ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2014.042.slv

Uradni list

Evropske unije

C 42

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 57
13. februar 2014


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 042/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.7129 – VREP/SUDKB/Duo Plast) ( 1 )

1

2014/C 042/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.7125 – Advent/UNIT4) ( 1 )

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2014/C 042/03

Menjalni tečaji eura

2

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2014/C 042/04

Uradno obvestilo poljske vlade glede Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov na območju Bojszowy

3

2014/C 042/05

Sporočilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 1 )

5

2014/C 042/06

Sporočilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe ( 1 )

6


 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropski urad za izbor osebja (EPSO)

2014/C 042/07

Razpis javnega natečaja

7

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2014/C 042/08

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.7150 – Apollo/Ulster Bank/Arnotts) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

8

2014/C 042/09

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.7176 – CFAO/Carrefour/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

9

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2014/C 042/10

Objava vloge v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

10

2014/C 042/11

Objava vloge za spremembo v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

16


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.7129 – VREP/SUDKB/Duo Plast)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 42/01)

Komisija se je 24. januarja 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v nemščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32014M7129. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.7125 – Advent/UNIT4)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 42/02)

Komisija se je 30. januarja 2014 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32014M7125. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/2


Menjalni tečaji eura (1)

12. februarja 2014

(2014/C 42/03)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3573

JPY

japonski jen

138,89

DKK

danska krona

7,4621

GBP

funt šterling

0,82160

SEK

švedska krona

8,7718

CHF

švicarski frank

1,2249

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,3320

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

27,533

HUF

madžarski forint

308,52

LTL

litovski litas

3,4528

PLN

poljski zlot

4,1658

RON

romunski leu

4,4823

TRY

turška lira

2,9770

AUD

avstralski dolar

1,5016

CAD

kanadski dolar

1,4930

HKD

hongkonški dolar

10,5274

NZD

novozelandski dolar

1,6277

SGD

singapurski dolar

1,7186

KRW

južnokorejski won

1 441,99

ZAR

južnoafriški rand

14,9297

CNY

kitajski juan

8,2289

HRK

hrvaška kuna

7,6545

IDR

indonezijska rupija

16 401,46

MYR

malezijski ringit

4,5096

PHP

filipinski peso

60,827

RUB

ruski rubelj

47,2415

THB

tajski bat

44,191

BRL

brazilski real

3,2702

MXN

mehiški peso

18,0643

INR

indijska rupija

84,2951


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/3


Uradno obvestilo poljske vlade glede Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov na območju Bojszowy

(2014/C 42/04)

Razpisni postopek je namenjen podeljevanju koncesij za iskanje ali raziskovanje zalog nafte in zemeljskega plina na območju Bojszowy, v provinci Śląskie.

Naziv

Št. bloka

Načrt za leto 1992

X

Y

Bojszowy

del koncesijskega bloka št. 391

243 697,0

507 548,0

243 478,0

507 644,0

243 282,0

507 858,0

243 184,0

508 113,0

241 036,0

507 914,0

241 055,0

505 631,0

241 493,0

505 822,0

242 541,0

506 516,0

Vloge morajo pokrivati isto območje.

Vloge za koncesije se pošljejo osrednjemu uradu Ministrstva za okolje najpozneje do 12. ure po srednjeevropskem času na zadnji dan 100-dnevnega obdobja, ki se začne dan po objavi obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

Prejete vloge bodo ocenjene na podlagi naslednjih meril:

(a)

tehnologija za izvajanje del (50 %);

(b)

tehnične in finančne zmogljivosti vlagatelja (40 %);

(c)

predlagane pristojbine za podelitev rudarskih pravic (10 %).

Najmanjša letna pristojbina za podelitev rudarskih pravic na območju Bojszowy znaša:

1.

v primeru iskanja zalog nafte in zemeljskega plina:

v triletnem referenčnem obdobju: 10 000,00 PLN letno,

za 4. in 5. leto veljavnosti pogodbe o rudarskih pravicah: 10 000,00 PLN letno,

za 6. in vsako naslednje leto veljavnosti pogodbe o rudarskih pravicah: 10 000,00 PLN letno;

2.

v primeru iskanja in raziskovanja zalog nafte in zemeljskega plina:

v petletnem referenčnem obdobju: 30 000,00 PLN letno,

za 6.,7. in 8. leto veljavnosti pogodbe o rudarskih pravicah: 30 000,00 PLN letno,

za 9. in vsako naslednje leto veljavnosti pogodbe o rudarskih pravicah: 30 000,00 PLN letno.

Javno odpiranje vlog bo potekalo na osrednjem uradu Ministrstva za okolje ob 12. uri po srednjeevropskem času na štirinajsti delovni dan po izteku roka za vložitev vlog. Postopek ocenjevanja vlog bo zaključen v šestih mesecih po izteku roka za vložitev vlog. Vlagatelji bodo prejeli pisno obvestilo o rezultatih postopka.

Vloge se predložijo v poljščini.

Organ za podeljevanje licenc ob upoštevanju mnenja ustreznih organov uspešnemu kandidatu podeli koncesijo za iskanje in raziskovanje zalog nafte in zemeljskega plina ter z njim podpiše pogodbo o rudarski pravici.

Za iskanje ali raziskovanje zalog ogljikovodikov na Poljskem mora imeti zadevno podjetje tako rudarske pravice kot koncesijo.

Vloge se pošljejo na naslednji naslov:

Ministerstwo Środowiska

Departament Geologii i Koncesji Geologicznych

ul. Wawelska 52/54

00-922 Warszawa

POLSKA/POLAND

Za dodatne informacije se obrnite na:

spletno stran Ministrstva za okolje:

http://www.mos.gov.pl

Departament Geologii i Koncesji Geologicznych

Ministerstwo Środowiska

ul. Wawelska 52/54

00-922 Warszawa

POLSKA/POLAND

Tel. +48 225792449

Faks +48 225792460

E-naslov: dgikg@mos.gov.pl

Odobril:

Piotr Grzegorz WOŹNIAK

Glavni državni geolog


13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/5


Sporočilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 42/05)

Država članica

Italija

Zadevne proge

Pantelleria–Trapani in Trapani–Pantelleria

Pantelleria–Palermo in Palermo–Pantelleria

Lampedusa–Palermo in Palermo–Lampedusa

Lampedusa–Catania in Catania–Lampedusa

Datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe

1. julij 2014

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo in vse pomembne informacije in/ali dokumente v zvezi z obveznostmi javne službe

Dodatne informacije:

Ente nazionale per l’aviazione civile (ENAC)

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

Tel. +39 0644596564

Faks +39 0644596591

E-naslov: osp@enac.gov.it

Internet: http://www.mit.gov.it

http://www.enac.gov.it


13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/6


Sporočilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 42/06)

Država članica

Italija

Zadevne proge

Pantelleria–Trapani in Trapani–Pantelleria

Pantelleria–Palermo in Palermo–Pantelleria

Lampedusa–Palermo in Palermo–Lampedusa

Lampedusa–Catania in Catania–Lampedusa

Obdobje veljavnosti pogodbe

od 1. julija 2014 do 30. junija 2017

Rok za oddajo ponudb

60 dni po datumu objave tega javnega razpisa

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo javnega razpisa in vse pomembne informacije in/ali dokumente v zvezi z javnim razpisom in obveznostjo javne službe

Dodatne informacije:

Ente Nazionale per l’Aviazione Civile (ENAC)

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

Tel. +39 0644596564

Faks +39 0644596591

E-naslov: osp@enac.gov.it

Internet: http://www.mit.gov.it

http://www.enac.gov.it


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropski urad za izbor osebja (EPSO)

13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/7


RAZPIS JAVNEGA NATEČAJA

(2014/C 42/07)

Evropski urad za izbor osebja (EPSO) organizira javni natečaj:

EPSO/AST-SC/01/14 – Tajniki (razreda SC 1 in SC 2) za naslednje jezike: hrvaščina (HR), angleščina (EN), francoščina (FR) in nemščina (DE)

Razpis natečaja je objavljen v Uradnem listu Evropske unije C 42 A z dne 13. februarja 2014 v 24 jezikovnih različicah.

Dodatne informacije so na voljo na spletišču urada EPSO http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/8


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.7150 – Apollo/Ulster Bank/Arnotts)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 42/08)

1.

Komisija je 4. februarja 2014 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podružnici podjetij Apollo Management LP (Apollo, ZDA) in Ulster Bank Ireland Limited (Ulster Bank, Irska), ki pripada skupini Royal Bank of Scotland Group plc (Združeno kraljestvo), z drugimi sredstvi pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Arnotts Holdings Limited (Arnotts, Irska).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Apollo: portfeljske naložbe,

za Ulster Bank: bančne storitve za posameznike in podjetja,

za Arnotts: nespecializirane trgovine na drobno na Irskem.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.7150 – Apollo/Ulster Bank/Arnotts na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/9


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.7176 – CFAO/Carrefour/JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2014/C 42/09)

1.

Komisija je 3. februarja 2014 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji CFAO SA (Francija) in Carrefour SA (Francija) z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje, pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad skupnim podjetjem.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

CFAO SA je družba, ustanovljena po francoskem pravu, ki je pod nadzorom družbe Toyota Tsusho Corporation (Japonska) in je dejavna v sektorjih distribucije motornih vozil, farmacevtskih izdelkov ter materiala, opreme in storitev informacijske tehnologije, zlasti v Afriki in francoskih čezmorskih ozemeljskih skupnostih,

Carrefour SA je vodilna družba skupine Carrefour, ki je dejavna na področju maloprodaje in distribucije hrane v Franciji in tujini,

Skupno podjetje si bo prizadevalo za razvoj maloprodaje in distribucije hrane v Senegalu, Kamerunu, Kongu, Slonokoščeni obali, Demokratični republiki Kongo, Gabonu, Nigeriji in Gani.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.7176 – CFAO/Carrefour/JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/10


Objava vloge v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2014/C 42/10)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila  (2)

„BŒUF DE CHAROLLES“

ES št.: FR-PDO-0005-0873-07.04.2011

ZGO ( ) ZOP ( X )

1.   Ime

„Bœuf de Charolles“

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.1

Sveže meso (in drobovina)

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke

Do označbe porekla „Bœuf de Charolles“ je upravičeno samo goveje meso živali pasme Charolaise:

telic, starih najmanj 28 mesecev,

krav, starih največ 8 let, in

kastriranih samcev, starih najmanj 30 mesecev.

Trupi živali se razvrščajo v skladu z lestvico za razvrstitev trupov EUROP in na podlagi naslednjih meril:

mesnatost trupa med R in E,

minimalna teža trupa, ki se spreminja glede na kategorijo živali:

360 kg za trupe krav in kastriranih samcev,

320 kg za trupe telic,

stopnja notranje in zunanje zamaščenosti med 2+ in 3+,

barva, ki se močno nagiba k živo rdeči,

barva podkožne maščobe, ki je lahko kremasto bela do rumena,

zelo nežne do normalne kosti,

„zelo nežna“ do „normalna“ tekstura,

mejna vrednost pH trupov enaka 5,8 ali nižja.

Meso je živo rdeče barve in nežno marmorirano. Tekstura je le malo kitasta, nežna in mehka, zaradi močne sočnosti se v ustih čuti nekoliko kiselkast okus. Njegove značilnosti pridejo do izraza med kuhanjem, intenzivnost in bogastvo arom in vonjav (žival, maščoba, rastline, žitni proizvodi idr.) se začutita v nosnicah in ustih.

Meso se prodaja samo hlajeno. Meso se ne sme zamrzniti ali globoko zamrzniti.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode)

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora)

Teleta se dojijo naravno, sledijo materi oziroma dojilji, če je to potrebno, do odstavitve pa imajo dostop do svoje krme.

Prehrana goveda temelji na paši, v kateri se izmenjujejo obdobja paše na pašnikih in obdobja krmljenja v hlevu z najmanj dvema prehodoma na krmljenje s travo. Obdobje pitanja, ki ustreza fazi končnega pitanja, sledi fazi vzreje goveda. Zimske in poletne sezone zaznamujejo življenje in prehrano živali.

Povprečna letna gostota živali na kmetijskem gospodarstvu je enaka (ali manjša kot) 1,8 glave velike živine (GVŽ) na hektar uporabne kmetijske površine z največjo gostoto 2 GVŽ na hektar.

Živali se v fazi vzreje v poletni sezoni pasejo najmanj 200 zaporednih ali nezaporednih dni v letu. Seno, ki izhaja izključno z geografskega območja, opredeljenega v 4. točki, in dopolnilne krmne mešanice, s katerimi se živali hranijo v spodaj opisanih pogojih, se lahko živalim dajo poleg trave. Živali se pasejo najmanj dve pašni sezoni. Prehrana živali v zimski sezoni je sestavljena iz krme, ki izhaja izključno z geografskega območja, in dopolnilnih krmnih mešanic pod spodaj opisanimi pogoji. Krma je sestavljena iz svežih ali posušenih zelnatih rastlin, ki zajemajo korenovke in gomoljnice, travniške rastline (trave, metuljnice, vodolistovke) in slamo.

Pitanje živali poteka na eni ali več parcelah, imenovanih pašniki za pitanje oziroma lokalno „prés d’embouche“, ki so na geografskem območju. V poletni sezoni se morajo živali pasti izključno na pašnikih za pitanje. V zimski sezoni končno pitanje živali poteka na pašnikih za pitanje in v hlevu: živali se morajo pasti na pašnikih za pitanje najmanj 30 zaporednih dni. Krma, s katero se živali hranijo v hlevu, je sestavljena izključno iz visokokakovostnega suhega sena z geografskega območja. Seno je listnato, zeleno, okusno ter ima vonj po suhih rastlinah. V prehrani goveda je prepovedana vsakršna fermentirana krma. Največ deset dni po izhodu iz hleva, ko se govedo prilagaja na spremenjeno prehrano, se lokalnim virom lahko doda seno.

Rastline, stranski proizvodi in dopolnilne krmne mešanice izhajajo iz gensko nespremenjenih proizvodov. V fazi vzreje je količina dopolnilnih krmnih mešanic, s katerimi se živali prehranjujejo v poletni in zimski sezoni, letno omejena na povprečno dva kilograma surovine na dan na žival.

V fazi končnega pitanja je ta količina omejena na en kilogram surovine na sto kilogramov žive teže.

Ko se govedu dajo pogače, delež lanenih pogač obsega najmanj 70 % teže obroka iz pogač.

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Skotitev, vzreja, pitanje in zakol živali potekajo na geografskem območju.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.

3.7   Posebna pravila za označevanje

Trup in njegovi odrezki imajo do končnega distributerja etiketo, na kateri so navedeni predvsem:

ime označbe porekla,

simbol ZOP Evropske unije,

identifikacijska številka živali oziroma številka serije,

kategorija živali,

datum zakola,

za meso za žar in peko, razen rebrnega in mišičnega dela trebušne prepone in fileja, navedba „čas zorenja med datumom zakola živali in datumom prodaje na drobno končnemu potrošniku je najmanj 14 polnih dni“.

Za meso, ki se prodaja na tradicionalnem oddelku, je podlaga tega označevanja potrdilo o jamstvu porekla, katerega vzorec pripravi združenje.

4.   Kratka opredelitev geografskega območja

Geografsko območje označbe porekla „Bœuf de Charolles“ obsega ozemlja naslednjih kantonov in občin:

Departma Loire: kantona Charlieu in Perreux ter občine Ambierle, Briennon, Changy, Cuinzier, La Bénisson-Dieu, La Gresle, La Pacaudière, Le Crozet, Lentigny, Mably, Noailly, Ouches, Pouilly-les-Nonains, Pradines, Régny, Renaison, Riorges, Roanne, Sail-les-Bains, Saint-Alban-les-Eaux, Saint-André-d'Apchon, Saint-Forgeux-Lespinasse, Saint-Germain-Lespinasse, Saint-Haon-le-Châtel, Saint-Haon-le-Vieux, Saint-Léger-sur-Roanne, Saint-Martin-d'Estréaux, Saint-Romain-la-Motte; Saint-Victor-sur-Rhins, Urbise, Villerest, Vivans.

Departma Nièvre: kanton Luzy ter občine La Nocle-Maulaix, Saint-Seine, Ternant.

Departma Rhône: občina Bourg-de-Thizy.

Departma Saône et Loire: kantoni Autun-Nord, Autun-Sud, Bourbon-Lancy, Charolles, Chauffailles, La Clayette, Le Creusot-Est, Digoin, Gueugnon, La Guiche, Issy l'Evêque, Marcigny, Matour, Mesvres, Montceau-les-Mines-Nord, Montceau-les-Mines-Sud, Montcenis, Montchanin, Mont-Saint-Vincent, Palinges, Paray-le-Monial, Semur-en-Brionnais in Toulon-sur-Arroux ter občine Ameugny, Barnay, Beaubery, Bergesserin, Bissy-sur-Fley, Bonnay, Bourgvilain, Bray, Buffières, Burzy, Cersot, Chapaize, Château, Châtel-Moron, Chérizet, Chiddes, Chissey-lès-Mâcon, Clermain, Cluny, Collonge-la-Madeleine, Cordesse, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Couches, Curtil-sous-Buffières, Donzy-le-National, Dracy-lès-Couches, Epertully, Epinac, Essertenne, Etang-sur-Arroux, Flagy, Fley, Germagny, Germolles-sur-Grosne, Igornay, Jalogny, La Comelle, La Vineuse, Lournand, Malay, Marcilly-lès-Buxy, Massilly, Massy, Mazille, Morey, Morlet, Mornay, Passy, Perreuil, Pressy-sous-Dondin, Reclesne, Sailly, Saint-André-le-Désert, Saint-Bérain-sur-Dheune, Saint-Bonnet-de-Joux, Saint-Didier-sur-Arroux, Sainte-Cécile, Sainte-Hélène, Saint-Emiland, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Huruge, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Léger-du-Bois, Saint-Léger-sous-la-Bussière, Saint-Léger-sur-Dheune, Saint-Martin-d'Auxy, Saint-Martin-de-Commune, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Pierre-de-Varennes, Saint-Pierre-le-Vieux, Saint-Point, Saint-Privé, Saint-Vincent-des-Prés, Saint-Ythaire, Saisy, Salornay-sur-Guye, Sassangy, Savianges, Savigny-sur-Grosne, Sigy-le-Châtel, Sivignon, Suin, Sully, Taizé, Thil-sur-Arroux, Tintry, Tramayes, Verosvres, Villeneuve-en-Montagne in Vitry-lès-Cluny.

5.   Povezanost z geografskim območjem

5.1   Posebnosti geografskega območja

Geografsko območje mesa „Bœuf de Charolles“ ustreza vzhodnemu obrobju Centralnega masiva s prelomi in terasami, delno zasutemu z usedlinami iz mezozoika, terciarja in kvartarja. Območje je pokrito z izvornimi kristalinskimi kamninami in metamorfnimi kamninami. Pokrajina je valovita, nadmorska višina ne presega 500 metrov, burgundski klimatologi (Pierre Pagney in Jean-Pierre Chabin, Atlas de Bourgogne, 1976) pa podnebje označujejo kot „charollsko podnebje“ s povprečnimi temperaturami in celoletnimi rednimi padavinami, ugodnimi za rast trave in ohranjanje pašnih površin. Ta geomorfologija ponuja zelo raznolika tla, ki omogočajo razvoj mozaika dodatnih travinj. Te so razmejene z mrežo živih mej, rejci pa jih uporabljajo glede na njihove zmogljivosti za pašo (vzreja, krma, pitanje).

Tako razmejeni pašniki, na katerih rastejo zelnate rastline, grmovje in drevesa, zagotavljajo raznoliko prehrano za živali, zatočišče in mir, poleg tega pa bogatijo biotsko raznovrstnost na trajnih pašnikih. Ravnotežje tega ekosistema je zagotovljeno z ohranjanjem in vzdrževanjem živih mej. Poleg tega vidna prisotnost živali v tem sistemu pašnikov in živih mej oblikuje in ohranja pokrajino.

Ta geografski prostor ima tudi gosto vodno omrežje, ugodno za rast trave in naravno napajanje živali.

Za sistem proizvodnje na geografskem območju je značilen način, kako rejci ohranjajo prilagojenost pasme Charolaise, ki izvira s tega območja, na vire v okolju.

Rejci izberejo plemenske bike na poseben način, in sicer glede na čredo krav, ki prehaja iz generacije v generacijo, in parcele na kmetijskem gospodarstvu. Cilj rejcev je doseči posebno morfologijo živali, za katero so značilne močno razvite mišice, majhen skelet, sorazmerna zgradba sprednjega in zadnjega dela telesa ter s tem skladna zmogljivost pitanja.

Vzrejni sistem temelji na tradicionalnih praksah, ki upoštevajo naravne cikle: naravno dojenje telet, dolgotrajna paša, ki se začne s pašo na zgodnjih pašnikih, omejeno število glav goveda na hektar in glede na rast trave, vzreja na paši najmanj dve sezoni, upoštevanje fiziološkega ritma živali z dodelitvijo pašnika, ki je najbolj prilagojen fazi njihove rasti, zimska krma z geografskega območja. Ta sistem vsaki živali omogoča, da raste v skladu z izmenjavanjem obdobij velike rasti (paša) in vmesnih obdobij brez izgube teže (zimsko obdobje). Ta neprekinjena rast živali se imenuje „pojav izenačujoče rasti“.

Ker rejci poznajo tla in rastlinje, lahko najboljše travinje namenjajo pitanju živali. To so tako imenovani „pašniki za pitanje“. Njihovo večjo hranilno vrednost zagotavljajo globoka tla z nežno teksturo, bogata z organskimi snovmi in veliki zalogami vode (Caractérisation floristique des prés d’engraissement Bœuf de Charolles, B. Dury, 2006). Te značilnosti zagotavljajo razvoj dobrih trav in stročnic (npr. trpežne ljuljke, navadne latovke, travniškega lisičjega repa, šopulje, detelje in navadne nokote), katerih zaporedna obdobja cvetenja v letu zagotavljajo hranilno vrednost vegetacije. Pašniki za pitanje, na katerih se ne uporabljajo sintetična gnojila, se nikoli ne orjejo, potrebujejo pa skrb, brez katere se njihovo stanje hitro poslabša (vzdrževanje živih mej, košnja nepopasene trave itd.). Te parcele se označijo po posebnih merilih.

Bistvo tradicionalnih tehnik pitanja je v tem, da število živali, ki so v končni fazi pitanja na parceli, ustreza sposobnosti pitanja s travo na tej parceli. Rejec tako glede na rast trave obremeni ali razbremeni trajne pašnike tako, da ohranja njihovo stalno hranilno vrednost.

Medtem ko živali rastejo in se razvijajo, jih rejec izbere glede na njihove sposobnosti: ob vsakem prehodu med sezonami, pri odstavitvi, paritvi, ob začetku paše, pri vsaki zamenjavi pašnika, pri začetku pitanja. Zootehnik P. Diffloth (v Bernadette Lizet, L'herbe violente. Enquête ethnobotanique en pays brionnais, Études rurales, Sauvage et domestique) je leta 1908 opazoval to izjemno sposobnost charollskih rejcev: „imajo prav posebno spretnost in sposobnost, da lahko na prvi pogled ocenijo donos, ki ga bo žival ustvarila v mesnici, in koliko časa bo potrebovala, da se bo zredila. Glede na stanje vsake kupljene živali in njen zgodnji razvoj ji bodo namenili pašnik, ki ji bo najbolj ustrezal.“ Rejec za zakol opravi končni izbor, pri katerem izbere živali s parcele glede na njihovo optimalno zamaščenost.

Tako so samo nekatere živali s kmetijskega gospodarstva namenjene proizvodnji mesa „Bœuf de Charolles“.

Lokalni mesarji in klavci so razvili izpopolnjene postopke zakola in predelave, da bi ohranili prvotne posebnosti mesa, dobljene pod vplivom razmer, v katerih je potekala vzreja, ter izboljšali sposobnost zorenja trupov: praksa lahkega mehčanja za ohranitev sloja podkožne maščobe na hrbtnem delu, postopno zniževanje temperature trupov, določitev končnega pH.

Opravljajo tudi pomemben izbor trupov na podlagi opredeljenih posebnih značilnosti proizvoda.

Tako so samo nekateri trupi namenjeni proizvodnji mesa „Bœuf de Charolles“.

5.2   Posebnosti proizvoda

Za trupe „Bœuf de Charolles“ sta značilni sorazmerna zgradba sprednjega in zadnjega dela ter živa svetlo do temno rdeča barva. Mesnatost (okrogla pleča, stegna in fileji) trupov z najmanjšo težo 320 kilogramov za telice in 360 kilogramov za krave in kastrirane samce je od R do E na skupnostni lestvici za razvrstitev trupov EUROP.

Podkožna maščoba, ki se presoja na podlagi stanja zunanje zamaščenosti, pokriva hrbtni del trupa. Vrednost te maščobe, ki je kremasto bele do rumene barve, je na skupnostni lestvici EUROP med 2+ in 3+.

Medmišična maščoba, ki se ocenjuje na podlagi stanja notranje zamaščenosti, prodira v prsno votlino, vendar so rebra še vidna. Njena vrednost na skupnostni lestvici EUROP je med 2+ in 3+.

Standardni trup tako ustreza mesnatim in okroglim živalim z nežnim skeletom, zelo razvitimi mišicami in sorazmerno zgradbo sprednjega in zadnjega dela živali, kar klavci na geografskem območju imenujejo „čeden“ trup („coquette“).

Posebnost mesa „Bœuf de Charolles“ je začetna kakovost trupov, pri katerih je cenjena tekstura, imenovana tudi „zrnce mesa“, ki razkriva končno mehkost mesa. Meso je „zelo nežno“ do „normalno“.

Meso je enotne živo rdeče barve in nežno marmorirano. Klavci in tehniki pravijo, da je „nežno prepredeno z žilicami maščobe“.

Zaradi teh značilnosti je mogoče trupe „Bœuf de Charolles“ ločiti od drugih trupov govejega mesa z območja Charollesa.

Tekstura mesa je malo kitasta, nežna in mehka, zaradi sočnosti se v ustih čuti nekoliko kiselkast okus. Njegove značilnosti pridejo do izraza med kuhanjem, intenzivnost in bogastvo arom in vonjav (žival, maščoba, rastline, žitni proizvodi idr.) se začutita v nosnicah in ustih.

5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda

Na tem geografskem območju način, kako se pri proizvodnih praksah tradicionalno uporabljajo značilnosti okolja, omogoča pridobivanje izvirnega in značilnega mesa.

Rejci zaradi uporabe pasme Charolaise na območju njenega nastanka, strogega izbora živali v njihovem celotnem življenjskem ciklu, počasnega končnega pitanja v odrasli dobi na posebnih parcelah ter odmerjenega dodajanja hrane dobijo težke trupe s podkožno in medmišično maščobo. Ta mesnatost in stanje zamaščenosti trupov dajeta mesu „Bœuf de Charolles“ nežno marmoriran videz.

Upoštevanje sezonskih ciklov rasti brez izgube teže omogoča omejevanje nastajanja kolagena v tkivu, zaradi katerega postane meso trdo. Tako dobljena prvotna mehkost mišic in sposobnost zorenja trupov dajeta temu mesu njegovo nežno in mehko teksturo.

Dolgotrajna vzreja na paši povečuje oksidativni metabolizem v mišicah živali, zaradi česar je meso okusno. Ta način vzreje na gričevnatih parcelah spodbuja živali h gibanju. Voda se tako zadržuje v mišicah zaradi njihove metabolične zgradbe. To mesu zagotavlja veliko sočnost in nekoliko kiselkast okus.

Prehrana s kakovostno travo in senom daje mesu njegovo živo rdečo barvo ter mu zagotavlja naravne antioksidante, ki ohranjajo to barvo. Starost živali vpliva na intenzivnost te barve, ki je lahko svetlo do temno rdeča.

Zdravstveno stanje in fiziološka zrelost živali ter prehrana v fazi končnega pitanja, ki temelji na travi z dodatki brez fermentirane krme, prispevajo k ravnotežju glikolitičnega metabolizma v mišicah, kar izboljšuje barvo in mehkost mesa ter razvija sposobnost trupov za zorenje.

Botanična raznolikost okolja vpliva na lastnosti maščob v mesu. Tako se njihova barva spreminja od rumene do kremaste. Posebnosti maščobe (količina, kakovost) in velika sočnost razkrivajo intenzivnost in bogastvo izjemnih vonjav in arom mesa „Bœuf de Charolles“.

Zakol živali, ki se opravi, ko dosežejo optimalno zamaščenost, prispeva k ravnotežju med razvitimi mišicami in medmišično maščobo v tkivu.

Lokalni mesarji in klavci z obvladovanjem postopkov zakola in predelave ohranjajo in razkrivajo delo, ki so ga začeli rejci. Praksa rahlega mehčanja ščiti trup pred izsušitvijo in spodbuja zorenje mesa. Upravljanje temperature in pH trupov prispeva k ohranjanju mehkosti mesa.

Vse znanje in izkušnje, ki so jih razvili rejci in klavci, ter posebnosti mesa „Bœuf de Charolles“ se ohranjajo in trajajo zaradi številnih izmenjav med temi akterji na območju (živinski sejmi, razstave pitovnega goveda, sejem plemenskih bikov, različne prireditve idr.).

Sklic na objavo specifikacije

(Člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006 (3))

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCBoeufDeCharolles2013.pdf


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012.

(3)  Prim. opombo 2.


13.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 42/16


Objava vloge za spremembo v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2014/C 42/11)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo za spremembo.

VLOGA ZA SPREMEMBO

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila  (2)

VLOGA ZA SPREMEMBO V SKLADU S ČLENOM 9

„LIMONE DI ROCCA IMPERIALE“

ES št.: IT-PGI-0105-01152-04.09.2013

ZGO ( X ) ZOP ( )

1.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

ime proizvoda

opis proizvoda

geografsko območje

dokazilo o poreklu

metoda pridobivanja

povezanost

označevanje

nacionalne zahteve

drugo (navedite)

2.   Vrsta spremembe

sprememba enotnega dokumenta ali povzetka

sprememba specifikacije registriranega ZOP ali ZGO, za katerega enotni dokument in povzetek nista bila objavljena

sprememba specifikacije, pri kateri objavljenega enotnega dokumenta ni treba spremeniti (člen 9(3) Uredbe (ES) št. 510/2006)

začasna sprememba specifikacije zaradi obveznih sanitarnih ali fitosanitarnih ukrepov, ki so jih uvedli javni organi (člen 9(4) Uredbe (ES) št. 510/2006)

3.   Spremembe

Opis proizvoda

Vrednost, ki se nanaša na kislost soka, je bila spremenjena z manj kot 5 % na 4,5 % ali več (4,5 g citronske kisline/100 ml). Spremembo upravičujejo rezultati študije, ki sta jo leta 2012 izvedla Konzorcij za promocijo proizvoda Limone di Rocca Imperiale PGI (Consorzio di Valorizzazione del Limone IGP di Rocca Imperiale) in Regionalna agencija za razvoj in storitve v kmetijstvu (Agenzia Regionale per lo Sviluppo e Servizi in Agricoltura, ARSSA). Študija je zajemala večje število vzorcev, odvzetih v daljšem časovnem obdobju, v primerjavi s študijo, ki je bila izvedena leta 2007 in na podlagi katere je bila določena sedanja referenčna vrednost (kislost < 5 %). Analitični rezultati študije iz leta 2012 so razkrili variabilnost parametra kislosti, katere vzrok je več okoljskih in proizvodnih dejavnikov (temperature in količina padavin, stanje tal, fiziološki in hranilni dejavniki itd.), ki v prejšnji študiji niso bili upoštevani. Vrednost, navedeno v specifikaciji proizvoda, je treba zato ustrezno spremeniti.

Metoda pridobivanja

Štelo se je za primerno, da se navodila glede sadilne razdalje nadomestijo z enotno omejitvijo največje gostote 700 rastlin na hektar brez razlikovanja med novimi in obstoječimi plantažami. Sprememba je skladna z razvojem v sektorju gojenja limon in uporabo novih, manj robustnih podlag, s katerimi se po pojavu težav, ki jih je povzročil virus Citrus tristeza, postopno zamenjujejo podlage grenke pomaranče. Poleg tega bo ukinitev omejitev v zvezi s sadilnimi razdaljami pridelovalcem omogočila, da v okviru zgoraj navedene omejitve največje gostote uvedejo sadilne razdalje, ki so najprimernejše za stanje tal in obdelovalno opremo na njihovih plantažah.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila  (3)

„LIMONE DI ROCCA IMPERIALE“

ES št.: IT-PGI-0105-01152-04.09.2013

ZGO ( X ) ZOP ( )

1.   Ime

„Limone di Rocca Imperiale“

2.   Država članica ali tretja država

Italija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.6:

sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke

Zaščitena geografska označba „Limone di Rocca Imperiale“ vključuje sadeže, ki izvirajo iz kultivarjev skupine Femminello botanične vrste Citrus Limon Burm. Ti sadeži so v regiji poznani pod imenom „Limone di Rocca Imperiale“.

Sadeži „Limone di Rocca Imperiale“ imajo ob sprostitvi na trg te značilnosti:

barva lupine je med svetlo zeleno in rumeno,

oblika: med elipsasto-podolgovato in kroglasto,

mere: od srednje do velike velikosti, s premerom, ki ni manjši od 53 mm,

teža: najmanj 100 g,

epikarp: bogat z eteričnimi olji, močna in intenzivna aroma in vonj z vsebnostjo limonena, višjo od 70 % (del vseh terpenskih ogljikovodikov),

pulpa: citronasto rumene barve, skoraj brez pečk,

sok je citronasto rumene barve, z donosom 30 % ali več in kislostjo 4,5 % ali več (4,5 g citronske kisline/100 ml).

Ime ZGO „Limone di Rocca Imperiale“ lahko dobijo samo limone iz tržnih razredov „Extra“, „I“ in „II“.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode)

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora)

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Vsi postopki gojenja in obiranja sadeža „Limone di Rocca Imperiale“ morajo potekati na opredeljenem geografskem območju.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.

Sadeži, ki se jih ne da na trg takoj po obiranju, se lahko shranjujejo na nizki temperaturi, ki ne presega 11 °C. Pakiranje ne sme potekati več kot 60 dni po obiranju.

3.7   Posebna pravila za označevanje

Na etiketi embalaže se z jasnimi in čitljivimi tiskanimi črkami obvezno navede naslednje:

označba „Limone di Rocca Imperiale“ s črkami, večjimi od črk za druge navedbe na označbi,

spodaj prikazani logotip,

znak Evropske unije,

pripadajoči tržni razred („Extra“, „I“ ali „II“).

Image

4.   Kratka opredelitev geografskega območja

Območje proizvodnje sadeža „Limone di Rocca Imperiale“ obsega upravno ozemlje občine Rocca Imperiale.

5.   Povezanost z geografskim območjem

5.1   Posebnosti geografskega območja

Čeprav je občina Rocca Imperiale na sredozemskem podnebnem območju, ima zaradi značilno oblikovanega površja posebno mikroklimo, ugodno za gojenje in rast sadeža. Na zahodu, severu in jugu jo pred tramontano ščiti hribovje, z jugozahoda pa je čutiti blažilne morske vplive. Naravno okolje občine omogoča zelo ugoden razvoj kvalitativnih značilnosti proizvoda. Oskrbo z vodo, ki je pri gojenju limon omejevalen dejavnik, v regiji zagotavljajo dobro razporejene povprečne letne padavine v višini približno 600 mm, zlasti jeseni in pozimi ter zmerno spomladi, na začetku pridelovalnega ciklusa. Nato je treba kulturo namakati, pri čemer razpoložljiva voda izvira iz voda masiva Pollino in v manjši meri iz hudournikov, ki se pojavljajo v zimskem obdobju.

5.2   Posebnosti proizvoda

Posebni značilnosti, zaradi katerih je sadež „Limone di Rocca Imperiale“ zaslovel, sta donos soka, višji od 30 %, in vsebnost limonena, višja od 70 %. Skupaj z drugimi aromatičnimi sestavinami dajeta sadežu močan in intenziven vonj ter oblikujeta njegovo identiteto „Limone di Rocca Imperiale“ na lokalnih, regionalnih in nacionalnih trgih.

5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)

Od začetka 80. let prejšnjega stoletja so bili na območju proizvodnje prirejeni številni praznični dogodki z degustacijami značilnih lokalnih proizvodov in jedi iz sadeža „Limone di Rocca Imperiale“. O močni navzočnosti proizvoda na območju in njegovem slovesu priča uporaba sadeža „Limone di Rocca Imperiale“ v tradicionalni kuhinji, v kateri se lupina, bogata z eteričnimi olji, in sok uporabljata za okrepitev arome in okusa jedi ter dajeta poseben pečat jedem. Dogodek „Sagra dei Limoni di Rocca Imperiale“, ki dokazuje živost tradicije, globoko ukoreninjene na ozemlju, in poteka v prvih dveh tednih avgusta v istoimenski vasi, že nekaj let ponuja najbolj znano priložnost za degustacijo proizvoda. Obstojen in intenziven vonj sadežev potrošnikom omogoča povezavo proizvoda z ozemljem Rocca Imperiale. Ti se tako navadijo na njegovo razlikovanje in mu dajejo prednost pred drugimi proizvodi. Poleg tega na skoraj vseh svetniških praznikih, sejmih in drugih folklornih prireditvah velja lokalna navada okraševanja stojnic z limonami iz občine Rocca Imperiale v košarah ali posebnih postavitvah.

Sadež „Limone di Rocca Imperiale“ je na seznamu tradicionalnih kmetijsko-živilskih proizvodov Ministrstva za kmetijsko, prehrambno in gozdarsko politiko od leta 2006, ustaljena raba imena „Limone di Rocca Imperiale“ pa je priznana že več kot 25 let. Ime se pogosto uporablja za označevanje zadevnega proizvoda tudi v sosednjih regijah, kar dokazujejo trgovski dokumenti in prevozne listine regionalnih podjetij, župnijski dokumenti in srečanja, ki jih prirejajo kmetijska poklicna združenja. Na koncu je treba opozoriti, da je gojenje sadeža „Limone di Rocca Imperiale“ danes zelo zanimiv dejavnik kmetijske pokrajine Alto Jonio Cosentino. Zemljišča občine Rocca Imperiale, na katerih raste kultura, se namreč imenujejo „Giardini dei limoni di Rocca Imperiale“ (vrtovi citronovcev iz občine Rocca Imperiale).

Kulturna, gospodarska in krajinska povezava, ki sadež „Limone di Rocca Imperiale“ povezuje z lokalnimi razmerami, je torej posebej tesna.

Sklic na objavo specifikacije

(Člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006 (4))

Ministrstvo je začelo nacionalni postopek ugovora z objavo predloga za priznanje označbe „Limone di Rocca Imperiale“ kot zaščitene geografske označbe v Uradnem listu Italijanske republike št. 165 z dne 16. julija 2013.

Celotno besedilo proizvodne specifikacije je na voljo na spletnem mestu

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ali

neposredno na domači strani ministrstva za kmetijsko, prehrambno in gozdarsko politiko (http://www.politicheagricole.it), kjer izberete „Qualità e sicurezza“ (v desnem zgornjem kotu zaslona) in nato „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012.

(3)  Prim. opombo 2.

(4)  Prim. opombo 2.