|
ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2014.048.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 48 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 57 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2014/C 048/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.7114 – JLL/DSM/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2014/C 048/02 |
||
|
|
Evropska komisija |
|
|
2014/C 048/03 |
||
|
2014/C 048/04 |
||
|
|
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM |
|
|
|
Nadzorni organ Efte |
|
|
2014/C 048/05 |
|
|
V Objave |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2014/C 048/06 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
20.2.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 48/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.7114 – JLL/DSM/JV)
(Besedilo velja za EGP)
(2014/C 48/01)
Komisija se je 4. februarja 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32014M7114. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
20.2.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 48/2 |
Obvestilo osebam, subjektom in organom, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2011/101/SZVP, kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta 2014/98/SZVP, in Uredbe Sveta (ES) št. 314/2004 o omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (EU) št. 153/2014
(2014/C 48/02)
Osebe, subjekte in organe, navedene v Prilogi I k Sklepu Sveta 2011/101/SZVP, kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta 2014/98/SZVP (1), in v Prilogi III k Uredbi Sveta (ES) št. 314/2004 o omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (EU) št. 153/2014 (2), obveščamo o naslednjem.
Svet Evropske unije je sklenil, da se osebe, subjekti in organi, navedeni v navedenih prilogah, še naprej ohranijo na seznamu oseb, subjektov in organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa 2011/101/SZVP in Uredbe (ES) št. 314/2004.
Zadevne osebe, subjekte in organe opozarjamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic (glej Prilogo II k Uredbi (ES) št. 314/2004) zaprosijo, da se jim dovoli uporaba zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali točno določena plačila (glej člen 7 Uredbe).
Prav tako lahko zadevne osebe, subjekti in organi Svetu skupaj z dokazili predložijo zahtevek, da se sklep o njihovi vključitvi na navedeni seznam ponovno preuči. Vsi tovrstni zahtevki se pošljejo na naslednji naslov:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu |
Zadevne osebe, subjekte in organe opozarjamo tudi na možnost izpodbijanja sklepa Sveta pred Splošnim sodiščem Evropske unije v skladu s pogoji iz členov 275(2) ter 263(4) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(1) UL L 50, 20.2.2014, str. 20.
(2) UL L 50, 20.2.2014, str. 1.
Evropska komisija
|
20.2.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 48/3 |
Menjalni tečaji eura (1)
19. februarja 2014
(2014/C 48/03)
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3745 |
|
JPY |
japonski jen |
140,08 |
|
DKK |
danska krona |
7,4622 |
|
GBP |
funt šterling |
0,82510 |
|
SEK |
švedska krona |
8,9382 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,2214 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
8,3185 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
27,430 |
|
HUF |
madžarski forint |
313,26 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1734 |
|
RON |
romunski leu |
4,5008 |
|
TRY |
turška lira |
3,0102 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,5217 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5051 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,6595 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6515 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,7335 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 467,01 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
15,0484 |
|
CNY |
kitajski juan |
8,3517 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,6678 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
16 153,51 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,5290 |
|
PHP |
filipinski peso |
61,318 |
|
RUB |
ruski rubelj |
49,1420 |
|
THB |
tajski bat |
44,739 |
|
BRL |
brazilski real |
3,3069 |
|
MXN |
mehiški peso |
18,2472 |
|
INR |
indijska rupija |
85,5300 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
20.2.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 48/4 |
Obvestilo Komisije v skladu s členom 2(3) Dogovora med Evropsko unijo ter Republiko Islandijo, Kneževino Lihtenštajn, Kraljevino Norveško in Švicarsko konfederacijo o sodelovanju teh držav pri delu odborov, ki Evropski komisiji pomagajo pri izvajanju njenih izvršilnih pooblastil v zvezi z izvajanjem, uporabo in razvojem schengenskega pravnega reda
(2014/C 48/04)
V skladu s členom 2(3) Dogovora med Evropsko unijo ter Republiko Islandijo, Kneževino Lihtenštajn, Kraljevino Norveško in Švicarsko konfederacijo o sodelovanju teh držav pri delu odborov, ki Evropski komisiji pomagajo pri izvajanju njenih izvršilnih pooblastil v zvezi z izvajanjem, uporabo in razvojem schengenskega pravnega reda (1), se seznam odborov, priložen k temu sporazumu, posodobi, kakor je navedeno v nadaljevanju:
Seznam obstoječih odborov, ki Evropski komisiji pomagajo pri izvajanju njenih izvršilnih pooblastil v zvezi z izvajanjem, uporabo in razvojem schengenskega pravnega reda:
|
— |
Odbor, ustanovljen z Uredbo Sveta (ES) št. 1683/95 z dne 29. maja 1995 o enotni obliki za vizume (2), |
|
— |
Odbor, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (3) in Sklepom Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (4); ta odbor Evropski komisiji pomaga tudi pri uporabi naslednjih pravnih aktov:
|
(1) UL L 103, 13.4.2012, str. 4.
(2) UL L 164, 14.7.1995, str. 1.
(3) UL L 381, 28.12.2006, str. 4.
(4) UL L 205, 7.8.2007, str. 63.
(5) UL L 218, 13.8.2008, str. 60.
(6) UL L 299, 8.11.2008, str. 1.
(7) UL L 299, 8.11.2008, str. 43.
(8) UL L 64, 2.3.2004, str. 45.
(9) UL L 64, 2.3.2004, str. 5.
(10) UL L 83, 1.4.2005, str. 48.
(11) UL L 105, 13.4.2006, str. 1.
(12) UL L 243, 15.9.2009, str. 23.
(13) UL L 295, 6.11.2013, str. 27.
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM
Nadzorni organ Efte
|
20.2.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 48/6 |
Obvestilo Nadzornega organa Efte o vodenju postopkov poravnave za sprejetje odločb v skladu s členoma 7 in 23 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču v kartelnih zadevah
(2014/C 48/05)
|
A. |
To obvestilo je objavljeno v skladu s pravili Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) ter Sporazuma med državami Efte o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o nadzornem organu in sodišču). |
|
B. |
Evropska komisija je objavila obvestilo z naslovom „Obvestilo Komisije o vodenju postopkov poravnave za sprejetje odločb v skladu s členoma 7 in 23 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 v kartelnih zadevah“ (1). Navedeni nezavezujoč akt določa okvir za nagrajevanje sodelovanja pri vodenju postopkov zaradi uporabe člena 101 Pogodbe o delovanje Evropske unije in člena 53 Sporazuma EGP v kartelnih zadevah (2). |
|
C. |
Nadzorni organ Efte (v nadaljnjem besedilu: Nadzorni organ) meni, da zgoraj navedeni akt velja za EGP. Nadzorni organ Efte sprejema to obvestilo na podlagi členov 5(2)(b) in 25(1) Sporazuma o nadzornem organu in sodišču, da bi se ohranili enaki pogoji konkurence in zagotovila enotna uporaba pravil konkurence EGP po vsem Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: EGP). |
1. Uvod
|
(1) |
To obvestilo določa okvir za nagrajevanje sodelovanja pri vodenju postopkov zaradi uporabe člena 53 Sporazuma EGP v kartelnih zadevah (3). Nadzorni organ lahko na podlagi postopka poravnave obravnava več primerov z enakimi sredstvi in s tem poveča zanimanje javnosti za učinkovite in pravočasne sankcije Nadzornega organa ter hkrati krepi odvračilni učinek. Sodelovanje, ki ga opredeljuje to obvestilo, se razlikuje od prostovoljne predložitve dokazov za sprožitev ali pospešitev preiskave Nadzornega organa, ki jo opredeljuje Obvestilo Nadzornega organa o imuniteti pred globami in znižanju glob v kartelnih zadevah (4) (Obvestilo o prizanesljivosti). Če sodelovanje, ki ga ponuja podjetje, izpolnjuje merila obeh obvestil Nadzornega organa, je lahko ustrezno kumulativno nagrajeno (5). |
|
(2) |
Kadar so stranke v postopku pripravljene priznati, da so sodelovale v kartelu ter s tem kršile člen 53 Sporazuma EGP in zato nosijo odgovornost, lahko pomagajo tudi pri pospešitvi postopkov in sprejetju ustreznih odločb v skladu s členoma 7 in 23 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču o izvajanju pravil konkurence iz členov 53 in 54 Sporazuma EGP na način in v skladu z ukrepi, določenimi v tem obvestilu. Nadzorni organ, ki je kot preiskovalni organ in varuh Sporazuma EGP pooblaščen za sprejetje izvršilnih odločb pod pravosodnim nadzorom sodišča Efte, se o obstoju kršitve zakonodaje EGP in ustreznih sankcij sicer ne pogaja, lahko pa nagradi sodelovanje, opisano v tem obvestilu. |
|
(3) |
Poglavje III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču v zvezi z vodenjem postopkov Nadzornega organa v skladu s členoma 53 in 54 Sporazuma EGP določa temeljna praktična pravila o vodenju postopkov v protimonopolnih zadevah, vključno s pravili, ki veljajo v postopkih poravnave. Poglavje III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču tako Nadzornemu organu prepušča odločitev, ali bo v kartelnih zadevah proučil možnosti postopka poravnave, hkrati pa zagotavlja, da se tega postopka strankam ne sme naložiti. |
|
(4) |
Učinkovito izvrševanje zakonodaje EGP o konkurenci v celoti spoštuje pravico strank do obrambe, ki pomeni temeljno načelo zakonodaje EGP in jo je treba spoštovati v vseh okoliščinah, zlasti v protimonopolnih postopkih, na podlagi katerih se lahko dodelijo kazni. Pravila za vodenje postopkov Nadzornega organa za izvajanje člena 53 Sporazuma EGP morajo zato zagotoviti, da imajo zadevna podjetja in podjetniška združenja možnost, da med upravnim postopkom dejansko izrazijo svoja mnenja o resnici in pomembnosti dejstev, očitkih in okoliščinah, ki jih je predložil Nadzorni organ (6). |
2. Postopek
|
(5) |
Nadzorni organ obdrži široko polje diskrecijske pravice za odločitev, v katerih primerih bi bilo ustrezno preveriti pripravljenost strank za sodelovanje v pogovorih o poravnavi ter se odločiti za sodelovanje v teh pogovorih ali jih prekiniti ali skleniti končno poravnavo. V zvezi s tem se lahko upošteva možnost, da se v razumnem roku z vpletenimi strankami sklene skupni dogovor glede obsega morebitnih očitkov, ob upoštevanju dejavnikov, kot so število vpletenih strank, predvidljiva nasprotujoča si stališča glede pripisovanja odgovornosti in obseg izpodbijanja dejanskih ugotovitev. Na podlagi skupnega napredka, doseženega v postopku poravnave, se bo upoštevala tudi možnost za dosego učinkovitosti postopkov, vključno z obsegom bremena pri zagotavljanju dostopa do nezaupnih različic dokumentov iz spisa. Pomembni so lahko tudi drugi premisleki, na primer, da bi se s tem ustvaril precedenčni primer. Nadzorni organ se lahko odloči tudi za prekinitev pogovorov o poravnavi, če stranke v postopku delujejo usklajeno z namenom izkrivljanja ali uničenja dokazov o osnovanju kršitve ali katerega koli drugega dela kršitve ali glede izračuna primerne globe. Izkrivljanje ali uničenje dokazov o osnovanju kršitve ali katerega koli drugega dela kršitve lahko spada tudi med oteževalne okoliščine v smislu točke 28 Smernic Nadzornega organa o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 23(2)(a) poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču (Smernice o globah) ter se lahko šteje kot nesodelovanje v smislu točk 12 in 27 Obvestila o prizanesljivosti. Nadzorni organ lahko začne pogovore o poravnavi samo na podlagi pisne prošnje zadevnih strank. |
|
(6) |
Čeprav stranke v postopku nimajo pravice do sklenitve poravnave, lahko Nadzorni organ, če meni, da je določena zadeva načeloma primerna za poravnavo, preveri pripravljenost za poravnavo vseh strank istega postopka. |
|
(7) |
Stranke v postopku ne smejo nobeni tretji stranki v kateri koli pristojnosti razkriti vsebine pogovorov ali dokumentov, do katerih so imele dostop zaradi sklenitve poravnave, ne da bi predhodno pridobile izrecno dovoljenje Nadzornega organa. Nadzorni organ lahko v primeru kakršne koli s tem povezane kršitve zavrne prošnjo podjetja za sodelovanje v postopku poravnave. Tako razkritje lahko spada tudi med oteževalne okoliščine v smislu točke 20 Smernic o globah in se lahko šteje kot nesodelovanje v smislu točk 12 in 27 Obvestila o prizanesljivosti. |
2.1 Začetek postopkov in preiskovalne faze v zvezi s poravnavo
|
(8) |
Kadar namerava Nadzorni organ sprejeti odločbo na podlagi člena 7 in/ali člena 23 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču, je treba pravne osebe, ki jim je mogoče naložiti kazen za kršitev člena 53 Sporazuma EGP, vnaprej določiti kot stranke v postopku in jim ta status priznati. |
|
(9) |
V ta namen se lahko postopek v skladu s členom 11(6) poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču za sprejetje take odločbe začne kadar koli, vendar najpozneje do datuma, ko Nadzorni organ izda obvestilo o nasprotovanju, naslovljeno na zadevne stranke. Člen 2(1) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču nadalje navaja, da Nadzorni organ, če meni, da je primerno preveriti pripravljenost strank za sodelovanje v pogovorih o poravnavi, začne postopek najpozneje na dan izdaje obvestila o nasprotovanju ali zahteve strankam, da pisno izrazijo svojo pripravljenost za sodelovanje v pogovorih o poravnavi, pri čemer se upošteva zgodnejši datum. |
|
(10) |
Ko Nadzorni organ na podlagi člena 11(6) poglavja II Protokola 4 k Sporazumu začne postopek, organi za konkurenco držav Efte v zadevnem primeru niso več pristojni za uporabo člena 53 Sporazuma EGP. |
|
(11) |
Če Nadzorni organ meni, da je primerno preveriti pripravljenost strank za sodelovanje v pogovorih o poravnavi, v skladu s členoma 10(a)(1) in 17(3) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču določi rok, ki ne sme biti krajši od dveh tednov, v katerem morajo stranke istega postopka podati pisno izjavo o pripravljenosti za sodelovanje v pogovorih o poravnavi z namenom, da morda predložijo vloge za poravnavo na poznejši stopnji. Ta pisna izjava ne pomeni priznanja strank, da so sodelovale pri kršitvi ali da so zanjo odgovorne. |
|
(12) |
Kadar koli bo Nadzorni organ začel postopek zoper dve ali več strank v okviru istega podjetja, bo vsako od strank obvestil o drugih pravnih subjektih iz istega podjetja, ki so tudi vključeni v postopek. Če so v takem primeru zadevne stranke pripravljene sodelovati v pogovorih o poravnavi, morajo imenovati skupne predstavnike, ustrezno pooblaščene, da delujejo v njihovem imenu, do izteka roka iz točke 11. Imenovanje skupnih predstavnikov je usmerjeno izključno v olajšanje pogovorov o poravnavi, nikakor pa ne vpliva na pripisovanje odgovornosti za kršitev različnim strankam. |
|
(13) |
Nadzorni organ lahko zavrne katero koli zahtevo za imuniteto pred globami ali znižanje glob z utemeljitvijo, da je bila predložena po preteku roka iz točke 11. |
2.2 Začetek postopka poravnave: pogovori o poravnavi
|
(14) |
Če nekatere stranke v postopku zahtevajo pogovore o poravnavi in soglašajo z zahtevami iz točk 11 in 12, lahko Nadzorni organ sprejme odločitev, da bo postopek poravnave nadaljeval v okviru dvostranskih stikov med Nadzornim organom in kandidati za poravnavo. |
|
(15) |
Nadzorni organ obdrži diskrecijsko pravico, da določi ustreznost in hitrost dvostranskih pogovorov o poravnavi z vsakim posameznim podjetjem. V skladu s členom 10a(2) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču ter ob upoštevanju skupnega napredka, doseženega v postopku poravnave, to zajema določanje vrstnega reda dvostranskih pogovorov o poravnavi in časovni razpored razkritja informacij, med drugim dokazov v spisu Nadzornega organa, uporabljenih za opredelitev predvidenih očitkov in morebitnih glob (7). Časovno razkritje informacij bo skladno z napredkom pogajanj o poravnavi. |
|
(16) |
Na podlagi takega zgodnjega razkritja v okviru pogovorov o poravnavi v skladu s členoma 10a(2) in 15(1a) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču bodo lahko stranke obveščene o bistvenih, že upoštevanih elementih, kot so domnevna dejstva, opredelitev teh dejstev, teža in trajanje domnevnega kartela, pripisovanje odgovornosti, ocena razpona verjetnih glob ter dokazi, uporabljeni za opredelitev morebitnih očitkov. Tako bodo lahko stranke dejansko izrazile svoja mnenja o morebitnih očitkih proti njim in sprejele neuradno odločitev, ali bodo poravnavo sklenile ali ne. Na podlagi zahteve stranke bo Nadzorni organ odobril tudi dostop do nezaupnih različic vseh dostopnih dokumentov, ki so takrat našteti v spisu zadeve, če je to upravičeno z namenom, da se stranki omogoči, da ugotovi svoj položaj glede časovnega obdobja ali katerih koli drugih vidikov kartela (8). |
|
(17) |
Kadar se na podlagi napredka, doseženega med pogovori o poravnavi, sklene skupni dogovor o obsegu morebitnih očitkov in oceni razpona verjetnih glob, ki jih naloži Nadzorni organ, in Nadzorni organ zavzame predhodno stališče, da bo ob upoštevanju skupnega doseženega napredka verjetno dosežena učinkovitost postopkov, lahko Nadzorni organ v skladu s členoma 10(a)(2) in 17(3) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču podjetju odobri končni rok za predložitev končne vloge za poravnavo, ki ne sme biti krajši od 15 delovnih dni. Na podlagi utemeljene zahteve je mogoče rok podaljšati. Pred odobritvijo tega roka bodo stranke upravičene do razkritja informacij iz točke 16, če bodo to zahtevale. |
|
(18) |
Stranke se lahko o vprašanjih, ki bi se lahko pojavila glede predpisanega postopka, posvetujejo s pooblaščencem za zaslišanje kadar koli med postopkom poravnave. Naloga pooblaščenca za zaslišanje je zagotoviti spoštovanje učinkovitega uresničevanja pravice do obrambe. |
|
(19) |
Če zadevne stranke ne predložijo vloge za poravnavo, bo postopek za sprejetje končne odločbe potekal v skladu s splošnimi določbami, zlasti členov 10(2), 12(1) in 15(1) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču in ne v skladu z določbami, ki urejajo postopek poravnave. |
2.3 Vloge za poravnavo
|
(20) |
Stranke, ki se bodo odločile za postopek poravnave, morajo predložiti uradno zahtevo za sklenitev poravnave v obliki vloge za poravnavo. Vloga za poravnavo iz člena 10(a)(2) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču mora vsebovati:
|
|
(21) |
Priznanja in potrdila strank o poravnavi so izraz njihove zaveze, da bodo sodelovale pri hitri obravnavi zadeve po postopku poravnave. Vendar so ta priznanja in potrdila odvisna od tega, ali Nadzorni organ izpolni njihove zahteve za poravnavo, vključno s predvidenim najvišjim zneskom globe. |
|
(22) |
Zahtev za poravnavo ne morejo enostransko preklicati stranke, ki so jih predložile, razen če Nadzorni organ ni izpolnil zahtev za poravnavo s tem, ko ni vključil vlog za poravnavo najprej v obvestilo o nasprotovanju in nazadnje v končno odločbo (v zvezi s tem glej točki 27 in 29). Obvestilo o nasprotovanju potrjuje vloge za poravnavo, če vključuje njihove vsebine o vprašanjih iz točke 20(a). Da se lahko poleg tega šteje, da končna odločba vključuje vloge za poravnavo, mora tudi nalagati globo, ki ne presega najvišjega zneska, navedenega v teh vlogah. |
2.4 Obvestilo o nasprotovanju in odgovor
|
(23) |
V skladu s členom 10(1) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču je priglasitev pisnega obvestila o nasprotovanju vsaki posamezni stranki, proti kateri so podani očitki, obvezen pripravljalni ukrep pred sprejetjem končne odločbe. Zato Nadzorni organ objavi obvestilo o nasprotovanju tudi v okviru postopka poravnave (10). |
|
(24) |
Za učinkovito uresničevanje pravic strank do obrambe mora Nadzorni organ slišati njihova mnenja o očitkih proti njim in podporne dokaze pred sprejetjem končne odločbe in jih upoštevati tako, da spremeni svoje predhodne analize, kadar je to ustrezno (11). Nadzorni organ mora ne samo sprejeti ali zavrniti zadevne dokazne razloge strank, ki jih izrazijo med upravnim postopkom, ampak tudi opraviti lastne analize zadev, ki jih predložijo stranke, da lahko bodisi zavrže take očitke, ker so se izkazali za neutemeljene, bodisi dopolni ter ponovno dejansko in pravno oceni svoje dokazne razloge v podporo očitkom, ki jih podaja. |
|
(25) |
Zadevne stranke na podlagi predložitve uradne zahteve za poravnavo v obliki vloge za poravnavo pred priglasitvijo obvestila o nasprotovanju omogočijo Nadzornemu organu, da lahko dejansko upošteva njihova mnenja že pri pripravi osnutka obvestila o nasprotovanju in ne šele pred posvetovanjem s Svetovalnim odborom za omejena ravnanja in prevladujoče položaje (v nadaljnjem besedilu: Svetovalni odbor) ali pred sprejetjem končne odločbe (12). |
|
(26) |
Če obvestilo o nasprotovanju vključuje vloge za poravnavo, ki so jih predložile zadevne stranke, morajo slednje v roku najmanj dveh tednov, kot ga določi Nadzorni organ v skladu s členoma 10(a)(3) in 17(3) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču, v odgovoru (nedvoumno) potrditi, da obvestilo o nasprotovanju ustreza vsebinam njihovih vlog za poravnavo in se zato še naprej zavezujejo, da bodo sodelovale v postopku poravnave. Če takšnega odgovora ni, bo Nadzorni organ upošteval kršitev obveznosti stranke in lahko tudi zavrne prošnjo stranke za sodelovanje v postopku poravnave. |
|
(27) |
Nadzorni organ si pridržuje pravico, da sprejme obvestilo o nasprotovanju, ki ne vključuje strankinih vlog za poravnavo. V takem primeru se uporabljajo splošne določbe iz členov 10(2), 12(1) in 15(1) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu. Priznanja strank iz vlog za poravnavo se štejejo za preklicana in jih ni mogoče ponovno uporabiti kot dokaz proti nobeni stranki v postopku. Zadevne stranke tako niso več zavezane vlogam za poravnavo, odobri pa se jim rok, v katerem lahko na zahtevo predstavijo novo obrambo, vključno z možnostjo dostopa do spisa in zahteve za ustno zaslišanje. |
2.5 Odločba Nadzornega organa in nagrada za poravnavo
|
(28) |
Po odgovorih strank na obvestilo o nasprotovanju, ki potrjujejo njihovo pripravljenost za sklenitev poravnave, lahko Nadzorni organ na podlagi poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču brez kakršnih koli drugih postopkovnih ukrepov po posvetovanju s Svetovalnim odborom v skladu s členom 14 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču sprejme naknadno končno odločbo v skladu s členom 7 in/ali členom 23 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču. To pomeni zlasti, da te stranke v skladu s členoma 12(2) in 15(1a) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču ne morejo zahtevati ustnega zaslišanja ali dostopa do spisa potem, ko so bile njihove vloge za poravnavo vključene v obvestilo o nasprotovanju. |
|
(29) |
Nadzorni organ si pridržuje pravico, da sprejme končno stališče, ki se ne ujema z njegovim predhodnim stališčem iz obvestila o nasprotovanju, ki potrjuje vloge strank za poravnavo, ob upoštevanju mnenja Svetovalnega odbora ali zaradi drugih ustreznih premislekov ob upoštevanju samostojnosti Nadzornega organa pri dokončnem odločanju v ta namen. Če se Nadzorni organ odloči, da to stori, o tem obvesti stranke in jim priglasi novo obvestilo o nasprotovanju, da bi lahko uveljavljale svoje pravice do obrambe v skladu z veljavnimi splošnimi pravili postopka. Iz tega sledi, da so stranke upravičene do dostopa do spisa, da lahko zahtevajo ustno zaslišanje in da morajo posredovati odgovor na obvestilo o nasprotovanju. Priznanja strank iz vlog za poravnavo se štejejo za preklicana in jih ni mogoče ponovno uporabiti kot dokaz proti nobeni stranki v postopku. |
|
(30) |
Končni znesek globe v določeni zadevi je določen v odločbi o ugotovitvi kršitve v skladu s členom 7 in določitvi globe v skladu s členom 23 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču. |
|
(31) |
V skladu s prakso Nadzornega organa bo dejstvo, da je podjetje v okviru tega obvestila sodelovalo z Nadzornim organom med upravnim postopkom, navedeno v končni odločbi z namenom obrazložiti razloge za višino globe. |
|
(32) |
Če se Nadzorni organ odloči stranko nagraditi za poravnavo v okviru tega obvestila, se znesek globe, ki se bo naložila, po uporabi 10-odstotnega praga iz Smernic o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 23(2)(a) poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču, zniža za 10 %. Nobeno posebno zvišanje z namenom odvračanja (13) ne preseže dvakratnika tega zneska. |
|
(33) |
Če zadeve, ki so predmet poravnave, vključujejo prosilce za prizanesljivost, se bo znižanje dodeljene globe za poravnavo seštelo z njihovo nagrado za prizanesljivost. |
3. Splošni premisleki
|
(34) |
To obvestilo se uporablja v vseh postopkih, ki tečejo pred Nadzornim organom ob objavi v Uradnem listu Evropske unije ali po njej. |
|
(35) |
Dostop do vlog za poravnavo je dovoljen samo naslovljencem obvestila o nasprotovanju, ki niso predložili vloge za poravnavo, če se, skupaj s pravnimi predstavniki, ki so pridobili dostop v njihovem imenu, zavežejo, da ne bodo z mehaničnimi ali elektronskimi sredstvi naredili kopije informacij iz vlog za poravnavo, do katerih je bil dovoljen dostop, ter da bodo zagotovili, da se bodo informacije, pridobljene na podlagi vloge za poravnavo, uporabljale samo v sodnih ali upravnih postopkih za uporabo pravil EGP na področju konkurence, na katerih temeljijo zadevni postopki. Drugim strankam, kot so pritožniki, ne bo dovoljen dostop do vlog za poravnavo. |
|
(36) |
Uporaba takih informacij v druge namene med postopkom se lahko šteje kot nesodelovanje v smislu točk 12 in 27 Obvestila o prizanesljivosti. Poleg tega, če pride do take uporabe po tem, ko je Nadzorni organ v postopku že sprejel odločbo o prepovedi, lahko Nadzorni organ pri pravnih postopkih pred sodiščem Efte zahteva povišanje globe za podjetje, ki je odgovorno za tako dejanje. Če se bodo informacije kadar koli uporabljale v drugačen namen z vključitvijo zunanjega pravnega zastopnika, bo lahko za ustrezen disciplinski ukrep Nadzorni organ dogodek prijavil zbornici tega zastopnika. |
|
(37) |
Vloge za poravnavo, predložene v skladu s tem obvestilom, bodo v skladu s členom 12 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču predložene samo organom za konkurenco držav Efte, če so izpolnjeni pogoji iz Obvestila o mreži za konkurenco (14) in če je stopnja varnosti pred razkritjem s strani organa za konkurenco, ki je vlogo prejel, enaka stopnji varnosti, ki jo zagotavlja Nadzorni organ. |
|
(38) |
Na zahtevo prosilca lahko Nadzorni organ sprejme, da so vloge za poravnavo podane v ustni obliki. Ustne vloge za poravnavo bodo posnete in prepisane v prostorih Nadzornega organa. V skladu s členom 19 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču ter členoma 3(3) in 17(3) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču bo podjetjem, ki podajo ustno vlogo za poravnavo, zagotovljena možnost, da preverijo tehnično natančnost posnetka, ki bo na voljo v prostorih Nadzornega organa, ter da nemudoma popravijo vsebino svojih ustnih vlog in natančnost prepisa posnetkov. |
|
(39) |
Nadzorni organ ne bo poslal vlog za poravnavo nacionalnim sodiščem brez soglasja ustreznih vlagateljev v skladu z določbami Obvestila Nadzornega organa o sodelovanju med Nadzornim organom in sodišči držav Efte v skladu s členoma 53 in 54 Sporazuma EGP (15). |
|
(40) |
Nadzorni organ meni, da bi lahko javno razkritje dokumentov ter pisnih ali posnetih izjav (vključno z vlogami za poravnavo), prejetih v okviru tega obvestila, v običajnih razmerah oslabilo določene javne ali zasebne interese, na primer zaščito namena inšpekcijskih pregledov in preiskav v smislu člena 4 odločbe Nadzornega organa Efte št. 300/12/COL z dne 5. septembra 2012 o sprejetju revidiranih pravil za dostop javnosti do dokumentov in razveljavitvi Odločbe št. 407/08/COL (16), tudi po sprejetju odločbe. |
|
(41) |
Končne odločbe Nadzornega organa, sprejete v okviru poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču, so predmet sodnega pregleda v skladu s členom 36 Sporazuma o nadzornem organu in sodišču. Poleg tega ima Sodišče Efte na podlagi člena 35 Sporazuma o nadzornem organu in sodišču ter člena 31 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču neomejene pristojnosti za pregled odločb o globah, sprejetih v skladu s členom 23 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču. |
Pregled postopka, na podlagi katerega se sprejme (poravnava) odločba v skladu s členoma 7 in 23 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču
I. Običajna preiskava
|
— |
Stranke lahko izrazijo svojo pripravljenost za hipotetično poravnavo. |
II. Preiskovalne faze v zvezi s poravnavo
|
— |
Dopis vsem družbam (in državam Efte), s katerim so obveščene o odločitvi za začetek postopka poravnave (člen 11(6)) in pozvane, da izrazijo pripravljenost za poravnavo. |
III. Krogi dvostranskih pogovorov o poravnavi
|
— |
Razkritje in izmenjava argumentov o morebitnih očitkih, odgovornosti in razponu glob. |
|
— |
Razkritje dokazov, ki se uporabijo za opredelitev morebitnih očitkov, odgovornosti in glob. |
|
— |
Razkritje drugih nezaupnih različic dokumentov iz spisa, če je utemeljeno. |
IV. Poravnava
|
— |
Pogojne vloge za poravnavo, ki jih predložijo družbe, ki so skupno zastopane, kadar je to primerno. |
|
— |
Nadzorni organ pošlje potrdilo o prejemu. |
V. „Dogovor“ o obvestilo o nasprotovanju
|
— |
Obvestilo o ustrezno oblikovanem obvestilu o nasprotovanju, ki potrjuje vloge družb za poravnavo, kadar je to primerno. |
|
— |
Odgovor družbe na obvestilo o nasprotovanju, v katerem jasno potrdi, da obvestilo o nasprotovanju vključuje njeno vlogo za poravnavo. |
VI. Odločba o „poravnavi“ v skladu s členoma 7 in 23 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču.
|
— |
Posvetovanje s Svetovalnim odborom o osnutku ustrezno oblikovane končne odločbe. |
|
— |
Če se kolegij strinja: |
|
— |
Sprejetje ustrezno oblikovane končne odločbe. |
(1) Obvestilo se nanaša na Uredbo Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov (101 PDEU) in (102 PDEU), UL C 167, 2.7.2008, str. 1.
(2) Pristojnost za obravnavo posameznih zadev, ki sodijo v področje uporabe členov 53 in 54 Sporazuma EGP, si v skladu s pravili iz člena 56 Sporazuma EGP delita Nadzorni organ Efte in Evropska komisija. Za obravnavo katere koli dane zadeve je pristojen samo eden od organov.
(3) Karteli so dogovori in/ali usklajena ravnanja med dvema ali več konkurenti, katerih cilj je usklajevanje konkurenčnega vedenja na trgu in/ali vplivanje na ustrezne parametre konkurence z ravnanji, kot so določanje nakupnih in prodajnih cen ali drugih tržnih pogojev, dodeljevanje proizvodnih ali prodajnih kvot, delitev trgov, vključno z manipulacijami razpisov za zbiranje ponudb, omejitev uvoza ali izvoza in/ali protikonkurenčni ukrepi zoper druge konkurente. Taka ravnanja spadajo med najresnejše kršitve člena 53 Sporazuma EGP.
(4) UL C 294, 3.12.2009, str. 7 in Dopolnilo EGP k UL št. 64, 3.12.2009, str. 1.
(5) Glej točko 33.
(6) Zadeva 85/76, Hoffmann-La Roche proti Komisiji, Recueil 461, točki 9 in 11. Nadzorni organ mora zagotoviti, da se spoštujejo procesne pravice strank, kot jih določata Sporazum o nadzornem organu in sodišču ter sodna praksa sodišča Efte in Sodišča Evropske unije (glej zadevo E-15/10, Posten Norge AS proti Nadzornemu organu Efte, ZOdl., EFTA Ct. Rep. 246, točke 85–92).
(7) Na podlagi sklicevanja na „morebitne globe“ v členu 10(a)(2) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču lahko Nadzorni organ obvesti zadevne stranke v okviru pogovorov o poravnavi o oceni njihovih morebitnih glob ob upoštevanju navodil iz Smernic o globah ter določb iz tega obvestila in Obvestila o prizanesljivosti, kadar je to primerno.
(8) Za ta namen bo strankam predložen seznam vseh dosegljivih dokumentov, ki bodo takrat našteti v spisu zadeve.
(9) Na podlagi pogovorov iz točk 16 in 17.
(10) V okviru postopkov poravnave morajo obvestila o nasprotovanju vsebovati informacije, na podlagi katerih lahko stranke potrdijo, da vključujejo njihove vloge za poravnavo.
(11) V skladu z uveljavljeno sodno prakso Nadzorni organ sprejme svoje odločitve samo na podlagi očitkov, o katerih so zadevne stranke lahko podale svoje pripombe, in jim v ta namen odobri dostop do spisa Nadzornega organa, ki je predmet pravnega interesa podjetij pri varovanju njihovih poslovnih skrivnosti.
(12) V skladu s členom 11(1) poglavja III Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču oziroma členom 27(1) poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču.
(13) Točka 22 Smernic o metodi določanja glob, naloženih v skladu s členom 23(2)(a) poglavja II Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču. (UL C 314, 21.12.2006, str. 84 in Dopolnilo EGP k UL št. 63, 21.12.2006, str. 44).
(14) Obvestilo Nadzornega organa Efte o sodelovanju v okviru mreže organov Efte, pristojnih za konkurenco (UL C 227, 21.9.2006, str. 10 in Dopolnilo EGP k UL št. 47, 21.9.2006, str. 1).
(15) UL C 305, 14.12.2006, str. 19 in Dopolnilo EGP k UL št. 62, 14.12.2006, str. 21.
(16) Odločba Nadzornega organa Efte št. 300/12/COL, ki je na voljo na spletni strani Nadzornega organa http://www.eftasurv.int/press–publications/rules-on-access-to-documents/
V Objave
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
20.2.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 48/14 |
Objava vloge v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
(2014/C 48/06)
V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo.
ENOTNI DOKUMENT
UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006
o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2)
„
“ (KAFAE DOI TUNG)
ES št.: TH-PGI-0005-0814-27.05.2010
ZGO ( X ) ZOP ( )
1. Ime
„
“ (Kafae Doi Tung)
2. Država članica ali tretja država
Tajska
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
|
Skupina 1.8 |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itd.) |
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke
„Kafae Doi Tung“ se nanaša na kavna zrna vrste arabica, pridobljena iz plodov kavovca, ki raste v gorovju Nang Non v provinci Chiang Rai na nadmorski višini 800–1 200 metrov, in sicer na območju projekta Doi Tung Development Project, ki zajema 2 okrožji („amphur“), tj. Mae Fah Luang in Mae Sai, ter se razteza med 20° 13′ 45″ in 20° 26′ 39″ severne zemljepisne širine ter 99° 43′ 18″ in 99° 52′ 52″ vzhodne zemljepisne dolžine (v nadaljnjem besedilu: opredeljeno geografsko območje). „Kafae Doi Tung“ je izključno komercialne hibridne vrste arabica, ki je pridobljena iz križanih hibridnih vrst catimor, caturra in catuai.
„Kafae Doi Tung“ je kava enotnega porekla. Kavovci rastejo v senci bujnih gozdov in so deležni pozorne oskrbe v vsaki fazi predelave. Skrbna predelava vključuje vse faze, in sicer od zasaditve do praženja in spravljanja. „Kafae Doi Tung“ ne vsebuje strupov in ohratoksina. Zaradi tega ima edinstven in dobro uravnotežen okus, sadno sladkast vonj/aromo, zmerno kislost brez ostrine ter srednje močno teksturo.
|
— |
kava: vrsta arabica, ki je pridobljena iz križanih hibridnih vrst catimor, caturra in catuai, kar zagotavlja ohranitev lastnosti. |
Fizične značilnosti kave „Kafae Doi Tung“:
|
— |
zelena kavna zrna: kakovostna zelena kavna zrna „Kafae Doi Tung“ so modrikasto zelene ali zelene barve, njihova vsebnost vlage pa znaša 10–12 %, |
|
— |
pražena kava: kakovostna pražena kava „Kafae Doi Tung“ je zmerno kisla in ima srednje močno teksturo. Stopnja praženja je lahko nizka, srednja ali zelo visoka. Pražena kava je rjavkaste ali temno rjave barve, ima edinstven in dobro uravnotežen okus, sadno sladkast vonj/aromo, zmerno kislost brez ostrine ter srednje močno teksturo. |
Leta 2006 je oddelek za intelektualno lastnino pri tajskem ministrstvu za gospodarstvo odobril registracijo geografske označbe „Kafae Doi Tung“, s čimer se lahko blagovna znamka „Kafae Doi Tung“ uporablja le za kavo enotnega porekla, gojeno na nadmorski višini 800–1 200 metrov.
3.3 Surovine (samo za predelane proizvode)
|
1. |
Kavne jagode izvirajo z območja projekta Doi Tung Development Project. |
|
2. |
Zelena kava je pridobljena iz svežih kavnih jagod kavovcev z območja projekta Doi Tung Development Project in predelana v tovarni organizacije Mae Fah Luang Foundation v okviru navedenega projekta. |
3.4 Krma (samo za proizvode živalskega izvora)
Se ne uporablja.
3.5 Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
|
1. |
Semena so izbrana z najrodovitnejših kavovcev, ki so prosti bolezni in škodljivih organizmov ter za katere je značilna visoka stopnja brstenja. Semena izbere oddelek za kmetijstvo pri organizaciji Mae Fah Luang Foundation. |
|
2. |
Nasadi se nahajajo na nadmorski višini 800–1 200 metrov v naravni senci bujnih gozdov. Zaradi sence in hribovitega območja je dozorevanje kavnih jagod počasno, kar zagotavlja kompleksen, izrazit in intenziven okus. |
|
3. |
Kavovci so posajeni na medsebojni razdalji približno 2 × 2 metra. |
|
4. |
Košenje trave in odstranjevanje plevela poteka redno skozi celo leto. Pokošena trava se uporablja za prekrivanje sadilne jame ob vznožju sadike. |
|
5. |
Ob ustreznih intervalih se uporabljajo gnojila za zagotavljanje hranil za liste in plodove ter gnojila za prst. |
|
6. |
Za preprečevanje ali odpravljanje škodljivih organizmov se ne uporabljajo kemikalije. |
|
7. |
Veje se obrezujejo, da se zagotovi, da se iz brstov razvijejo nove veje v skladu s standardom organizacije Mae Fah Luang Foundation. |
|
1. |
Čas letnega obiranja je približno med oktobrom in februarjem. |
|
2. |
Skrbno se oberejo le dozorele kavne jagode. |
|
3. |
Obrane kavne jagode se še isti dan nemudoma prenesejo v tovarno. |
|
4. |
Uporabljajo se visokokakovostni stroji za pranje kavnih jagod, odstranjevanje listov in ločevanje nezrelih kavnih jagod, ki priplavajo na vrh in se odstranijo. Nato se iz dovolj zrelih kavnih jagod odstranijo zrna. |
|
5. |
Izbrana zrna se pridobijo v centrifugalnem stroju, ki pomaga odstraniti rastlinsko sluz. Nato se zrna približno 36 ur fermentirajo v vodi, da se zagotovi, da je rastlinska sluz popolnoma odstranjena, kar med drugim vpliva tudi na razvoj edinstvene arome in okusa zrn. |
|
6. |
Po fermentaciji se zrna operejo s svežo tekočo vodo, nato pa se sušijo na soncu na cementni podlagi, pri čemer jih je treba obrniti vsakih 30 minut. Ta postopek se ponovi vsak dan, dokler se vsebnost vlage ne zniža na 10–12 %. |
Zrna s pergamentno ovojnico, katerih vsebnost vlage znaša 10–12 %, so spravljena v vreče iz surovega platna in skladiščena na paletah v zračnem prostoru brez sončne svetlobe.
Postopek je sestavljen iz štirih korakov. Endokarp se odstrani od pergamentne ovojnice, nato pa se z ventilatorjem odstranijo morebitne preostale usedline. Zelena zrna so presejana po velikosti glede na premer in po teži s pomočjo težnosti. S tem postopkom so pridelana kakovostna zelena zrna „Kafae Doi Tung“ razreda „Peaberry“, „Extra fancy“, „Fancy“, „No 1“ in „Prime“. So modrikasto zelene ali zelene barve, njihova vsebnost vlage pa znaša 10–12 %.
Praženje zelenih zrn poteka v visokokakovostnih strojih za praženje in pod nadzorom izkušenih pražilcev. Stopnja praženja je lahko nizka, srednja ali zelo visoka. Praženje je najprej omejeno le na male serije, čemur sledijo preskusi z okušanjem, nato pa se pražijo velike serije. Po praženju vsake serije se opravijo preskusi z okušanjem, poleg tega pa se izvede natančen postopek za odstranjevanje ogljikovega dioksida, ki zagotavlja, da je aroma kave ohranjena. Praženje običajno traja približno 12–15 minut.
Pražena kavna zrna različnih velikosti in lastnosti se nato zmešajo po različnih formulah.
Pražena kavna zrna so lahko grobo, srednje ali fino mleta.
Celotni proizvodni postopek se nadzoruje in spremlja prek registracije članov združenja pridelovalcev kave. Nadzor izvaja organizacija Mae Fah Luang Foundation. Navedeni proizvodni postopek je treba evidentirati zaradi sledljivosti kave „Kafae Doi Tung“.
Postopek proizvodnje kave „Kafae Doi Tung“ se pregleduje v skladu s sistemom notranjega nadzora, ki ga izvaja organizacija Mae Fah Luang Foundation, ki ima pravico kadar koli in brez predhodnega obvestila pregledati postopke proizvodnje in skladiščenja kave „Kafae Doi Tung“.
Kmetje, obiralci, predelovalci, izvajalci pakiranja in distributerji kave „Kafae Doi Tung“, ki želijo uporabljati geografsko označbo „Kafae Doi Tung“, se morajo registrirati pri prijavnem uradu organizacije Mae Fah Luang Foundation. Poleg tega morajo pripraviti priročnik o dejavnostih in ga predložiti prijavnemu uradu.
O izstopu članov ali spremembah njihovih podatkov je treba obvestiti prijavni urad organizacije Mae Fah Luang Foundation. Ob odsotnosti obvestila je članstvo samodejno prekinjeno.
3.6 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.
Embalaža je opremljena z ventilom, ki zagotavlja svežino, saj gre zrak lahko ven iz vrečke, zunanji zrak pa ne more priti vanjo. Kava „Kafae Doi Tung“ je pakirana v treh velikostih, in sicer po 200, 500 in 1 000 gramov. Za zagotovitev kakovosti in porekla se postopek pakiranja izvaja pod nadzorom organizacije Mae Fah Luang Foundation.
3.7 Posebna pravila za označevanje
|
1. |
Na embalaži morata biti navedena izraza „
|
|
2. |
Na embalaži je lahko naveden tudi žig Urada Združenih narodov za droge in kriminal (UNODC). To ni obvezno. |
|
3. |
Obvezna je uporaba logotipov tajske geografske označbe in EU (po evropski registraciji).
|
4. Kratka opredelitev geografskega območja
Opredeljeno geografsko območje, na katerem potekajo vse dejavnosti v okviru proizvodnega postopka, je območje Doi Tung, ki se nahaja na meji med okrožjema Mae Fah Luang in Mae Sai v provinci Chiang Rai. Njegova površina znaša 149,62 kvadratnega kilometra (ali 93 515 raijev), razteza pa se med 20° 13′ 45″ in 20° 26′ 39″ severne zemljepisne širine ter 99° 43′ 18″ in 99° 52′ 52″ vzhodne zemljepisne dolžine.
5. Povezanost z geografskim območjem
5.1 Posebnosti geografskega območja
Večji del opredeljenega geografskega območja predstavljajo visoka gorovja od severa do juga v vzhodnih in zahodnih delih, ki v sredini tvorijo ozko dolino. Območje projekta Doi Tung Development Project sestavljajo obsežna gorovja iz veliko različnih kamnin, ki imajo večinoma enako stopnjo odpornosti proti vremenskim vplivom. Zaradi strmih pobočij je veliko vodnih kanalov in izvirov, kot so Nam Puen, Huay Pueng, Huey Jalaw, Huay Pa Kluey, Huey Nam Rin, Mae Nam Rai, in Nam Dang. Za območje je značilno veliko dežja, pri čemer je najmanj 120 dni v letu deževnih. Povprečna letna količina dežja znaša 2 266 milimetrov, povprečna temperatura pa približno 22 stopinj Celzija. Prst večinoma sestavljajo ilovica, glinena ilovica, peščena ilovica in glina, ki imajo zmerno stopnjo absorpcije vode.
5.2 Posebnost proizvoda
S tem postopkom so pridelana kakovostna zelena zrna „Kafae Doi Tung“ razreda „Peaberry“, „Extra fancy“, „Fancy“, „No 1“ in „Prime“. So modrikasto zelene ali zelene barve, njihova vsebnost vlage pa znaša 10–12 %. Postopek proizvodnje kakovostnih zelenih zrn „Kafae Doi Tung“ je sestavljen iz štirih korakov. Najprej se endokarp odstrani od pergamentne ovojnice. Nato se v postopku čiščenja z ventilatorjem odstranijo usedline in druge tuje snovi, vključno z zlomljenimi in nepopolnimi zrni. Na koncu so zelena zrna presejana glede na premer, nato pa še glede na težo s pomočjo težnosti, da se odstranijo pomanjkljiva zrna in gramoz.
Praženje zelenih zrn poteka na območju projekta Doi Tung Development Project, in sicer v visokokakovostnih strojih za praženje in pod nadzorom izkušenih pražilcev. Stopnja praženja je lahko nizka, srednja ali zelo visoka. Praženje je najprej omejeno le na male serije, čemur sledijo preskusi z okušanjem, nato pa se pražijo velike serije. Po praženju vsake serije se opravijo preskusi z okušanjem. Poleg tega se izvede natančen postopek za odstranjevanje ogljikovega dioksida, ki zagotavlja, da je aroma kave ohranjena. Pražena kavna zrna različnih velikosti in lastnosti se nato zmešajo po različnih formulah.
Pražena kava je nato hermetično zaprta v vrečko iz aluminijaste folije, ki je opremljena z ventilom, ki zagotavlja svežino, saj gre ogljikov dioksid lahko ven iz vrečke, zunanji zrak pa ne more priti vanjo. V nadaljevanju so navedene specifikacije pražene kave „Kafae Doi Tung“.
Vsebnost vlage: manj kot 5 %
Invertni sladkor: ne manj kot 1,5 %
Skupni delež pepela: 3–6 % suhe snovi
V vodi topen pepel: ne manj kot 75 % skupnega deleža pepela
Kofein: ne manj kot 1 %
Ekstrakt petroletra: 8–28 %
5.3 Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)
Projekt Doi Tung Development Project je kraljeva pobuda, ki se je začela leta 1988 ter je namenjena spodbujanju pogozdovanja in boju proti narkotikom. Kava vrste arabica je bila eden od pridelkov, ki so se jih gorska plemena odločila gojiti kot nadomestek za mak. Ta kraljevi projekt je prispeval k novim delovnim mestom in stabilnemu prihodku za lokalne prebivalce, posledično pa k njihovi samostojnosti.
Za projekt Doi Tung Development Project je bila dovoljena uporaba žiga UNODC na embalaži kave „Kafae Doi Tung“.
Ker se kava „Kafae Doi Tung“ goji na območju pogozdovanja, vsi kavovci rastejo v senci bujnih gozdov. Zaradi sence, visoke nadmorske višine in uporabe organskih gnojil je dozorevanje kavnih jagod postopno, kar zagotavlja edinstven in intenziven okus kavnih zrn „Kafae Doi Tung“. Odpadlo listje z bujnih gozdnih dreves je naravno gnojilo, ki izboljšuje vsebnost hranilnih snovi v prsti, hkrati pa senca visokih dreves zagotavlja uravnotežen ekosistem in naravni življenjski prostor za številne ptice, živali in različna drevesa.
Naravni in človeški dejavniki znatno vplivajo na proizvodnjo kave „Kafae Doi Tung“. Doi Tung je gorsko območje na nadmorski višini 800–1 200 metrov (srednje visoko območje gojenja), zaradi česar je primerno za gojenje kave vrste arabica. Zaradi naravne sence, v kateri se ta vrsta goji, je dozorevanje kavnih jagod počasno, kar zagotavlja kompleksen, izrazit in intenziven okus in aromo. Te razmere so dopolnjene s skrbno izbiro kavnih vrst, skrbnim vzdrževanjem, zapletenimi postopki obiranja in standardnim proizvodnim postopkom.
Sklic na objavo specifikacije
(člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006 (3))
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012.
(3) Prim. opombo 2.