z dne 2. junija 2006 o rudarskih pravicah in pravicah podzemnega skladiščenja (Journal officiel de la République française z dne 3. junija 2006).

Konkurenčni zahtevki se pošljejo na spodaj navedeni naslov Ministrstva za ekologijo, trajnostni razvoj in energijo. Odločitve o začetnih in konkurenčnih zahtevkih bodo sprejete v roku dveh let od datuma prejema začetnega zahtevka s strani francoskih organov in najpozneje 22. julija 2015.

Pogoji in zahteve za izvajanje dejavnosti in njeno prenehanje

Vlagatelji naj upoštevajo člena 79 in 79.1 rudarskega zakonika in spremenjeni odlok št. 2006-649 z dne 2. junija 2006 o rudarskih dejavnostih, dejavnostih podzemnega skladiščenja ter o pravilih, ki urejajo rudnike in podzemna skladišča (Journal officiel de la République française z dne 3. junija 2006).

Za dodatne informacije se obrnite na Ministrstvo za ekologijo, trajnostni razvoj in energijo:

Direction générale de l’énergie et du climat — Direction de l’énergie

Bureau exploration et production des hydrocarbures

Grande Arche, Paroi Nord

92055 La Défense Cedex

FRANCE

Tel. +33 140819527

Zgoraj navedene zakonske in druge določbe so na voljo na spletni strani Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  UL L 164, 30.6.1994, str. 3.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

21.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 49/6


Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov

(2014/C 49/06)

1.   V skladu s členom 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 (1) o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, Evropska komisija obvešča, da se bodo spodaj navedeni protidampinški ukrepi iztekli na datum iz razpredelnice, razen če bo uveden pregled v skladu z naslednjim postopkom.

2.   Postopek

Proizvajalci Unije lahko vložijo pisni zahtevek za pregled. Ta zahtevek mora vsebovati zadostne dokaze, da bi se damping in škoda zaradi izteka ukrepov verjetno nadaljevala ali ponovila.

Če se Komisija odloči za pregled zadevnih ukrepov, se uvoznikom, izvoznikom, predstavnikom države izvoznice in proizvajalcem Unije omogoči, da podrobneje razložijo, spodbijajo ali komentirajo zadeve, opisane v zahtevku za pregled.

3.   Rok

Proizvajalci Unije lahko na podlagi navedenega kadar koli po objavi tega obvestila vložijo pisni zahtevek za pregled, ki ga mora Evropska komisija (naslov: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Bruselj, Belgium (2)) prejeti vsaj tri mesece pred datumom iz razpredelnice.

4.   To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 11(2) Uredbe (ES) št. 1225/2009.

Izdelek

Države porekla ali izvoza

Ukrepi

Sklic

Iztek veljavnosti (3)

Nekatere brezšivne cevi iz železa ali jekla

Ljudska republika Kitajska

Protidampinška dajatev

Uredba Sveta (ES) št. 926/2009 (UL L 262, 6.10.2009, str. 19)

7.10.2014


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)  Faks +32 22956505.

(3)  Ukrep se izteče ob polnoči na dan, naveden v tem stolpcu.


21.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 49/7


Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov

(2014/C 49/07)

1.   V skladu s členom 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 (1) o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, Evropska komisija obvešča, da se bodo spodaj navedeni protidampinški ukrepi iztekli na datum iz razpredelnice, razen če bo uveden pregled v skladu z naslednjim postopkom.

2.   Postopek

Proizvajalci Unije lahko vložijo pisni zahtevek za pregled. Ta zahtevek mora vsebovati zadostne dokaze, da bi se damping in škoda zaradi izteka ukrepov verjetno nadaljevala ali ponovila.

Če se Komisija odloči za pregled zadevnih ukrepov, se uvoznikom, izvoznikom, predstavnikom države izvoznice in proizvajalcem Unije omogoči, da podrobneje razložijo, spodbijajo ali komentirajo zadeve, opisane v zahtevku za pregled.

3.   Rok

Proizvajalci Unije lahko na podlagi navedenega kadar koli po objavi tega obvestila vložijo pisni zahtevek za pregled, ki ga mora Evropska komisija (naslov: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Bruselj, Belgium (2)) prejeti vsaj tri mesece pred datumom iz razpredelnice.

4.   To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 11(2) Uredbe (ES) št. 1225/2009.

Izdelek

Države porekla ali izvoza

Ukrepi

Sklic

Iztek veljavnosti (3)

Nekatere aluminijaste folije

Armenija, Brazilija in Ljudska republika Kitajska

Protidampinška dajatev

Uredba Sveta (ES) št. 925/2009 (UL L 262, 6.10.2009, str. 1)

7.10.2014

Zaveze

Sklep Komisije 2009/736/ES (UL L 262, 6.10.2009, str. 50)


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)  Faks +32 22956505.

(3)  Ukrep se izteče ob polnoči na dan, naveden v tem stolpcu.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

21.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 49/8


Objava vloge v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2014/C 49/08)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila  (2)

Image“ (KAFAE DOI CHAANG)

ES št.: TH-PGI-0005-0815-27.05.2010

ZGO ( X ) ZOP ( )

1.   Ime

Image“ (Kafae Doi Chaang)

2.   Država članica ali tretja država

Tajska

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.8

Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itd.)

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke

„Kafae Doi Chaang“ se nanaša na glavne sorte kave vrste arabica, in sicer caturra, catimor in catuai, ki se pridobivajo iz svežih kavnih jagod, gojenih na pobočjih gore Doi Chaang na nadmorski višini 1 100–1 700 metrov. „Kafae Doi Chaang“ se goji na območju vasi Doi Chaang in Ban Mai Pattana v podokrožju Wawi v okrožju Mae Suai v provinci Chiang Rai. Proizvaja se s standardnim procesom, pri tem pa nastaja visoko kakovostna kava, ki je čista, osvežujoča, s sladkobno, rahlo kislo aromo, s podtoni medu ter pridihom cvetja in kavnega ploda (kisle jagode).

„Kafae Doi Chaang“ je ekskluzivna, vrhunska kava vrste arabica, ki izhaja samo z navedenega območja ter je skrbno gojena in predelana, kar zagotavlja najvišjo kakovost. Ob naravno nizki stopnji kofeina ima kompleksen okus, ki ga pridelovalci z gore Doi Chaang izostrijo in zagotovijo prek metod gojenja, predelave in praženja.

„Kafae Doi Chaang“ se nanaša tako na zelena kavna zrna kot praženo kavo. Navedene značilnosti ima samo kava, predstavljena potrošnikom kot ekskluzivno 100-odstotna kava „Kafae Doi Chaang“, ne glede na vrsto (zelena zrna ali pražena).

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode)

Kavovec, ki raste na gori Doi Chaang, je izključno vrste arabica. Glavne sorte kave ali rastline vrste arabica, ki se gojijo na gori Doi Chaang, so znane kot caturra, catimor in catuai. Semena za sajenje teh rastlin morajo priti od zanesljivih virov, kot je oddelek za kmetijstvo univerze v Chiangmaiu, lahko pa se tudi pridobijo od zdravih rastlin, na katerih ni rje.

Kavne jagode cvetijo v februarju, obirajo pa se med novembrom in marcem. Zrele jagode, katerih barva variira med rdečo in rumeno ter je odvisna od sorte, so selektivno ročno obrane, da se zagotovi najvišja kakovost. Za pridobitev zelenih zrn se jagode operejo, sortirajo, stisnejo v kašo, prevrejo, namočijo, posušijo, razvrstijo in shranijo v skladu s posebnimi metodami pridelovalcev z gore Doi Chaang. Imajo le 8-odstotno vsebnost vlage.

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora)

Je ni.

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Obiranje: cvetovi kavnih jagod začnejo cveteti v februarju, jagodni plod pa je pripravljen za obiranje od novembra do marca. Selektivno ročno obiranje samo dozorelih jagod zagotavlja, da so rastline minimalno poškodovane in da so obdelane le najboljše jagode.

Predelava z metodo popolne mokrote je delovno intenzivna, tradicionalna predelovalna metoda umivanja in izpiranja zrna iz ploda. Čeprav zahteva veliko časa, ta metoda pomaga ohraniti naravne značilnosti zrn, delavci pa skrbno spremljajo vsak korak za zagotovitev konsistentnega in optimalnega okusa. Kavno zrno obdaja več plasti, in sicer pergamentna ovojnica, rastlinska sluz, sadno meso in lupina.

Izločitev: delavci najprej izvedejo predpranje jagod v cisterni sveže izvirske vode, pri čemer se vse zrele jagode potopijo na dno, nezrele in preveč zrele pa ostanejo na površju in so odstranjene. Nato delavci s pomočjo stroja za mletje odstranijo lupino in sadno meso. Temu sledi fermentacija zrn v vodi, da se odstrani rastlinska sluz ter okrepita aroma in okus zrn. Na koncu delavci temeljito ročno operejo zrna s svežo tekočo izvirsko vodo in s tem odstranijo vse sledi rastlinske sluzi, nato pa zrna namakajo v sveži naravni izvirski vodi še 20–24 ur, preden jih pripravijo za sušenje. Rastlinska sluz in stranski proizvodi fermentiranja se reciklirajo in uporabijo kot gnojilo za kavne nasade.

Sušenje: zrna, na katerih je še pergamentna ovojnica, delavci enakomerno razporedijo po dvorišču, kjer se naravno sušijo na sončni svetlobi naslednjih sedem do osem dni. Medtem delavci nenehno ročno grabijo in ponovno razgrinjajo zrna, kar zagotovi, da se v celoti posušijo. Zvečer jih spravijo na kupe in pokrijejo, da jih zavarujejo pred vlago. Ko se zrna posušijo na stopnjo 11 % vsebnosti vlage, se shranijo v skladišče, dokler jih ne potrebujemo za praženje.

Luščenje: ta zadnja stopnja predelave se izvede tik pred praženjem. Kavna zrna se s pomočjo luščilnika izluščijo iz zadnje pergamentne ovojnice. Do te stopnje vsaka od družin, ki se na gori Doi Chaang ukvarjajo s pridelavo kavnih zrn, goji in predela svoja zrna pod strogim nadzorom kakovosti. Na tej stopnji pa kavna zrna skupaj oluščimo in sortiramo za praženje.

Sortiranje: kavna zrna so najprej sortirana in razvrščena s sejanjem zrn skozi sita različnih velikosti, nato pa so še ročno sortirana, kar zagotovi, da se pražijo le vrhunska zrna.

Praženje: na koncu mojster praženja sveže opraži le zrna najboljše kakovosti. Njegovo posvečanje pozornosti podrobnostim zagotovi, da se praženje izvaja počasi, z majhnim številom zrn, v tradicionalnem bobnu, kar omogoča edinstvene in eksotične značilnosti naše kave. Naša zrna so sveže pražena, nato ohlajena in zapečatena v visokokakovostne vrečke z ventilom, ki zagotavlja svežino kave „Kafae Doi Chaang“. Postopek praženja se ne izvaja nujno v proizvodnih prostorih. Nadzor posebne pražene kave z gore Doi Chaang zunaj Tajske se izvaja prek pogodb o skupnem vlaganju, sklenjenih s pražilci v tujih državah. Dogovori določajo, da se lahko uporablja le kava, ki je 100-odstotno vrste arabica z gore Doi Chaang, in da se ta kava ne sme mešati z drugimi kavami od drugod. Tuji pražilci prek različnih pokušanj in testiranj pred in po praženju izvedejo pregled fizične kakovosti. Testiranja kakovosti kave pa izvajajo tudi številne institucije, kot so SCAA (Ameriško združenje za kavo) in SCAE (Evropsko združenje za kavo), ter strokovnjaki, kot je Kenneth Davids, ki piše za spletne strani http://www.coffeereview.com, http://www.coffeecuppers.com, http://www.coffeehabitat.com itd.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.

Kava „Kafae Doi Chaang“ je pakirana v vrečkah z ventilom, kar omogoča zračenje znotraj vrečke in preprečuje vstop zraka od zunaj.

3.7   Posebna pravila za označevanje

Na etiketi mora biti napis „Image“ in/ali „Kafae Doi Chaang“.

4.   Kratka opredelitev geografskega območja

Območje proizvodnje kave „Kafae Doi Chaang“ je gora Doi Chaang v podokrožju Wawi v okrožju Mae Suai v provinci Chiang Rai na Tajskem na nadmorski višini 1 100–1 700 metrov, in sicer med 19°48′48″ severne zemljepisne širine ter 99°34′ vzhodne zemljepisne dolžine.

5.   Povezanost z geografskim območjem

Načeloma območje sestavljajo visoke gore s strminami, katerih naklon znaša več kot 35 %. Ob gorskih grebenih in dolinah se razprostirajo ozki pasovi ravnin. Tukaj se pojavljajo strmine z naklonom od 8 do 35 %, višinska razlika med deli območja pa znaša okoli 500 metrov. Tla so sestavljena iz fine peščene ilovice ali ilovice, ki je posledica razpada kamnov in mineralov, katerih ostanki se pomešajo z delci, ki jih je na nižja območja nanosilo z višjih predelov. Tla so bogata z organskimi snovmi in omogočajo dobro odvajanje vode. Doi Chaang je vir vode za številne rečice in potoke, tudi za potok Huai Krai, ki vodo zagotavlja vse leto. Poleg tega so naokoli razpršeni majhni in veliki naravni vodnjaki, ki prav tako zagotavljajo vodo vse leto.

Naravni in človeški dejavniki imajo pomembno vlogo pri proizvodnji kave „Kafae Doi Chaang“. Doi Chaang je visoka gora, ki se dviga 1 100–1 700 metrov nad morjem in je primerna za gojenje kave vrste arabica.

Skrbno izbrana kavna zrna, strogo vzdrževanje in skrbno obiranje skupaj z visokostandardnimi proizvodnimi postopki prispevajo k proizvodnji kave „Kafae Doi Chaang“.

5.1.   Posebnosti geografskega območja

Geografske: zaradi posebne geografske lokacije območja, kjer uspeva kava „Kafae Doi Chaang“, podnebnih razmer, značilnega fizičnega reliefa in značilne prsti je kava „Kafae Doi Chaang“ vrhunska kava vrste arabica, ki prihaja izključno z navedenega območja.

Kmetijsko-podnebne: območje sestavljajo visoke gore, pri katerih naklon strmin znaša več kot 35 %. Ob gorskih grebenih in dolinah se razprostirajo ozki pasovi ravnin. Tukaj se pojavljajo strmine z naklonom od 8 do 35 %, višinska razlika med deli območja pa znaša okoli 500 metrov. Tla so sestavljena iz fine peščene ilovice ali ilovice, ki je posledica razpada kamnov in mineralov, katerih ostanki se pomešajo z delci, ki jih je na nižja območja nanosilo z višjih predelov. Tla so bogata z organskimi snovmi in omogočajo dobro odvajanje vode. Tla imajo pH, ki znaša okoli 6,0–6,5. Doi Chaang je vir vode za številne rečice in potoke, tudi za potok Huai Krai, ki vodo zagotavlja vse leto. Poleg tega so naokoli razpršeni majhni in veliki naravni vodnjaki, ki prav tako zagotavljajo vodo vse leto.

Topografske: območje, kjer uspeva „Kafae Doi Chaang“, se nahaja na strminah gore Doi Chaang v gorovju Wawi, ki leži v podokrožju Wawi v okrožju Mae Suai v provinci Chiang Rai na Tajskem. Učinek podnebja in topografije se kombinira s posebnimi metodami gojenja, visoko vsebnostjo organskih snovi v prsti, naravno senco in visoko nadmorsko višino. Vsi ti dejavniki prispevajo k postopni rasti kavnih jagod ter pri tem ustvarjajo zrno izjemno kompleksnega, izrazitega in intenzivnega okusa.

5.2.   Posebnosti proizvoda

1.   Kava iz zelenih zrn

Zelena zrna z gore Doi Chaang so razvrščena na naslednji način:

razred AA: zeleno zrno je sivkasto zelene barve, s premerom več kot 6,96 mm in vsebnostjo vlage 10–12 %,

razred A: zeleno zrno je sivkasto zelene barve, s premerom 6,10–6,96 mm in vsebnostjo vlage 10–12 %,

razred Peaberry: enojno, ovalno zrno z vsebnostjo vlage 10–12 %.

2.   Kava iz praženih zrn

Kava Doi Chaang Peaberry: kavna jagoda načeloma proizvede dve sploščeni zrni, ko pa jagoda proizvede le eno ovalno zrno, to zrno imenujemo peaberry. Zrno peaberry je precej manjše od navadnega zrna, ima pa višjo koncentracijo okusa in predstavlja le 5 % letnega pridelka na gori Doi Chaang. Kava Doi Chaang Peaberry se razlikuje od vsega, kar ste kdaj poskusili, saj ima močno, sadno cvetlično aromo in čvrsto, celostno teksturo. Redka in močno iskana kava Doi Chaang Peaberry se praži počasi in skrbno, kar ji daje močan in značilen okus. Prepričani smo, da vam bo s svojim globokim tonom in pridihom surovosti pričarala vašo najljubšo kavno izkušnjo.

Kava Doi Chaang razreda Premium A (srednje pražena): zrna Doi Chaang Premium so srednje pražena in tvorijo sladko kavo s pridihom sadnega okusa in prijetnimi cvetličnimi vonjavami. Kava Doi Chaang razreda Premium A (srednje pražena) je dobro uravnotežena, ima prefinjeno osnovo in bogate podtone ter kot takšna nudi kavno izkušnjo z izjemno bogatim začetkom in gladkim koncem. Prijetna in celostna kava, ki vedno prija.

Kava Doi Chaang razreda Premium A (temno pražena): zrna Doi Chaang Premium se pražijo dolgo in počasi, kar ustvari temno, eksotično kavo, ki je izrazito razkošna. Kava Doi Chaang razreda Premium A (temno pražena) je močnega okusa z zemeljskimi vonjavami in ima celovito osnovo s pridihom kislosti. Sladek okus z bežno dimno aromo se zaključi s pridihom karamele in makadamskega oreha.

5.3.   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)

Glede na navedene posebnosti geografskega območja je kava „Kafae Doi Chaang“ priznana kot kakovostna kava, katere zelena zrna zaznamuje njihova sveža aroma in povprečna vsebnost vlage med 10 in 12 %, te značilnosti pa so nadzorovane zaradi izvažanja in močno presegajo minimalne standarde za kavna zrna vrste arabica, ki jih določa nacionalni urad za kmetijske pridelke in standarde hrane.

Pridelovalci kave na gori Doi Chaang na nadmorski višini 1 100–1 700 metrov gojijo več sort rastlin vrste arabica, in sicer v senci, ki jo nudijo krošnje dreves, kot so sliva, breskev, hruška in makadamskih oreh. Listje, ki odpade s teh dreves, zagotavlja hranilne snovi za kavovce Doi Chaang, kar naši kavi daje nežen sadni okus s pridihom orehov. Senca in visoka nadmorska višina upočasnita rast kavnih jagod Doi Chaang, to pa pripomore k nastanku zrna bolj kompleksnega, izrazitega in intenzivnega okusa. Za gnojilo se uporabljata predvsem reciklirano sadno meso in kompost. Pridelovalci kave na gori Doi Chaang uporabljajo eno od dveh metod gojenja: 1. organsko kmetijsko metodo, ki ne dovoljuje uporabe kakršnih koli kemičnih gnojil ali pesticidov, ali 2. konvencionalno metodo, ki dovoljuje uporabo majhne količine kemikalij. Obe metodi uporabljata gojenje v senci in zagotavljata trajnostno kmetijstvo, ohranjata kakovost tal in odpravljata potrebo po krčenju gozdov. Senca tudi okrepi mikroklimo nasada, pri tem pa ustvarja uravnotežen ekosistem, ki je podoben gozdnemu ekosistemu ter zagotavlja naravni življenjski prostor za številne živali in rastline.

Če povzamemo, območje, kjer uspeva kava „Kafae Doi Chaang“, zaznamuje proizvodnja kavnih zrn, iz katerih postopoma nastane gladek napitek srednje kislosti, strukture in cvetlične arome. Te poteze in značilnosti se dosežejo, ker se uporaba kave vrste arabica združi s podnebnimi razmerami, značilnim fizičnim reliefom in značilnostmi prsti. Značilnosti kave „Kafae Doi Chaang“ so odvisne tudi od dejavnikov, kot so metoda mokrote, posebne metode gojenja in obiranja, ki vključujejo selektivno ročno obiranje samo zrelih jagod, in uporaba tradicionalnih predelovalnih metod. Vse značilnosti „Kafae Doi Chaang“ izhajajo iz podnebja in topografije, in sicer v smislu obširne prisotnosti organskih snovi, naravne sence in visoke nadmorske višine, ne nazadnje pa tudi v smislu visokih standardov proizvodnje.

Sklic na objavo specifikacije

(člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006 (3))


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012.

(3)  Prim. opombo 2.