|
ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2013.289.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 289 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 56 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
2013/C 289/01 |
||
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2013/C 289/02 |
||
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2013/C 289/03 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova |
|
|
2013/C 289/04 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova |
|
|
2013/C 289/05 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova |
|
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2013/C 289/06 |
||
|
2013/C 289/07 |
Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov |
|
|
SL |
|
II Sporočila
Evropska komisija
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
|
4.10.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 289/1 |
Sporočilo Komisije – Smernice za izvajanje Sklepa št. 377/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta o začasnem odstopanju od Direktive 2003/87/ES o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti
2013/C 289/01
1. UVOD
Da bi pospešili napredek h globalnemu pristopu za obravnavanje emisij v letalstvu v Mednarodni organizaciji civilnega letalstva, sta se Svet in Evropski parlament odločila, da bosta odložila izvrševanje nekaterih obveznosti do 38. zasedanja skupščine Mednarodne organizacije civilnega letalstva (v nadaljnjem besedilu: ICAO) v skladu z Direktivo 2003/87/ES (1) o vzpostavitvi sistema EU za trgovanje z emisijami (v nadaljnjem besedilu: ETS). Sklep št. 377/2013/EU (2) („sklep o ustavitvi ure“) zadeva le emisije v letalstvu v letu 2012.
Komisija je v skladu s členom 4 Sklepa pripravila smernice, da bi pristojni organi v državah članicah Sklep dosledneje uporabljali, s čimer bi preprečili morebitne zlorabe in izkrivljanje konkurence. Smernice so bile oblikovane na podlagi prispevka držav članic in ob upoštevanju razprav na delavnici o izvajanju, ki je potekala18. marca 2013, ter pripomb na več srečanjih delovne skupine III Odbora za podnebne spremembe in pisnih pripomb, prejetih od strokovnjakov iz držav članic. Opozoriti bi bilo treba, da samo Sodišče lahko zagotovi dokončno razlago prava Unije.
2. GEOGRAFSKI OBSEG ODSTOPANJA
2.1 Leti, za katere izpolnjevanje obveznosti v zvezi s skladnostjo ostanejo nespremenjene (notranji leti)
Obveznosti v okviru ETS se še naprej izvršujejo v zvezi z naslednjimi leti (v nadaljnjem besedilu: notranji leti):
2.1.1 Leti med letališči v 30 državah EGP
Ozemeljska uporaba EGP vključuje tudi naslednje najbolj oddaljene regije in ozemlja:
|
ES |
Kanarski otoki, Ceuta, Melilla |
|
FI |
Ålandski otoki |
|
FR |
Francoska Gvajana, Guadeloupe, Martinik, Reunion, Saint-Martin |
|
PT |
Azori, Madeira |
|
NO |
Jan Mayen |
|
UK |
Gibraltar |
Letališče Basel-Mulhouse-Freiburg (letališki oznaki ICAO LFSB in LSZM) je na francoskem ozemlju.
2.1.2 Leti med letališči v EGP in letališči na tesno povezanih območjih s skupno zavezo za boj proti podnebnim spremembam
Obveznosti v zvezi s skladnostjo se še naprej izvršujejo tudi za lete, ki letališča v EGP povezujejo z letališči v Švici, na Hrvaškem in v čezmorskih državah in ozemljih držav EGP (glej spodnji seznam).
Podobno se obveznosti v okviru ETS še naprej izvršujejo v zvezi z leti, ki povezujejo letališča EGP z letališči v eni od naslednjih držav in ozemelj:
|
Grenlandija |
Ferski otoki |
|
Francoska Polinezija |
Saint-Barthélemy |
|
Mayotte |
Saint Pierre in Miquelon |
|
Nova Kaledonija |
Wallis in Futuna |
|
Aruba |
Sint Eustatius |
|
Bonaire |
Curaçao |
|
Saba |
Sint Maarten |
|
Svalbard |
|
|
Angvila |
Jersey |
|
Bermudi |
Montserrat |
|
Britansko antarktično ozemlje |
Otoki Pitcairn, Henderson, Ducie in Oeno |
|
Britansko ozemlje v Indijskem oceanu |
Sveta Helena |
|
Britanski Deviški otoki |
Ascension in Tristan da Cunha |
|
Kajmanski otoki |
Južna Georgia in Južni Sandwichevi otoki |
|
Falklandski otoki |
Otoki Turks in Caicos |
|
Bailiffovo okrožje Guernsey |
Akrotiri |
|
Otok Man |
Dhekelia |
|
Švica |
|
|
Hrvaška |
|
Enako velja za lete na naprave na morju ali z naprav na morju, ki so zunaj teritorialnih vod, kot so ploščadi za proizvodnjo nafte in plina ali za raziskovanje.
2.1.3 Zahteve o popolni skladnosti za notranje lete
Vsi operaterji zrakoplovov, ki so opravljali notranje lete v letih 2010, 2011 ali 2012, morajo izpolniti vse zahteve o spremljanju, poročanju in preverjanju v zvezi s temi leti. Operaterji zrakoplovov, ki so opravljali notranje lete v letu 2012, morajo do 30. aprila 2013 predati pravice (ali mednarodne dobropise do določene meje) v zvezi z emisijami navedenih letov.
2.2 Leti, za katere lahko velja odstopanje (zunanji leti)
Za naslednje lete se lahko uporabi odstopanje in tako zanje ne velja izvrševanje obveznosti v zvezi s skladnostjo v okviru EU ETS za obdobje od leta 2010 do leta 2012 (v nadaljnjem besedilu: zunanji leti):
|
— |
leti z letališč v 30 državah EGP (vključno z regijami in ozemlji iz oddelka 2.1.1) v tretje države, |
|
— |
leti iz tretjih držav na letališča v 30 državah EGS (vključno z regijami in ozemlji iz oddelka 2.1.1). |
Leti znotraj držav in ozemelj iz oddelka 2.1.2 ter leti med temi državami in ozemlji ter tretjimi državami niso bili vključeni v prvotno področje uporabe EU ETS in ostajajo izključeni.
2.3 Države brez letališča
Trenutno so brez letališča naslednje države:
|
AN |
Andora |
|
LIE |
Lihtenštajn |
|
MC |
Monako |
|
SM |
San Marino |
|
VA |
Vatikan |
3. DODELITEV PRAVIC ZA LETO 2012
3.1 Odprtje računa
Če operater zrakoplova izrazi pripravljenost, da odpre račun operaterja zrakoplova (v nadaljnjem besedilu: AOHA), vendar tega ni mogel storiti do roka predaje pravic 30. aprila 2013 zaradi nezaključenega zbiranja dokumentacije in/ali preverjanja, so nacionalni administratorji zagotovili naslednje dodatne možnosti za prilagoditev:
|
— |
svetovanje malim operaterjem zrakoplovov o možnosti za uporabo pooblastil za odprtje AOHA (glej člen 17(3) uredbe o registru št. 389/2013 (3)), |
|
— |
v soglasju z zadevnim operaterjem zrakoplova so države članice odprle AOHA v njegovem imenu in začasno imenovale nacionalne administratorje kot zastopnike računa do odobritve zastopnikov računa, ki jih imenuje operater zrakoplova, |
|
— |
v soglasju z zadevnim operatorjem zrakoplova so države članice odprle AOHA brez dostopa pooblaščenih zastopnikov in predale pravice v imenu operatorja zrakoplova. |
3.2 Izdajanje pravic za letalstvo za leto 2012 operaterjem zrakoplovov
Izdajanje pravic za letalstvo operatorjem zrakoplovov brez odprtega AOHA ni mogoča. AOHA je prav tako potreben za predajo pravic. Operator zrakoplova lahko zahteva odprtje AOHA po 30. aprilu 2013, vendar ne bo mogel predati pravic v zvezi z emisijami iz leta 2012 do roka 30. aprila 2013.
Če se račun odpre po 30. aprilu 2013, države članice upravljavke lahko še vedno izdajo število pravic, dodeljenih navedenemu operatorju zrakoplova za leto 2012. Da bi zagotovili, da se pogoji za uporabo odstopanja ohranijo, pa operaterji zrakoplovov lahko prejmejo le brezplačne pravice za letalstvo za svoje notranje lete. Te pravice bodo v skladu s členom 13 Direktive pravice za letalstvo za tretje obdobje (faza III) in bodo ustvarjene za ta namen. Komisija bo preverila vse dodelitve na običajen način.
3.3 Vračilo brezplačnih pravic za letalstvo za leto 2012
Vračilo pravic za letalstvo za leto 2012 se ne zahteva, če se operater zrakoplova odloči, da bo v celoti upošteval zakonodajo.
Izpolnjevanje pogojev za „ustavitev ure“ pomeni, da:
|
— |
upravljavci zrakoplovov vrnejo ustrezno število pravic za letalstvo za leto 2012 za zunanje lete znotraj roka, ali |
|
— |
operater zrakoplova ni prejel brezplačnih pravic za letalstvo za leto 2012 za zunanje lete. |
Vse vrnjene pravice bi morale biti pravice za letalstvo za leto 2012. Pravice za letalstvo za leto 2013, splošne pravice, CER ali ERU se ne bi smeli vračati.
Rok za vračilo je bil 27. maj 2013, 30 dni po začetku veljavnosti „sklepa o ustavitvi ure“, ali naslednji delovni dan, če je dan roka državni praznik.
3.3.1 Določitev sodelovanja
Če operater zrakoplova vrne ustrezno število pravic za letalstvo za leto 2012 v roku ali pravic za letalstvo za leto 2012 za svoje zunanje lete ni prejel, se šteje, da „sodeluje“. Če je operater zrakoplova pravice za letalstvo za leto 2012 prejel, ne pa tudi vrnil, se šteje, da ne sodeluje pri odstopanju.
Odgovor operaterjev zrakoplovov na prvi usklajeni dopis je treba šteti samo za navedbo. Odgovori se ne bi smeli uporabiti za dokončno določitev, ali operater zrakoplova sodeluje pri odstopanju.
3.3.2 Ukinitev vrnjenih pravic za letalstvo za leto 2012
Nacionalni administratorji bi morali ukiniti vse vrnjene pravice za letalstvo za leto 2012.
Nacionalni administratorji bodo morali tudi ukiniti vsakršne pravice za letalstvo za leto 2012 v zvezi z znanjimi leti, za katere se uporablja odstopanje in ki so bile ustvarjene, vendar ne razdeljene operatorjem zrakoplovov.
3.3.3 Objava
Države članice so na podlagi meril, ki jih je izračunala Komisija, izračunale obseg brezplačne dodelitve pravic za letalstvo do leta 2020 in o tem obvestile operaterje zrakoplovov. Te odločitve o dodelitvi so bile objavljene v skladu z zahtevo iz Direktive o EU ETS.
Države članice bodo morale objaviti vračila brezplačnih pravic za letalstvo samo tiste „sodelujoče“ operaterje zrakoplovov, za katere velja odstopanje in ki so prejeli brezplačne pravice za zunanje lete.
Prav tako bodo morale države članice, ki so izdale samo pravice za notranje lete, objaviti ponovno izračunano dodelitev za leto 2012. Če to vodi do spremembe mesta objave, morajo države članice obvestiti Komisijo o novem mestu objavljenih odločitev o dodelitvah in vračil.
4. SPREMLJANJE, POROČANJE IN PREVERJANJE EMISIJ LETA 2012 TER PREDAJA PRAVIC
Vsi upravljavci zrakoplovov, ki so opravljali notranje lete v letu 2012, so morali predložiti svoja preverjena poročila o emisijah za leto 2012 do 31. marca 2013 (ali do drugega zgodnejšega datuma, določenega v nacionalni zakonodaji).
Če je operater zrakoplova predložil preverjeno poročilo o emisijah za vse lete in potem postane „sodelujoči“ operater v zvezi s svojimi zunanjimi leti, pristojni organ (prek nacionalnega administratorja) v registru posodobi število preverjenih emisij za leto 2012.
Operater zrakoplova mora prav tako predati število pravic, ki je enakovredno ustreznim emisijam leta 2012, do 30. aprila 2013. Če operater zrakoplova „sodeluje“, bi moral predati pravice samo za notranje lete (do 30. aprila 2013) in vrniti pravice za letalstvo za leto 2012, ki jih je prejel za zunanje lete (do 27. maja 2013). Če operater zrakoplova „ne sodeluje“, bi moral predati enote za vse notranje in zunanje lete (do 30. aprila 2013), ne pa tudi vrniti pravice za letalstvo za leto 2012.
4.1 „Sodelujoči“ operaterji zrakoplovov, ki so v letu 2012 opravljali le zunanje lete
Da se operaterji zrakoplovov, ki so v letu 2012 opravljali le zunanje lete, lahko štejejo za „sodelujoče“, morajo v roku vrniti vse brezplačne pravice, ki so jih prejeli v zvezi z zunanjimi leti.
Operatorji zrakoplovov, ki so v letu 2012 opravljali le zunanje lete in so že odprli AOHA v registru Unije, bi morali zagotoviti, da se nične emisije vpišejo v register do 31. marca 2013. Operaterjem zrakoplovov, ki so v letu 2012 opravljali le zunanje lete in še niso odprli AOHA v registru Unije, ni treba odpreti AOHA za obdobje skladnosti 2012.
Države članice preverijo, ali je operater zrakoplova v letu 2012 opravljal le zunanje lete. Poročilo o emisijah ni potrebno.
4.2 „Sodelujoči“ operaterji zrakoplovov, ki so v letu 2012 opravljali notranje in zunanje lete
Da se operaterji zrakoplovov, ki so v letu 2012 opravljali notranje in zunanje lete, lahko štejejo za „sodelujoče“, morajo v roku vrniti vse brezplačne pravice, ki so jih prejeli v zvezi z zunanjimi leti.
Potrebujejo AOHA v registru Unije, če ga še niso odprli. Zagotoviti morajo, da se preverjene emisije za notranje lete vpišejo v register do 31. marca 2013.
Prav tako so morali do 31. marca 2013 (ali do drugega zgodnejšega datuma, določenega v nacionalni zakonodaji) predložiti potrjeno poročilo o emisijah za notranje lete, do 30. aprila 2013 pa predati število pravic, ki je enakovredno emisijam leta 2012 (notranji leti). Operaterji zrakoplovov bi lahko uporabili splošne pravice, pravice za letalstvo in mednarodne dobropise. Za emisije leta 2012 bi operaterji zrakoplovov lahko uporabili CER in ERU v višini do 15 % skupnega števila pravic, ki jih je treba predati.
4.3 Poenostavljeni postopki in prag de minimis
Ker „sklep o ustavitvi časa“ določa odlog izvrševanja samo za nekatere lete, je uporaba poenostavljenih postopkov za male onesnaževalce v skladu s Prilogo XIV 4 Odločbe Komisije 2009/339/ES (4) mogoča le, če so izpolnjeni ustrezni pogoji, ki temeljijo na notranjih in zunanjih letih (npr. emisije notranjih in zunanjih letov leta 2012 morajo znašati manj kot 10 000 ton). Tudi prag de minimis v skladu s Prilogo I j) Direktive 2003/87/ES temelji na notranjih in zunanjih letih.
4.4 Vnos preverjenih emisij v register Unije
Register Unije določa vpis „domačih emisij“ in „nedomačih emisij“. To razlikovanje ni povezano z „ustavitvijo ure“. Nanaša se namreč na poročanje v skladu s Kjotskim protokolom. Zato je treba „domače emisije“ in „druge emisije“ ločeno vključiti v poročilo o emisijah (glej predlogo poročila o emisijah).
„Domače emisije“ zajemajo emisije letov, katerih vzlet in pristanek sta v isti državi članici; to pa ni povezano le z državami članicami upravljavkami (glej smernice v vlogi za register).
Obveznost predaje mora temeljiti na vsoti obeh polj.
4.5 Uporaba mednarodnih dobropisov
Register Unije samodejno izračuna največje število mednarodnih dobropisov, ki jih lahko uporabi operater zrakoplova na podlagi vnosa preverjenih emisij. Za skladnost v letu 2012 je omejitev znašala 15 % števila pravic, ki jih mora operater predati.
Dobropisov ni mogoče predati, dokler se preverjene emisije za ustrezno koledarsko leto ne vpišejo v register.
Za „sodelujočega“ operaterja zrakoplova se 15-odstotna omejitev izračuna samo glede na emisije notranjih letov. Zato morajo države članice preveriti, ali je med predanimi enotami vsaj 85 % pravic. Če operater zrakoplova preda mednarodne dobropise, ki presegajo njegove pravice, se ti mednarodni dobropisi ne upoštevajo za namene skladnosti.
5. OCENA SKLADNOSTI
Ocena skladnosti bi morala zajemati le operaterje zrakoplovov, ki so bili v letu 2012 vključeni v EU ETS. Operaterji komercialnih zrakoplovov, ki so upravičeni izvzetja iz točke j) Priloge I k Direktivi, niso vključeni, če je njihovo delovanje pod enim od obeh pragov (5).
Tabela 1
Ocena skladnosti za operaterja zrakoplova, ki je v letu 2012 opravljal notranje in zunanje lete
|
Brezplačna dodelitev pravic za leto 2012 |
Vrnjene pravice za letalstvo za leto 2012 za zunanje lete |
Predane enote |
Stopnja skladnosti |
|
v celoti |
da |
da, za notranje lete |
izvrševanje ni potrebno |
|
v celoti |
da |
ne |
izvrševanje potrebno za notranje lete |
|
v celoti |
ne |
samo za notranje lete |
izvrševanje potrebno za zunanje lete |
|
v celoti |
ne |
ne |
izvrševanje potrebno za vse lete |
|
ne |
ni potrebno |
da |
izvrševanje ni potrebno |
|
ne |
ni potrebno |
ne |
izvrševanje potrebno za notranje lete |
|
za notranje lete |
ni potrebno |
da |
izvrševanje ni potrebno |
|
za notranje lete |
ni potrebno |
ne |
izvrševanje potrebno za notranje lete |
Države članice bi morale upoštevati oba računa (račun izbrisa pravic Unije, v katerega spada predaja, in račun vračil), da ocenijo, ali je izvrševanje v zvezi z emisijami leta 2012 potrebno. Število pravic za letalstvo, ki so bile predane in vrnjene, mora biti enako vsaj številu, ki ga je treba vrniti v skladu z Odločbo št. 377/2013/EU. Število predanih enot in število vrnjenih pravic skupaj mora biti enako skupnemu številu enot, ki jih je moral operater zrakoplova predložiti za emisije leta 2012.
Tabela 2
Ocena skladnosti za „sodelujočega“ operaterja zrakoplova
|
Emisije notranjih letov v letu 2012 |
Pravice za zunanje lete, ki jih je treba vrniti |
Vrnjene pravice za letalstvo za leto 2012 |
Predane enote |
Stopnja skladnosti |
|
200 |
100 |
100 EUAA |
200 EUA |
izvrševanje ni potrebno |
|
200 |
100 |
200 EUA |
100 EUAA |
izvrševanje ni potrebno |
|
200 |
100 |
50 EUAA 50 EUA |
150 EUA 50 EUAA |
izvrševanje ni potrebno |
6. IZDAJA PRAVIC ZA LETALSTVO ZA LETO 2013
Izdajo pravic za letalstvo za leto 2013 ne bo mogoča pred koncem septembra, da se omogoči upoštevanje pričakovanega napredka na 38. skupščini ICAO. Države članice razdelijo pravice za letalstvo po dokončanju potrebnih postopkov, Evropska komisija pa poskrbi, da so na voljo v registru Unije.
Čas izdaje za leto 2013 ne bo vplival na operaterje zrakoplovov. Pravic za letalstvo, izdanih za leto 2013, ni mogoče predati do 30. aprila 2013, da bi bile skladne s predpisi v zvezi z emisijami za leto 2012.
7. ŠTEVILO PRAVIC ZA LETALSTVO, KI BODO PRODANE NA DRAŽBI, IN DRAŽBENI DELEŽI
„Sklep o ustavitvi ure“ predvideva dražbo 15 % pravic za letalstvo za leto 2012 v obtoku. Vrnjene pravice za letalstvo za leto 2012 se ukinejo in se zato ne štejejo za pravice v obtoku. Če se pravice ne prodajo na dražbi pred 1. majem 2013, bodo namesto tega prodane na dražbi kot pravice za letalstvo za obdobje 2013–2020.
Časovni razporedi dražb pravic za letalstvo za leto 2013 bodo določeni pozneje.
(1) UL L 275, 25.10.2003, str. 32.
(2) UL L 113, 25.4.2013, str. 1.
(3) UL L 122, 3.5.2013, str. 1.
(4) UL L 103, 23.4.2009, str. 10.
(5) Točka j) Priloge I izvzema lete, ki bi spadali v letalsko dejavnost, ki jo opravljajo operaterji komercialnega zračnega prevoza, ki opravijo manj kot 243 letov v posameznem obdobju v treh zaporednih štirimesečnih obdobjih ali katerih skupna letna količina emisij letov znaša manj kot 10 000 ton na leto.
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
4.10.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 289/8 |
Menjalni tečaji eura (1)
3. oktobra 2013
2013/C 289/02
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3594 |
|
JPY |
japonski jen |
132,81 |
|
DKK |
danska krona |
7,4597 |
|
GBP |
funt šterling |
0,83940 |
|
SEK |
švedska krona |
8,6214 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,2276 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
8,1090 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,558 |
|
HUF |
madžarski forint |
295,92 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,7026 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,2053 |
|
RON |
romunski leu |
4,4371 |
|
TRY |
turška lira |
2,7241 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,4500 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4053 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,5415 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6412 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,6975 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 455,90 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
13,7250 |
|
CNY |
kitajski juan |
8,3205 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,6250 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 362,70 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,3437 |
|
PHP |
filipinski peso |
58,570 |
|
RUB |
ruski rubelj |
43,6915 |
|
THB |
tajski bat |
42,522 |
|
BRL |
brazilski real |
2,9973 |
|
MXN |
mehiški peso |
17,9098 |
|
INR |
indijska rupija |
83,9290 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
4.10.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 289/9 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova
2013/C 289/03
V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev za zaprtje ribolova, kot prikazuje preglednica:
|
Datum in čas zaprtja |
5.9.2013 |
|
Trajanje |
5.9.2013–31.12.2013 |
|
Država članica |
Poljska |
|
Stalež ali skupina staležev |
HER/3D-R30 |
|
Vrsta |
atlantski sled (Clupea harengus) |
|
Cona |
vode Unije podrazdelkov 25–27, 28.2, 29 in 32 |
|
Vrste ribiških plovil |
— |
|
Referenčna številka |
51/BAL |
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
|
4.10.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 289/9 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova
2013/C 289/04
V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev za zaprtje ribolova, kot prikazuje preglednica:
|
Datum in čas zaprtja |
2.9.2013 |
|
Trajanje |
2.9.2013–31.12.2013 |
|
Država članica |
Združeno kraljestvo |
|
Stalež ali skupina staležev |
modri leng (Molva dypterygia) |
|
Vrsta |
BLI/24- |
|
Cona |
vode EU ter mednarodne vode območij II in IV |
|
Vrste ribiških plovil |
— |
|
Referenčna številka |
52/TQ39 |
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
|
4.10.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 289/10 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova
2013/C 289/05
V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev za zaprtje ribolova, kot prikazuje preglednica:
|
Datum in čas zaprtja |
14.9.2013 |
|
Trajanje |
14.9.2013–31.12.2013 |
|
Država članica |
Portugalska |
|
Stalež ali skupina staležev |
škamp (Nephrops norvegicus) |
|
Vrsta |
NEP/9/3411 |
|
Cona |
območji IX in X ter vode EU območja CECAF 34.1.1 |
|
Vrste ribiških plovil |
— |
|
Referenčna številka |
53/TQ39 |
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
|
4.10.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 289/11 |
Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih izravnalnih ukrepov
2013/C 289/06
1. V skladu s členom 18(4) Uredbe Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 (1) o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, Evropska komisija obvešča, da se bodo spodaj navedeni izravnalni ukrepi iztekli na datum iz razpredelnice, razen če bo uveden pregled v skladu z naslednjim postopkom.
2. Postopek
Proizvajalci Unije lahko vložijo pisni zahtevek za pregled. Ta zahtevek mora vsebovati zadostne dokaze, da bi se subvencioniranje in škoda zaradi izteka ukrepov verjetno nadaljevala ali ponovila.
Če se Komisija odloči za pregled zadevnih ukrepov, se uvoznikom, izvoznikom, predstavnikom države izvoznice in proizvajalcem Unije omogoči, da podrobneje razložijo, spodbijajo ali komentirajo zadeve, opisane v zahtevku za pregled.
3. Rok
Proizvajalci Unije lahko na podlagi navedenega kadar koli po objavi tega obvestila vložijo pisni zahtevek za pregled, ki ga mora Evropska komisija (naslov: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Bruselj, Belgium (2)) prejeti vsaj tri mesece pred datumom iz razpredelnice.
4. To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 18(4) Uredbe (ES) št. 597/2009.
|
Izdelek |
Države porekla ali izvoza |
Ukrepi |
Sklic |
Iztek veljavnosti (3) |
|
Biodizel |
Združene države Amerike |
Izravnalna dajatev |
Uredba Sveta (ES) št. 598/2009 (UL L 179, 10.7.2009, str. 1), kakor je bila razširjena na določene mešanice s poreklom iz Združenih držav Amerike in kakor je bila razširjena na uvoz, poslan iz Kanade, z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 443/2011 (UL L 122, 11.5.2011, str. 1) |
11.7.2014 |
(1) UL L 188, 18.7.2009, str. 93.
(2) Faks +32 22956505.
(3) Ukrep se izteče ob polnoči na dan, naveden v tem stolpcu.
|
4.10.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 289/12 |
Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov
2013/C 289/07
1. V skladu s členom 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 (1) o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, Evropska komisija obvešča, da se bodo spodaj navedeni protidampinški ukrepi iztekli na datum iz razpredelnice, razen če bo uveden pregled v skladu z naslednjim postopkom.
2. Postopek
Proizvajalci Unije lahko vložijo pisni zahtevek za pregled. Ta zahtevek mora vsebovati zadostne dokaze, da bi se damping in škoda zaradi izteka ukrepov verjetno nadaljevala ali ponovila.
Če se Komisija odloči za pregled zadevnih ukrepov, se uvoznikom, izvoznikom, predstavnikom države izvoznice in proizvajalcem Unije omogoči, da podrobneje razložijo, spodbijajo ali komentirajo zadeve, opisane v zahtevku za pregled.
3. Rok
Proizvajalci Unije lahko na podlagi navedenega kadar koli po objavi tega obvestila vložijo pisni zahtevek za pregled, ki ga mora Evropska komisija (naslov: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Bruselj, Belgium (2)) prejeti vsaj tri mesece pred datumom iz razpredelnice.
4. To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 11(2) Uredbe (ES) št. 1225/2009.
|
Izdelek |
Države porekla ali izvoza |
Ukrepi |
Sklic |
Iztek veljavnosti (3) |
|
Biodizel |
Združene države Amerike |
Protidampinška dajatev |
Uredba Sveta (ES) št. 599/2009 (UL L 179, 10.7.2009, str. 26), kakor je bila razširjena na določene mešanice s poreklom iz Združenih držav Amerike in kakor je bila razširjena na uvoz, poslan iz Kanade, z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 444/2011 (UL L 122, 11.5.2011, str. 12) |
11.7.2014 |
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(2) Faks +32 22956505.
(3) Ukrep se izteče ob polnoči na dan, naveden v tem stolpcu.