ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2013.151.slv

Uradni list

Evropske unije

C 151

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 56
30. maj 2013


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2013/C 151/01

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

1

2013/C 151/02

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 2 )

2

2013/C 151/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6888 – Otsuka/Mitsui/Claris) ( 2 )

3

2013/C 151/04

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6914 – Possehl/Cookson European Precious Metals Business) ( 2 )

3

2013/C 151/05

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 2 )

4

2013/C 151/06

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 2 )

5

2013/C 151/07

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6919 – KKR/Bregal Fund/Avenia/Cognita) ( 2 )

11

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2013/C 151/08

Sklep Sveta z dne 29. maja 2013 o imenovanju članov in namestnikov članov upravnega odbora Evropskega inštituta za enakost spolov

12

 

Evropska komisija

2013/C 151/09

Menjalni tečaji eura

14

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2013/C 151/10

Obvestilo – Uredba Sveta (ES) št. 428/2009 z dne 5. maja 2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo – Informacije o ukrepih, ki jih sprejmejo države članice v skladu s prilogami od II.b do II.f

15

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2013/C 151/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 2 )

21

2013/C 151/12

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 2 )

23

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP, razen kar zadeva proizvode iz Priloge I k Pogodbi

 

(2)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/1


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP, razen kar zadeva proizvode iz Priloge I k Pogodbi)

2013/C 151/01

Datum sprejetja odločitve

22.4.2013

Referenčna številka državne pomoči

SA.35910 (12/N)

Država članica

Latvija

Regija

Latvia

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Grozījumi atbalsta shēmā “Atbalsts kredītgarantiju veidā”

Pravna podlaga

1.

Ministru kabineta 2009. gada 7. jūlija noteikumos Nr. 746 “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība”;

2.

Ministru kabineta noteikumu projekts “Grozījumi Ministru kabineta 2009. gada 7. jūlija noteikumos Nr. 746 “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība” ”.

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Cilj

Naložbe v kmetijska gospodarstva, Naložbe v predelavo in trženje, Vzpostavitev kmetijskega gospodarstva mladih kmetov

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

 

Skupni proračun: 250 mio. LVL

 

Letni proračun: 50 mio. LVL

Intenzivnost

80 %

Trajanje

do 30.12.2013

Gospodarski sektorji

Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Lauku attīstības fonds

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/2


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2013/C 151/02

Datum sprejetja odločitve

16.4.2013

Referenčna številka državne pomoči

SA.33345 (13/NN)

Država članica

Nizozemska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Onderzoeksprojecten kleinhandel

Pravna podlaga

Bestemmingsheffingsverordening conform artikel 7 van het Instellingsbesluit Productschap Vis (Staatsblad 2003, nummer 253) gebaseerd op artikel 126, eerste lid, van de Wet op de bedrijfsorganisatie (wet van 27 januari 1950 gepubliceerd in Staatsblad K 22, laatste wijziging is met ingang van 1 januari 2011 in werking getreden welke is gepubliceerd in Staatsblad 2010, 840).

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Cilj

Raziskave in razvoj

Oblika pomoči

Neposredna subvencija, Drugo – Collectieve activiteiten welke worden gefinancierd uit de opbrengst van deze parafiscale bestemmingsheffing voor onderzoek en ontwikkeling. Financiering van diverse activiteiten ter bevordering van het onderzoek door het verstrekken van een subsidie of door overeenkomsten voor het uitvoeren van projecten inclusief het betalen van uitvoeringskosten waaronder honoraria, overhead en kosten van technische adviseurs.

Proračun

Intenzivnost

100 %

Trajanje

Od 3.7.2012

Gospodarski sektorji

Ribištvo in gojenje vodnih organizmov

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Productschap Vis

Postbus 72

2280 AB Rijswijk

NEDERLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/3


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6888 – Otsuka/Mitsui/Claris)

(Besedilo velja za EGP)

2013/C 151/03

Komisija se je 17. maja 2013 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32013M6888. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/3


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6914 – Possehl/Cookson European Precious Metals Business)

(Besedilo velja za EGP)

2013/C 151/04

Komisija se je 24. maja 2013 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32013M6914. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/4


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2013/C 151/05

Datum sprejetja odločitve

25.7.2012

Referenčna številka državne pomoči

SA.33659 (11/NN)

Država članica

Danska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Digital Audio Broadcasting-sendenet i Danmark

Pravna podlaga

 

Bekendtgørelse nr. 5 af 5. januar 2011 om udbud af den fjerde FM-kanal

 

Bekendtgørelse nr. 393 af 2. maj 2006 om Radio- og tv-nævnets udbud af den femte, jordbaserede FM-channel

 

Bekendtgørelse nr. 1660 af 14. december 2006 om ændring af bekendtgørelse ændring af bekendtgørelse om Radio- og tv-nævnets udbud af den femte jordbaserede FM-kanal

 

Bekendtgørelse nr. 148 af 9. februar 2010 om genudbud af den sjette FM kanal

 

Bekendtgørelse om Radio- og tv-nævnets udbud af de ledige sendemuligheder i DAB-blok 2

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Sektorski razvoj

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 99 mio. DKK

Intenzivnost

100 %

Trajanje

1.1.2005–31.12.2015

Gospodarski sektorji

Mediji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Radio & Television Board

H.C. Andersens Boulevard 2

1533 København V

DANMARK

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/5


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2013/C 151/06

Datum sprejetja odločitve

12.9.2011

Referenčna številka državne pomoči

SA.33341 (11/N)

Država članica

Poljska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Rozszerzenie programu rekompensaty kosztów poniesionych na świadczenie usług pocztowych (N 312/10) w związku ze zmianą w Kodeksie Wyborczym, wprowadzającą możliwość głosowania korespondencyjnego przez wyborców niepełnosprawnych

Pravna podlaga

Ustawa z dnia 5 stycznia 2011 r. – Kodeks Wyborczy

Artykuł 30 ust. 2 i art. 33 ustawy z dnia 12 czerwca 2003 r. Prawo Pocztowe (Dz.U. z 2008 r. nr 189, poz. 1159 ze zm.)

Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 3 września 2010 r. w sprawie szczegółowego sposobu i trybu udzielania i rozliczania dotacji przedmiotowych (Dz.U. nr 166, poz. 1123)

Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 17 września 2010 r. w sprawie dotacji przedmiotowej do świadczenia usług pocztowych podlegających ustawowemu zwolnieniu z opłat pocztowych (Dz.U. nr 188, poz. 1262)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Socialna pomoč posameznim potrošnikom

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 9 mio. PLN

Intenzivnost

Trajanje

1.1.2011–31.12.2012

Gospodarski sektorji

Pošta in telekomunikacije

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Właściwy minister lub dyrektor izby skarbowej

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum sprejetja odločitve

21.3.2012

Referenčna številka državne pomoči

SA.33489 (11/N)

Država članica

Francija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Plan de numérisation d'oeuvres cinématographiques de patrimoine

Pravna podlaga

Article L. 111-2 du code du cinéma et de l'image animée

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Kultura, Ohranjanje kulturne dediščine

Oblika pomoči

Neposredna subvencija, Vračljivi predujmi

Proračun

 

Skupni proračun: 400 mio. EUR

 

Letni proračun: 65 mio. EUR

Intenzivnost

90 %

Trajanje

1.10.2011–31.12.2017

Gospodarski sektorji

Filmska in video dejavnost

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

CNC

12 rue de Lubeck

75116 Paris

FRANCE

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum sprejetja odločitve

2.3.2012

Referenčna številka državne pomoči

SA.33490 (11/N)

Država članica

Francija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Fonds pour l'innovation audiovisuelle — volet développement

Pravna podlaga

Rappel des textes existants:

 

Article L. 111-2 du code du cinéma et de l’image animée; décret 2005-1396 du 10 novembre 2005; arrêté d’application du même jour

 

Le dispositif réglementaire sera adapté sur la base des éléments communiqués dans le cadre de la notification.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Kultura

Oblika pomoči

Neposredna subvencija

Proračun

 

Skupni proračun: 16,50 milijona EUR

 

Letni proračun: 2,75 milijona EUR

Intenzivnost

50 %

Trajanje

Do 31.12.2017

Gospodarski sektorji

Dejavnosti v zvezi s filmi, video- in zvočnimi zapisi

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

CNC

12 rue de Lubeck

75116 Paris

FRANCE

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum sprejetja odločitve

2.5.2013

Referenčna številka državne pomoči

SA.34462 (12/NN)

Država članica

Latvija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Programma “Kultūra”

Pravna podlaga

 

Law ‘On Protection of Cultural Monuments’; Dom Cathedral Monastery and Ensemble Law;

 

Law ‘On the International Significance of Holy Sites in Aglona’; Rīga Historic Centre Preservation and Protection Law; Museums Law; Occupation Museum Law; Law of the state culture capital foundation; Cab. Regulation No 702 of 2.9.2008”; Cab. Regulation No 477 of 25.5.2010; Cab. Regulation No 675 of 30.6.2009; Cab. Regulation No 91 of 26.1.2010; Cab. Regulation No 615 of 6.7.2010 Services; Cab. Regulation No 843 of 14.9.2010; EEA financial instrument programme ‘Conservation and Renewal of the Cultural and Natural Heritage’; Cab. Decree No 347 of 16.5.2006; Cab. Regulation No 241 of 29.4.2003; Law on Self-governments; Law on the state budge; Cab. Regulation No 1185 of 28.12.2010; Cab. Regulation No 12 of 4.1.2011; Latvian National Library project implementation law; Law on cultural agencies; Law on libraries; Law on archives; Law on Latvian National Opera; Law on the state and local authorities’ capital shares and capital companies; Law on Immovable property tax; Law on Enterprise income tax; European Economic Area financial instrument programme ‘Conservation and Renewal of the Heritage of Culture and Nature’; Internal regulation of the MC No 6-4-2 as of 10.1.2012‘State budget grant calculation procedure for the state-established theatres’;

 

Cab. Decree No 472 of 6.8.2008; Cab. Decree No 400 of 24.8.2011; Song and dance celebration law

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Kultura, Ohranjanje kulturne dediščine

Oblika pomoči

Zmanjšanje davčne stopnje, Subvencioniranje obresti, Jamstvo, Odlog plačila davkov, Neposredna subvencija, Zmanjšanje davčne osnove, Ugodno posojilo

Proračun

 

Skupni proračun: 1 116 mio. LVL

 

Letni proračun: 223 mio. LVL

Intenzivnost

100 % – Ukrep, ki ne pomeni pomoči

Trajanje

Do 30.4.2017

Gospodarski sektorji

Kulturne in razvedrilne dejavnosti, Dejavnost knjižnic, arhivov, muzejev in druge kulturne dejavnosti, Športne in druge dejavnosti za prosti čas

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Valsts Kultūrkapitāla fonds

Vīlandes iela 3

Rīga, LV-1010

LATVIJA

Kultūras ministrija

Kr. Valdemāra iela 11a

Rīga, LV-164

LATVIJA

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija

Peldu iela 25

Rīga, LV-1494

LATVIJA

Valsts Kultūras pieminekļu aizsardzības inspekcija

Mazā Pils iela 19

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum sprejetja odločitve

24.1.2013

Referenčna številka državne pomoči

SA.35913 (12/N)

Država članica

Švedska

Regija

Sverige

Mešano

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Amendment of the State aid to broadband scheme within the framework of the rural development program (modification of N 30/10 and SA.33221)

Pravna podlaga

Förordning (2007:481) om stöd för landsbygdsutveckingsåtgärder

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Regionalni razvoj

Oblika pomoči

Neposredna subvencija

Proračun

Skupni proračun: 1 228 mio. SEK

Intenzivnost

Trajanje

1.1.2010–31.12.2013

Gospodarski sektorji

Telekomunikacijske dejavnosti

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Länsstyrelserna

Sametinget

Box 90

SE-981 22 Kiruna

SVERIGE

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum sprejetja odločitve

8.4.2013

Referenčna številka državne pomoči

SA.36000 (12/N)

Država članica

Belgija

Regija

Belgique-Belgie

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Uitbreiding van het toepassingsgebied van de beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds naar financiële tussenkomsten voor crossmediale afgeleiden van televisiereeksen

Pravna podlaga

1.

decreet van 13 april 1999 houdende machtiging van de Vlaamse regering om toe te treden tot en om mee te werken aan de oprichting van de vereniging zonder winstgevend doel Vlaams Audiovisueel Fonds;

2.

decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie;

3.

beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds;

4.

addendum aan de beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Kultura

Oblika pomoči

Neposredna subvencija

Proračun

 

Skupni proračun: 12 mio. EUR

 

Letni proračun: 4 mio. EUR

Intenzivnost

100 %

Trajanje

Do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Post produkcijske dejavnosti pri izdelavi filmov, video filmov, televizijskih oddaj

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Vlaams Audiovisueel Fonds

Bisschoffsheimlaan 38

1000 Brussel

BELGIË

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/11


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6919 – KKR/Bregal Fund/Avenia/Cognita)

(Besedilo velja za EGP)

2013/C 151/07

Komisija se je 17. maja 2013 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32013M6919. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/12


SKLEP SVETA

z dne 29. maja 2013

o imenovanju članov in namestnikov članov upravnega odbora Evropskega inštituta za enakost spolov

2013/C 151/08

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1922/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega inštituta za enakost spolov (1), zlasti člena 10 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V členu 10 Uredbe (ES) št. 1922/2006 je med drugim določeno, da bi Svet moral imenovati 18 članov in namestnikov članov upravnega odbora Evropskega inštituta za enakost spolov za triletno obdobje.

(2)

Osemnajst držav članic (Bolgarija, Danska, Estonija, Irska, Grčija, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Romunija, Slovaška, Finska in Združeno kraljestvo) bi moralo predlagati člane in namestnike članov za obdobje od 1. junija 2013 do 31. maja 2016.

(3)

Vlade vseh navedenih držav članic so Svetu predložile sezname kandidatov –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za člane in namestnike članov upravnega odbora Evropskega inštituta za enakost spolov se za obdobje od 1. junija 2013 do 31. maja 2016 imenujejo:

PREDSTAVNIKI VLAD

Država

Člani

Namestniki članov

Bolgarija

Irina IVANOVA

Ginka MASHOVA

Danska

Kira APPEL

Søren FELDBÆK WINTER

Estonija

Käthlin SANDER

Helena PALL

Irska

Pauline M. MOREAU

Patrick O'LEARY

Grčija

Fotini ZIGOURI

Maria EYTHIMIOY

Italija

Patrizia DE ROSE

 

Ciper

Kalliope AGAPIOU-JOSEPHIDES

Demetris MICHAELIDES

Latvija

Diāna JAKAITE

Agnese GAILE

Litva

Vanda JURŠĖNIENĖ

Dalia LEINARTĖ

Luksemburg

Maryse FISCH

Isabelle SCHROEDER

Malta

Romina BARTOLO

Therese SPITERI

Nizozemska

Carlien SCHEELE

Jantina WALRAVEN

Avstrija

Vera JAUK

Dietmar HILLBRAND

Poljska

Monika KSIENIEWICZ

Aleksandra DUDA

Romunija

Andra Cristina CROITORU

Daniela COZMA

Slovaška

Oľga PIETRUCHOVÁ

Andrej KURUC

Finska

Tarja HEINILÄ-HANNIKAINEN

Riitta MARTIKAINEN

Združeno kraljestvo

Charles RAMSDEN

Paul HOWARTH

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 29. maja 2013

Za Svet

Predsednik

R. BRUTON


(1)  UL L 403, 30.12.2006, str. 9.


Evropska komisija

30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/14


Menjalni tečaji eura (1)

29. maja 2013

2013/C 151/09

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2952

JPY

japonski jen

130,90

DKK

danska krona

7,4539

GBP

funt šterling

0,85695

SEK

švedska krona

8,6082

CHF

švicarski frank

1,2480

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,6000

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,899

HUF

madžarski forint

288,03

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7013

PLN

poljski zlot

4,2250

RON

romunski leu

4,3460

TRY

turška lira

2,4129

AUD

avstralski dolar

1,3447

CAD

kanadski dolar

1,3434

HKD

hongkonški dolar

10,0557

NZD

novozelandski dolar

1,5912

SGD

singapurski dolar

1,6404

KRW

južnokorejski won

1 466,93

ZAR

južnoafriški rand

12,6714

CNY

kitajski juan

7,9384

HRK

hrvaška kuna

7,5635

IDR

indonezijska rupija

12 695,06

MYR

malezijski ringit

3,9873

PHP

filipinski peso

54,946

RUB

ruski rubelj

40,8379

THB

tajski bat

39,089

BRL

brazilski real

2,6866

MXN

mehiški peso

16,3671

INR

indijska rupija

72,7580


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/15


OBVESTILO

Uredba Sveta (ES) št. 428/2009 z dne 5. maja 2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo (1) – Informacije o ukrepih, ki jih sprejmejo države članice v skladu s prilogami od II.b do II.f

2013/C 151/10

Priloge od II.b do II.f Uredbe (ES) št. 428/2009, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (EU) št. 1232/2011, določajo, da mora vsak izvoznik, ki uporablja splošno izvozno dovoljenje Unije, pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza ali pred prvo uporabo tega dovoljenja v skladu z zahtevo s strani ustreznega pristojnega organa. Priloge od II.b do II.f Uredbe (ES) št. 428/2009 določajo tudi, da države članice Komisijo obvestijo o izbranem mehanizmu obveščanja za prvo uporabo splošnih izvoznih dovoljenj Unije EU002 do EU006. Poleg tega priloge od II.b do II.f državam članicam dajejo možnost, da uvedejo druge zahteve, kot npr. registracija izvoznikov in zahteve za poročanje. Komisija objavi informacije, ki so ji bile sporočene, v seriji C Uradnega lista Evropske unije.

1.   INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC O IZBRANEM MEHANIZMU OBVEŠČANJA ZA PRVO UPORABO SPLOŠNIH IZVOZNIH DOVOLJENJ UNIJE EU002, EU003, EU004, EU005 IN EU006

„Pogoji in zahteve za uporabo“ splošnih izvoznih dovoljenj Unije EU002 do EU006 določajo, da Komisija objavi ukrepe, ki so jih izbrale države članice, o mehanizmu obveščanja za prvo uporabo teh dovoljenj. V razpredelnici spodaj je na voljo pregled ukrepov, ki so jih sprejele države članice in ki so bili priglašeni Komisiji. Ukrepi, kakor so bili priglašeni Komisiji, so podrobno opisani v nadaljevanju.

Država članica

Mehanizem obveščanja za prvo uporabo splošnih izvoznih dovoljenj unije EU002, EU003, EU004, EU005 in EU006

BELGIJA

pred prvo uporabo dovoljenja

BOLGARIJA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

ČEŠKA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

DANSKA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

NEMČIJA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

ESTONIJA

pred prvo uporabo dovoljenja

IRSKA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

GRČIJA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

ŠPANIJA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

FRANCIJA

pred prvo uporabo dovoljenja

ITALIJA

pred prvo uporabo dovoljenja

CIPER

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

LATVIJA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

LITVA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

LUKSEMBURG

pred prvo uporabo dovoljenja

MADŽARSKA

pred prvo uporabo dovoljenja

MALTA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

NIZOZEMSKA

pred prvo uporabo dovoljenja

AVSTRIJA

pred prvo uporabo dovoljenja

POLJSKA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

PORTUGALSKA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

ROMUNIJA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

SLOVENIJA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

SLOVAŠKA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

FINSKA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

ŠVEDSKA

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

ZDRUŽENO KRALJESTVO

najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza

1.1   Belgija

Pred prvo uporabo splošnih izvoznih dovoljenj Unije je treba opraviti registracijo in predložiti obvestilo v obliki posebnega obrazca, ki je na voljo na spletni strani pristojnega organa za izdajo dovoljenj:

Flamska regija: http://www.vlaanderen.be/csg

Valonska regija: http://economie.wallonie.be/Licences_armes/2U/Types_licences.html

Regija Bruselj – glavno mesto: (v pripravi)

V skladu z nacionalno upravno prakso se registracija opravi pred prvo uporabo splošnega izvoznega dovoljenja Unije.

Poleg tega morajo izvozniki organom za izdajanje dovoljenj vsako leto zagotoviti informacije glede izvoženih izdelkov z dvojno rabo, količin, podrobnosti o izvozniku/končnemu uporabniku in končni uporabi. Informacije se lahko posredujejo v obliki poročila.

Pri dodatnem vodenju evidenc (vsaj za 3 leta) se zahteva shranjevanje trgovinskih dokumentov, ki se nanašajo na izvoze s splošnimi izvoznimi dovoljenji Unije (tj. računi, blagovni manifest itd.).

1.2   Bolgarija

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.3   Češka

Pred prvo uporabo splošnih izvoznih dovoljenj Unije je treba pridobiti registracijo pri Ministrstvu za industrijo in trgovino v skladu z odstavkom 6 št. 594/2004 Coll. Od izvoznika se zahteva, da navede številko zadevnega splošnega izvoznega dovoljenja Unije. Ministrstvo potrdi izvoznikovo registracijo najpozneje 10 dni od datuma predložitve pisnega zahtevka.

V skladu z določbami Uredbe (EU) št. 1232/2011 se od izvoznika zahteva, da pošlje obvestilo o prvem izvozu najpozneje v 30 dneh po datumu, ko je bil opravljen.

Poleg tega izvoznik na zahtevo Ministrstva poroča o izvozu, ki je bil opravljen v skladu s splošnimi izvoznimi dovoljenji Unije.

1.4   Danska

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.5   Nemčija

Nemčija za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije uporablja mehanizem obveščanja, ki izvoznikom omogoča, da o prvi uporabi splošnega izvoznega dovoljenja obvestijo Zvezni urad za gospodarstvo in nadzor izvoza najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza.

Za predložitev obvestila se morajo izvozniki registrirati po elektronski poti. Nadaljnje informacije so na voljo na spletni strani http://www.ausfuhrkontrolle.info/ausfuhrkontrolle/de/antragstellung/agg_antragstellung/index.html

Poleg tega morajo izvozniki vsak semester poročati o izvoznih transakcijah, opravljenih s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije. Izvoznik mora po elektronski poti predložiti informacije o izvoženih izdelkih, vrednosti, podrobnostih o izvozniku in prejemniku.

1.6   Estonija

V skladu s členom 25.4 estonskega Zakona o strateškem blagu je treba pred prvo uporabo splošnih izvoznih dovoljenj Unije opraviti registracijo in obvestiti odbor za strateško blago, ki je odgovorni organ.

Člen 29.2 razlaga postopek prijave za registracijo uporabnika splošnih izvoznih dovoljenj Unije in določa časovni okvir za deset delovnih dni od dneva prejema zahtevka in vseh zahtevanih dokumentov. Vložnik je pisno obveščen o registraciji uporabnika splošnih izvoznih dovoljenj EU, ustrezni podatki pa se vnesejo v podatkovno zbirko (člen 30.1).

Člen 35.2 določa, da mora registrirani uporabnik splošnih izvoznih dovoljenj Unije dvakrat na leto predložiti poročilo o svojih dejavnostih odboru za strateško blago. Poročilo se pripravi za vsako prejšnje šestmesečno obdobje na dan 30. junija in 31. decembra ter predloži v 30 koledarskih dneh od konca obdobja poročanja.

V skladu s členom 35.1 mora registrirani uporabnik splošnih izvoznih dovoljenj Unije voditi evidence in hraniti dokumente, ki se nanašajo na opis blaga, količino in vrednost blaga, datume prenosa blaga, imena in naslove strani v prenosu ter končno uporabo in končnega uporabnika. Evidence je treba hraniti vsaj deset let od 1. januarja leta, ki sledi pripravi dokumenta.

1.7   Irska

Od vseh izvoznikov, ki imajo sedež na Irskem in uporabljajo splošna izvozna dovoljenja Unije, se zahteva, da irskemu oddelku za izvozna dovoljenja predložijo obvestilo o prvi uporabi dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.8   Grčija

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.9   Španija

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.10   Francija

V skladu z nacionalno upravno prakso je treba pred prvo uporabo splošnih izvoznih dovoljenj Unije opraviti registracijo in predložiti obvestilo v obliki posebnega obrazca, ki je na voljo na spletišču pristojnega organa za izdajo dovoljenj (http://www.dgcis.redressement-productif.gouv.fr/biens-double-usage/telechargements).

1.11   Italija

Ministrska odredba o predložitvi podatkov št. PCI/79931 navaja, da morajo italijanski izvozniki predložiti obvestilo o svoji nameri za uporabo splošnih izvoznih dovoljenj Unije, in sicer 30 dneh pred prvo uporabo.

Poleg tega morajo izvozniki vsak semester poročati o izvoznih transakcijah, opravljenih s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije.

Informacije o postopkih obveščanja so na voljo na spletišču Ministrstva za gospodarski razvoj:

http://www.mise.gov.it/index.php?option=com_content&view=article&viewType=0&idarea1=564&idarea2=700&idarea3=0&andor=AND&sectionid=2,12&andorcat=AND&idmenu=1406&partebassaType=0&MvediT=1&showMenu=1&showCat=1&id=2022475&idarea4=0&idareaCalendario1=0&showArchiveNewsBotton=0&directionidUser

1.12   Ciper

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.13   Latvija

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.14   Litva

V skladu s členom 57 Pravil za izdajanje dovoljenj o izvozu, uvozu, tranzitu, posredovanju in prenosih strateškega blaga znotraj Skupnosti, odobren s Sklepom vlade št. 617 z dne 29. maja 2012, izvozniki Ministrstvo za gospodarstvo obvestijo o uporabi splošnih izvoznih dovoljenj Unije vsaj 10 delovnih dni pred prvo uporabo tega dovoljenja.

1.15   Luksemburg

V skladu z nacionalno upravno prakso je treba pred prvo uporabo splošnih izvoznih dovoljenj Unije predložiti obvestilo v obliki posebnega obrazca, ki je na voljo na spletišču pristojnega organa za izdajo dovoljenj:

http://www.eco.public.lu/attributions/dg5/d_commerce_exterieur/office_licences/import_export/controle_export/2usage/2usage_licences/index.html

ali

http://www.guichet.lu/biens-DU

Poleg tega mora izvoznik voditi evidenco o izvozu s splošnimi izvoznimi dovoljenji Unije (evidenca mora vsebovati zlasti vse komercialne in odpremne listine, ki se nanašajo na izvoz, vključno s podrobnimi podatki o izvoženih izdelkih z dvojno rabo (količine, vrednost, opis itd.), datumom izvoza, podrobnostih o izvozniku, končnemu uporabniku in končni uporabi) za obdobje 10 let. Evidence je treba predložiti na zahtevo organa za izdajo licenc.

1.16   Madžarska

Madžarska v skladu s členom 3(1) Uredbe vlade št. 13/2011 (II. 22.) o zunanjetrgovinskem dovoljenju blaga z dvojno rabo, kakor je bila spremenjena, predpisuje zahtevo o registraciji pred prvo uporabo splošnih izvoznih dovoljenj Unije.

Z registracijo pred prvo uporabo splošnega izvoznega dovoljenja Unije se hkrati zahteva tudi izpolnitev obveznosti obveščanja.

Poleg tega člen 13(4) Uredbe vlade št. 13/2011 (II. 22.) o zunanjetrgovinskem dovoljenju blaga z dvojno rabo, kakor je bila spremenjena, določa, da se vsakih šest mesecev poroča o dejanski uporabi splošnih izvoznih dovoljenj Unije.

1.17   Malta

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.18   Nizozemska

V skladu s členom 5.a k Zakonu o strateškem blagu (Uitvoeringsregeling strategische goederen) lahko izvozniki splošna izvozna dovoljenja Unije uporabljajo samo po predhodni registraciji, ki je bila opravljena najmanj dva tedna pred prvo uporabo.

1.19   Avstrija

V skladu s členom 59.5 Zakona o zunanjetrgovinskem poslovanju iz leta 2011, Zvezni uradni list del I, št. 26, je treba pred prvo uporabo splošnega izvoznega dovoljenja Unije obvestiti Ministrstvo za gospodarstvo, družino in mladino, da se lahko opravi registracija. V obvestilu mora biti navedeno, katera splošna izvozna dovoljenja Unije se bodo uporabila.

V skladu s členom 59.1 zgoraj navedenega zakona lahko splošna izvozna dovoljenja Unije uporabljajo samo registrirane osebe ali subjekti. V skladu s členom 59.6 je treba izvoznika dodati v register v desetih delovnih dneh in ga obvestiti o registraciji. Poleg tega člen 16.2 Prvega odloka o zunanji trgovini, Zvezni uradni list del II, št. 343, določa podrobne zahteve glede vsebine registracije.

Člen 16.3 zgoraj navedenega odloka določa, da morajo vse registrirane osebe in subjekti sporočiti vse zbirne podatke o svojih transakcijah do 1. marca vsakega leta za prejšnje koledarsko leto. Podatki morajo vsebovati blago ali kategorije blaga, vključno z oznakami KN, prejemniki in znanimi končnimi uporabniki, skupnimi zneski in skupnimi vrednostmi. Navesti jih je treba za vsako splošno izvozno dovoljenje posebej.

1.20   Poljska

Poljska v skladu z Zakonom z dne 29. novembra 2000 o zunanji trgovini z blagom, tehnologijah in storitvah, ki so strateško pomembne za varnost države in za ohranjanje mednarodnega miru in varnosti, od izvoznikov zahteva, da oddelku za gospodarsko varnost predložijo obvestilo o prvi uporabi splošnega izvoznega dovoljenja Unije najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza.

Registracijo je treba opraviti na spletišču Ministrstva za gospodarstvo.

Poljska je uvedla tudi zahtevo o letnem poročanju uporabe splošnih izvoznih dovoljenj Unije.

1.21   Portugalska

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.22   Romunija

Člen 13 Odloka vlade št. 119/2010, ki ga spreminja odlok vlade št. 12/2012, določa, da se morajo izvozniki, ki uporabljajo splošna izvozna dovoljenja Unije, pred prvo uporabo teh dovoljenj registrirati pri službi za nadzor izvoza (ANCEX). ANCEX registracijo potrdi v desetih delovnih dneh od datuma prejema.

Izvozniki, ki uporabljajo splošna izvozna dovoljenja Unije, obvestijo ANCEX o prvi uporabi teh dovoljenj najpozneje 30 dni po datumu prvega uvoza.

Poleg tega morajo izvozniki o uporabi splošnih izvoznih dovoljenj Unije poročati vsak mesec.

1.23   Slovenija

Izbrani mehanizem obveščanja v Sloveniji za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije zahteva obveščanje v roku 30 dni od datuma prvega izvoza. To je navedeno v spremembi Uredbe o načinu izdaje dovoljenj in potrdil ter vlogi Komisije za nadzor izvoza blaga z dvojno rabo (Uradni list – Uradni list RS, št. 42/12, člen 7).

Poročilo se predloži dvakrat na leto.

1.24   Slovaška

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.25   Finska

V skladu z odstavkom 3.a Zakona o dvojni rabi št. 562/1996 (kakor je bil spremenjen), izvozniki obvestijo Ministrstvo za zunanje zadeve o uporabi splošnega izvoznega dovoljenja Unije najpozneje 30 delovnih dni po datumu prvega izvoza.

1.26   Švedska

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.

1.27   Združeno kraljestvo

Mehanizem obveščanja za vsa splošna izvozna dovoljenja Unije izhaja neposredno iz Uredbe (EU) št. 1232/2011 in od izvoznikov zahteva, da pošljejo obvestilo v roku 30 dni po datumu prvega izvoza.


(1)  UL L 134, 29.5.2009, str. 1.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/21


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2013/C 151/11

1.

Komisija je 22. maja 2013 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Telefónica Móviles España SAU („TME“, Španija), ki je pod nadzorom podjetja Telefónica SA („Telefónica“, Španija), in podjetje Círculo de Lectores SA (Círculo, Španija), ki je pod nadzorom podjetja Bertelsmann SE & Co. KGaA („Bertelsmann“, Nemčija) in podjetja Planeta Corporation SRL („Planeta“, Španija), z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Yadicán Plus SLU („Yadicán“, Španija). Yadicán je trenutno v 100-odstotni lasti podjetja Círculo.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

podjetje TME je dejavno na področju zagotavljanja informacijskih storitev,

podjetje Telefónica je integrirani operater v sektorju telekomunikacij, ki zagotavlja komunikacijske storitve, storitve obveščanja in zabavno elektroniko v Evropi in Latinski Ameriki,

podjetje Círculo je skupno podjetje med podjetjema Bertelsmann in Planeta (50/50 lastništvo); njegova glavna poslovna dejavnost je vodenje knjižnega kluba za knjige v španščini, ki se ukvarja s prodajo knjig in e-knjig, v manjšem obsegu pa tudi drugih multimedijskih izdelkov (kot so CD-ji, igre in DVD-ji) svojim članom,

podjetje Bertelsmann je mednarodna medijska družba, ki je dejavna na področju televizijskih programov, izdaje knjig in revij, upravljanja glasbenih pravic ter avdiovizualnih medijskih storitev v več kot 50 državah,

podjetje Planeta je dejavno v avdiovizualnem sektorju, sektorju založništva in internetnem sektorju,

podjetje Yadicán je dejavno na področju spletne prodaje e-knjig v španskem jeziku v Španiji.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


30.5.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 151/23


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2013/C 151/12

1.

Komisija je 24. maja 2013 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Yamaha Motor Co., Ltd, („Yamaha“, Japonska) in Kayaba Industry Co., Ltd, („KYB“, Japonska) z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem KYB Motorcycle Suspension Co., Ltd, („JV“, Japonska).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Yamaha: proizvodnja in distribucija motornih koles, skuterjev, koles z dodatnim električnim pogonom, čolnov, jadrnic, osebnih plovil, bazenov, namenskih plovil, ribiških plovil, izvenkrmnih motorjev, štirikolesnih terenskih vozil, vozil z vzporedno nameščenimi sedeži, motorjev dirkalnikov za karting, vozil za golf, večnamenskih motorjev, generatorjev, vodnih črpalk, motornih sani, manjših snežnih frez, avtomobilskih motorjev, strojev za nameščanje elektronskih komponent na plošče tiskanih vezij, inteligentnih strojev, helikopterjev brez posadke za industrijsko uporabo, električnih pogonskih enot za invalidske vozičke in čelad,

za KYB: proizvodnja in distribucija sistemov aktivnega vzmetenja za različne namene, med drugim za motorna vozila (blaženje udarcev), motorna kolesa in vlake, ter hidravlične opreme za motorna vozila, zrakoplove in industrijske namene.

3.

KYB Motorcycle Suspension Co., Ltd bo dejavno na področju proizvodnje in prodaje vzmetenja za motorna kolesa (v manjšem obsegu tudi za terenska vozila in motorne sani) ter naprav, delov in dodatkov za to opremo. Podjetje JV bo dejavno zlasti v Aziji, obseg prodaje v EGP pa naj bi bil zelo majhen.

4.

Po predhodnem pregledu Evropska komisija ugotavlja, da bi priglašena koncentracija lahko spadala na področje uporabe Uredbe o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

5.

Evropska komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).