|
ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2012.402.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 402 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 55 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
I Resolucije, priporočila in mnenja |
|
|
|
PRIPOROČILA |
|
|
|
Svet |
|
|
2012/C 402/01 |
||
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska Komisija |
|
|
2012/C 402/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence) ( 1 ) |
|
|
2012/C 402/03 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska Komisija |
|
|
2012/C 402/04 |
||
|
2012/C 402/05 |
Poslovnik upravnega odbora Urada za publikacije Evropske unije |
|
|
2012/C 402/06 |
||
|
2012/C 402/07 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Uredbe Komisije (EU) št. 547/2012 zo izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo vodnih črpalk(Objava naslovov in sklicevanj na prehodne metode merjenja pri izvajanju Uredbe Komisije (EU) št. 547/2012 ter zlasti prilog III in IV k Uredbi) ( 1 ) |
|
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2012/C 402/08 |
||
|
2012/C 402/09 |
||
|
|
||
|
2012/C 402/12 |
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja
PRIPOROČILA
Svet
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/1 |
Strategija EU na področju drog (2013–2020)
2012/C 402/01
PREDGOVOR
|
1. |
Ta strategija EU na področju drog opredeljuje osnovni politični okvir in prednostne naloge politike EU na področju drog za obdobje 2013–2020, ki so jih določile države članice in institucije EU. Okvir, namen in cilji te strategije bodo služili kot podlaga dveh zaporednih štiriletnih akcijskih načrtov EU za boj proti drogam. |
|
2. |
Ta strategija je v prvi vrsti zasnovana na temeljnih načelih zakonodaje EU in v vseh pogledih podpira temeljne vrednote Unije: spoštovanje človekovega dostojanstva, svobode, demokracije, enakosti, solidarnosti, pravne države in človekovih pravic. Njen cilj je zaščititi in izboljšati blaginjo družbe in posameznika, varovati javno zdravje, zagotoviti visoko raven varnosti prebivalstva ter vzpostaviti uravnotežen, celosten in na dokazih utemeljen pristop k fenomenu drog. |
|
3. |
Strategija temelji tudi na mednarodnem pravu, zadevnih konvencijah ZN (1), ki zagotavljajo mednarodni pravni okvir za obravnavanje fenomena prepovedanih drog, in Splošni deklaraciji o človekovih pravicah. V strategiji EU na področju drog so upoštevani zadevni politični dokumenti ZN, vključno s politično deklaracijo in akcijskim načrtom o mednarodnem sodelovanju pri oblikovanju celovite in uravnotežene strategije za reševanje svetovne problematike drog iz leta 2009, v kateri je navedeno, da sta zmanjšanje povpraševanja po drogah in njihove ponudbe elementa politike na področju prepovedanih drog, ki se medsebojno dopolnjujeta, ter politično deklaracijo o HIV/aidsu. Strategija je bila pripravljena na osnovi načel iz Lizbonske pogodbe ter ustreznih pristojnosti Unije in posameznih držav članic. Upoštevani sta subsidiarnost in sorazmernost, saj je namen te strategije EU prispevati dodano vrednost nacionalnim strategijam. Strategija se bo izvajala v skladu s temi načeli in pristojnostmi. Prav tako sta v strategiji v celoti upoštevana Evropska konvencija o človekovih pravicah in Listina EU o temeljnih pravicah. |
|
4. |
S prednostnimi nalogami in ukrepi na področju prepovedanih drog, ki jih ta strategija spodbuja in usklajuje, naj bi do leta 2020 dosegli celosten učinek na temeljne vidike stanja na področju drog v EU. Z njimi se zagotovijo visoka raven varovanja zdravja ljudi, družbena stabilnost in varnost, in sicer z usklajenim, učinkovitim in uspešnim izvajanjem ukrepov, posegov in pristopov na področju zmanjšanja povpraševanja po drogah in njihove ponudbe na nacionalni ravni, ravni EU in mednarodni ravni ter zmanjšanjem morebitnih nenačrtovanih negativnih posledic, povezanih z izvajanjem teh ukrepov. |
|
5. |
Fenomen drog je nacionalno in mednarodno vprašanje, ki ga je treba obravnavati v globalnem okviru. Zato imajo usklajeni ukrepi, ki se izvajajo na ravni EU, pomembno vlogo. Ta strategija EU na področju drog vzpostavlja skupen, na dokazih utemeljen okvir za odzivanje na fenomen drog znotraj in zunaj EU. Strategija z okvirom skupnih in dopolnilnih ukrepov zagotavlja, da so sredstva, ki se vložijo v to področje, porabljena učinkovito in smotrno, ob upoštevanju institucionalnih in finančnih omejitev ter zmogljivosti držav članic in institucij EU. |
|
6. |
Namen strategije je prispevati k zmanjšanju povpraševanja po drogah in njihove ponudbe v EU ter k zmanjšanju zdravstvenega in družbenega tveganja in škode, ki jo povzročajo droge, in sicer prek strateškega pristopa, ki krepi in dopolnjuje nacionalne politike, zagotavlja okvir za usklajene in skupne ukrepe ter predstavlja temelj in politični okvir za zunanje sodelovanje EU na tem področju. Ta namen bo dosežen s celostnim, uravnoteženim in na dokazih utemeljenim pristopom. |
|
7. |
Ta strategija temelji na izkušnjah, pridobljenih med izvajanjem prejšnje strategije EU na področju drog in z njo povezanih akcijskih načrtov, vključno z ugotovitvami in priporočili iz zunanje ocene strategije EU na področju drog za obdobje 2005–2012, ter upošteva razvoj drugih zadevnih politik in ukrepe na področju drog na ravni EU in mednarodni ravni. |
I. Uvod
|
8. |
Strategija vključuje nove pristope in obravnava nove izzive, ki so bili opredeljeni v zadnjih letih, zlasti:
|
|
9. |
Cilji strategije EU na področju drog so:
|
|
10. |
Strategija temelji na dosežkih EU (2) na področju prepovedanih drog ter upošteva rezultate rednih in celovitih ocen trenutnih razmer na področju drog, zlasti Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami, hkrati pa priznava potrebo po proaktivnem odzivanju na razvoj dogodkov in izzive. |
|
11. |
Strategija zajema dve področji ukrepanja, in sicer zmanjšanje povpraševanja po drogah in zmanjšanje njihove ponudbe, ter tri prečne teme: (a) usklajevanje, (b) mednarodno sodelovanje in (c) raziskave, obveščanje, spremljanje in vrednotenje. Z njo povezana zaporedna akcijska načrta, ki ju bosta pripravili ustrezni predsedstvi leta 2013 in 2017, bosta vključevala seznam specifičnih ukrepov s časovnim načrtom za izvajanje, odgovornih strani, kazalnikov in ocenjevalnih orodij. |
|
12. |
Ob upoštevanju trenutnega stanja na področju drog in potreb pri izvajanju strategije bo za vsako od obeh področij ukrepanja in treh prečnih tem izbrano omejeno število usmerjenih ukrepov, ki bodo vključeni v akcijske načrte, na podlagi naslednjih meril:
|
|
13. |
Da bi zagotovili nemoteno usmerjenost v izvajanje strategije in z njo povezanih akcijskih načrtov, vsako predsedstvo ob podpori Komisije in na podlagi strokovnih prispevkov Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami ter Europola obravnava prednostne naloge in ukrepe, ki v zadevnem mandatu zahtevajo nadaljnje ukrepanje Horizontalne delovne skupine za droge, ter spremlja napredek v zvezi s tem. Komisija ob upoštevanju podatkov, ki jih zagotovijo države članice, Evropska služba za zunanje delovanje (ESZD), Evropski center za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami, Europol, drugi organi EU ter civilna družba, dvakrat letno pripravi poročilo o napredku, v katerem oceni uresničevanje ciljev in prednostnih nalog strategije EU na področju drog in z njo povezanega akcijskega načrta oz. akcijskih načrtov. |
|
14. |
Komisija bo ob upoštevanju podatkov, ki jih zagotovijo države članice, Evropski center za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami, Europol, druge ustrezne institucije in organi EU ter civilna družba, do leta 2016 začela zunanje vmesno ocenjevanje strategije za pripravo drugega akcijskega načrta za obdobje 2017–2020. Komisija bo ob zaključku strategije na področju drog in z njo povezanih akcijskih načrtov do leta 2020 začela celovito zunanje ocenjevanje njihovega izvajanja. Pri tem ocenjevanju bi bilo treba upoštevati tudi informacije držav članic, EMCDDA, Europol, drugih ustreznih institucij in organov EU ter civilne družbe, ter pretekle ocene, da se pridobijo informacije in pripravijo priporočila za prihodnji razvoj politike EU na področju drog. |
|
15. |
Da bi dosegli cilje in zagotovili učinkovitost, bodo v okviru strategije EU na področju drog za obdobje 2013–2020, kjer je to mogoče, uporabljeni obstoječi instrumenti in organi, ki so pristojni na področju drog v okviru zadevnega mandata ali pomembni za ključne vidike tega področja, tako znotraj EU (zlasti Evropski center za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami, Europol, Eurojust, Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni ter Evropska agencija za zdravila) kot v sodelovanju z organi zunaj nje (npr. Urad Združenih narodov za droge in kriminal, Svetovna carinska organizacija, Svetovna zdravstvena organizacija ter skupina Pompidou). Komisija, visoka predstavnica, Svet in Evropski parlament bodo zagotovili, da so dejavnosti EU na področju prepovedanih drog usklajene in se medsebojno dopolnjujejo. |
|
16. |
Za uresničitev ciljev te strategije EU na področju drog bi bilo treba dodeliti ustrezna in usmerjena sredstva tako na ravni EU kot na nacionalni ravni. |
II. Področje ukrepanja: zmanjšanje povpraševanja po drogah
|
17. |
Zmanjšanje povpraševanja po drogah zajema vrsto enakovrednih ukrepov, ki se vzajemno dopolnjujejo, med drugim preventivne ukrepe (okoljske, splošne, izbirne in indikativne), zgodnje odkrivanje in posredovanje, zmanjšanje tveganja in škode, zdravljenje, rehabilitacijo ter ponovno vključitev v družbo in okrevanje. |
|
18. |
V zvezi z zmanjšanjem povpraševanja po drogah sta cilja strategije EU na področju drog za obdobje 2013–2020 prispevati k opaznemu zmanjšanju uporabe prepovedanih drog in zvišati starost, pri kateri mladi začnejo uporabljati droge, da se preprečijo in zmanjšajo problematična uporaba drog, odvisnost od drog ter z drogami povezana tveganje in škoda na zdravstvenem in družbenem področju, in sicer s celostnim, večdisciplinarnim, na dokazih utemeljenim pristopom ter s spodbujanjem in ohranjanjem usklajenosti med zdravstvenimi, socialnimi in pravosodnimi politikami. |
|
19. |
Pri zmanjšanju povpraševanja po drogah so bile določene naslednje prednostne naloge, ki niso navedene po pomembnosti:
|
III. Področje ukrepanja: zmanjšanje ponudbe drog
|
20. |
Zmanjšanje ponudbe drog vključuje preprečevanje, onemogočanje in razbijanje zlasti organiziranega kriminala, povezanega z drogami, prek sodelovanja na področju pravosodja in kazenskega pregona, prepovedi, zaplembe sredstev, pridobljenih s kaznivimi dejanji, preiskav in upravljanja meja. |
|
21. |
V zvezi z zmanjšanjem ponudbe drog je cilj strategije EU na področju drog za obdobje 2013–2020 s preprečevanjem trgovanja s prepovedanimi drogami, razbitjem organiziranih kriminalnih združb, vpletenih v izdelavo drog in trgovino z njimi, učinkovito uporabo kazenskopravnega sistema, učinkovitim kazenskim pregonom na podlagi obveščanja ter večjo izmenjavo obveščevalnih podatkov prispevati k opaznemu zmanjšanju razpoložljivosti prepovedanih drog. Na ravni EU bo poudarek na obsežnih, čezmejnih in organiziranih kriminalnih dejavnostih na področju drog. |
|
22. |
Pri zmanjšanju ponudbe drog so bile določene naslednje prednostne naloge, ki niso navedene po pomembnosti:
|
IV. Prečna tema: usklajevanje
|
23. |
V okviru politik EU na področju drog ima usklajevanje dvojni namen, in sicer naj bi zagotovilo sinergije, komunikacijo ter učinkovito izmenjavo informacij in mnenj v podporo ciljem politik ter hkrati spodbudilo dejaven politični dialog in analiziranje razvoja dogodkov in izzivov na področju drog v EU in na mednarodni ravni. Usklajevanje je potrebno v institucijah EU, državah članicah, drugih ustreznih evropskih telesih in civilni družbi ter med njimi na eni strani, ter med EU, mednarodnimi organizacijami in tretjimi državami na drugi. |
|
24. |
Pri usklajevanju so bile določene naslednje prednostne naloge, ki niso navedene po pomembnosti:
|
V. Prečna tema: mednarodno sodelovanje
|
25. |
Mednarodno sodelovanje je ključno področje, na katerem EU daje dodano vrednost prizadevanjem držav članic pri usklajevanju politik na področju drog in soočanju z izzivi. Zunanji odnosi EU na področju drog temeljijo na načelih skupne odgovornosti, multilateralizma ter celostnega, uravnoteženega in na dokazih utemeljenega pristopa ter vključevanju razvoja, spoštovanja človekovih pravic, človekovega dostojanstva in spoštovanja mednarodnih konvencij v prevladujočo usmeritev. |
|
26. |
Cilj strategije EU na področju drog za obdobje 2013–2020 pri mednarodnem sodelovanju je nadaljnja celovita in uravnotežena okrepitev dialoga in sodelovanja med EU ter tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami na področju drog. |
|
27. |
Strategija EU na področju drog je del splošnega pristopa, ki EU omogoča, da govori z enim glasom na mednarodnem prizorišču in s partnerskimi državami. EU bo še naprej zavezana mednarodnemu sodelovanju in razpravi o temeljih politike na področju drog ter bo dejavno delila dosežke pristopa EU v okviru politike na področju drog, ki uravnoteženo obravnava zmanjševanje povpraševanja po drogah in ponudbe drog ter je utemeljen na znanstvenih dokazih, obveščevalnih podatkih ter spoštovanju človekovih pravic. Zato je potrebna usklajenost politik in ukrepov na ravni EU, vključno z zunanjim sodelovanjem pri zmanjševanju povpraševanja po drogah – tudi zmanjševanju tveganja in škode –, zmanjševanjem ponudbe drog, alternativnim razvojem, izmenjavo in prenosom znanja ter udeleženostjo državnih in nedržavnih akterjev. |
|
28. |
EU in njene države članice bi morale zagotoviti, da bodo strategija EU na področju drog in njeni cilji vključeni v splošno zunanjo politiko EU kot del celovitega pristopa, ki popolnoma ter povezano in usklajeno izkorišča raznovrstne politike ter diplomatske, politične in finančne instrumente, ki jih ima na voljo EU. Visoki predstavnik bi moral ob podpori ESZD pospeševati ta proces. |
|
29. |
EU poskuša z zunanjim delovanjem na področju drog še okrepiti in podpreti prizadevanja tretjih držav, ki se spoprijemajo z izzivi v okviru javnega zdravja, varnosti in zaščite. To bo naredila z uresničevanjem pobud iz te strategije ter sledečih akcijskih načrtov, vključno z alternativnim razvojem, zmanjševanjem povpraševanja po drogah in ponudbe drog ter spodbujanjem in varstvom človekovih pravic, pri čemer bo upoštevala tudi regionalne pobude. Zaradi učinka, ki ga ima proizvodnja drog in trgovanje z njimi na notranjo stabilnost in varnost v državah izvora in v tranzitnih državah, bodo ukrepi usmerjeni tudi zoper korupcijo, pranje denarja in prihodke od kaznivih dejanj, povezanih z drogami. |
|
30. |
Pri mednarodnem sodelovanju so bile določene naslednje prednostne naloge, ki niso navedene po pomembnosti:
|
VI. Prečna tema: obveščanje, raziskovanje, spremljanje in vrednotenje
|
31. |
Cilj strategije EU na področju drog za obdobje 2013–2020 za obveščanje, raziskovanje, spremljanje in vrednotenje je prispevati k boljšemu razumevanju vseh vidikov fenomena drog ter učinka ukrepov, s čimer bodo zagotovljeni trdni in vsestranski dokazi za politike in ukrepe. Strategija EU na področju drog za obdobje 2013–2020 naj bi poleg tega prispevala k boljšemu razširjanju rezultatov spremljanja, raziskovanja in vrednotenja na ravni EU in na nacionalni ravni, kar bo povečalo sinergije, zagotovilo uravnoteženo dodeljevanje finančnih sredstev ter preprečilo podvajanje prizadevanj. To je mogoče doseči z uskladitvijo metod, mreženjem in tesnejšim sodelovanjem. |
|
32. |
Pri obveščanju, raziskovanju, spremljanju in vrednotenju so bile določene naslednje prednostne naloge, ki niso navedene po pomembnosti:
|
(1) Enotni konvenciji ZN o mamilih iz leta 1961, kot je bila spremenjena s protokolom iz leta 1972, Konvenciji o psihotropnih snoveh (1971) in Konvenciji proti nedovoljenemu prometu z mamili in psihotropnimi snovmi (1988).
(2) Poročilo o neodvisni oceni strategije EU na področju drog za obdobje 2005–2012 in z njo povezanih akcijskih načrtov: http://ec.europa.eu/justice/anti-drugs/files/rand_final_report_eu_drug_strategy_2005-2012_en.pdf
(3) Člen 4 PEU.
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska Komisija
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/11 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 402/02
Komisija se je 20. decembra 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6785. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/11 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 402/03
Komisija se je 20. decembra 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6793. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska Komisija
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/12 |
Menjalni tečaji eura (1)
28. decembra 2012
2012/C 402/04
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3183 |
|
JPY |
japonski jen |
113,50 |
|
DKK |
danska krona |
7,4604 |
|
GBP |
funt šterling |
0,81695 |
|
SEK |
švedska krona |
8,5615 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,2080 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
7,3375 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,140 |
|
HUF |
madžarski forint |
290,79 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,6978 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,0809 |
|
RON |
romunski leu |
4,4385 |
|
TRY |
turška lira |
2,3584 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,2692 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,3122 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,2191 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6053 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,6124 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 407,37 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
11,2211 |
|
CNY |
kitajski juan |
8,2172 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5500 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
12 705,29 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,0357 |
|
PHP |
filipinski peso |
54,098 |
|
RUB |
ruski rubelj |
40,2300 |
|
THB |
tajski bat |
40,353 |
|
BRL |
brazilski real |
2,6928 |
|
MXN |
mehiški peso |
17,1386 |
|
INR |
indijska rupija |
72,1835 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/13 |
Poslovnik upravnega odbora Urada za publikacije Evropske unije
2012/C 402/05
UPRAVNI ODBOR URADA ZA PUBLIKACIJE EVROPSKE UNIJE (v nadaljnjem besedilu: upravni odbor) JE –
ob upoštevanju člena 6(4) Sklepa 2009/496/ES, Euratom z dne 26. junija 2009 o organizaciji in delovanju Urada za publikacije Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: Urad), kakor je bil spremenjen s Sklepom 2012/368/EU, Euratom (2) –
SPREJEL NASLEDNJI POSLOVNIK:
Člen 1
Sestava
1. Upravni odbor sestavljajo polnopravni člani; vsaka od institucij iz člena 2(7) Sklepa 2009/496/ES, podpisnic Sklepa o organizaciji in delovanju Urada za publikacije (v nadaljnjem besedilu: institucije), imenuje po enega člana.
2. Polnopravni član lahko imenuje enega ali več namestnikov. Imena namestnikov pisno sporoči Uradu za publikacije, ki opravlja funkcijo sekretariata upravnega odbora.
3. Evropska centralna banka sodeluje pri delu upravnega odbora kot opazovalka. Banka imena svojih predstavnikov pisno sporoči Uradu za publikacije.
Člen 2
Predsedstvo
1. Predsednik upravnega odbora je predstavnik ene od naslednjih institucij:
|
— |
Evropskega parlamenta, |
|
— |
Evropskega sveta, |
|
— |
Sveta Evropske unije, |
|
— |
Evropske komisije, |
|
— |
Sodišča Evropske unije, |
|
— |
Računskega sodišča, |
|
— |
Evropskega ekonomsko-socialnega odbora, |
|
— |
Odbora regij. |
2. Institucije, ki imajo svoje predstavnike v upravnem odboru, imenujejo enega od polnopravnih članov odbora za njegovega predsednika, in sicer z dveletnim mandatom. Mandat začne veljati 1. avgusta.
Člen 3
Sklic seje
1. Seje upravnega odbora skliče njegov predsednik vsaj štirikrat letno, bodisi na lastno pobudo bodisi na zahtevo enega od članov odbora ali direktorja Urada.
2. Seje potekajo na sedežu Urada, razen če upravni odbor ne odloči drugače.
3. Seje upravnega odbora niso javne.
Člen 4
Dnevni red
1. Predsednik pripravi dnevni red na predlog direktorja Urada. Na dnevnem redu morajo biti vsa vprašanja, o katerih želi razpravljati posamezni član upravnega odbora.
2. Dnevni red razlikuje med predlogi ukrepov, v zvezi s katerimi se zahteva mnenje/odobritev upravnega odbora, ter točkami, ki so bile predložene v informativne namene ali so namenjene le izmenjavi mnenj.
3. Upravni odbor odobri dnevni red na začetku seje z navadno večino glasov svojih članov.
4. Posamezno vprašanje se lahko doda na dnevni red med samo sejo, če to odobravajo vsi prisotni člani upravnega odbora.
Člen 5
Pošiljanje dokumentov
1. Direktor Urada poskrbi za pošiljanje vabil, predloga dnevnega reda ter s tem povezanih delovnih dokumentov članom upravnega odbora.
2. Dokumente iz prejšnjega odstavka morajo člani upravnega odbora praviloma prejeti dva tedna pred datumom seje.
3. V nujnih primerih in kadar se morajo predlagani ukrepi začeti hitro uporabljati, lahko predsednik na zahtevo člana odbora ali direktorja Urada ali na lastno pobudo skrajša rok za pošiljanje dokumentov iz prejšnjega odstavka na tri koledarske dni pred datumom seje.
4. V izjemno nujnih primerih predsedniku ni treba upoštevati rokov iz odstavkov 2 in 3.
Člen 6
Zastopanje in sklepčnost
1. Za sprejetje odločitev upravnega odbora mora na seji vsako institucijo zastopati polnopravni član odbora ali njegov ustrezno imenovani namestnik v skladu s členom 1(2).
2. Vendar lahko upravni odbor po predhodnem skupnem dogovoru članov izjemoma zaseda tudi v primeru odsotnosti največ dveh polnopravnih članov ali njunih namestnikov. V tem primeru morajo odsotni člani predsedniku odbora vnaprej pisno sporočiti, katerega člana upravnega odbora so pooblastili za glasovanje. Član, prisoten na seji, je lahko pooblaščen za glasovanje v imenu le enega odsotnega člana odbora.
3. Večina je zagotovljena, če pet članov upravnega odbora odobri odločitev, predloženo odboru.
4. Odsotnost članov ne preprečuje sprejetja odločitev, za katere je potrebno soglasje.
Člen 7
Delovne skupine
1. Za preučitev posameznih vprašanj lahko upravni odbor ustanovi delovne skupine, pri katerih sodeluje direktor Urada ali njegov namestnik, razen če odbor ne odloči drugače.
2. Delovne skupine morajo poročati upravnemu odboru. V ta namen lahko imenujejo poročevalca.
Člen 8
Vključitev tretjih oseb
1. Direktor Urada se udeležuje sej, razen če upravni odbor ne odloči drugače.
2. Predsednik upravnega odbora lahko na seje odbora povabi predstavnika Generalnega direktorata Komisije za človeške vire in varnost, kadar je na dnevnem redu vprašanje, ki spada v pristojnost tega generalnega direktorata.
3. Upravni odbor lahko na zahtevo svojega člana ali direktorja Urada ali na pobudo predsednika na sejo povabi strokovnjake, da izrazijo svoje stališče v zvezi s posameznimi vprašanji.
4. Strokovnjaki se ne udeležujejo razprav upravnega odbora.
Člen 9
Pisni postopek
1. Upravni odbor praviloma sprejema odločitve na sejah. Vendar pa se lahko soglasje članov upravnega odbora glede predloga enega izmed njih ali direktorja Urada pridobi s pisnim postopkom.
2. V ta namen direktor Urada v dogovoru s predsednikom predlog sporoči članom upravnega odbora. Za vsakega od članov, ki v roku, določenem v sporočilu, predlogu ni ugovarjal ali predlagal morebitnih sprememb predloga, se šteje, da se s predlogom strinja. Rok je določen na 10 delovnih dni; lahko se enkrat podaljša na zahtevo člana upravnega odbora za največ 10 delovnih dni. Kadar gre za nujna vprašanja, se rok skrajša na 5 delovnih dni.
3. Če član upravnega odbora zahteva, da se predlog obravnava na seji, se pisni postopek zaključi brez odločitve; predsednik v tem primeru čim prej skliče sejo upravnega odbora.
4. Za predlog, ki mu do izteka prvotnega ali podaljšanega roka ni ugovarjal noben član upravnega odbora ali pri svojem ugovoru ni vztrajal, se šteje, da ga je odbor sprejel.
Člen 10
Tajniške storitve
Upravnemu odboru in po potrebi tudi delovnim skupinam, ustanovljenim v skladu s členom 7 tega poslovnika, zagotovi tajniške storitve vodstvo Urada.
Člen 11
Zapisnik sej
1. Osnutek zapisnika vsake seje se napiše na odgovornost predsednika in vsebuje zlasti mnenja o predlogih in odločitvah, ki jih je sprejel upravni odbor. Zapisnik o razpravah v zvezi z vprašanji, povezanimi z osebjem, ali drugimi zaupnimi vprašanji se vključi v ločeno prilogo.
2. Osnutek zapisnika odobrijo člani upravnega odbora na poznejši seji ali po pisnem postopku iz člena 9 tega poslovnika. Člani svoje morebitne pripombe na zapisnik pisno sporočijo predsedniku. Odbor je o navedenih pripombah obveščen; če pride do nesoglasja, odbor razpravlja o predlagani spremembi. Če se nesoglasje ne reši, se navedena sprememba priloži zapisniku.
Člen 12
Preglednost
1. Načela in pogoji dostopa javnosti do dokumentov so enaki kot tisti za dostop do dokumentov Komisije.
2. Če se zahteva nanaša na dokument upravnega odbora, so člani odbora obveščeni o zahtevi.
Člen 13
Izvrševanje odločitev upravnega odbora
1. O odločitvah, ki jih sprejme upravni odbor, zadevnim institucijam ali osebam poroča njegov predsednik ali direktor Urada v imenu odbora.
2. Upravni odbor se soglasno odloči o prenosu pooblastil na direktorja Urada. Direktor Urada se po potrebi posvetuje s pristojnimi uradniki institucij in poroča o odločitvah, sprejetih v upravnem odboru.
Člen 14
Letno poročilo o upravljanju
1. Direktor Urada upravnemu odboru najpozneje 31. marca vsako leto predloži osnutek letnega poročila o upravljanju v skladu s členom 7(1)(c) Sklepa o organizaciji in delovanju Urada za publikacije.
2. Osnutek letnega poročila o upravljanju podrobno obravnava naslednje teme:
|
— |
delo upravnega odbora, |
|
— |
odnose z institucijami in drugimi organizacijami, |
|
— |
dejavnosti Urada, |
|
— |
upravljanje človeških virov, |
|
— |
upravljanje proračuna in finančno poslovodenje, |
|
— |
infrastrukturo, |
|
— |
analizo tveganj, |
|
— |
povzetek opravljenega dela na področju notranje revizije, |
|
— |
povzetek ocen. |
Na začetku poročila je predgovor predsednika, povzetek samega poročila ter povzetek glavnik kazalnikov.
Člen 15
Ta poslovnik začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
(1) UL L 168, 30.6.2009, str. 41.
(2) UL L 179, 11.7.2012, str. 15.
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/16 |
Obvestilo Komisije o veljavnih obrestnih merah za vračilo državne pomoči in o referenčnih obrestnih merah/diskontnih stopnjah za 27 držav članic, ki veljajo od 1. januarja 2013
(Objavljeno v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 z dne 21. aprila 2004 (UL L 140, 30.4.2004, str. 1))
2012/C 402/06
Izhodiščne obrestne mere so izračunane v skladu s Sporočilom Komisije o spremembi metode določanja referenčnih obrestnih mer in diskontnih stopenj (UL C 14, 19.1.2008, str. 6). Glede na uporabo referenčne obrestne mere je izhodiščni obrestni meri še vedno treba prišteti ustrezno razliko, določeno v tem obvestilu. Diskontni stopnji je tako treba prišteti razliko 100 bazičnih točk. V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 271/2008 z dne 30. januarja 2008 o spremembi izvedbene uredbe (ES) št. 794/2004 se tudi obrestna mera za vračilo državne pomoči izračuna tako, da se izhodiščni obrestni meri doda 100 bazičnih točk, razen če ni s posebno odločbo določeno drugače.
Spremenjene obrestne mere so prikazane v odebeljenem tisku.
Prejšnja razpredelnica je objavljena v UL C 365, 24.11.2012, str. 3.
|
Od |
Do |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
1.1.2013 |
… |
0,66 |
0,66 |
1,53 |
0,66 |
1,09 |
0,66 |
0,85 |
0,66 |
0,66 |
0,66 |
0,66 |
0,66 |
6,65 |
0,66 |
0,66 |
1,37 |
0,66 |
1,58 |
0,66 |
0,66 |
4,80 |
0,66 |
6,18 |
1,91 |
0,66 |
0,66 |
1,19 |
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/17 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Uredbe Komisije (EU) št. 547/2012 zo izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo vodnih črpalk
(Besedilo velja za EGP)
(Objava naslovov in sklicevanj na prehodne metode merjenja (1) pri izvajanju Uredbe Komisije (EU) št. 547/2012 ter zlasti prilog III in IV k Uredbi)
2012/C 402/07
Za namene preverjanja skladnosti z zahtevami Uredbe Komisije (EU) št. 547/2012 se testiranje učinkovitosti črpalk izvaja, kot je opisano v nadaljevanju:
|
1. |
Vsa merjenja se izvajajo v skladu z razredom 2b ISO EN 9906. Izjema, določena v navedenem standardu za skupno dovoljeno odstopanje pri učinkovitosti črpalke za dovod energije črpalke največ 10 kW, se ne upošteva. |
|
2. |
Trajanje testiranja je dovolj dolgo, da se pridobijo ponovljivi rezultati; zlasti se upoštevajo učinki utekanja. Učinki utekanja lahko zavzamejo največ en dan obratovanja. |
|
3. |
Vsa merjenja se izvajajo pod pogoji ustaljenega stanja. |
|
4. |
Testiranja se izvedejo pod pogoji, v katerih kavitacija ne vpliva na delovanje črpalke. |
|
5. |
Učinkovitost črpalke se meri pri izmetu in pretoku, ki ustrezata točki največje učinkovitosti (BEP), delni obremenitvi (PL) in preobremenitvi (OL), za polni (neprirezani) premer rotorja, s hladno čisto vodo, kot je opredeljeno v Uredbi Komisije (EU) št. 547/2012. |
|
6. |
Vertikalne večstopenjske vodne črpalke se testirajo s tristopenjsko različico (i = 3). Potopne večstopenjske vodne črpalke se testirajo z devetstopenjsko različico (i = 9). Če asortiment izdelkov ne omogoča navedenega števila stopenj, se za vertikalno testiranje izbere naslednje višje število stopenj. |
|
7. |
Za vsa vertikalna testiranja se izbere najmanj sedem testnih točk v razponu od 60 % do 120 % okoli pričakovanega pretoka pri točki največje učinkovitosti. Štiri točke ležijo med 60 % in 95 %, dve med 105 % in 120 %, ena točka pa je izbrana med 95 % in 105 % pričakovanega pretoka pri točki največje učinkovitosti. Za določitev pretoka, ki ustreza točki največje učinkovitosti, delni obremenitvi in preobremenitvi, je treba krivuljo, ki je najboljši približek učinkovitosti pretoka, izraziti z ustrezno matematično formulo. V razponu hitrosti pretoka od delne obremenitve do preobremenitve ima krivulja, izražena z matematično formulo, le en maksimum, drugi odvod matematične formule pa mora biti negativen. Primerne metode za izris krivulje, ki je najboljši približek učinkovitosti pretoka, so polinomi tretjega reda ali gladilne funkcije (spline functions). Namesto tega se lahko izbere nazivna najboljša vrednost pretoka s ploščice vodne črpalke z imenom ali iz poročil proizvajalca o testiranju, če so na voljo. |
|
8. |
Zahtevane najmanjše učinkovitosti se izračunajo v skladu s Prilogo III k Uredbi Komisije (EU) št. 547/2012. Indeks najmanjše učinkovitosti (MEI) za zahteve po informacijah o izdelku se izpelje z uporabo iste enačbe pri točki največje učinkovitosti v skladu z vrednostjo C iz tabele 1. Drugo decimalno mesto indeksa najmanjše učinkovitosti se določi z linearno interpolacijo vrednosti C, ki ustrezajo sosednim vrednostim indeksa najmanjše učinkovitosti iz tabele 1, in zaokroževanjem na naslednji nižji indeks najmanjše učinkovitosti. Če je vrednost C manjša od vrednosti, ki ustreza indeksu najmanjše učinkovitosti 0,70, se kot informacije navedejo le indeksi MEI > 0,70. Tabela 1 Indeks najmanjše učinkovitosti (MEI) in ustrezna vrednost C v odvisnosti od vrste in hitrosti črpalke
|
|
9. |
Največja dovoljena naključna negotovost er, maks kot odstotek aritmetične povprečne vrednosti merjene količine je: Tabela 2 Največja dovoljena naključna negotovost er, maks
|
|
10. |
Največja dovoljena negotovost merilne naprave es, maks kot odstotek aritmetične povprečne vrednosti merjene količine je: Tabela 3 Največja dovoljena negotovost merilne naprave es, maks
|
|
11. |
Največja skupna toleranca za meritve je ttot = 5 %. Merilne naprave so izbrane tako, da ne presegajo navedene skupne tolerance. Zato izmerjene učinkovitosti črpalke za točko največje učinkovitosti, delno obremenitev in preobremenitev ne smejo biti nižje od mejne vrednosti, določene z enačbo:
|
|
12. |
Za namene ocene skladnosti proizvajalec pripravi in na zahtevo organov za nazor trga predloži poročila o testiranju in vso dokumentacijo, ki potrjuje informacije, ki jih je navedel proizvajalec. Poročila o testiranju vsebujejo vse relevantne informacije o meritvah, ki med drugim vključujejo:
opis uporabljenega poteka testiranja, npr. da bi dosegli ustrezne ravnotežne pogoje. |
(1) Te prehodne metode naj bi nadomestil usklajeni standard (pr)EN 16480. Ko bo usklajeni standard na voljo, bodo sklici nanj v skladu s členoma 9 in 10 Direktive 2009/125/ES objavljeni v Uradnem listu Evropske unije.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/20 |
Povzetek podatkov, ki so ga predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 736/2008 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe za državne pomoči malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem ribiških proizvodov
2012/C 402/08
Št. pomoči: SA.28105 (XF 6/09)
Država članica: Kraljevina Španija
Regija/organ, ki dodeli pomoč: Comunidad Autónoma de Castilla y León (NUTS 2 ES41).
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme pomoč ad hoc: Líneas de ayuda en materia de acuicultura y productos de la pesca dentro del ámbito de las subvenciones a la transformación y comercialización de los productos agrarios, silvícolas y de la alimentación en Castilla y León.
Pravna podlaga: Orden por la que se convocan determinadas líneas de ayuda en materia de acuicultura y productos de la pesca dentro del ámbito de las subvenciones a la transformación y comercialización de los productos agrarios, silvícolas y de la alimentación en Castilla y León.
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek dodeljene pomoči ad hoc: Načrtovani letni izdatki po shemi: 15 000 000 EUR.
Največja intenzivnost pomoči:
|
Vrsta upravičenca |
Zakonodajni sklic |
Največja intenzivnost pomoči |
|
mala in srednje velika podjetja (MSP) |
člen 29(2)(a) in člen 35(3)(a) Uredbe (ES) št. 1198/2006 |
40 % |
|
Podjetja, za katera ne velja opredelitev iz prejšnjega odstavka, ki imajo manj kot 750 zaposlenih ali prihodke, manjše od 200 milijonov evrov |
Člen 29(2)(b) in člen 35(3)(b) Uredbe (ES) št. 1198/2006 |
20 % |
Datum začetka izvajanja: 29. december 2008 (1).
Trajanje sheme ali dodeljene individualne pomoči (do 30. december 2014); navedite:
|
— |
po shemi: datum, do katerega je lahko dodeljena pomoč: 31. december 2013; |
|
— |
če gre za pomoč ad hoc: predvideni datum zadnjega obroka, ki ga je treba izplačati: ne gre za pomoč ad hoc. |
Cilj pomoči: Podpora podjetjem za naložbe na naslednjih področjih:
Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Členi Uredbe (ES) št. 736/2008, ki se uporabljajo:
Zadevna dejavnost: shema pomoči za podporo podjetjem za naložbe tako na področju ribogojstva kot tudi na področju predelave in trženja ribiških proizvodov ter proizvodov iz ribogojstva.
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Excma. Sra. Consejera de Agricultura y Ganadería de la Junta de Castilla y León, Doña Silvia Clemente Municio |
|
Calle Rigoberto Cortejoso, 14 |
|
47014 Valladolid |
|
ESPAÑA |
Spletna stran: http://www.jcyl.es/AyudaEstado20072013
Utemeljitev: navedite, zakaj je bila oblikovana shema državne pomoči namesto pomoči v okviru Evropskega sklada za ribištvo:
Castilla y León je regija, ki je do pomoči upravičena na podlagi člena 87(3)(c) Pogodbe ES in na ozemlju katere so, čeprav nima morske obale, od nekdaj bila podjetja, ki so se ukvarjala tako z ribogojstvom kot tudi s predelavo in trženjem ribiških proizvodov ter proizvodov iz ribogojstva.
Zaradi obsega teh dejavnosti je regija Castilla y León na čelu sladkovodnega ribogojstva, njena predelovalna industrija in trženje pa celo presegata nekatere španske obalne regije.
Ob upoštevanju teh okoliščin je bila regija Castilla y León v okviru prejšnjih programov upravičena do sofinanciranja iz FIUR za vzpostavitev pomoči, namenjenih ribogojstvu ter predelavi in trženju.
Kljub temu pa so se možnosti financiranja pomoči za obdobje 2007–2013 prek operativnega programa za španski ribiški sektor (Evropski sklad za ribištvo za obdobje 2007–2013) znatno zmanjšale, in sicer v takšni meri, da se je ta regija odločila ta omejena sredstva skoncentrirati na en sam ukrep, in sicer na ukrep 2.3 v zvezi s predelavo in trženjem.
Zato Direktorat za kmetijstvo in živinorejo meni, da je ustrezno vzpostaviti shemo državne pomoči, ki bi zagotovila pomoč za naložbe na področju ribogojstva in, ko se izčrpajo omejena sredstva operativnega programa, tudi za naložbe na področju predelave in trženja.
Št. pomoči: SA.35649 (12/XF)
Država članica: Francija
Organ, ki dodeli pomoč: Ministrstvo za ekologijo, trajnostni razvoj in energijo (Ministère de l'écologie, du développement durable et de l'énergie)
Ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: Pomoč se izplača regionalnemu odboru za pomorsko ribištvo in ribogojstvo regije Languedoc-Roussillon (Comité régional des pêches maritimes et des élevages marins du Languedoc-Roussillon) z namenom uvedbe izpustov srebrne jegulje v okviru upravne enote za porečje Rone in Sredozemlje ter znanstvenega spremljanja napredka in rezultatov izpustov.
Pravna podlaga:
|
— |
Décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'Etat pour des projets d'investissement. |
|
— |
Décret no 2000-675 du 17 juillet 2000 pris pour l'application de l'article 10 du décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'Etat pour des projets d'investissement. |
|
— |
načrt Francoske republike o upravljanju staleža jegulje, ki ga je Evropska komisija odobrila 15. februarja 2010 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1100/2007 z dne 18. septembra 2007 o ukrepih za obnovo staleža evropske jegulje. |
Znesek dodeljene ad hoc pomoči: 264 000 EUR leta 2012 in 66 000 EUR leta 2013, skupaj največ 330 000 EUR.
Največja intenzivnost pomoči: 98 %
Datum začetka veljavnosti: 2012
Trajanje individualne pomoči (datum, predviden za izplačilo zadnje tranše): Rok za predložitev zahtevka za izplačilo preostalega zneska pomoči je 31. marec 2014.
Cilj pomoči: Izvajanje izpustov srebrne jegulje v skladu z Uredbo (ES) št. 1100/2007, zlasti peto alineo člena 2(8).
Namen teh ukrepov je povečati ozaveščenost glede tega, kako pomembni so izpusti srebrne jegulje za dosego ciljnega odstotka jegulj, ki prispejo na drstišča, določenega v Uredbi Sveta (ES) št. 1100/2007 z dne 18. septembra 2007 o ukrepih za obnovo staleža evropske jegulje, zlasti z izboljšanjem znanja o njenih migracijskih vzorcih.
Uporabljeni členi: Člen 18: Pomoč za ukrepe, ki varujejo in razvijajo vodne živalske in rastlinske vrste
Člen 21: Pomoč za pilotne projekte
Zadevna dejavnost: Ribolov v sredozemskih vodah, lagunah in rekah z namenom izpustov srebrne jegulje v morje
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Ministère de l'écologie, du développement durable et de l'énergie |
|
Direction des pêches maritimes et de l'aquaculture |
|
Bureau de la pisciculture et de la pêche continentale |
|
3 place de Fontenoy |
|
75007 Paris |
|
FRANCE |
Spletni naslov, na katerem so na voljo pogoji, na podlagi katerih se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://agriculture.gouv.fr/europe-et-international
Utemeljitev: Načrtovana pomoč bi omogočila financiranje predvidene dejavnosti brez porabe sredstev Evropskega sklada za ribištvo (ESR).
Izvedba ukrepa 3.2 ESR (gl. člen 38 Uredbe Sveta (ES) št. 1198/2006) ni možna zaradi ravni že uporabljenih ustreznih proračunskih dodelitev.
(1) Pomoči, dodeljene preden je Komisija izdala potrdilo o prejemu tega obrazca, so zajete v določbah člena 26(1) Uredbe (ES) št. 736/2008.
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/22 |
Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001
2012/C 402/09
Št. pomoči: SA.35435 (12/XA)
Država clanica: Madžarska
Regija: Hungary
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Fiatal mezőgazdasági termelők tevékenységének megkezdéséhez intézményi kezességvállalással nyújtott szabad felhasználású hitel keretében nyújtott támogatás
Pravna podlaga:
|
— |
1038/2007. (VI. 18.) Korm. határozat 3.1. b) alpontja |
|
— |
A vidékfejlesztési miniszter…/… . (… . … .) VM rendelete a „Sikeres Magyarországért” Agrár Fejlesztési Hitelprogram szabályairól szóló 108/2007. (IX. 24.) FVM rendelet és az Új Magyarország Vidékfejlesztési Program finanszírozáshoz igénybe vehető projekt kiegészítő hitelről szóló 78/2009. (VI. 30.) FVM rendelet módosításáról |
|
— |
1857/2006/EK rendelet 7. cikke |
|
— |
1698/2005/EK rendelet 22. cikke |
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme: 128,50 HUF (v milijonih)
Največja intenzivnost pomoči: 100 %
Datum začetka izvajanja: —
Trajanje sheme ali individualne pomoči: 18. decembra 2012–31. decembra 2013
Cilj pomoč: Vzpostavitev kmetijskega gospodarstva mladih kmetov (člen 7 Uredbe (ES) št.1857/2006)
Zadevni gospodarski sektorji: Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Vidékfejlesztési Minisztérium |
|
Budapest |
|
Kossuth Lajos tér 11. |
|
1055 |
|
MAGYARORSZÁG/HUNGARY |
Spletni naslov: http://www.kormany.hu/download/b/ff/b0000/foldhitel_rendelettervezet.pdf#!DocumentBrowse
Drugi podatki: —
Št. pomoči: SA.35662 (12/XA)
Država clanica: Nizozemska
Regija: Agglom. Haarlem, Groot-Amsterdam
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Innovatiemotor Greenport Aalsmeer
Pravna podlaga:
|
|
Publicatie Staatsblad: http://www.kansenvoorwest.nl/images/stories/besluit%20efro%20staatscourant%2023%20oktober%202007.pdf |
|
|
Regelgeving EFRO doelstelling 2 programmaperiode 2007-2013 http://www.kansenvoorwest.nl/images/stories/ministeriele%20regeling%20efro%20doelstelling%202%202007-2013.pdf |
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči: 1,70 EUR (v milijonih)
Največja intenzivnost pomoči: 70 %
Datum začetka izvajanja: —
Trajanje sheme ali individualne pomoči: 18. decembra 2012–30. junija 2015
Cilj pomoč: Tehnična podpora (člen 15 Uredbe (ES) št.1857/2006)
Zadevni gospodarski sektorji: Pridelovanje netrajnih rastlin, Gojenje trajnih nasadov, Razmnoževanje rastlin
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
B&W Rotterdam namens Management Autoriteit Kansen voor West en provincie Noord Holland |
|
Coolsingel 40 |
|
3011 AD Rotterdam |
en
|
Ceylonpoort 5-25 |
|
2037 AA Haarlem |
|
NEDERLAND |
Spletni naslov: http://www.kansenvoorwest.nl/index.php?option=com_projectdetails&view=projectdetails&Itemid=42&projectId=876
Drugi podatki: —
Št. pomoči: SA.35782 (12/XA)
Država clanica: Nemčija
Regija: Schleswig-Holstein
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: (Schleswig-Holstein) Beihilfen im Rahmen der Bekämpfung Transmissibler Spongiformer Enzephalopathien bei Rindern, Schafen und Ziegen
Pravna podlaga: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen im Rahmen der Bekämpfung Transmissibler Spongiformer Enzephalopathien bei Rindern, Schafen und Ziegen (TSE-Beihilfe-Richtlinien)
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme: 0,15 EUR (v milijonih)
Največja intenzivnost pomoči: 100 %
Datum začetka izvajanja: —
Trajanje sheme ali individualne pomoči: 12. decembra 2012–31. decembra 2013
Cilj pomoč: Bolezni živali (člen 10 Uredbe (ES) št.1857/2006)
Zadevni gospodarski sektorji: Živinoreja
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Ministerium für Energiewende, Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume Schleswig-Holstein |
|
Mercatorstr. 3 |
|
24106 Kiel |
|
DEUTSCHLAND |
Spletni naslov: www.schleswig-holstein.de/UmweltLandwirtschaft/DE/LebensmittelTierGesundheit/04_Tiergesundheit/Informationen/PDF/TSE_RiLi_2012__blob=publicationFile.pdf
Drugi podatki: —
Št. pomoči: SA.35823 (12/XA)
Država clanica: Nemčija
Regija: Baden-Wuerttemberg
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Baden-Württemberg: Gewährung von Beihilfen und sonstigen Leistungen durch die Tierseuchenkasse Baden-Württemberg
Pravna podlaga:
|
— |
§ 71 Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland |
|
— |
§§ 8 und 9 Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz des Landes Baden-Württemberg |
|
— |
Leistungssatzung und Leistungsverzeichnis der Tierseuchenkasse Baden-Württemberg |
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme: 3,90 EUR (v milijonih)
Največja intenzivnost pomoči: 100 %
Datum začetka izvajanja: —
Trajanje sheme ali individualne pomoči: 1. januarja 2013–30. junija 2014
Cilj pomoč: Bolezni živali (člen 10 Uredbe (ES) št.1857/2006)
Zadevni gospodarski sektorji: Živinoreja
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Tierseuchenkasse Baden-Württemberg |
|
Anstalt des öffentlichen Rechts |
|
Hohenzollernstraße 10 |
|
70178 Stuttgart |
|
DEUTSCHLAND |
Spletni naslov:
|
|
http://www.tsk-bw.de/download/Documents/Leistungssatzung_2013.pdf |
|
|
http://www.tsk-bw.de/download/Documents/TSG.pdf |
|
|
http://www.tsk-bw.de/download/Documents/Ausfuehrung.pdf |
Drugi podatki: —
Št. pomoči: SA.35824 (12/XA)
Država clanica: Nemčija
Regija: Saarland
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Saarland — Beihilferegelung zur Bekämpfung und Tilgung der BHV1 (Boviner Herpesvirus Typ 1) bei Rindern
Pravna podlaga: Satzung der Tierseuchenkasse des Saarlandes über die Gewährung von Beihilfen und Leistungen (2. Änderungssatzung)
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme 0,09 EUR (v milijonih)
Največja intenzivnost pomoči: 100 %
Datum začetka izvajanja: —
Trajanje sheme ali individualne pomoči: 1. januarja 2013–31. decembra 2013
Cilj pomoč: Bolezni živali (člen 10 Uredbe (ES) št.1857/2006)
Zadevni gospodarski sektorji: Živinoreja
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Tierseuchenkasse des Saarlandes |
|
Anstalt des öffentlichen Rechts |
|
Keplerstraße 18 |
|
66117 Saarbrücken |
|
DEUTSCHLAND |
Spletni naslov:
|
|
http://www.tsk-sl.de/satzungen/ausztiersg.html |
|
|
http://www.tsk-sl.de/PDF/Beihilfesatzung2012.pdf |
|
|
http://www.tsk-sl.de/satzungen/tiersg.html |
Drugi podatki: —
Št. pomoči: SA.35858 (12/XA)
Država clanica: Nemčija
Regija: Bayern
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Bayern: Förderung der Vermittlung und des Einsatzes von Fachkräften der Betriebs- und Haushaltshilfe sowie für die Melkeraushilfe
Pravna podlaga:
|
|
Bayerisches Agrarwirtschaftsgesetz (BayAgrarWig) vom 8.12.2006, |
|
|
Eckpunktepapier, |
|
|
Bayerische Haushaltsordnung |
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme: 3,45 EUR (v milijonih)
Največja intenzivnost pomoči: 80 %
Datum začetka izvajanja: —
Trajanje sheme ali individualne pomoči: 1. januarja2013 – 30. junija2014
Cilj pomoč: Tehnična podpora (člen 15 Uredbe (ES) št.1857/2006)
Zadevni gospodarski sektorji: Kmetijska proizvodnja in lov ter z njima povezane storitve
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft |
|
Abteilung Förderwesen und Fachrecht |
|
Menzinger Straße 54 |
|
80638 München |
|
DEUTSCHLAND |
Spletni naslov: http://www.stmelf.bayern.de/mam/cms01/agrarpolitik/dateien/b_eckpunktepapier_einsatz_melkerhilfe.pdf
Drugi podatki: —
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska Komisija
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/25 |
ODLOČITEV O ZAKLJUČKU FORMALNEGA POSTOPKA PREISKAVE PO UMIKU PRIGLASITVE DRŽAVE ČLANICE
Državna pomoč – Grčija
(Členi 107 do 109 Pogodbe o delovanju Evropske unije)
Sporočilo Komisije na podlagi člena 108(2) PDEU – umik priglasitve
Državna pomoč C 21/09 – (ex N 105/08, N 168/08 in N 169/08) – Grčija
Javno financiranje infrastrukture in opreme v pristanišču Pireaus – del priglašen pod ex N 169/08
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 402/10
Komisija se je odločila zaključiti formalni postopek preiskave na podlagi člena 108(2) PDEU, ki je bil sprožen 13. julija 2009 (1) v zvezi s financiranjem nakupa opreme za nakladanje in razkladanje na terminalu za zabojnike v pristanišču Pireaus (priglašen pod št. 169/08), glede na to, da je Grčija 1. oktobra 2010 umaknila priglasitev in ne bo nadaljevala tega projekta pomoči.
(1) UL C 245, 13.10.2009, str. 21.
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/26 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.6784 – SFR/Librairie Fernand Nathan/JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 402/11
|
1. |
Komisija je 18. decembra 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Société Française du Radiotéléphone („SFR“, Francija) in Librairie Fernand Nathan („LFN“, Francija) z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje, pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Dokéo TV (Francija). |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila. |
|
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6784 – SFR/Librairie Fernand Nathan/JV na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).
|
29.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 402/s3 |
OBVESTILO
Dne 29. decembra 2012 bo v Uradnem listu Evropske unije C 402 A izšel „Skupni katalog sort poljščin – 31. dopolnjena izdaja“.
Naročniki Uradnega lista lahko brezplačno prejmete toliko kopij in jezikovnih različic tega Uradnega lista, do kolikor izvodov ste kot naročnik upravičeni. Prosimo vas, da natančno izpolnite spodnjo naročilnico in jo pošljete skupaj z vašo naročniško številko (koda, ki se nahaja na levi strani vsake nalepke in se začne z O/…). Brezplačni izvod tega Uradnega lista je na voljo še eno leto po dnevu izdaje.
Če niste naročnik, lahko ta Uradni list proti plačilu naročite pri enem od naših komercialnih distributerjev (glej http://publications.europa.eu/others/agents/index_sl.htm).
Ta Uradni list – kot tudi vse druge serije Uradnega lista (L, C, CA, CE) – lahko brezplačno najdete na spletišču: http://eur-lex.europa.eu