|
ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2013.079.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 79 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 56 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Sodišče Evropske unije |
|
|
2013/C 079/01 |
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unijeUL C 71, 9.3.2013 |
|
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Sodišče Evropske unije
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/1 |
2013/C 79/01
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije
Prejšnje objave
Ti teksti so na voljo na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Objave
SODNI POSTOPKI
Sodišče
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/2 |
Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 17. januarja 2013 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Vrhovnega sodišča – Slovenija) – Jožef Grilc proti Slovenskemu zavarovalnemu združenju GIZ
(Zadeva C-541/11) (1)
(Člen 104(3), drugi pododstavek, Poslovnika - Zavarovanje avtomobilske odgovornosti - Direktiva 2000/26/ES - Odškodninski organi - Odškodninski zahtevek, vložen pri nacionalnem sodišču)
2013/C 79/02
Jezik postopka: slovenščina
Predložitveno sodišče
Vrhovno sodišče
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Jožef Grilc
Tožena stranka: Slovensko zavarovalno združenje GIZ
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Vrhovno sodišče – Razlaga člena 6(1), prvi pododstavek, Direktive 2000/26/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. maja 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o zavarovanju avtomobilske odgovornosti, ki spreminja Direktivi Sveta 73/239/EGS in 88/357/EGS (Četrta direktiva o zavarovanju avtomobilske odgovornosti) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 3, str. 331) – Besedni zvezi „odškodninski zahtevek“ in „ki zagotavlja odškodnine“ – Pasivna legitimacija odškodninskega organa
Izrek
Člen 6(1) Direktive 2000/26/EGS Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. maja 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o zavarovanju avtomobilske odgovornosti, ki spreminja Direktivi Sveta 73/239/EGS in 88/357/EGS (Četrta direktiva o zavarovanju avtomobilske odgovornosti) je treba razlagati tako, prvič, da lahko oškodovanec pod pogoji, določenimi v navedenem členu, povračilo škode zahteva od odškodninskega organa, in drugič, da mora biti ta zahtevek nujno predhodno naslovljen na ta organ, kar pa ne vpliva na možnost oškodovanca, da nato, če navedeni organ ne ugodi njegovemu zahtevku, po potrebi zadevo predloži krajevno pristojnemu sodišču.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/2 |
Sklep Sodišča (tretji senat) z dne 17. januarja 2013 – Annunziata Del Prete proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
(Zadeva C-261/12) (1)
(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 8(1)(b) - Verjetnost zmede - Ugled - Figurativni znak „AJ AMICI JUNIOR“ - Ugovor imetnika prejšnje nacionalne figurativne znamke AJ ARMANI JEANS in prejšnje nacionalne besedne znamke ARMANI JUNIOR)
2013/C 79/03
Jezik postopka: italijanščina
Stranke
Tožeča stranka: Annunziata Del Prete (zastopnik: R. Bocchini, odvetnik)
Drugi stranki v postopku: Giorgio Armani SpA (zastopnik: M. Rapisardi, odvetnik), Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: P. Bullock in F. Mattina, agenta)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 27. marca 2012 v zadevi Armani proti UUNT (T-420/10), s katero je to razveljavilo odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 8. julija 2010 v zvezi s postopkom z ugovorom med družbo Giorgio Armani SpA in Annunziato Del Prete (zadeva R 1360/2009-2) – Verjetnost zmede – Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 17, zvezek 1, str. 146)
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Annunziati Del Prete se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/3 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 31. oktobra 2012 vložilo Debreceni Munkaügyi Bíróság (Madžarska) – Sándor Nagy proti Hajdú-Bihar Megyei Kormányhivatal
(Zadeva C-488/12)
2013/C 79/04
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Sándor Nagy
Tožena stranka: Hajdú-Bihar Megyei Kormányhivatal
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je člen 30 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah treba razlagati tako, da zagotavlja le možnost pravnega varstva pred nezakonito in neupravičeno (unjustified) odpustitvijo? |
|
2. |
Ali [navedena določba] pomeni, da je ob odpustitvi delodajalec dolžan zaposlenega pisno seznaniti z razlogi za odpustitev in da bi bila sicer taka odpustitev neupravičena (unjustified)? |
|
3. |
Ali neseznanitev z razlogi sama po sebi povzroči nezakonitost ukrepa ali pa lahko delodajalec razloge navede naknadno v morebitnem delovnopravnem sporu? |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/3 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 31. oktobra 2012 vložilo Debreceni Munkaügyi Bíróság (Madžarska) – Lajos Tiborné Böszörményi proti Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
(Zadeva C-489/12)
2013/C 79/05
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Lajos Tiborné Böszörményi
Tožena stranka: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je člen 30 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah treba razlagati tako, da zagotavlja le možnost pravnega varstva pred nezakonito in neupravičeno (unjustified) odpustitvijo? |
|
2. |
Ali [navedena določba] pomeni, da je ob odpustitvi delodajalec dolžan zaposlenega pisno seznaniti z razlogi za odpustitev in da bi bila sicer taka odpustitev neupravičena (unjustified)? |
|
3. |
Ali neseznanitev z razlogi sama po sebi povzroči nezakonitost ukrepa ali pa lahko delodajalec razloge navede naknadno v morebitnem delovnopravnem sporu? |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/3 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 31. oktobra 2012 vložilo Debreceni Munkaügyi Bíróság (Madžarska) – Róbert Gálóczhi-Tömösváry proti Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
(Zadeva C-490/12)
2013/C 79/06
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Róbert Gálóczhi-Tömösváry
Tožena stranka: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je člen 30 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah treba razlagati tako, da zagotavlja le možnost pravnega varstva pred nezakonito in neupravičeno (unjustified) odpustitvijo? |
|
2. |
Ali [navedena določba] pomeni, da je ob odpustitvi delodajalec dolžan zaposlenega pisno seznaniti z razlogi za odpustitev in da bi bila sicer taka odpustitev neupravičena (unjustified)? |
|
3. |
Ali neseznanitev z razlogi sama po sebi povzroči nezakonitost ukrepa ali pa lahko delodajalec razloge navede naknadno v morebitnem delovnopravnem sporu? |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/4 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 31. oktobra 2012 vložilo Debreceni Munkaügyi Bíróság (Madžarska) – Magdolna Margit Szabadosné Bay
(Zadeva C-491/12)
2013/C 79/07
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Magdolna Margit Szabadosné Bay
Tožena stranka: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je člen 30 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah treba razlagati tako, da zagotavlja le možnost pravnega varstva pred nezakonito in neupravičeno (unjustified) odpustitvijo? |
|
2. |
Ali [navedena določba] pomeni, da je ob odpustitvi delodajalec dolžan zaposlenega pisno seznaniti z razlogi za odpustitev in da bi bila sicer taka odpustitev neupravičena (unjustified)? |
|
3. |
Ali neseznanitev z razlogi sama po sebi povzroči nezakonitost ukrepa ali pa lahko delodajalec razloge navede naknadno v morebitnem delovnopravnem sporu? |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/4 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 20. novembra 2012 vložilo Debreceni Munkaügyi Bíróság (Madžarska) – Józsefné Ványai proti Nagyrábé Község Polgármesteri Hivatal
(Zadeva C-526/12)
2013/C 79/08
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Józsefné Ványai
Tožena stranka: Nagyrábé Község Polgármesteri Hivatal
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je člen 30 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah treba razlagati tako, da zagotavlja le možnost pravnega varstva pred nezakonito in neupravičeno (unjustified) odpustitvijo? |
|
2. |
Ali [navedena določba] pomeni, da je ob odpustitvi delodajalec dolžan zaposlenega pisno seznaniti z razlogi za odpustitev in da bi bila sicer taka odpustitev neupravičena (unjustified)? |
|
3. |
Ali neseznanitev z razlogi sama po sebi povzroči nezakonitost ukrepa ali pa lahko delodajalec razloge navede naknadno v morebitnem delovnopravnem sporu? |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/5 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Supremo Tribunal Administrativo (Portugalska) 7. decembra 2012 – Centro Hospitalar de Setúbal, EPE, Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH) proti Eurest Portugal – Sociedade Europeia de Restaurantes Lda
(Zadeva C-574/12)
2013/C 79/09
Jezik postopka: portugalščina
Predložitveno sodišče
Supremo Tribunal Administrativo
Stranke v postopku v glavni stvari
Toženi stranki in revidenta: Centro Hospitalar de Setúbal, EPE, Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH)
Tožeča stranka in nasprotna stranka v postopku z revizijo: Eurest Portugal – Sociedade Europeia de Restaurantes, L.da E
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je s pravno teorijo Skupnosti o in house oddaji združljivo, da javna bolnišnica, ne da bi bila dolžna opraviti postopek javnega naročanja, določen v zakonu za zadevno pogodbo, nepridobitni organizaciji, katere članica je in katere namen je opravljanje nalog javne službe na področju zdravja, da bi se izboljšali učinkovitost in zmogljivost njenih članov, odda naročilo za storitve v zvezi z bolniško prehrano iz svojih pristojnosti, s čimer nanjo prenese odgovornost za svoje naloge s tega področja, če so lahko v skladu s statutom člani te organizacije ne le subjekti iz javnega sektorja, ampak tudi iz socialnega sektorja, pri čemer je bilo ob oddaji javnega naročila od skupno 88 članov 23 subjektov iz socialnega sektorja, in sicer zasebnih organizacij za socialno solidarnost (IPSS), ki so nepridobitne in nekatere med njimi dobrodelne? |
|
2. |
Ali je mogoče šteti, da je izbrani ponudnik glede odločanja podrejen svojim javnopravnim članom, ki posamezno ali skupaj izvajajo nad njim podoben nadzor kot nad svojimi službami, če mora v skladu s statutom izbrani ponudnik zagotoviti, da imajo večino glasovalnih pravic njegovi člani, glede katerih ima član vlade, pristojen za zdravstvo, pooblastila za vodenje, nadzor in usmerjanje, njegov upravni odbor pa tudi v večini sestavljajo javnopravni člani? |
|
3. |
Ali je mogoče šteti, da je glede na pravno teorijo Skupnosti o in house oddaji zahteva po „podobnem nadzoru“ izpolnjena, če ima v skladu s statutom pooblastila za usmerjanje izbranega ponudnika član vlade, pristojen za zdravstvo, ki je tudi pristojen za imenovanje predsednika in podpredsednika upravnega odbora, potrjevanje sklepov generalne skupščine o jemanju posojil, ki pomenijo raven neto zadolžitve, ki je enaka ali večja kot 75 odstotkov lastnega kapitala v preteklem poslovnem letu, potrjevanje sklepov o spremembah statuta, potrjevanje sklepov generalne skupščine o prenehanju izbranega ponudnika in odločanje o uporabi njegovega premoženja v primeru prenehanja? |
|
4. |
Ali dejstvo, da je izbrani ponudnik velika in zapletena organizacija, ki deluje na celotnem portugalskem ozemlju in katere člani so vse službe in institucije nacionalnega zdravstvenega sistema, vključno z največjimi bolnišnicami v državi, katere promet je ocenjen na 90 milijonov EUR, katere poslovanje zajema različna in kompleksna področja dejavnosti, katere kazalniki dejavnosti so zelo impresivni, ki ima več kot 3 300 delavcev ter sodeluje v dveh dodatnih skupinah podjetij in dveh gospodarskih družbah, omogoča opredeliti razmerja med njo in njenimi javnopravnimi člani zgolj kot notranjo ali in house oddajo naročila? |
|
5. |
Ali je na podlagi dejstva, da lahko v skladu s statutom izbrani ponudnik v konkurenčnih razmerah opravlja storitve za javne subjekte, ki niso njegovi člani, ali nacionalne ali tuje zasebne subjekte, (i) če to njegovim članom ne povzroča škode ter je zanje in izbranega ponudnika z ekonomskega vidika ali z vidika izboljšanja in tehnološke učinkovitosti koristno in (ii) če opravljanje teh storitev ne predstavlja več kot 20 odstotkov njegovega skupnega letnega prometa v preteklem poslovnem letu, mogoče šteti, da je izpolnjena zahteva za in house oddajo, namreč zahteva po „bistvenem namenu dejavnosti“ iz člena 5(2)(b) CCP? |
|
6. |
Če odgovor na katero koli od vprašanj zgoraj ne bi bil sam po sebi dovolj za ugotovitev, da so zahteve iz člena 5(2) CCP izpolnjene ali da niso, ali je mogoče na podlagi skupne presoje teh odgovorov ob upoštevanju pravne teorije Skupnosti glede in house oddaje naročil ugotoviti, da gre za tako oddajo? |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/6 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Avstrija) 10. decembra 2012 – Michaela Hopfgartner proti Finanzamt Wien
(Zadeva C-577/12)
2013/C 79/10
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien
Stranki v postopku v glavni stvari
Pritožnica: Michaela Hopfgartner
Nasprotna stranka: Finanzamt Wien
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali pravo Unije, zlasti določbe o svobodi opravljanja storitev (člen 56 in naslednji PDEU), nasprotuje nacionalni ureditvi, v skladu s katero se pravica do družinskega dodatka podaljša le – poleg drugih pogojev – če je kraj opravljanja prostovoljnega dela na nacionalnem ozemlju?
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/6 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Arbeidshof te Antwerpen (Belgija) 14. decembra 2012 – Lyreco Belgium NV proti Sophie Rogiers
(Zadeva C-588/12)
2013/C 79/11
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Arbeidshof te Antwerpen
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Lyreco Belgium NV
Tožena stranka: Sophie Rogiers
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali klavzuli 1 in 2, točka 4, okvirnega sporazuma o starševskem dopustu iz Priloge k Direktivi Sveta 96/34/ES (1) z dne 3. junija 1996 o okvirnem sporazumu o starševskem dopustu, sklenjenem med UNICE, CEEP in ETUC, ki so ga splošne medpanožne organizacije UNICE, CEEP in ETUC sklenile 14. decembra 1995, nasprotujeta temu, da se varstvena odškodnina, ki se plača delojemalcu, ki je imel z delodajalcem sklenjeno pogodbo o zaposlitvi za nedoločen čas in čigar pogodbo o zaposlitvi je ta delodajalec, medtem ko je delojemalec delal s krajšim delovnim časom, ker je vzel 20- ali 50-odstotni starševski dopust, enostransko odpovedal brez utemeljenih in zadostnih razlogov, izračuna na podlagi plače, do katere je bil delojemalec upravičen med delom s krajšim delovnim časom, čeprav bi bil ta delojemalec, če ne bi delal, upravičen do varstvene odškodnine v višini plače za delo s polnim delovnim časom?
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 2, str. 285.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/6 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 18. decembra 2012 vložilo Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Španija) – Compañía Europea de Viajeros de España S.A. proti Tribunal Económico Administrativo Regional de Madrid (Ministerio de Economia y Hacienda)
(Zadeva C-592/12)
2013/C 79/12
Jezik postopka: španščina
Predložitveno sodišče
Tribunal Superior de Justicia de Madrid
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Compañía Europea de Viajeros de España S.A.
Tožena stranka: Tribunal Económico Administrativo Regional de Madrid (Ministerio de Economia y Hacienda)
Vprašanji za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je člen 3(2) Direktive Sveta 92/12/EGS (1) z dne 25. februarja 1992 o posebnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov, še zlasti zahtevo, da gre za davek za „posebne namene“,
|
|
2. |
Ali člen 3(2) Direktive Sveta 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o posebnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov, še zlasti pogoj upoštevanja davčnih pravil, ki se uporabljajo za trošarine ali DDV glede davčne obveznosti,
|
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 9, zvezek 1, str. 179.
(2) Sodba z dne 9. marca 2000 (C-355/98, Recueil, str. I-1221).
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/7 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verfassungsgerichtshof (Avstrija) 19. decembra 2012 – Kärntner Landesregierung in drugi
(Zadeva C-594/12)
2013/C 79/13
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verfassungsgerichtshof
Stranke v postopku v glavni stvari
Vlagatelji zahteve za oceno ustavnosti: Kärntner Landesregierung, Michael Seitlinger, Christof Tschohl, Andreas Krisch, Albert Steinhauser, Jana Herwig, Sigrid Maurer, Erich Schweighofer, Hannes Tretter, Scheucher Rechtsanwalt GmbH, Maria Wittmann-Tiwald, Philipp Schmuck, Stefan Prochaska
Nasprotna stranka v postopku: Bundesregierung (zvezna vlada)
Vprašanja za predhodno odločanje
1. Veljavnost aktov institucij Unije:
Ali so členi od 3 do 9 Direktive 2006/24/ES (1) v skladu s členi 7, 8 in 11 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah?
2. Razlaga Pogodb:
|
2.1. |
Ali je treba glede na pojasnila k členu 8 Listine, ki so v skladu s členom 52(7) Listine pripravljena kot vodilo za razlago Listine in jih mora Verfassungsgerichtshof ustrezno upoštevati, Direktivo 95/46/ES (2) in Uredbo (ES) št. 45/2001 (3) obravnavati kot enakovredni pogojem iz členov 8(2) in 52(1) Listine? |
|
2.2. |
V kakšnem odnosu je „pravo Unije“ iz člena 52(3), zadnji stavek, Listine z direktivami na področju prava varstva podatkov? |
|
2.3. |
Ali je treba glede na to, da Direktiva 95/46/ES in Uredba (ES) št. 45/2001 vsebujeta pogoje in omejitve za zagotavljanje pravice do varstva osebnih podatkov iz Listine, pri razlagi člena 8 Listine upoštevati spremembe, ki izhajajo iz poznejšega sekundarnega prava? |
|
2.4. |
Ali načelo spoštovanja višje ravni varstva iz člena 53 Listine ob upoštevanju člena 52(4) Listine povzroči, da je treba meje, ki so v Listini postavljene za dopustne omejitve, s sekundarnim pravom zožati? |
|
2.5. |
Ali lahko glede na člen 52(3) Listine, odstavek 5 preambule in pojasnila k členu 7 Listine, na podlagi katerih v njih zagotovljene pravice ustrezajo pravicam iz člena 8 Evropske konvencije o človekovih pravicah in temeljnih svoboščinah (EKČP), navodila za razlago člena 8 Listine, ki vplivajo na razlago zadnjenavedenega člena, izhajajo iz sodne prakse Evropskega sodišča za človekove pravice v zvezi s členom 8 EKČP? |
(1) Direktiva 2006/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o hrambi podatkov, pridobljenih ali obdelanih v zvezi z zagotavljanjem javno dostopnih elektronskih komunikacijskih storitev ali javnih komunikacijskih omrežij, in spremembi Direktive 2002/58/ES (UL L 105. str. 54).
(2) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 15, str. 355).
(3) Uredba (ES) št. 45/2001 evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 26, str. 102).
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/8 |
Tožba, vložena 20. decembra 2012 – Evropska komisija proti Republiki Poljski
(Zadeva C-598/12)
2013/C 79/14
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopniki: P. Hetsch, O. Beynet in K. Herrmann)
Tožena stranka: Republika Poljska
Predlogi tožeče stranke
Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:
|
— |
ugotovi, da Republika Poljska ni izpolnila obveznosti iz člena 49(1) Direktive 2009/72/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 2003/54/ES (1), ker ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev s členi 2, točke 1, 22, 32 in 33, 3(7),(8) in (13), 6(1) in (3), 9, 13, 14 in od 17 do 23, 10 in 11, 16(1) in (2), 26(2)(b), (c) in (d), tretji in četrti stavek, 29, 38, od (1) do (4), 39, od (1) do (4), 40, od (1) do (3) in od (5) do (7), te direktive, ter točkama 1 in 2 priloge I k tej direktivi, oziroma jih v vsakem primeru ni sporočila Komisiji; |
|
— |
Republiki Poljski na podlagi člena 260(3) PDEU zaradi kršitve obveznosti o obvestilu glede ukrepov o prenosu Direktive 2009/72/ES naloži denarno kazen v višini 84 378,24 EUR od dne razglasitve sodbe v tej zadevi; |
|
— |
Republiki Poljski naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Rok za prenos Direktive 2009/72/EG je potekel 3. marca 2011.
(1) UL L 211, str. 55.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/8 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Naczelny Sąd Administracyjny (Poljska) 24. decembra 2012 – Welmory Sp z.o.o. proti Dyrektorowi Izby Skarbowej w Gdańsku
(Zadeva C-605/12)
2013/C 79/15
Jezik postopka: poljščina
Predložitveno sodišče
Naczelny Sąd Administracyjny
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Welmory Sp z.o.o.
Tožena stranka: Dyrektorowi Izby Skarbowej w Gdańsku
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je za obdavčitev storitev, ki jih družba A s sedežem na Poljskem opravi za družbo B, ki ima sedež v drugi državi članici Evropske unije, če družba B pri opravljanju svoje dejavnosti uporablja infrastrukturo družbe A, sedež stalne poslovne enote v smislu člena 44 Direktive Sveta 2006/112/ES (1) z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost tam, kjer ima sedež družba A?
(1) UL L 347, str. 1.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/9 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen sad Sofia-grad (Bolgarija) 10. januarja 2013 – Gena Ivanova Čolakova proti Osmo rajonno upravlenie pri Stolična direkcija na vatrešnite raboti
(Zadeva C-14/13)
2013/C 79/16
Jezik postopka: bolgarščina
Predložitveno sodišče
Administrativen sad Sofia-grad
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Gena Ivanova Čolakova
Tožena stranka: Osmo rajonno upravlenie pri Stolična direkcija na vatrešnite raboti
Vprašanji za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba člen 21(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije v povezavi s členoma 67 in 72 iste pogodbe ob upoštevanju omejitev prostega gibanja državljanov Unije na ozemlju držav članic, ki so po pravu Evropske unije dopustne, razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni določbi države članice, kot je člen 63(1)(5) Zakon za ministerstvoto na vatrešnite raboti (zakon o ministrstvu za notranje zadeve) iz postopka v glavni stvari, v skladu s katerim smejo policijski organi pridržati državljana države članice do 24 ur zaradi ugotovitve istovetnosti na podlagi kontrole, ki ne ustreza nobenemu od v tej državi članici zakonsko določenih primerov, ko policijski organ izvede kontrolo zaradi ugotovitve istovetnosti, in tudi ni izrecno povezana z ugotavljanjem ali preprečevanjem kaznivega dejanja ali prekrška, varstvom javnega reda ali notranjo varnostjo? |
|
2. |
Ali iz člena 52(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, razlaganega v povezavi z omejitvijo pravic iz člena 6 in 45(1) navedene listine in v skladu z načelom prava Unije o varstvu zoper samovoljen in nesorazmeren poseg v osebno svobodo delovanja fizičnih oseb, sledi, da je nacionalno določbo, kot je člen 63(1)(5) zakona o ministrstvu za notranje zadeve iz postopka v glavni stvari, ki se nanaša na policijsko pridržanje za največ 24 ur, mogoče uporabiti, kadar istovetnosti državljana države članice ni mogoče ugotoviti v skladu s podrobnimi pravili iz zakona, ki pridržanje dopušča pod temi pogoji:
|
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/10 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen Sad Sofija-grad (Bolgarija) 14. januarja 2013 – „Max Pen“ EOOD proti Direktor na Direkcia „Obžalvane i izpalnenie na proizvodstvoto“ Sofia
(Zadeva C-18/13)
2013/C 79/17
Jezik postopka: bolgarščina
Predložitveno sodišče
Administrativen Sad Sofija-grad (Bolgarija)
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka:„Max Pen“ EOOD
Tožena stranka: Direktor na Direkcija „Obžalvane i izpalnenie na proizvodstvoto“ Sofija
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je v skladu s pravom Unije treba šteti, da se dejanske okoliščine, v katerih izvajalec, ki je naveden na računu, ali njegov podizvajalec ne razpolaga z osebjem, stvarnimi viri in sredstvi, potrebnimi za opravljanje storitve, in v katerih stroški za dejansko opravljanje storitve niso dokumentirani in niso navedeni v njegovih računovodskih izkazih ter v katerih so bili izdani dokumenti, ki so bili ponarejeni glede lastnosti izdajatelja oseb, ki so te dokumente podpisali v imenu izvajalca, namreč pogodba in zapisnik o prejemu in izročitvi, in so bili predloženi kot dokaz za dolgovane vzajemne dajatve oziroma storitve in za opravljanje storitve, za katero je bil izdan račun z obračunanim DDV in za katero je bila uveljavljena pravica do odbitka, nanašajo na „davčno utajo“ za namene odbitka vstopnega davka? |
|
2. |
Ali iz dolžnosti, ki jo ima sodišče na podlagi prava Unije in sodne prakse Sodišča Evropske unije, da zaradi davčne utaje zavrne pravico do odbitka, izhaja tudi dolžnost nacionalnega sodišča, da v okoliščinah, kot so v postopku v glavni stvari, ugotovi obstoj davčne utaje po uradni dolžnosti – ob upoštevanju dolžnosti, ki jo sodišču nalaga nacionalno pravo, da odloči v zadevi, upošteva prepoved postavitve tožeče stranke v slabši položaj, upošteva pravico do učinkovitega pravnega sredstva in načelo pravne varnosti ter da po uradni dolžnosti uporabi ustrezne pravne določbe – tako da obravnava nova dejstva, ki so bila prvič navedena pred sodiščem, vse dokaze, vključno z dokumenti, ki se nanašajo na fiktivne posle, ponarejene dokumente in dokumente z nepravilno vsebino? |
|
3. |
Ali iz člena 178(a) Direktive Sveta 2006/112/ES (1) z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost v zvezi z dolžnostjo sodišča, da zaradi davčne utaje zavrne pravico do odbitka, izhaja, da mora za to, da se lahko uveljavlja pravica do odbitka, storitve dejansko opraviti izvajalec, ki je naveden na računu, ali njegov podizvajalec? |
|
4. |
Ali je treba zahtevo iz člena 242 Direktive 2006/112, da je treba zaradi preverjanja pravice do odbitka voditi podrobno knjigovodstvo, razlagati tako, da je treba upoštevati tudi ustrezne nacionalne računovodske predpise države članice, ki določajo skladnost z mednarodnimi računovodskimi standardi prava Unije, ali pa jo je treba razumeti tako, da je treba voditi le računovodske izkaze o DDV, ki so določeni v tej direktivi: račune, obračune DDV in rekapitulacijska poročila? Če je pravilna druga možnost, bi bilo treba odgovoriti tudi na to vprašanje: Ali iz zahteve iz člena 226, točka 6, Direktive 2006/112, ki določa, da morata biti na računu navedena „obseg in vrsta opravljenih storitev“, izhaja, da morajo računi ali dokument, ki je bil v zvezi z njimi izdan, v primeru storitev vsebovati navedbe o dejanskem opravljanju storitev – objektivne okoliščine, ki jih je mogoče preizkusiti kot dokaz za to, da je bila storitev dejansko opravljena in da jo je opravljal izvajalec, ki je naveden na računu? |
|
5. |
Ali je treba člen 242 Direktive 2006/112, ki določa vodenje podrobnega knjigovodstva zaradi preverjanja pravice do odbitka, v povezavi s členoma 63 in 273 te direktive razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni pravni določbi, v skladu s katero je storitev opravljena takrat, ko so pogoji za priznanje prihodkov od te storitve izpolnjeni v skladu z ustreznimi davčnimi predpisi, ki določajo skladnost z mednarodnimi računovodskimi standardi prava Unije, načelom knjigovodskega dokaza gospodarskih transakcij, prednostjo vsebine pred obličnostjo in primerljivostjo prihodkov in stroškov? |
(1) UL L 347, str. 1.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/11 |
Tožba, vložena 17. januarja 2013 – Evropska komisija proti Francoski republiki
(Zadeva C-23/13)
2013/C 79/18
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: J.-P. Keppenne in E. Manhaeve, agenta)
Tožena stranka: Francoska republika
Predlogi
|
— |
Ugotovi naj se, da Francoska republika s tem, da ni zagotovila zbiranja in čiščenja komunalne odpadne vode za osem aglomeracij s populacijskim ekvivalentom nad 15 000, ki se nahajajo na tako imenovanih običajnih območjih, ni izpolnila obveznosti iz členov 3 in 4 Direktive Sveta z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode (91/271/EGS) (1); |
|
— |
Francoski republiki naj se naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Komisija s tožbo Franciji očita, da za osem aglomeracij ni pravilno izvršila Direktive Sveta z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode (91/271/EGS).
V skladu s členoma 3(1) in 4(1) Direktive 91/271/EGS so morale biti do najpozneje 31. decembra 2000 aglomeracije s populacijskim ekvivalentom nad 15 000 opremljene s kanalizacijskim sistemom, komunalna odpadna voda pa obdelana v sekundarnem postopku čiščenja ali primerljivem postopku.
Člen 4(1) Direktive državam članicam glede obveznosti čiščenja komunalne odpadne vode nalaga, da morajo zagotoviti, da bo komunalna odpadna voda, ki vstopa v kanalizacijske sisteme, pred izpustom obdelana v sekundarnem postopku čiščenja ali primerljivem postopku.
Nazadnje, kontrolni postopki, določeni v Prilogi I, točka D, k Direktivi, omogočajo preveritev, ali so izpusti iz komunalnih čistilnih naprav v skladu z zahtevami za izpustno odpadno vodo, določenimi v tej direktivi.
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 26.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/11 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 7. januarja 2013 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen – Nemčija) – M, N, O, p, Q proti Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
(Zadeva C-666/11) (1)
2013/C 79/19
Jezik postopka: nemščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
Splošno sodišče
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/12 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 5. februarja 2013 – Bank Saderat Iran proti Svetu
(Zadeva T-494/10) (1)
(Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi, sprejeti proti Iranu z namenom preprečevanja širjenja jedrskega orožja - Zamrznitev sredstev - Obveznost obrazložitve - Pravica do obrambe - Pravica do učinkovitega sodnega varstva - Očitna napaka pri presoji)
2013/C 79/20
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Bank Saderat Iran (Teheran, Iran) (zastopniki: sprva S. Gadhia in S. Ashley, solicitors, D. Anderson, QC, in R. Blakeley, barrister, nato S. Gadhia, S. Ashley, R. Blakeley in D. Wyatt, QC, in na koncu S. Ashley, R. Blakeley, D. Wyatt, S. Jeffrey in A. Irvine, solicitors)
Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Bishop in R. Liudvinaviciute-Cordeiro, zastopnika)
Intervenient v podporo toženi stranki: Evropska komisija (zastopnika: S. Bolaert in M. Konstantinidis, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Sveta 2010/413/SZVP z dne 26. julija 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Skupnega stališča 2007/140/SZVP (UL L 195, str. 39, in popravek v UL L 197, str. 19), Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 668/2010 z dne 26. julija 2010 o izvajanju člena 7(2) Uredbe (ES) št. 423/2007 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 195, str. 25), Sklepa Sveta 2010/644/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o spremembi Sklepa 2010/413 (UL L 281, str. 81), Uredbe Sveta (EU) št. 961/2010 z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 423/2007 (UL L 281, str. 1), Sklepa Sveta 2011/783/SZVP z dne 1. decembra 2011 o spremembi Sklepa 2010/413 (UL L 319, str. 71), Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1245/2011 z dne 1. decembra 2011 o izvajanju Uredbe št. 961/2010 (UL L 319, str. 11) ter Uredbe Sveta (EU) št. 267/2012 z dne 23. marca 2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Uredbe št. 961/2010 (UL L 88, str. 1), v delu, v katerem se ti akti nanašajo na tožečo stranko.
Izrek
|
1. |
V delu, v katerem se nanašajo na Bank Saderat Iran, se razglasi ničnost:
|
|
2. |
Učinki Sklepa 2010/413, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2010/644 in Sklepom 2011/783, se glede Bank Saderat Iran ohranijo do začetka učinkovanja razglasitve ničnosti Uredbe št. 267/2012. |
|
3. |
V preostalem se tožba zavrne. |
|
4. |
Svet Evropske unije poleg svojih stroškov nosi tudi stroške Bank Saderat Iran. |
|
5. |
Evropska komisija nosi svoje stroške. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/13 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 31. januarja 2013 – Španija proti Komisiji
(Zadeva T-540/10) (1)
(Kohezijski sklad - Zmanjšanje finančne pomoči, ki je bila prvotno dodeljena iz Kohezijskega sklada za štiri faze projekta v zvezi z izgradnjo nekaterih odsekov hitre proge, ki povezuje Madrid in francosko mejo - Rok za sprejetje odločbe - Člena H(2) Priloge II k Uredbi (ES) št. 1164/94 - Člen 18(3) uredbe (ES) št. 1386/2002 - Dodatne gradnje ali storitve - Pojem „nepredvidljive okoliščine“ - Člen 20(2)(f) Direktive 93/38/EGS)
2013/C 79/21
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Kraljevina Španija (zastopnika: sprva M. Muñoz Pérez, nato A. Rubio González, abogados del Estado)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: S. Pardo Quintillán in D. Recchia, zastopnika)
Predmet
Primarno, predlgo za razglasitev ničnosti Sklepa Komisije C(2010) 6154 z dne 13. septembra 2010 o zmanjšanju pomoči iz Kohezijskega sklada za stopnje projektov imenovanih „Hitra proga Madrid–Zaragoza-Barcelona-francoska meja. Odsek Lleida-Martorell (ploščad). Pododsek IX-A“ (CCI 2001.ES.16.C.PT.005), „Hitra proga Madrid-Zaragoza-Barcelona-francoska meja. Odsek Lérida-Martorell (ploščad). Pododsek X-B (Avinyonet del Penedés-Sant Sadurní d’Anoia)“ (CCI 2001.ES.16.C.PT.008), „Hitra proga Madrid-Zaragoza-Barcelona-francoska meja. Odsek Lérida-Martorell (ploščad). Pododseka XI-A in XI-B (Sant Sadurní d’Anoia-Gelida)“ (CCI 2001.ES.16.C.PT.009), „Hitra proga Madrid-Zaragoza-Barcelona-francoska meja. Odsek Lérida-Martorell (ploščad). Pododsek IX-C“ (CCI 2001.ES.16.C.PT.010), in, podredno, predlog za razglasitev ničnosti navedenega sklepa v delu, v katerem se nanaša na uporabljene popravke in na spremembe zaradi prekoračitve omejitev hrupa (pododsek IX-A), spremembe splošnega prostorskega načrta mestne uprave Santa Oliva (Španija) (pododsek IX-A) in sprememb geotehničnih pogojev (pododseki X-B, XI-A, XI-B in IX-C), z zmanjšanjem zneska popravkov, ki jih je sprejela Komisija, za 2 348 201,96 EUR.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Kraljevini Španiji se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/13 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 31. januarja 2013 – Present-Service Ullrich proti UUNT – Punt Nou (babilu)
(Zadeva T-66/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti babilu - Prejšnja besedna znamka Skupnosti BABIDU - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Podobnost storitev - Podobnost znakov - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2013/C 79/22
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Present-Service Ullrich GmbH & Co. KG (Erlangen, Nemčija) (zastopnika: A Graf von Kalckreuth in I. Stein, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: P. Bullock, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka pred Splošnim sodiščem: Punt Nou, SL (Valencia, Španija) (zastopnik: I. Sempere Massa, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 19. novembra 2010 (zadeva R 773/2010-2) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Punt-Nou, SL in Present Service Ullrich GmbH & Co. KG.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Present Service Ullrich GmbH & Co. KG se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/14 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 1. februarja 2013 – Ferrari proti UUNT (PERLE')
(Zadeva T-104/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Mednarodna registracija, ki jo določa Evropska skupnosti - Figurativna znamka PERLE' - Absolutni razlogi za zavrnitev - Opisni značaj - Neobstoj razlikovalnega učinka - Neobstoj razlikovalnega učinka, pridobljenega z uporabo - Člen 7(1)(b) in (c) ter (3) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2013/C 79/23
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Ferrari F.lli Lunelli SpA (Trento, Italija) (zastopnika: P. Perani in G. Ghisletti, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopniki: sprva G. Mannucci, nato L. Rampini in F. Mattina, zastopniki)
Predmet
Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 8. decembra 2010 (zadeva R 1249/2010-2) glede mednarodne registracije, ki je določena v Evropski skupnosti, figurativne znamke PERLE'.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Ferrari F.lli Lunelli SpA se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/14 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 4. februarja 2013 – Marszałkowski proti UUNT – Mar-Ko Fleischwaren (WALICHNOWY MARKO)
(Zadeva T-159/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti WALICHNOWY MARKO - Prejšnja besedna znamka Skupnosti MAR-KO - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)8(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2013/C 79/24
Jezik postopka: poljščina
Stranke
Tožeča stranka: Marek Marszałkowski (Sokolniki, Poljska) (zastopnik: C. Sadkowski, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: K. Zajfert in D. Walicka, zastopnika)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Mar-Ko Fleischwaren GmbH & Co. KG (Blankenheim, Nemčija) (zastopnik: O. Ruhl, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 11. januarja 2011 (zadeva R 760/2010-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbo Mar-Ko Fleischwaren GmbH & Co. KG in Marekom Marszałkowskim.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Mareku Marszałkowskemu se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/14 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 31. januarja 2013 – Španija proti Komisiji
(Zadeva T-235/11) (1)
(Kohezijski sklad - Zmanjšanje finančne pomoči, ki je bila prvotno dodeljena iz Sklada za pet projektov, ki se nanašajo na vzpostavitev nekaterih prog za visoke hitrosti železniškega omrežja v Španiji - Rok za sprejetje odločbe - Člen H(2) priloge II k Uredbi (ES) št. 1164/94 - Člen 18(3) Uredbe (ES) št. 1386/2002 - Dodatne nabave - Dodatne gradnje ali storitve - Pojem „nepredvidena okoliščina“ - Člen 20(2)(e) in (f) Direktive 93/38/EGS)
2013/C 79/25
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Kraljevina Španija (zastopniki: sprva M. Muñoz Pérez in N. Díaz Abad, nato N. Díaz Abad in A. Rubio González, abogados del Estado)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: E. Adserá Ribera in D. Recchia, zastopnika)
Predmet
Primarno, predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Komisije C(2011) 1023 final z dne 18. februarja 2011, ki se nanaša na znižanje pomoči iz Kohezijskega sklada za faze projekta, naslovljene „Dobava in montaža železniške opreme na progi za visoke hitrosti Madrid-Zaragoza-Barcelona-francoska meja. Odsek Madrid-Lleida“ (CCI 1999.ES.16.C.PT.001), „Železniška proga za visoke hitrosti Madrid-Barcelona. Odsek Lleida-Martorell (ploščad, prva faza)“ (CCI 2000.ES.16.C.PT.001), „Proga za visoke hitrosti Madrid-Zaragoza-Barcelona-francoska meja. Železniški dostop do nove postaje v Zaragozi“ (CCI 2000.ES.16.C.PT.003), „Proga za visoke hitrosti Madrid-Barcelona-francoska meja. Odsek Lleida-Martorell. Pododsek X-A (Olérdola Avinyonet del Penedés)“ (CCI 2001.ES.16.C.PT.007), „Novi hitri železniški dostop do Levanta. Pododsek La Gineta-Albacete (ploščad)“ (CCI 2004.ES.16.C.PT.014) in podredno, predlog za razglasitev ničnosti tega sklepa v delu, ki se nanaša na popravke Komisije.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Kraljevini Španiji se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/15 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 6. februarja 2013 – Bopp proti UUNT (upodobitev zelenega osmerokotnega okvirja)
(Zadeva T-263/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Prijava figurativne znamke Skupnosti, ki predstavlja zelen osmerokotni okvir - Absolutni razlog za zavrnitev - Razlikovalni učinek - Opisnost - Člen 7(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Dokazni predlog, prvič predložen v repliki - Člen 48(1) Poslovnika Splošnega sodišča - Pošiljanje dokumenta UUNT po telefaksu - Pravila, ki se uporabijo)
2013/C 79/26
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Carsten Bopp (Glashütten, Nemčija) (zastopnik: C. Russ, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopniki: sprva K. Klüpfel in D. Walicka, nato K. Klüpfel in A. Pohlmann, agenti)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 11. marca 2011 (zadeva R 605/2010-4), ki se nanaša na zahtevo za registracijo figurativnega znaka, ki predstavlja zelen osmerokotni okvir, kot znamke Skupnosti.
Izrek
|
1. |
Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 11. marca 2011 (zadeva R 605/2010-4) se razveljavi. |
|
2. |
UUNT se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/15 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 1. februarja 2013 – Coin proti UUNT – Dynamiki Zoi (Fitcoin)
(Zadeva T-272/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti Fitcoin - Prejšnje nacionalne, skupnostne in mednarodne firgurativne znamke coin - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2013/C 79/27
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Coin SpA (Benetke, Italija) (zastopnika: P. Perani in G. Ghisletti, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: O. Mondéjar Ortuño, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Dynamiki Zoi AE (Atene, Grčija)
Predmet
Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 21. februarja 2011 (zadeva R 1836/2010-2) v postopku z ugovorom med družbo Coin SpA in družbo Dynamiki Zoi AE.
Izrek
|
1. |
Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 21. februarja 2011 (zadeva R 1836/2010-2) se razveljavi v delu, v katerem se nanaša na „oblačila, vključno s čevlji in copati“ iz razreda 25. |
|
2. |
V preostalem delu se tožba zavrne. |
|
3. |
UUNT nosi svoje stroške in tretjino stroškov, ki jih je priglasila družba Coin SpA. |
|
4. |
Družba Coin nosi dve tretjini svojih stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/16 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 1. februarja 2013 – Polyelectrolyte Producers Group in drugi proti Komisiji
(Zadeva T-368/11) (1)
(REACH - Prehodni ukrepi glede omejitev, ki se uporabljajo za dajanje na trg in uporabo akrilamida, ki se uporablja pri fugiranju - Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 - Sorazmernost - Obveznost obrazložitve)
2013/C 79/28
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeče stranke: Polyelectrolyte Producers Group (Bruselj, Belgija), SNF SAS (Andrézieux-Bouthéon, Francija) in Travetanche Injection SPRL (Bruselj) (zastopnika: K. Van Maldegem in R. Cana, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: P. Oliver in E. Manhaeve, zastopnika, skupaj s K. Sawyerjem, barrister)
Intervenient v podporo tožene stranke: Kraljevina Nizozemska (zastopniki: C. Wissels, M. Noort in B. Koopman, zastopniki)
Predmet
Predlog za razveljavitev Uredbe Komisije (EU) št. 366/2011 z dne 14. aprila 2011 o spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) (UL L101, str.12) v delu, ki se nanaša na Prilogo XVII (akrilamid).
Izrek
|
1. |
Tožba se zavne. |
|
2. |
Producers Group, SNF SAS in Travetanche Injection SPRL nosijo, poleg svojih stroškov iz glavnega postopka, tudi stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija. |
|
3. |
Travetanche Injection nosi stroške iz postopka za izdajo začasne odredbe. |
|
4. |
Kraljevina Nizozemska nosi svoje stroške. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/16 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 6. februarja 2013 – Maharishi Foundation proti UUNT (TRANSCENDENTAL MEDITATION)
(Zadeva T-412/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti TRANSCENDENTAL MEDITATION - Absolutni razlog za zavrnitev - Odločba odbora za pritožbe o vrnitvi zadeve preizkuševalnemu oddelku - Člen 65(4) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Dopustnost - Opisnost - Člen 7(1)(c) Uredbe št. 207/2009 - Upoštevna javnost)
2013/C 79/29
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Maharishi Foundation Ltd (Saint-Hélier, Jersey) (zastopnik: A. Meijboom, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 24. marca 2011 (zadeva R 1293/2010-2) v zvezi z zahtevo za registracijo besednega znaka TRANSCENDENTAL MEDITATION kot znamke Skupnosti.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Maharishi Foundation Ltd se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/17 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 6. februarja 2013 – Maharishi Foundation proti UUNT (MÉDITATION TRANSCENDANTALE)
(Zadeva T-426/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti MÉDITATION TRANSCENDANTALE - Absolutni razlog za zavrnitev - Odločba odbora za pritožbe o vrnitvi zadeve preizkuševalnemu oddelku - Člen 65(4) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Dopustnost - Opisnost - Člen 7(1)(c) Uredbe št. 207/2009 - Upoštevna javnost)
2013/C 79/30
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Maharishi Foundation Ltd (Saint-Hélier, Jersey) (zastopnik: A. Meijboom, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 6. aprila 2011 (zadeva R 1294/2010-2) v zvezi z zahtevo za registracijo besednega znaka MÉDITATION TRANSCENDANTALE kot znamke Skupnosti.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Maharishi Foundation Ltd se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/17 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 4. februarja 2013 – Hartmann proti UUNT – Protecsom (DIGNITUDE)
(Zadeva T-504/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti DIGNITUDE - Prejšnji nacionalna besedna znamka in besedna znamka Skupnosti Dignity - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj verjetnosti zmede - Neobstoj podobnosti proizvodov - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2013/C 79/31
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Paul Hartmann AG (Heidenheim, Nemčija) (zastopnik: N. Aicher, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Crespo Carrillo, agent)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Protecsom SAS (Valognes, Francija)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 28. julija 2011 (zadeva R 1197/2010-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Paul Hartmann AG in Protecsom SAS.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Paul Hartmann AG se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/18 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 31. januarja 2013 – K2 Sports Europe proti UUNT – Karhu Sport Iberica (SPORT)
(Zadeva T-54/12) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti SPORT - Prejšnja nacionalna in mednarodna besedna znamka K2 SPORTS - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj podobnosti znakov - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2013/C 79/32
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: K2 Sports Europe GmbH (Penzberg, Nemčija) (zastopnik: J. Güell Serra, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: A. Folliard-Monguiral in I. Harrington, zastopnika)
Druga stranka v postopku pred odborom UUNT za pritožbe: Karhu Sport Iberica, SL (Cordoue, Španija)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora UUNT za pritožbe z dne 29. novembra 2011 (zadeva R 986/2010-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama K2 Sports Europe GmbH in Karhu Sport Iberica, SL.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi K2 Sports Europe GmbH se naloži plačilo stroškov. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/18 |
Tožba, vložena 17. decembra 2012 – Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej proti Evropski agenciji za kemikalije
(Zadeva T-560/12)
2013/C 79/33
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Tožeča stranka: Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej sp. z o.o. (Brzesko, Poljska) (zastopnik: T. Dobrzyński, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska agencija za kemikalije (ECHA)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
sklep Evropske agencije za kemikalije št. SME(2012) 3538 z dne 15. oktobra 2012, s katerim je bilo tožeči stranki naloženo plačilo upravne takse v višini 20 700 EUR, razglasi za ničen; |
|
— |
preventivno razglasi za ničen sklep upravnega odbora ECHA MB/D/29/2010 z dne 12. novembra 2010 o razvrstitvi storitev, za katere se določijo takse; |
|
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja štiri tožbene razloge.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog: kršitev Uredbe Komisije (ES) št. 340/2008 in Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1907/2006 ter načela prenosa pristojnosti
|
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: kršitev načela enakosti
|
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: kršitev načela pravne varnosti
|
|
4. |
Četrti tožbeni razlog: zloraba pooblastil
|
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/19 |
Tožba, vložena 21. decembra 2012 – Nissan Jidosha proti UUNT (CVTC)
(Zadeva T-572/12)
2013/C 79/34
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Nissan Jidosha KK (Yokohama shi, Japonska) (zastopnika: B. Brandreth, Barrister, in D. Cañadas Arcas, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
odločbo prvega odbora za pritožbe z dne 6. septembra 2012 (zadeva R 2469/2011-1) razveljavi; |
|
— |
nasprotni stranki naloži, da mora tožeči stranki plačati stroške, ki so ji nastali v postopku pred odborom za pritožbe in Splošnim sodiščem. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „CVTC“ za proizvode iz razredov 7, 9 in 12
Odločba preizkuševalca: delna zavrnitev podaljšanja znamke Skupnosti
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 50 Uredbe Sveta št. 207/209
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/19 |
Tožba, vložena 27. decembra 2012 – NIOC in drugi proti Svetu
(Zadeva T-577/12)
2013/C 79/35
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeče stranke: National Iranian Oil Company PTE Ltd (NIOC) (Singapur, Singapur); National Iranian Oil Company International Affairs Ltd (NIOC International Affairs) (London, Združeno kraljestvo); Iran Fuel Conservation Organization (IFCO) (Teheran, Iran); Karoon Oil & Gas Production Co. (Ahwaz, Iran); Petroleum Engineering & Development Co. (PEDEC) (Teheran); Khazar Exploration and Production Co. (KEPCO) (Teheran); National Iranian Drilling Co. (NIDC) (Ahwaz); South Zagros Oil & Gas Production Co. (Shiraz, Iran); Maroun Oil & Gas Co. (Ahwaz); Masjed-Soleyman Oil & Gas Co. (MOGC) (Khuzestan, Iran); Gachsaran Oil & Gas Co. (Ahmad, Iran); Aghajari Oil & Gas Production Co. (AOGPC) (Omidieh, Iran); Arvandan Oil & Gas Co. (AOGC) (Khoramshar, Iran); West Oil & Gas Production Co. (Kermanshah, Iran); East Oil & Gas Production Co. (EOGPC) (Mashhad, Iran); Iranian Oil Terminals Co. (IOTC) (Teheran); Pars Special Economic Energy Zone (PSEEZ) (Bushehr, Iran); in Iran Liquefied Natural Gas Co. (Teheran) (zastopnik: J.-M. Thouvenin, odvetnik)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi
Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj:
|
— |
razglasi ničnost Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 945/2012 z dne 15. oktobra 2012 v delu, v katerem se nanaša na tožeče stranke; |
|
— |
razglasi ničnost Sklepa Sveta 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 v delu, v katerem se nanaša na tožeče stranke; |
|
— |
razglasi, da se Uredba Sveta (EU) št. 267/2012 z dne 23. marca 2012 za njih ne uporabi; |
|
— |
razglasi, da se Sklep 2012/635/SZVP za njih ne uporabi; |
|
— |
Svetu naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo sedem tožbenih razlogov.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog: neobrazložitev, s čimer je kršen člen 296 PDEU, ker v Izvedbeni uredbi, s katero so bile tožeče stranke vpisane na seznam sankcioniranih subjektov, ni izrecno navedena pravna podlaga za njeno sprejetje. |
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: neobstoj pravne podlage, ker je pravna podlaga za Izvedbeno uredbo št. 945/2012 (1) Uredba št. 267/2012 (2), za katero bi bilo treba ugotoviti, da se za tožeče stranke ne uporabi, ker je bila sprejeta ob kršitvi členov 296 PDEU in 215 PDEU in ker njen člen 23(2)(d), ki je pravna podlaga za vpis tožečih strank na seznam v prilogi IX k Uredbi št. 267/2012, krši Pogodbe in Listino Evropske unije o temeljnih pravicah. |
|
3. |
Tretji, četrti, peti in šesti tožbeni razlog: ničnost vpisa tožečih strank na seznama v prilogi IX k Uredbi št. 267/2012 in prilogi k Sklepu 2012/635/SZVP (3) kot posledica i) napačne uporabe prava, ii) napačne ugotovitve dejanskega stanja, iii) poseganja tega vpisa v pravico do obrambe, v dobro upravljanje in v učinkovito sodno varstvo, in iv) tega, da je ta vpis v nasprotju z načelom sorazmernosti. |
|
4. |
Sedmi tožbeni razlog: neuporaba za tožeče stranke člena 1, točka 8, Sklepa 2012/635/ZSVP, ki je pravna podlaga za njihov vpis na sezname subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, ker je ta določba v nasprotju s Pogodbama, Listino o temeljnih pravicah in načelom sorazmernosti. |
(1) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 945/2012 z dne 15. oktobra 2012 o izvajanju Uredbe (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 282, str. 16).
(2) Uredba Sveta (EU) št. 267/2012 z dne 23. marca 2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 961/2010 (UL L 88, str. 1).
(3) Sklep Sveta 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 282. str. 58).
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/20 |
Tožba, vložena 27. decembra 2012 – NIOC proti Svetu
(Zadeva T-578/12)
2013/C 79/36
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: National Iran Oil Co. (NIOC) (Teheran, Iran) (zastopnik: J. M. Thouvenin, odvetnik)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
razglasi ničnost izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 945/2012 z dne 15. oktobra 2012 v delu, ki se nanaša na tožečo stranko; |
|
— |
razglasi ničnost sklepa Sveta 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 v delu, ki se nanaša na tožečo stranko; |
|
— |
ugotovi, da se Uredba Sveta (EU) št. 267/2012 z dne 23. marca 2012 zanjo ne uporablja; |
|
— |
ugotovi, da se sklep št. 2012/635/SZVP zanjo ne uporablja; |
|
— |
Svetu naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja sedem razlogov, ki so v bistvenem enaki ali podobni tistim, navedenim v okviru zadeve NIOC in drugi proti Svetu, T-577/12.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/21 |
Tožba, vložena 27. decembra 2012 – Yaqub proti UUNT – Turkey (ATATURK)
(Zadeva T-580/12)
2013/C 79/37
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: J. Yaqub (Nottingham, Združeno kraljestvo) (zastopnik: J. Jenkins, Solicitor)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Republika Turčija
Predlog
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
odločbo drugega odbora za pritožbe z dne 17. septembra 2012 razveljavi. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Registrirana znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: besedna znamka „ATATURK“ za proizvode iz razredov 3, 5, 25, 29, 30 in 32 (Blagovna znamka Skupnosti 4 633 434)
Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka
Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Republika Turčija
Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: zahteva za ugotovitev ničnosti je temeljila na razlogih za zavrnitev na podlagi člena 52(1)(a) v povezavi s členom 7(1)(b) in (f) Uredbe Sveta št. 207/2009
Odločba oddelka za izbris: zavrnitev zahteve za ugotovitev ničnosti
Odločba odbora za pritožbe: ugoditev pritožbi
Navajani tožbeni razlogi: kršitev Uredbe Sveta št. 207/2009.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/21 |
Tožba, vložena 7. januarja 2013 – CFE-CGC France Télécom Orange proti Komisiji
(Zadeva T-2/13)
2013/C 79/38
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: CFE-CGC France Télécom-Orange (Pariz, Francija) (zastopnika: A.-L. Lefort des Ylouses in A.-S. Gay, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
ugotovi, da je tožba sindikata CFE-CGC France Télécom Orange dopustna; |
|
— |
razglasi odločbo za nično; |
|
— |
Komisiji naloži plačilo vseh stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka s tožbo predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2011) 9403 final z dne 20. decembra 2011, s katero je bila pomoč, ki jo je Francoska republika dodelila družbi France Télécom za reformo načina financiranja pokojnin državnih uradnikov, zaposlenih v družbi France Télécom (državna pomoč št. C 25/2008 (ex NN 23/2008)) (1), pod nekaterimi pogoji razglašena za združljivo s skupnim trgom.
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja štiri tožbene razloge.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog se nanaša na kršitev člena 107(1) PDEU v delu, v katerem je v izpodbijani odločbo reforma načina financiranja pokojnin državnih uradnikov, zaposlenih v družbi France Télécom, uvedena z zakonom št. 96 660 z dne 26. julija 1996, opredeljena kot državna pomoč. Tožeča stranka trdi, da je Komisija kršila člen 107(1) PDEU:
|
|
2. |
Drugi tožbeni razlog se, podredno, nanaša na napačno uporabo prava in napačno presojo, ker naj bi se združljivost zakona iz leta 1996 s skupnim trgom pogojevala s pogoji iz člena 2 izpodbijane odločbe. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog se nanaša na kršitev več temeljnih načel prava Evropske unije, in sicer načela enakosti orožij, pravice strank s pravnim interesom do izjave, načela legitimnega pričakovanja in pravice do spoštovanja razumnega roka. |
|
4. |
Četrti tožbeni razlog se nanaša na zlorabo pooblastil, saj na se izpodbijana odločba ne bi nanašala na zagotovitev vračila državne pomoči, ki je nezdružljiva s skupnim trgom, temveč na to, da se družbi France Télécom v bodoče naložijo dodatni stroški, da bi se zavrl njen razvoj na telekomunikacijskih trgih. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/22 |
Tožba, vložena 7. januarja 2013 – Ronja proti Komisiji
(Zadeva T-3/13)
2013/C 79/39
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Ronja s.r.o. (Znojmo, Češka republika) (zastopnik: E. Engin-Deniz, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
izvede ustno obravnavo; |
|
— |
odločbo Komisije v zadevi GESTDEM 2012/3329 razglasi za nično in odobri dostop do celotnih dokumentov; |
|
— |
ugotovi, da je Komisija kršila pravo, ker proti Republiki Avstriji ni uvedla postopka zaradi neizpolnitve obveznosti zaradi kršitve člena 13 Direktive 2001/37/ES (1) in člena 34 PDEU s členom 7(a) avstrijskega zakona o tobaku; |
|
— |
Komisiji naloži povračilo stroškov postopka in zastopanja. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka se v utemeljitev tožbe med drugim sklicuje na:
|
1. |
kršitev člena 4(2), druga alinea, Uredbe (ES) št. 1049/2001 (2) Tožeča stranka na tem mestu v bistvu navaja, da je Komisija celovit dostop do zahtevanih dokumentov (dopisi med Republiko Avstrijo in Komisijo v zvezi s pritožbo št. 2008/4340 zaradi domnevne neskladnosti avstrijskega zakona o tobaku z Direktivo 2001/37) zavrnila v veliki meri na podlagi argumentov avstrijskih organov, ne da bi te argumente vsebinsko preučila. Po mnenju tožeče stranke pa negativnih učinkov na postopek ugotavljanja odgovornosti države, v katerem je bila udeležena pred avstrijskim ustavnim sodiščem, ne bi imel dostop do dokumentov, ampak jih je imela zavrnitev dostopa. Temu dodaja, da bi bilo, nasprotno, v skladu z namenom izjeme iz člena 4(2), druga alinea, Uredbe št. 1049/2001, da bi se dostop do zadevnih dokumentov dovolil. |
|
2. |
neuvedbo postopka zaradi neizpolnitve obveznosti proti Republiki Avstriji zaradi kršitve člena 13 Direktive 2001/37 in člena 34 PDEU s členom 7(a) avstrijskega zakona o tobaku Tožeča stranka v zvezi s tem med drugim navaja, da če bi bil uveden postopek zaradi neizpolnitve, avstrijsko ustavno sodišče v svoji odločbi glede zahtevkov tožeče stranke iz naslova odškodninske odgovornosti države ne bi moglo priti do ugotovitve, da Direktiva 2001/37 ne priznava pravic podjetjem, ampak le potrošnikom. |
(1) Direktiva 2001/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2001 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o izdelavi, predstavitvi in prodaji tobačnih izdelkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 6, str. 147).
(2) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 1, zvezek 3, str. 331).
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/22 |
Tožba, vložena 7. januarja 2013 – ADEAS proti Komisiji
(Zadeva T-7/13)
2013/C 79/40
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Association pour la Défense de l’Épargne et de l’Actionnariat des Salariés de France Télécom-Orange (Pariz, Francija) (zastopnika: A.-L. Lefort des Ylouses in A.-S. Gay, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
ugotovi, da je tožba ADEAS dopustna; |
|
— |
razglasi sklep za ničen; |
|
— |
Komisiji naloži plačilo vseh stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka s tožbo predlaga razglasitev ničnosti Sklepa Komisije C(2011) 9403 final z dne 20. decembra 2011, s katerim je bila pomoč, ki jo je Francoska republika zagotovila družbi France Télécom pri reformi načina financiranja pokojnin državnih uradnikov, zaposlenih v družbi France Télécom (državna pomoč št. C 25/2008 (ex NN 23/2008)) (1), pod nekaterimi pogoji razglašena za združljivo z notranjim trgom.
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja štiri tožbene razloge, ki so v bistvu podobni ali enaki kot tisti, navedeni v okviru zadeve T-2/13, CFE-CGC France Télécom-Orange proti Komisiji.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/23 |
Tožba, vložena 8. januarja 2013 – National Iranian Gas Company proti Svetu
(Zadeva T-9/13)
2013/C 79/41
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: The National Iranian Gas Company (Teheran, Iran) (zastopnika: E. Glaser in S. Perrotet, odvetnika)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:
|
— |
naj člen 1(8) Sklepa Sveta 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 razglasi za ničen v delu, v katerem spreminja člen 20(c) Sklepa 2010/413/SZVP; |
|
— |
naj Sklep Sveta 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 razglasi za ničen v delu, v katerem določa, da se družba NIGC uvrsti na seznam subjektov iz Priloge II k Sklepu 2010/413/SZVP, za katere veljajo ukrepi zamrznitve sredstev; |
|
— |
naj tudi Izvedbeno uredbo Sveta št. 945/2012 z dne 15. oktobra 2012 razglasi za nično v delu, v katerem določa, da se družba NIGC uvrsti na seznam subjektov iz Priloge IX Uredbe št. 267/2012, za katere veljajo ukrepi zamrznitve sredstev; |
|
— |
naj ugotovi, da se za družbo National Iranian Gas Company Uredba št. 267/2012 in Sklep št. 2010/413/SZVP, kakor je bil spremenjen z določbami sklepov 2012/35/SZVP in 2012/635/SZVP, s katerimi je bil uveden in potem spremenjen člen 20(c) Sklepa 2010/413/SZVP in s katerimi je bila tožeča stranka uvrščena na seznam iz Priloge II, ne uporabljata; |
|
— |
in naj, podredno, če člen 1(8) Sklepa št. 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 v delu, v katerem je bil z njim spremenjen člen 20(c) Sklepa 2010/413/SZVP, ne bi bil razglašen za ničen, ugotovi, da se ta člen za družbo National Iranian Gas Company ne uporablja; |
|
— |
naj Svetu naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja deset tožbenih razlogov.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog: neobstoj možnosti uporabe člena 20(1)(c) Sklepa 2010/413/SZVP (1), kakor je bil vstavljen s Sklepom 2012/35/SZVP (2) in spremenjen s Sklepom 2012/635/SZVP (3), in nezakonitost člena 1(8) Sklepa 2012/635/SZVP, s katerim je bil spremenjen člen 20(1)(c) Sklepa 2010/413/SZVP, ker naj bi ti sklepi temeljili na nejasnih in nedoločnih navedbah, ki so v nasprotju z lastninsko pravico in z načelom sorazmernosti. |
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: kršitev postopka in nepristojnost Sveta za samostojno sprejemanje ukrepov na podlagi člena 215 PDEU. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: kršitev obveznosti obrazložitve, ker naj bi se Svet oprl na nejasne in nenatančne informacije, ki jih ni mogoče preveriti. |
|
4. |
Četrti tožbeni razlog: kršitev temeljnih pravic tožeče stranke, saj naj bi bila tožeči stranki odvzeta pravica do učinkovitega sodnega varstva in lastninska pravica, ker naj bi bil izpodbijani sklep pomanjkljivo obrazložen, to pa naj bi tožeči stranki onemogočalo obrambo, Splošnemu sodišču pa izvajanje sodnega nadzora. Tožeča stranka navaja, da na Svetu ni imela možnosti dostopa do listin iz svojega spisa. |
|
5. |
Peti tožbeni razlog: neobstoj dokazov proti tožeči stranki, ker naj bi se Svet oprl na nepreverjene trditve. |
|
6. |
Šesti tožbeni razlog: napačna uporaba prava, ker naj bi Svet na podlagi dejstva, da je tožeča stranka javno podjetje, sklepal, da finančno podpira iransko vlado. |
|
7. |
Sedmi tožbeni razlog: nepravilnost ugotovljenega dejanskega stanja, ker naj tožeča stranka ne bi bila družba, ki je v lasti države in jo slednja upravlja, in ker naj tožeča stranka ne bi finančno podpirala iranske vlade. |
|
8. |
Osmi tožbeni razlog: očitna napaka pri presoji in kršitev načela sorazmernosti, ker naj bi bile omejitve lastninske pravice tožeče stranke in omejitve njene pravice do opravljanja gospodarske dejavnosti očitno nesorazmerne glede na cilj, ki se ga želi doseči. Tožeča stranka navaja, da z zamrznitvijo sredstev ni mogoče doseči želenega cilja, ker ni povezana z izvajanjem jedrskega programa iranske vlade. |
|
9. |
Deveti tožbeni razlog: neobstoj pravne podlage za Izvedbeno uredbo št. 945/2012 (4). |
|
10. |
Deseti tožbeni razlog: nepristojnost za sprejetje Izvedbene uredbe št. 945/2012 in pomanjkljiva obrazložitev te uredbe. |
(1) Sklep Sveta 2010/413/SZVP z dne 26. julija 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Skupnega stališča 2007/140/SZVP (UL L 195, str. 39), kakor je bil popravljen.
(2) Sklep Sveta 2012/35/SZVP z dne 23. januarja 2012 o spremembah Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 19, str. 22),), kakor je bil popravljen.
(3) Sklep Sveta 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 282. str. 58).
(4) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 945/2012 z dne 15. oktobra 2012 o izvajanju Uredbe (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 282, str. 16).
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/24 |
Tožba, vložena 9. januarja 2013 – Bank of Industry and Mine proti Svetu
(Zadeva T-10/13)
2013/C 79/42
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Bank of Industry and Mine (Teheran, Iran) (zastopnika: E. Glaser in S. Perrotet, odvetnika)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:
|
— |
naj člen 1(8) Sklepa Sveta 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 razglasi za ničen v delu, v katerem spreminja člen 20(c) Sklepa 2010/413/SZVP; |
|
— |
naj Sklep Sveta 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 razglasi za ničen v delu, v katerem določa, da se družba BIM uvrsti na seznam subjektov iz Priloge II k Sklepu 2010/413/SZVP, za katere veljajo ukrepi zamrznitve sredstev; |
|
— |
naj tudi Izvedbeno uredbo Sveta št. 945/2012 z dne 15. oktobra 2012 razglasi za nično v delu, v katerem določa, da se družba BIM uvrsti na seznam subjektov iz Priloge IX Uredbe št. 267/2012, za katere veljajo ukrepi zamrznitve sredstev; |
|
— |
naj ugotovi, da se za družbo BIM Uredba št. 267/2012 in Sklep št. 2010/413/SZVP, kakor je bil spremenjen z določbami sklepov 2012/35/SZVP in 2012/635/SZVP, s katerimi je bil uveden in potem spremenjen člen 20(c) Sklepa 2010/413/SZVP in s katerimi je bila tožeča stranka uvrščena na seznam iz Priloge II, ne uporabljata; |
|
— |
in naj, podredno, če člen 1(8) Sklepa št. 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 v delu, v katerem je bil z njim spremenjen člen 20(c) Sklepa 2010/413/SZVP, ne bi bil razglašen za ničen, ugotovi, da se ta člen za družbo BIM ne uporablja; |
|
— |
naj Svetu naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja deset tožbenih razlogov, ki so v bistvu enaki ali podobni tožbenim razlogom, navajanim v zadevi T-9/13, National Iranian Gas Company proti Svetu.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/24 |
Tožba, vložena 11. januarja 2013 – ANKO proti Komisiji
(Zadeva T-17/13)
2013/C 79/43
Jezik postopka: grščina
Stranki
Tožeča stranka: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Atene, Grčija) (zastopnik: B. Christianos, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
Ugotovi, da tožeči stranki ni treba vrniti zneska, ki ji ga je Komisija izplačala za projekt POCEMON, ker naj bi bil ta nakazan neupravičeno; |
|
— |
ugotovi, da tožeči stranki ni treba Komisiji plačati pogodbene kazni za projekt POCEMON |
|
— |
ugotovi, da je Komisija neupravičeno kompenzirala znesek, ki bi ga morala nakazati družbi ANKO, in |
|
— |
Komisiji naloži plačilo stroškov postopka, ki so nastali tožeči stranki. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Ta tožba se nanaša na odgovornost Komisije na podlagi člena 272 PDEU v zvezi s pogodbo št. 216088 za izvajanje projekta „Point Of CarE MONitoring and Diagnostics for Autoimmune Diseases“ (POCEMON). Tožeča stranka zlasti trdi, da je Komisija kljub izpolnitvi obveznosti od nje zahtevala vračilo zneskov, nakazanih družbi ANKO, kar je v nasprotju s pogodbo, načelom dobre vere, prepovedjo zlorabe pravic in načelom sorazmernosti. Poleg tega je Komisija poskusila kompenzirati terjatve, ki niso gotove, likvidne in izvršljive.
Tožeča stranka iz navedenih razlogov trdi, prvič, da ji ni treba vrniti celotnega zneska, ki ji ga je Komisija nakazala za projekt POCEMON, ker naj bi bil ta znesek nakazan neupravičeno. Drugič, meni, da ji ni treba Komisiji plačati pogodbene kazni (liquidated damages) za projekt POCEMON. Tretjič, zatrjuje, da je Komisija neupravičeno kompenzirala zneske, ki jih dolguje tožeči stranki in ki niso gotovi, likvidni in izterljivi.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/25 |
Tožba, vložena 11. januarja 2013 – Ekologický právní servis proti Komisiji
(Zadeva T-19/13)
2013/C 79/44
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Ekologický právní servis (Brno, Češka republika) (zastopnik: P. Černý, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
sklep Evropske komisije C(2012) 8382 z dne 12. novembra 2012, s katerim je bila zahteva tožeče stranke za notranjo revizijo sklepa Komisije C(2012) 4576 z dne 6. julija 2012 v zvezi z vlogo, ki jo je podala Češka republika na podlagi člena 10c(5) Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1) za dodelitev prehodnih brezplačnih pravic za posodobitev proizvodnje električne energije, zavržena kot nedopustna, razglasi za ničen; |
|
— |
sklep Komisije C(2012) 4576 z dne 6. julija 2012 v zvezi z vlogo, ki jo je podala Češka republika na podlagi člena 10c(5) Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dodelitvi prehodnih brezplačnih pravic za posodobitev proizvodnje električne energije, razglasi za ničen; in |
|
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja dva tožbena razloga.
|
1. |
Prvič, tožeča stranka trdi, da sklep Evropske komisije C(2012) 8382 z dne 12. novembra 2012 ni zakonit, ker je v nasprotju s členom 17 Pogodbe o delovanju Evropske unije, členom 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije in členoma 2(1)(g) in 10 Uredbe (ES) št. 1367/2006 (2). |
|
2. |
Tožeča stranka z drugim tožbenim razlogom zatrjuje, da sklep Komisije C(2012) 4576 z dne 6. julija 2012 ni zakonit, ker je v nasprotju s členom 263 PDEU, Direktivo 2003/87/ES o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti, kot je bila spremenjena z Direktivo 2009/29/ES (3); Sporočilom Komisije – Smernice v zvezi z neobvezno uporabo člena 10c Direktive 2003/87/ES (2011/C 99/03) in Direktivo 2001/42/EC (4) o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje. |
(1) Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 7, str. 631).
(2) Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL L 264, str. 13).
(3) Direktiva 2009/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spremembi Direktive 2003/87/ES z namenom izboljšanja in razširitve sistema Skupnosti za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov (UL L 140, str. 63).
(4) Direktiva 2001/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2001 o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje (UL L, št. 197, str. 30).
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/26 |
Tožba, vložena 23. januarja 2013 – ECC Couture proti UUNT – Ball Wholesale (Culture)
(Zadeva T-28/13)
2013/C 79/45
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nizozemščina
Stranke
Tožeča stranka: ECC Couture BV (Oldenzaal, Nizozemska) (zastopnika: M. A. S. M. van Leent in I. de Jonge, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Ball Wholesale ApS (Billund, Danska)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 22. oktobra 2012 v zadevi R 290/2012-1 razveljavi v delu, v katerem je odločeno, da s predlogi ni uspela in da se ji naloži plačilo stroškov; |
|
— |
ugotovi, da registracija znamke Skupnosti št. 993 511 figurativne znamke „Culture“ zajema vse proizvode in storitve, ki so bili predmet pritožbenega postopka; |
|
— |
v skladu s členom 87(2) Poslovnika UUNT naloži plačilo vseh stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: Mednarodna registracija, ki označuje Evropsko unijo, figurativne znamke „Culture“ za proizvode iz razredov 14, 18 in 25 – prijava znamke Skupnosti št. 993 511
Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka
Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Ball Wholesale ApS
Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: nacionalna figurativna znamka „CULTURE“ za proizvode iz razredov 14, 25 in 26
Odločba oddelka za izbris: zavrnitev vloge
Odločba odbora za pritožbe: delna ugoditev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 8(1)(b) in 8(2)(c) Uredbe Sveta št. 207/2009.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/26 |
Tožba, vložena 17. januarja 2013 – AbbVie in drugi proti Evropski agenciji za zdravila (EMA)
(Zadeva T-29/13)
2013/C 79/46
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeči stranki: AbbVie, Inc. (Wilmington, Združene države) in AbbVie Ltd (Maidenhead, Združeno kraljestvo) (zastopniki: P. Bogaert, G. Berrisch, odvetnika, in B. Kelly, Solicitor)
Tožena stranka: Evropska agencija za zdravila
Predlogi
Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj:
|
— |
za nično razglasi Odločbo Evropske agencije za zdravila EMA/685471/2012 z dne 5. novembra 2012, s katero je odobren dostop do dokumentov iz vloge za pridobitev dovoljenja za promet z zdravilom; in |
|
— |
Evropski agenciji za zdravila naloži plačilo vseh stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Ta tožba se nanaša na razglasitev ničnosti, na podlagi člena 263(4) PDEU, Odločbe Evropske agencije za zdravila EMA/685471/2012 z dne 5. novembra 2012, s katero je v skladu z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije odobren dostop do dokumentov iz vloge za pridobitev dovoljenja za promet z zdravilom.
Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata štiri tožbene razloge.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 4(2) uredbe o preglednosti in temeljnih pravic tožečih strank do varstva zaupnih poslovnih podatkov. |
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: kršitev obveznosti obrazložitve Odločbe, kar zadeva uporabo člena 4(2) uredbe o preglednosti. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: kršitev načela legitimnih pričakovanj. |
|
4. |
Četrti tožbeni razlog: kršitev Direktive št. 2001/29/ES (1) o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi, temeljnih pravic do varstva intelektualne lastnine, vključno z avtorsko pravico, ter načel sorazmernosti in dobrega upravljanja, ker je dostop odobren z zagotovitvijo kopije dokumentov. |
(1) Direktiva 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 17, zvezek 1, str. 230).
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/27 |
Tožba, vložena 22. januarja 2013 – GRE proti UUNT – Villiger Söhne (LIBERTE american blend)
(Zadeva T-30/13)
2013/C 79/47
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (Kloster Lehnin, Nemčija) (zastopnici: I. Memmler in S. Schulz, odvetnici)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Villiger Söhne GmbH (Waldshut-Tiengen, Nemčija)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 15. novembra 2012 v zadevi R 731/2012-1; |
|
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka, ki vsebuje besedne elemente „LIBERTE american blend“, za proizvode iz razreda 34 – prijava znamke Skupnosti št. 7 481 252
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Villiger Söhne GmbH
Navajana znamka ali znak: besedna znamka in figurativna znamka, ki vsebuje besedna elementa „La LIBERTAD“, za proizvode iz razredov 14 in 34
Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/27 |
Tožba, vložena 23. januarja 2013 – Meta Group proti Evropski komisiji
(Zadeva T-34/13)
2013/C 79/48
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Meta Group Srl (Rim, Italija) (zastopniki: A. Bartolini, V. Colcelli in A. Formica, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga razglasitev ničnosti:
|
— |
obvestila GD za podjetništvo in industrijo z dne 11. decembra 2012 z dokumentarno št. 1687862; |
|
— |
finančnega revizijskega poročila št. S12.16817; |
in po potrebi:
|
— |
obvestila GD Izvrševanje proračuna (splošni proračun in ERS) Evropske komisije z dne 12. novembra 2012, katerega predmet je „plačilo s pobotom s terjatvijo Komisije“ in s katerim je Komisija sporočila izvedeno pobotanje terjatve v višini 69 061,80 EUR, ki jo ima META Group do Komisije v zvezi s pogodbo Take-it-up (št. 245637), z ustreznim dolgom, kot izhaja iz opomina dolžniku št. 32412078833; |
|
— |
obvestila GD Izvrševanje proračuna (splošni proračun in ERS) Evropske komisije z dne 21. novembra 2012 Prot. N. 1380282, katerega predmet je pobot terjatve v višini 16 772,36 EUR, ki jo ima META Group do Komisije v zvezi s pogodbo BCreative (št. 245599), z ustreznim dolgom, kot izhaja iz opomina dolžniku št. 32412078833; |
|
— |
obvestila GD Izvrševanje proračuna (splošni proračun in ERS) Evropske komisije z dne 21. novembra 2012 Prot. N. 1380323, katerega predmet je pobot terjatve v višini 16 772,36 EUR, ki jo ima META Group do Komisije v zvezi s pogodbo BCreative, z ustreznim zneskom dolga; |
|
— |
obvestila GD Izvrševanje proračuna (splošni proračun in ERS) Evropske komisije z dne 22. novembra 2012 Prot. N. 1387638, katerega predmet je pobot terjatve v višini 220 518,25 EUR, ki jo ima META GROUP do Komisije v zvezi s pogodbo Take-it-Up (št. 245637) in Ecolink+ (št. 256224) z zneskom v višini 209 108,92 EUR, kot izhaja iz opomina dolžniku št. 32412078833 |
|
— |
ter naj upravi zato naloži plačilo zneska 424 787,9 EUR v korist tožeče stranke, skupaj z obrestmi; |
|
— |
upravi naj naloži povrnitev škode, ki je s tem nastala tožeči stranki. |
Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Ta tožba se nanaša na sporazume o subvencijah, ki sta jih sklenili tožeča stranka in Komisija v okviru „okvirnega programa za konkurenčnost in inovativnost (CIP) (2007 2013)“.
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja šest tožbenih razlogov.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog: očitna napaka pri ugotovitvi dejanskega stanja, kršitev amandmaja št. 1 pogodbe ECOLINK+ z dne 14. oktobra 2011, kršitev načela legitimnega pričakovanja ter kršitev načela varstva pridobljenih pravic, pravne varnosti in dolžnosti skrbnega ravnanja.
|
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 11 sporazuma o subvencijah v zvezi s programom CIP (BCreative, Take-IT-Up, Ecolink+), kršitev načela razumnosti in očitna napaka pri ugotovitvi dejanskega stanja.
|
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: kršitev načela sorazmernosti upravnega ukrepa in kršitev načela dobrega upravljanja, preglednosti in predhodne določitve meril.
|
|
4. |
Četrti tožbeni razlog: očitna napaka pri ugotovitvi dejanskega stanja, kršitev amandamaja št. 1 pogodbe ECOLINK+ z dne 14. oktobra 2011 in kršitev načel legitimnega pričakovanja, dobre vere, varstva pridobljenih pravic, pravne varnosti in dolžnosti skrbnega ravnanja.
|
|
5. |
Peti tožbeni razlog: kršitev načela dobrega upravljanja in nezadostna obrazložitev.
|
|
6. |
Šesti tožbeni razlog: očitna napaka pri opravljanju izračunov za določitev zneskov, ki pripadajo tožeči stranki.
|
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/29 |
Tožba, vložena 23. januarja 2013 – Meta Group proti Evropski komisiji
(Zadeva T-35/13)
2013/C 79/49
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Meta Group Srl (Rim, Italija) (zastopniki: A. Bartolini, V. Colcelli in A. Formica, odsvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga razglasitev ničnosti:
|
— |
obvestila GD Izvrševanje proračuna (splošni proračun in ERS) Evropske komisije z dne 12. novembra 2012 (z dokumentarno št. 1328694), katerega predmet je „plačilo s pobotom terjatev in dolgov Komisije“ in s katerim je Komisija sporočila izvedeno pobotanje terjatve v višini 69 061,80 EUR, ki jo ima META Group do Komisije v zvezi s pogodbo Take-it-up (št. 245637), z ustreznim dolgom, kot izhaja iz opomina dolžniku št. 32412078833. |
|
— |
obvestila GD Izvrševanje proračuna (splošni proračun in ERS) Evropske komisije z dne 21. novembra 2012 (z dokumentarno št. 1380282), katerega predmet je pobot terjatve v višini 16 772,36 EUR, ki jo ima META Group do Komisije v zvezi s pogodbo BCreative (št. 245599), z ustreznim dolgom, kot izhaja iz opomina dolžniku št. 32412078833. |
|
— |
obvestila GD Izvrševanje proračuna (splošni proračun in ERS) Evropske komisije z dne 21. novembra 2012 (z dokumentarno šz. 1380323), katerega predmet je pobot terjatve v višini 16 772,36 EUR, ki jo ima META Group do Komisije v zvezi s pogodbo BCreative, z ustreznim zneskom dolga. |
|
— |
obvestila GD Izvrševanje proračuna (splošni proračun in ERS) Evropske komisije z dne 22. novembra 2012 (z dokumentarno št. 1387638), katerega predmet je pobot terjatve v višini 220 518,25 EUR, ki jo ima META GROUP do Komisije v zvezi s pogodbo Take-it-Up (št. 245637) in Ecolink+ (št. 256224) z zneskom v višini 209 108,92 EUR, kot izhaja iz opomina dolžniku št. 32412078833. |
In zato:
|
— |
naj upravi naloži plačilo zneska 424 787,9 EUR v korist tožeče stranke, skupaj z obrestmi. |
|
— |
naj upravi naloži povrnitev škode, ki je s tem nastala tožeči stranki. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožbeni razlogi in bistvene trditve so podobne kot tisti, navedeni v zadevi T-34/13.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/29 |
Tožba, vložena 21. januarja 2013 – Erreà Sport proti UUNT – Facchinelli (ANTONIO BACIONE)
(Zadeva T-36/13)
2013/C 79/50
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: italijanščina
Stranke
Tožeča stranka: Erreà Sport SpA (Torrile, Italija) (zastopnika: D. Caneva in G. Fucci, odvetniki)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Antonio Facchinelli (Dalang, Kitajska)
Predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 24. oktobra 2012 v postopku R 1561/2011-1, in, posledično, zavrne zahtevo za registracijo, ki je bila objavljena v Biltenu znamk Skupnosti št. 117/2010 ki jo je za vse izdelke vložil Antonio Facchinelli; |
|
— |
UUNT naj se naloži plačilo stroškov, ki jih je družba Errèa Sport S.p.A.imela v tem postopku |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: Antonio Facchinelli
Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka, ki vsebuje besedni element „ANTONIO BACIONE“ za proizvode iz razredov 3, 14, 18 in 25 – prijava znamke Skupnosti št. 9 056 037
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka
Navajana znamka ali znak: figurativna znamka, ki vsebuje besedni element „erreà“ in figurativna znamka ki vsebuje dva križajoča se romba za proizvode iz razredov 3, 9, 14, 16, 18, 25, 28, 35 in 41
Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajana tožbena razloga:
|
— |
kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009 |
|
— |
kršitev člena 8(5) Uredbe Sveta št. 207/2009. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/30 |
Tožba, vložena 28. januarja 2013 – 1. garantovaná proti Komisiji
(Zadeva T-42/13)
2013/C 79/51
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: 1. garantovaná a.s. (Bratislava, Slovaška) (zastopniki: M. Powell, Solicitor, G. Forwood, Barrister, M. Staroň in P. Hodál, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
razglasi ničnost dopisa Komisije z dne 21. decembra 2012 v zadevi COMP/39.396 – Kalcijev karbid, in sicer v delu, v katerem:
|
|
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov tega postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v podporo tožbe navaja štiri razloge.
|
1. |
S prvim razlogom zatrjuje, da Komisija ni imela pravne podlage za naložitev obresti za obdobje, zajeto s sklepom o ex parte začasnem ukrepu, saj je bilo s sklepom o ex parte začasnem ukrepu z dne 20. oktobra 2009 zadržano izvajanje člena 2 Odločbe C(2009) 5791, kolikor se nanaša na tožečo stranko. Globa zato ni „zapadla“ v smislu člena 79(c) Izvedbene uredbe (1). V skladu z načelom accessorium sequitur principale (stranska stvar sledi glavni stvari) lahko obresti, povezane z globo, začnejo teči šele z dnem zapadlosti globe. |
|
2. |
Z drugim razlogom glede obdobja, zajetega s sklepom o začasnem ukrepu, zatrjuje, da so bila z uporabo kazenske obrestne mere 4,5 % kršena legitimna pričakovanja tožeče stranke, saj je bila s sklepom o začasnem ukrepu z dne 2. marca 2011 zadržana obveznost tožeče stranke, da predloži bančno garancijo, da bi se izognila takojšnji izterjavi globe, ki je bila naložena s členom 2 Odločbe C(2009) 5791. S tem je bila tožeča stranka postavljena v enak položaj, v kakršnem bi bila, če bi predložila bančno garancijo. Tožeča stranka se je torej upravičeno oprla na legitimno pričakovanje, nastalo na podlagi dopisa Komisije z dne 24. julija 2009, s katerim je bila sporočena Odločba C(2009) 5791, da bo treba obresti od globe plačati po stopnji, določeni v členu 86(5) Izvedbene uredbe. |
|
3. |
S tretjim razlogom zatrjuje, da je zaradi uporabe kazenske obrestne mere 4,5 % za obdobja, zajeta s sklepom o začasnem ukrepu, temu sklepu odvzet njegov polni učinek, saj je razlog za dve različni obrestni meri, določeni v členih 86(2)(b) in 86(5) Izvedbene uredbe, podjetja spodbuditi k predložitvi bančne garancije in, obratno, kaznovati tista, ki nočejo plačati globe, ko ta zapade, ali predložiti ustrezne bančne garancije. Tožeča stranka ne bi smela biti kaznovana z naložitvijo kazenske obrestne mere, ker bančne garancije ni predložila v okoliščinah, v katerih je Splošno sodišče (i) zadržalo izvajanje globe, in (ii) ugotovilo, da tožeča stranka objektivno ni mogla predložiti bančne garancije. |
|
4. |
S četrtim razlogom zatrjuje, da uporaba kazenske obrestne mere 4,5 % za obdobja, zajeta s sklepom o začasnem ukrepu, krši načelo sorazmernosti. Bilo bi nesorazmerno, če bi se tožečo stranko kaznovalo z uporabo obrestne mere, določene v členu 86(2)(b) Izvedbene uredbe, v okoliščinah, v katerih (i) globa ni izvršljiva, in (ii) je sodišče EU ugotovilo, da ne more plačati globe ali predložiti ustrezne bančne garancije. |
(1) Popravek Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (UL L 357, str. 1).
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/31 |
Tožba, vložena 29. januarja 2013 – Donnici proti Parlamentu
(Zadeva T-43/13)
2013/C 79/52
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Beniamino Donnici (Castrolibero, Italija) (zastopnika: V. Vallefuoco in J. Van Gyseghem, odvetniki)
Tožena stranka: Evropski parlament
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj ugotovi resno kršitev Evropskega parlamenta, storjeno s sprejetjem odločbe z dne 24. maja 2007, ki posega v položaj tožeče stranke in ki je bila razglašena za nično s sodbo Sodišča z dne 30. aprila 2009, ter na tej podlagi Evropskemu parlamentu naloži povrnitev premoženjske in nepremoženjske škode, ki tožeči stranki je ali bo nastala zaradi navedenega nezakonitega akta, tudi na podlagi pravične presoje, ki znaša 1 720 470 EUR, ali nižji znesek, ki bi ga ugotovilo sodišče. Poleg tega predlaga, naj se ji povrnejo vsi stroški postopka.
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v tem postopku, ki je ista kot v zadevah T-215/07 in C-9/08, Donnici proti Parlamentu, zahteva odškodnino za škodo, ki ji je nastala zaradi zavrnitve tožene stranke, ki ni priznala veljavnosti njenega mandata za poslanca Evropskega parlamenta, to pa je pozneje Sodišče Evropske unije razglasilo nično.
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja, da so v zadevnem primeru izpolnjene vse zahteve, ki so bile v sodni praksi s tega področja določene v zvezi z ugotovitvijo nepogodbene odgovornosti institucij Unije, zlasti glede:
|
— |
protipravnosti spornega ravnanja; |
|
— |
dejanske škode; |
|
— |
vzročne zveze in |
|
— |
krivde Unije oziroma resnosti kršitve, ki jo je ta storila. V zvezi s tem se zatrjuje, da je tožena stranka z odločbo, ki je podlaga za ta spor, dovolj resno in očitno kršila predpis, namenjen priznavanju pravic posameznikom. |
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/31 |
Tožba, vložena 29. januarja 2013 – AbbVie proti EMA
(Zadeva T-44/13)
2013/C 79/53
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeči stranki: AbbVie, Inc. (Wilmington, Združene države); in AbbVie Ltd (Maidenhead, Združeno kraljestvo) (zastopniki: P. Bogaert, G. Berrisch, odvetnika, in B. Kelly, Solicitor)
Tožena stranka: Evropska agencija za zdravila
Predlogi
Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj:
|
— |
odločbo Evropske agencije za zdravila EMA/748792/2012 z dne 14. januarja 2013, s katero je bil odobren dostop do dokumentov za pridobitev dovoljenja za promet z zdravilom, razglasi za nično; in |
|
— |
Evropski agenciji za zdravila naloži plačilo stroškov tožečih strank. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata pet tožbenih razlogov.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog: z odločbo se krši člen 4(2) Uredbe o dostopu javnosti do dokumentov (1) in temeljne pravice tožečih strank do varstva zaupnih poslovnih podatkov. |
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: z odločbo se krši člen 4(4) Uredbe o dostopu javnosti do dokumentov in načelo dobrega upravljanja. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: z odločbo se krši obveznost obrazložitve glede uporabe člena 4(2) Uredbe o dostopu javnosti do podatkov. |
|
4. |
Četrti tožbeni razlog: z odločbo se krši načelo varstva zaupanja v pravo. |
|
5. |
Peti tožbeni razlog: z odločbo se krši Direktivo 2001/29/EC (2), temeljne pravice intelektualne lastnine, vključno z avtorsko pravico ter načeloma sorazmernosti in dobrega upravljanja, v kolikor je dostop odobren z zagotavljanjem kopiranja listin. |
(1) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 1, zvezek 3, str. 331).
(2) Direktiva 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 17, zvezek 1, str. 230).
Sodišče za uslužbence Evropske unije
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/33 |
Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 15. januarja 2013 – BO proti Komisiji
(Zadeva F-27/11) (1)
(Javni uslužbenci - Socialna varnost - Upoštevanje stroškov prevoza, povezanih z zdravstveno oskrbo - Stroški prevoza zaradi jezikovnih razlogov)
2013/C 79/54
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: BO (Amman, Jordanija) (zastopniki: L. Levi, M. Vandenbussche in C. Bernard-Glanz, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločb tožene stranke, s katerimi je bila zavrnjena odobritev zdravstvenih storitev, za katere je tožeča stranka zaprosila v svojo korist ter v korist svojega sina in žene.
Izrek
|
1. |
Odločbe Evropske Komisije z dne 1. junija 2010 o zavrnitvi upoštevanja stroškov prevoza in spremstva sina BO se razglasijo za nične. |
|
2. |
Evropska komisija nosi svoje stroške in stroške BO: |
(1) UL C 186, 25.6.2011, str. 33.
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/33 |
Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 5. februarja 2013 – Presset proti Komisiji
(Zadeva F-25/12) (1)
(Javni uslužbenci - Plača - Dnevnica - Pogoj za dodelitev)
2013/C 79/55
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Paul-Henri Presset (Bruselj, Belgija) (zastopnik: P. Pradal, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in G. Gattinara, zastopnika)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe, s katero je bila tožeči stranki zavrnjena dodelitev dnevnice
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
P.-H. Presset nosi svoje stroške in stroške Evropske komisije. |
(1) UL C 138, 12.5.2012, str. 36..
|
16.3.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 79/33 |
Tožba, vložena 3. januarja 2013 – ZZ proti Europolu
(Zadeva F-1/13)
2013/C 79/56
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: J-J. Ghosez, odvetnik)
Tožena stranka: Evropski policijski urad (Europol)
Predmet in opis spora
Razglasitev ničnosti odločbe Europola, da se pogodba tožeče stranke ne podaljša za nedoločen čas in naložitev Europolu, da plača razliko med osebnimi prejemki, ki bi jih lahko še naprej prejemala od Europola, in vsemi drugimi nadomestili, ki naj bi jih dejansko prejela.
Predlogi tožeče stranke
|
— |
Razglasitev ničnosti odločbe, ki jo je tožena stranka sprejela 29. februarja 2012, s katero je tožena stranka tožečo stranko seznanila, da njene pogodbe za določen čas, ki se izteče 31. maja 2012, ne bo podaljšala; |
|
— |
naložitev toženi stranki, da tožeči stranki izplača razliko med, na eni strani, zneskom osebnih prejemkov, do katerih bi bila upravičena, če bi bila še naprej zaposlena pri toženi stranki, in na drugi strani, zneskom osebnih prejemkov, honorarjev, nadomestil za brezposelnost oziroma vseh drugih nadomestil, ki jih je dejansko prejela od 1. junija 2012 kot nadomestilo za osebne prejemke, ki jih je prejemala kot začasni uslužbenec; |
|
— |
naložitev plačila celotnih stroškov Europolu. |