ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2012.227.slv

Uradni list

Evropske unije

C 227

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 55
28. julij 2012


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče Evropske unije

2012/C 227/01

Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unijeUL C 217, 21.7.2012

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2012/C 227/02

Zadeva C-542/09: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. junija 2012 – Evropska komisija proti Kraljevini Nizozemski (Neizpolnitev obveznosti države — Prosto gibanje oseb — Dostop delavcev migrantov in njihovih družinskih članov do izobraževanja — Financiranje visokošolskega izobraževanja zunaj ozemlja zadevne države članice — Pogoj prebivanja)

2

2012/C 227/03

Zadeva C-533/10: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 14. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal d'instance de Roubaix – Francija) – Compagnie internationale pour la vente à distance (CIVAD) SA proti Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes (Carinski zakonik Skupnosti — Člen 236(2) — Povračilo dajatev, ki niso zakonsko dolgovane — Rok — Uredba (ES) št. 2398/97 — Dokončna protidampinška dajatev na uvoz bombažnega posteljnega perila s poreklom iz Egipta, Indije in Pakistana — Uredba (ES) št. 1515/2001 — Povračilo protidampinških dajatev, plačanih na podlagi uredbe, ki je bila pozneje razglašena za neveljavno — Pojem višja sila — Datum nastanka obveznosti povrnitve uvoznih dajatev)

2

2012/C 227/04

Zadeva C-606/10: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14 junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Association nationale d'assistance aux frontières pour les étrangers (ANAFE) proti Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'immigration (Uredba (ES) št. 562/2006 — Zakonik Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) — Člen 13 — Državljani tretjih držav, ki imajo začasno dovoljenje za prebivanje — Nacionalna ureditev, s katero je tem državljanom prepovedan ponovni vstop na ozemlje države članice, ki je izdala začasno dovoljenje za prebivanje, če so brez vizuma za ponovni vstop — Pojem vizum za ponovni vstop — Predhodna upravna praksa, v skladu s katero je bil ponovni vstop dovoljen brez vizuma za ponovni vstop — Nujnost prehodnih ukrepov — Neobstoj)

3

2012/C 227/05

Združeni zadevi C-611/10 in C-612/10: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 12. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof – Nemčija) – Waldemar Hudzinski proti Agentur für Arbeit Wesel – Familienkasse (C-611/10), Jaroslaw Wawrzyniak proti Agentur für Arbeit Mönchengladbach – Familienkasse (C-612/10) (Socialna varnost delavcev migrantov — Uredba (EGS) št. 1408/71 — Člena 14(1)(a) in 14a(1)(a) — Člena 45 PDEU in 48 PDEU — Začasno delo v državi članici, ki ni država, na ozemlju katere se običajno opravlja dejavnost — Družinske dajatve — Zakonodaja, ki se uporablja — Možnost, da otroški dodatek dodeli država članica, v kateri se opravlja začasno delo, ki pa ni pristojna država — Uporaba določbe o preprečevanju prekrivanja pravic, ki to dajatev izključuje v primeru prejemanja primerljive dajatve v drugi državi)

4

2012/C 227/06

Zadeva C-618/10: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 14. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Audiencia Provincial de Barcelona – Španija) – Banco Español de Crédito, SA proti Joaquínu Calderónu Caminu (Direktiva 93/13/EGS — Potrošniške pogodbe — Nedovoljeni pogoj o zamudnih obrestih — Postopek izdaje plačilnega naloga — Pristojnosti nacionalnega sodišča)

5

2012/C 227/07

Zadeva C-158/11: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour de cassation – Francija) – Auto 24 SARL proti Jaguar Land Rover France SAS (Konkurenca — Člen 101 PDEU — Motorna vozila — Uredba (ES) št. 1400/2002 — Skupinske izjeme — Sistem selektivne distribucije — Pojem določena merila, ki se nanašajo na sistem količinske selektivne distribucije — Neodobritev zahtevka za distributerja novih motornih vozil — Neobstoj določnih, objektivnih, sorazmernih in nediskriminatornih izbirnih količinskih meril)

5

2012/C 227/08

Zadeva C-355/11: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 14. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe College van Beroep voor het Bedrijfsleven – Nizozemska) – G. Brouwer proti Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie (Direktiva 91/629/EGS — Minimalni pogoji za zaščito telet — Uredba (ES) št. 1782/2003 — Skupna pravila za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike — Nacionalna zakonodaja za prenos Direktive 91/629/EGS, ki določa, da predpisane zahteve ravnanja iz te direktive veljajo, med drugim, za teleta, ki se redijo v okviru mlečne živinoreje)

6

2012/C 227/09

Zadeva C-474/11 P: Pritožba, ki jo je 19. septembra 2011 vložila Smanor SA zoper sklep Splošnega sodišča (peti senat) z dne 15. julija 2011 v zadevi T-185/11, Smanor SA proti Evropski komisiji in Varuhu človekovih pravic

6

2012/C 227/10

Zadeva C-118/12 P: Pritožba, ki jo je Enviro Tech Europe Ltd vložila 5. marca 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 16. decembra 2011 v zadevi T-291/04, Enviro Tech Europe Ltd, Enviro Tech International, Inc. proti Evropski komisiji

6

2012/C 227/11

Zadeva C-194/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm (Španija) 26. aprila 2012 – Concepción Maestre García proti Centros Comerciales CARREFOUR S.A.

7

2012/C 227/12

Zadeva C-204/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

7

2012/C 227/13

Zadeva C-205/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

8

2012/C 227/14

Zadeva C-206/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

9

2012/C 227/15

Zadeva C-207/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

10

2012/C 227/16

Zadeva C-208/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

11

2012/C 227/17

Zadeva C-226/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Audiencia Provincial de Oviedo (Španija) 14. maja 2012 – Constructora Principado S.A. proti Joséju Ignaciu Menéndez Álvarezu

12

2012/C 227/18

Zadeva C-252/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) 16. maja 2012 – Specsavers International Healthcare Ltd, Specsavers BV, Specsavers Optical Group Ltd, Specsavers Optical Superstores Ltd proti Asda Stores Ltd

13

2012/C 227/19

Zadeva C-260/12 P: Pritožba, ki jo je družba Volkswagen AG vložila 29. maja 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 21. marca 2012 v zadevi T-63/09, Volkswagen AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

13

2012/C 227/20

Zadeva C-261/12 P: Pritožba, ki jo je 29. maja 2012 vložila Annunziata Del Prete zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 27. marca 2012 v zadevi T-420/10, Giorgio Armani proti UUNT

14

2012/C 227/21

Zadeva C-274/12 P: Pritožba, ki jo je Telefónica SA vložila 1. junija 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 21. marca 2012 v zadevi T-228/10, Telefónica proti Komisiji

15

2012/C 227/22

Zadeva C-288/12: Tožba, vložena 8. junija 2012 – Evropska komisija proti Madžarski

15

 

Splošno sodišče

2012/C 227/23

Zadeva T-159/09: Sodba Splošnega sodišča z dne 18. junija 2012 – Biofrescos proti Komisiji (Carinska unija — Zamrznjene kozice iz Indonezije — Neveljavna potrdila o poreklu — Naknadna izterjava uvoznih dajatev — Zahteva za odpust uvoznih dajatev — Člena 220(2)(b) in 239 Uredbe (EGS) št. 2913/92)

17

2012/C 227/24

Zadeva T-276/09: Sodba Splošnega sodišča z dne 21. junij 2012 – Kavaklidere-Europe proti UUNT – Yakult Honsha (Yakut) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke skupnosti Yakut — Prejšnja figurativna znamka Skupnosti Yakult — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

17

2012/C 227/25

Združene zadeve T-178/10, T-263/10 in T-265/10: Sodba Splošnega sodišča z dne 21. junija 2012 – Španija proti Komisiji (Operativni programi Koheziskega sklada in ESRR, ki jih upravlja Španija — Zahtevek za vmesno plačilo — Obstoj dokazov, na podlagi katerih je mogoče sklepati o veliki pomanjkljivostih v delovanju sistemov upravljanja in nadzora — Ukrepi prekinitve teka roka za plačilo — Ničnostna tožba — Dopustnost — Revizijska strategija — Pravna varnost — Legitimno pričakovanje — Sorazmernost)

17

2012/C 227/26

Združeni zadevi T-264/10 in T-266/10: Sodba Splošnega sodišča z dne 21. junija 2012 – Španija proti Komisiji (Operativni programi Koheziskega sklada in ESRR, ki jih upravlja Španija — (Operativni program ESS Boj proti diskriminaciji 2007-2013) — Zahtevek za vmesno plačilo — Odločba o prekinitvi teka roka za plačilo zaradi velike pomanjkljivostih v delovanju sistemov upravljanja in nadzora — Ničnostna tožba — Dopustnost — Člen 87(2) Uredbe (ES) št. 1083/2006)

18

2012/C 227/27

Zadeva T-357/10: Sodba Splošnega sodišča z dne 20. junija 2012 – Kraft Foods Schweiz proti UUNT – Compañía Nacional de Chocolates (CORONA) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamke Skupnosti CORONA — Prejšnje besedne nacionalne znamke KARUNA in KARŪNA — Relativni razlogi za zavrnitev — Neobstoj verjetnosti zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 — Člen 8(5) Uredbe (ES) št. 207/2009)

18

2012/C 227/28

Zadeva T-514/10: Sodba Splošnega sodišča z dne 21. junija 2012 – Fruit of the Loom proti UUNT – Blueshore Management (FRUIT) (Znamka Skupnposti — Postopek za razveljavitev — Besedna znamka Skupnosti FRUIT — Neuporaba — Člena 15(1)(a) in 51(1)(a) Uredbe (ES) št. 207/2009)

19

2012/C 227/29

Zadeva T-557/10: Sodba Splošnega sodišča z dne 19. junija 2012 – H.Eich proti UUNT – Arav (H.EICH) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti H.EICH — Prejšnja nacionalna figurativna znamka H SILVIAN HEACH — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

19

2012/C 227/30

Zadeva T-234/11 P: Sodba Splošnega sodišča z dne 19. junija 2012 – Arango Jaramillo in drugi proti EIB (Pritožba — Javni uslužbenci — Osebje EIB — Pokojnine — Prispevki v pokojninski sistem — Zavrženje tožbe na prvi stopnji kot očitno nedopustne — Rok za vložitev tožbe — Zamuda — Razumen rok)

19

2012/C 227/31

Zadeva T-206/10: Sklep Splošnega sodišča z dne 12. junija 2012 – Vesteda Groep proti Komisiji (Državne pomoči — Shema pomoči, ki jih je zadrugam za socialna stanovanja dodelila Nizozemska — Obstoječe pomoči — Odločba, s katero so sprejete zaveze države članice — Ničnostna tožba — Procesno upravičenje — Nedopustnost)

20

2012/C 227/32

Zadeva T-527/10: Sklep Splošnega sodišča z dne 16. decembra 2011 – Google proti UUNT – G mail (GMail) (Znamka Skupnosti — Ugovor — Umik ugovora — Ustavitev postopka)

20

2012/C 227/33

Združene zadeve T-118/11, T-123/11 in T-124/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 4. junija 2012 – Attey in drugi proti Svetu (Skupna zunanja in varnostna politika — Omejevalni ukrepi, sprejeti proti Slonokoščeni obali — Umik zadevnih oseb s seznama — Ničnostna tožba — Ustavitev postopka)

20

2012/C 227/34

Zadeva T-203/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 18. junija 2012 – Transports Schiocchet – Excursions proti Svetu in Komisiji (Nepogodbena odgovornost — Storitve avtobusnih prevozov med državami članicami — Uredba (EGS) št. 684/92 — Dovolj resna kršitev pravnega pravila, ki posameznikom podeljuje pravice — Neobstoj — Tožba, ki je očitno brez pravne podlage)

21

2012/C 227/35

Zadeva T-395/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 4. junija 2012 – Elti proti delegaciji Unije v Črni gori (Ničnostna tožba — Javna naročila dobav — Postopek javnega razpisa — Digitalizacija javne radiotelevizije v Črni gori — Odločba o oddaji naročila, ki jo je sprejela delegacija Unije v Črni gori — Neobstoj pasivne legitimacije — Nedopustnost)

21

2012/C 227/36

Zadeva T-656/11 R II: Sklep sodnika za začasne odredbe z dne 13. junija 2012 – Morison Menon Chartered Accountants in drugi proti Svetu (Postopek za izdajo začasne odredbe — Ustavitev postopka)

22

2012/C 227/37

Zadeva T-65/12 P: Sklep Splošnega sodišča z dne 12. junija 2012 – Strack proti Komisiji (Pritožba — Javni uslužbenci — Uradniki — Sklep o odstopu — Odločba, zoper katero ni mogoče vložiti pritožbe — Očitno nedopustna pritožba)

22

2012/C 227/38

Zadeva T-212/12: Tožba, vložena 21. maja 2012 – Ålands Industrihus proti Komisiji

22

2012/C 227/39

Zadeva T-214/12: Tožba, vložena 21. maja 2012 – Indesit Company proti UUNT – ILVE (quadrio)

23

2012/C 227/40

Zadeva T-219/12: Tožba, vložena 28. maja 2012 – Saobraćajni institut CIP proti Komisiji

24

2012/C 227/41

Zadeva T-222/12: Tožba, vložena 24. maja 2012 – National Trust for Scotland proti UUNT – Comhairle na Eilean Siar (ST KILDA)

24

2012/C 227/42

Zadeva T-223/12: Tožba, vložena 28. maja 2012 – Ntouvas proti ECDC

25

2012/C 227/43

Zadeva T-225/12: Tožba, vložena 29. maja 2012 – Lidl Stiftung proti UUNT – LĺDL MUSIC (LIDL express)

25

2012/C 227/44

Zadeva T-226/12: Tožba, vložena 29. maja 2012 – Lidl Stiftung proti UUNT – LĺDL MUSIC (LIDL)

26

2012/C 227/45

Zadeva T-227/12: Tožba, vložena 30. maja 2012 – Saobraćajni institut CIP proti Komisiji

26

2012/C 227/46

Zadeva T-229/12: Tožba, vložena 25. maja 2012 – Advance Magazine Publishers proti UUNT – Eduardo López Cabré (VOGUE)

27

2012/C 227/47

Zadeva T-231/12: Tožba, vložena 30. maja 2012 – Rocket Dog Brands proti UUNT – Julius-K9 (JULIUS K9)

27

2012/C 227/48

Zadeva T-241/12: Tožba, vložena 4. junija 2012 – Versalis proti Komisiji

28

2012/C 227/49

Zadeva T-248/12: Tožba, vložena 8. junija 2012 – Fuhr proti Komisiji

28

2012/C 227/50

Zadeva T-251/12: Tožba, vložena 6. junija 2012 – EGL in drugi proti Komisiji

29

2012/C 227/51

Zadeva T-252/12: Tožba, vložena 11. junija 2012 – Gretsch-Unitas proti Komisiji

30

2012/C 227/52

Zadeva T-254/12: Tožba, vložena 11. junija 2012 – Kühne + Nagel International in drugi proti Komisiji

31

2012/C 227/53

Zadeva T-256/12: Tožba, vložena 13. junija 2012 – Hautau proti Komisiji

31

2012/C 227/54

Zadeva T-257/12: Tožba, vložena 11. junija 2012 – Siegenia-Aubi in Noraa proti Komisiji

32

2012/C 227/55

Zadeva T-259/12: Tožba, vložena 11. junija 2012 – Alban Giacomo proti Komisiji

33

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2012/C 227/56

Zadeva F-31/10: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – Guittet proti Komisiji (Javni uslužbenci — Nekdanji uradniki — Socialna varnost — Nesreča — Konec postopka na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov — Časovna uporaba lestvice, priložene k novi različici predpisov o nezgodnem zavarovanju in zavarovanju za primer poklicnih bolezni — Trajanje postopka)

35

2012/C 227/57

Zadeva F-61/10: Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 16. maja 2012 – AF proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Prošnja za pomoč — Psihično nadlegovanje in diskriminatorno obravnavanje — Očitna napaka pri presoji)

35

2012/C 227/58

Zadeva F-63/10: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – BL proti Evropski komisiji (Javni uslužbenci — Nekdanji uradnik — Socialna varnost — Nesreča — Ustavitev postopka uporabe člena 73 Kadrovskih predpisov — Časovna uporaba tabele, priložene novi različici predpisov o nezgodnem zavarovanju in zavarovanju za primer poklicnih bolezni — Trajanje postopka)

35

2012/C 227/59

Zadeva F-41/11: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – Mocová proti Komisiji (Javni uslužbenci — Začasni uslužbenci — Nepodaljšanje pogodbe za določen čas — Diskrecijska pravica — Člen 8 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije — Člen 4 odločbe generalnega direktorja OLAF z dne 30. junija 2005 v zvezi z novo politiko na področju zaposlovanja in dela začasnih uslužbencev OLAF — Najdaljše trajanje pogodb začasnih uslužbencev)

36

2012/C 227/60

Zadeva F-63/11: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – Macchia proti Komisiji (Javni uslužbenci — Začasni uslužbenci — Nepodaljšanje pogodbe za določen čas — Diskrecijska pravica uprave — Dolžnost skrbnega ravnanja — Člen 8 PZDU — Člen 4 odločbe generalnega direktorja OLAF z dne 30. junija 2005 o novi politiki pri zaposlovanju in zaposlitvi začasnih uslužbencev OLAF — Maksimalno trajanje pogodb začasnega uslužbenca)

36

2012/C 227/61

Zadeva F-105/11: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – Davids proti Komisiji (Javni uslužbenci — Začasni uslužbenci — Začasni uslužbenec na stalnem delovnem mestu — Nepodaljšanje pogodbe za določen čas — Diskrecijska pravica uprave — Člen 8 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije (PZDU) — Člen 4 odločbe generalnega direktorja OLAF z dne 30. junija 2005 o novi politiki zaposlovanja in dela začasnega osebja OLAF — Najdaljše trajanje pogodb začasnih uslužbencev — Zloraba pravice)

37

2012/C 227/62

Zadeva F-47/12: Tožba, vložena 18. junija 2012 – ZZ proti EMA

37

2012/C 227/63

Zadeva F-57/12: Tožba, vložena 28. maja 2012 – ZZ proti Komisiji

37

2012/C 227/64

Zadeva F-59/12: Tožba, vložena 7. junija 2012 – ZZ proti Računskemu sodišču

38

2012/C 227/65

Zadeva F-61/12: Tožba, vložena 11. junija 2012 – ZZ in ZZ proti Komisiji

38

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Sodišče Evropske unije

28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/1


2012/C 227/01

Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

UL C 217, 21.7.2012

Prejšnje objave

UL C 209, 14.7.2012

UL C 200, 7.7.2012

UL C 194, 30.6.2012

UL C 184, 23.6.2012

UL C 174, 16.6.2012

UL C 165, 9.6.2012

Ti teksti so na voljo na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/2


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. junija 2012 – Evropska komisija proti Kraljevini Nizozemski

(Zadeva C-542/09) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Prosto gibanje oseb - Dostop delavcev migrantov in njihovih družinskih članov do izobraževanja - Financiranje visokošolskega izobraževanja zunaj ozemlja zadevne države članice - Pogoj prebivanja)

2012/C 227/02

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Rozet in M. van Beek, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Nizozemska (zastopniki: C.M. Wissels, J. Langer in M.K. Bulterman, zastopniki)

Intervenienti v podporo tožene stranke: Kraljevina Belgija (zastopnika: L. Van den Broeck in M. Jacobs, zastopnika), Kraljevina Danska (zastopnik: V. Pasternak Jørgensen, zastopnik), Zvezna republika Nemčija (zastopnika: Möller in C. Blaschke, zastopnika), Kraljevina Švedska (zastopnik: A. Falk, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev člena 45 PDEU in člena 7(2) Uredbe Sveta št. 1612/68 (EGS) z dne 15. oktobra 1968 o prostem gibanju delavcev v Skupnosti (UL L 257, str. 2) – Dostop do izobraževanja – Financiranje študija v tujini – Pogoj prebivališča –„Pravilo tri leta od šestih“

Izrek

1.

Kraljevina Nizozemska z zahtevanjem, da delavci migranti in njihovi vzdrževani družinski člani izpolnjujejo pogoj prebivanja, in sicer pravilo „tri leta od šestih“, da so lahko upravičeni do financiranja visokošolskega izobraževanja zunaj Nizozemske, ni izpolnila obveznosti iz člena 45 PDEU in člena 7(2) Uredbe Sveta št. 1612/68 (EGS) z dne 15. oktobra 1968 o prostem gibanju delavcev v Skupnosti, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (EGS) št. 2434/92 z dne 27. julija 1992.

2.

Kraljevini Nizozemski se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 37, 13.2.2010.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/2


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 14. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal d'instance de Roubaix – Francija) – Compagnie internationale pour la vente à distance (CIVAD) SA proti Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

(Zadeva C-533/10) (1)

(Carinski zakonik Skupnosti - Člen 236(2) - Povračilo dajatev, ki niso zakonsko dolgovane - Rok - Uredba (ES) št. 2398/97 - Dokončna protidampinška dajatev na uvoz bombažnega posteljnega perila s poreklom iz Egipta, Indije in Pakistana - Uredba (ES) št. 1515/2001 - Povračilo protidampinških dajatev, plačanih na podlagi uredbe, ki je bila pozneje razglašena za neveljavno - Pojem „višja sila“ - Datum nastanka obveznosti povrnitve uvoznih dajatev)

2012/C 227/03

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal d'instance de Roubaix

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Compagnie internationale pour la vente à distance (CIVAD) SA

Tožena stranka: Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunal d'instance de Roubaix – Razlaga člena 263(2), drugi in tretji pododstavek, Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 4, str. 307) – Predlog za vračilo dokončnih protidampinških dajatev, plačanih na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2913/92 z dne 28. novembra 1997 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz bombažnega posteljnega perila s poreklom iz Egipta, Indije in Pakistana (UL L 332, str. 1), ki so bile naknadno razveljavljene – Nezakonitost zaradi višje sile – Trenutek nastanka obveznosti vračila dajatev

Izrek

1.

Člen 236(2), drugi pododstavek, Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. novembra 2000, je treba razlagati tako, da nezakonitost uredbe ni višja sila v smislu te določbe, ki bi omogočila podaljšanje triletnega roka, v katerem lahko uvoznik zahteva povračilo uvoznih dajatev, plačanih na podlagi te uredbe.

2.

Člen 236(2), tretji pododstavek, Uredbe (EGS) št. 2193/92, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000, je treba razlagati tako, da nacionalnim carinskim organom ne dopušča, da na podlagi ugotovitve organa za reševanje sporov, da uredba Unije ni skladna s Sporazumom o izvajanju VI. člena Splošnega sporazuma o carinah in trgovini 1994 iz Aneksa 1 A k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (STO), podpisanemu 15. aprila v Marakešu in odobrenemu s Sklepom Sveta z dne 22. decembra 1994 o sklenitvi sporazumov doseženih v Urugvajskem krogu večstranskih pogajanj (1986–1994), v imenu Evropske skupnosti, v zvezi z zadevami, ki so v njeni pristojnosti (94/800/ES), po uradni dolžnosti povrnejo protidampinške dajatve, pobrane na podlagi navedene uredbe.


(1)  UL C 30, 29.1.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/3


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14 junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Association nationale d'assistance aux frontières pour les étrangers (ANAFE) proti Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'immigration

(Zadeva C-606/10) (1)

(Uredba (ES) št. 562/2006 - Zakonik Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) - Člen 13 - Državljani tretjih držav, ki imajo začasno dovoljenje za prebivanje - Nacionalna ureditev, s katero je tem državljanom prepovedan ponovni vstop na ozemlje države članice, ki je izdala začasno dovoljenje za prebivanje, če so brez vizuma za ponovni vstop - Pojem „vizum za ponovni vstop“ - Predhodna upravna praksa, v skladu s katero je bil ponovni vstop dovoljen brez vizuma za ponovni vstop - Nujnost prehodnih ukrepov - Neobstoj)

2012/C 227/04

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Conseil d'État

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Association nationale d'assistance aux frontières pour les étrangers (ANAFE)

Tožena stranka: Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'immigration

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Conseil d'État (Francija) – Razlaga členov 5(4)(a) in 13 Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (UL L 105, str. 1) – Nacionalna ureditev, s katero je državljanom tretjih držav, ki imajo začasno dovoljenje za prebivanje, prepovedan ponovni vstop na ozemlje države članice, ki je izdala to dovoljenje, če so brez vizuma za ponovni vstop, ki so ga izdali konzularni ali prefekturni organi – Pojem „vizum za ponovni vstop“ – Dopustnost prehodnih ukrepov za te državljane, ki so zapustili ozemlje – Načeli pravne varnosti in zaupanja v pravo

Izrek

1.

Pravila o zavrnitvi vstopa državljanom tretjih držav iz člena 13 Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 81/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. januarja 2009, se uporabljajo tudi za državljane tretjih držav, za katere velja obveznost vizuma, ki želijo s prestopom zunanje meje schengenskega območja ponovno vstopiti na ozemlje države članice, ki jim je izdala začasno dovoljenje za prebivanje, ne da bi za to vstopili na ozemlje druge države članice.

2.

Člen 5(4)(a) Uredbe št. 562/2006, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 81/2009, je treba razlagati tako, da država članica, ki državljanu tretje države izda vizum za ponovni vstop v smislu te določbe, ne more ponovnega vstopa na schengensko območje omejiti na točke svojega nacionalnega ozemlja.

3.

Načeli pravne varnosti in varstva zaupanja v pravo ne nalagata določitve prehodnih ukrepov za državljane tretjih držav, ki so zapustili ozemlje države članice, pri čemer so imeli samo začasno dovoljenje za prebivanje, izdano za čas preučevanja prve prošnje za dovoljenje za prebivanje ali prošnje za azil, in se želijo tja vrniti po začetku veljavnosti Uredbe št. 562/2006, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 81/2009.


(1)  UL C 72, 5.3.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/4


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 12. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof – Nemčija) – Waldemar Hudzinski proti Agentur für Arbeit Wesel – Familienkasse (C-611/10), Jaroslaw Wawrzyniak proti Agentur für Arbeit Mönchengladbach – Familienkasse (C-612/10)

(Združeni zadevi C-611/10 in C-612/10) (1)

(Socialna varnost delavcev migrantov - Uredba (EGS) št. 1408/71 - Člena 14(1)(a) in 14a(1)(a) - Člena 45 PDEU in 48 PDEU - Začasno delo v državi članici, ki ni država, na ozemlju katere se običajno opravlja dejavnost - Družinske dajatve - Zakonodaja, ki se uporablja - Možnost, da otroški dodatek dodeli država članica, v kateri se opravlja začasno delo, ki pa ni pristojna država - Uporaba določbe o preprečevanju prekrivanja pravic, ki to dajatev izključuje v primeru prejemanja primerljive dajatve v drugi državi)

2012/C 227/05

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesfinanzhof

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Waldemar Hudzinski (C-611/10), Jaroslaw Wawrzyniak (C-612/10)

Toženi stranki: Agentur für Arbeit Wesel - Familienkasse (C-611/10), Agentur für Arbeit Mönchengladbach – Familienkasse (C-612/10)

Predmet

Predlogi za sprejetje predhodne odločbe - Bundesfinanzhof – Razlaga člena 14a(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (UL L 149, str. 2) – Opredelitev zakonodaje, ki se uporablja – Pravica delavca migranta, da v državi članici, v kateri dela, prejema otroške dodatke za svoje otroke, ki prebivajo v njegovi državi članici izvora – Položaj osebe, ki v svoji državi članici izvora opravlja dejavnost kot samozaposlena oseba, v obdobju štirih mesecev pa kot zaposlena oseba v drugi državi članici

Izrek

1.

Člena 14(1)(a) in 14a(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, v spremenjeni in posodobljeni različici Uredbe Sveta (ES) št. 118/97 z dne 2. decembra 1996, kakor je bila spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 647/2005 z dne 13. aprila 2005, je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta temu, da lahko država članica, ki v skladu s tema določbama ni pristojna država, na podlagi nacionalnega prava otroške dodatke dodeli delavcu migrantu, ki začasno opravlja delo na njenem ozemlju v okoliščinah, kakršne so v postopkih v glavni stvari, čeprav se ugotovi, prvič, da se zadevnemu delavcu zaradi izvrševanja pravice do prostega gibanja pravni položaj ni poslabšal, ker je ohranil pravico do enakovrstnih družinskih dajatev v državi članici, ki je pristojna država, in drugič, da niti ta delavec niti otrok, za katerega se zahteva ta dodatek, nimata običajnega prebivališča na ozemlju države članice, v kateri se je opravljalo začasno delo.

2.

Pravila PDEU na področju prostega gibanja delavcev je treba razlagati tako, da v položaju, kakršen je v postopku v glavni stvari, nasprotujejo uporabi pravila nacionalnega prava, kot je to iz člena 65 zakona o dohodnini (Einkommensteuergesetz), če to povzroči ne le zmanjšanje zneska dajatve na višino zneska primerljive dajatve, dodeljene v drugi državi, ampak tudi izključitev te dajatve.


(1)  UL C 103, 2.4.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/5


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 14. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Audiencia Provincial de Barcelona – Španija) – Banco Español de Crédito, SA proti Joaquínu Calderónu Caminu

(Zadeva C-618/10) (1)

(Direktiva 93/13/EGS - Potrošniške pogodbe - Nedovoljeni pogoj o zamudnih obrestih - Postopek izdaje plačilnega naloga - Pristojnosti nacionalnega sodišča)

2012/C 227/06

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Audiencia Provincial de Barcelona

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Banco Español de Crédito, SA

Tožena stranka: Joaquín Calderón Camino

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Audiencia Provincial de Barcelona – Razlaga člena 6(1) Direktive Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 288), člena 11(2) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/29/ES z dne 11. maja 2005 o nepoštenih poslovnih praksah podjetij v razmerju do potrošnikov na notranjem trgu ter o spremembi Direktive Sveta 84/450/EGS, direktiv Evropskega parlamenta in Sveta 97/7/ES, 98/27/ES in 2002/65/ES ter Uredbe (ES) št. 2006/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 149, str. 22), členov 5, 6(2), 7 in 10 Direktive 2008/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2008 o potrošniških kreditnih pogodbah in razveljavitvi Direktive Sveta 87/102/EGS (UL L 133, str. 66), in člena 2 Direktive 2009/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o opustitvenih tožbah zaradi varstva interesov potrošnikov (UL L 110, str. 30) – Potrošniški kredit – Obrestna mera, ki se uporablja v primeru zamude pri odplačevanju – Nedovoljeni pogoji – Postopek izdaje plačilnega naloga – Pristojnosti nacionalnega sodišča

Izrek

1.

Direktivo Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah je treba razlagati tako, da nasprotuje zakonodaji države članice, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, ki sodišču, ki mu je predložen predlog za izdajo plačilnega naloga, ne dovoljuje, da bi po uradni dolžnosti in limine litis ali v kateri koli drugi fazi postopka, čeprav ima na voljo vse za to potrebne pravne in dejanske elemente, presodilo nedovoljenost pogoja o zamudnih obrestih v pogodbi, ki jo je prodajalec ali ponudnik sklenil s potrošnikom, če ta ni vložil ugovora.

2.

Člen 6(1) Direktive 93/13 je treba razlagati tako, da nasprotuje zakonodaji države članice, kot je člen 83 kraljeve zakonske uredbe 1/2007 o spremembi splošnega zakona o varstvu potrošnikov in uporabnikov in drugih dopolnilnih zakonov (Real Decreto Legislativo 1/2007 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias) z dne 16. novembra 2007, ki nacionalnemu sodišču, če v pogodbi, ki jo je prodajalec ali ponudnik sklenil s potrošnikom, ugotovi ničnost nedovoljenega pogoja, dovoljuje, da pogodbo prilagodi tako, da spremeni vsebino tega pogoja.


(1)  UL C 95, 26.3.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/5


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour de cassation – Francija) – Auto 24 SARL proti Jaguar Land Rover France SAS

(Zadeva C-158/11) (1)

(Konkurenca - Člen 101 PDEU - Motorna vozila - Uredba (ES) št. 1400/2002 - Skupinske izjeme - Sistem selektivne distribucije - Pojem „določena merila“, ki se nanašajo na sistem količinske selektivne distribucije - Neodobritev zahtevka za distributerja novih motornih vozil - Neobstoj določnih, objektivnih, sorazmernih in nediskriminatornih izbirnih količinskih meril)

2012/C 227/07

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour de cassation

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Auto 24 SARL

Tožena stranka: Jaguar Land Rover France SAS

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Cour de Cassation – Razlaga člena 1(1)(f) Uredbe Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil (UL L 203, str. 30) – Sistem selektivne distribucije – Zavrnitev zahtevka za distributerja novih motornih vozil znamke Land Rover – Pojem „določena merila“ v okviru količinske selektivne distribucije iz člena 1(1)(f) – Neobstoj določnih, objektivnih, sorazmernih in nediskriminatornih izbirnih količinskih meril

Izrek

Pojem „določena merila“ iz člena 1(1)(f) Uredbe Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil je treba razlagati tako, da gre za sistem količinske selektivne distribucije v smislu te uredbe, katerega natančna vsebina merila se lahko preveri. Zato da bi bil deležen izjeme na podlagi te uredbe, ni potrebno, da tak sistem temelji na merilih, ki so objektivno utemeljena in se uporabijo enotno in nerazločevalno glede na vse kandidate za pooblastitev.


(1)  UL C 179, 18.6.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/6


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 14. junija 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe College van Beroep voor het Bedrijfsleven – Nizozemska) – G. Brouwer proti Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

(Zadeva C-355/11) (1)

(Direktiva 91/629/EGS - Minimalni pogoji za zaščito telet - Uredba (ES) št. 1782/2003 - Skupna pravila za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike - Nacionalna zakonodaja za prenos Direktive 91/629/EGS, ki določa, da predpisane zahteve ravnanja iz te direktive veljajo, med drugim, za teleta, ki se redijo v okviru mlečne živinoreje)

2012/C 227/08

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: G. Brouwer

Tožena stranka: Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – College van Beroep voor het Bedrijfsleven – Razlaga Direktive Sveta 91/629/EGS z dne 19. novembra 1991 o določitvi minimalnih pogojev za zaščito telet (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 12, str. 144) in členov 4 in 6 Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 40, str. 269) – Nacionalna zakonodaja za prenos direktive, ki določa, da predpisane zahteve ravnanja ne veljajo le za teleta, ki se redijo v vzrejne namene, ampak tudi za teleta, ki se redijo v namene mlečne živinoreje

Izrek

Direktivo Sveta 91/629/EGS z dne 19. novembra 1991 o določitvi minimalnih pogojev za zaščito telet, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003, je treba razlagati tako, da zahteva iz člena 4 te direktive, da morajo pogoji za rejo telet izpolnjevati splošne določbe iz Priloge k tej direktivi, med katerimi je točka 8 te priloge, ki določa prepoved priveza telet, razen v izjemnih primerih, velja za teleta, ki jih lastnik kmetije redi v kmetijske namene v okviru mlečne živinoreje.


(1)  UL C 282, 24.9.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/6


Pritožba, ki jo je 19. septembra 2011 vložila Smanor SA zoper sklep Splošnega sodišča (peti senat) z dne 15. julija 2011 v zadevi T-185/11, Smanor SA proti Evropski komisiji in Varuhu človekovih pravic

(Zadeva C-474/11 P)

2012/C 227/09

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Pritožnica: Smanor SA (zastopnik: J.-P. Ekeu, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Evropska komisija, Varuh človekovih pravic

S sklepom z dne 1. marca 2011 je Sodišče (osmi senat) zavrnilo pritožbo in odločilo, da družba Smanor nosi svoje stroške.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/6


Pritožba, ki jo je Enviro Tech Europe Ltd vložila 5. marca 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 16. decembra 2011 v zadevi T-291/04, Enviro Tech Europe Ltd, Enviro Tech International, Inc. proti Evropski komisiji

(Zadeva C-118/12 P)

2012/C 227/10

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnik: Enviro Tech Europe Ltd (zastopnika: C. Mereu, K. Van Maldegem, odvetnika)

Drugi stranki v postopku: Evropska komisija, Enviro Tech International, Inc.

Predlogi

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

razveljavi sodbo Splošnega sodišča v zadevi T-291/04 v zvezi z njeno zahtevo za nadomestilo škode, in

ugotovi, da je Evropska komisija odgovorna za škodo, ki jo je utrpela tožeča stranka, ali

alternativno, vrne zadevo Splošnemu sodišču v ponovno odločanje glede zahtevka tožeče stranke v zvezi z nadomestilom škode, in

Komisiji naloži plačilo stroškov tega postopka (vključno s stroški, ki so nastali v postopku pred Splošnim sodiščem).

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnik navaja, da je Splošno sodišče kršilo pravo Evropske unije s tem, da je njegovo zahtevo za nadomestilo škode zavrnilo z utemeljitvijo, da ni dokazal, da je Komisija ravnala protipravno. Splošno sodišče naj bi zlasti napačno razlagalo sodbo Sodišča v zadevi C-425/08 in posledično ravnalo napačno s tem, da tretjega dela prvega tožbenega razloga, s katerim je pritožnik uveljavljal nezakonitost v povezavi z „običajnim ravnanjem in rabo“ blaga, ni preučilo in ugotovilo, da je treba zavrniti zahtevo za nadomestilo škode.

Pritožnik iz teh razlogov predlaga, da se sodba Splošnega sodišča v zadevi T-291/04 v povezavi z zahtevo za nadomestilo škode razveljavi in ugotovi, da je Evropska komisija odgovorna za škodo, ki je nastala pritožniku.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm (Španija) 26. aprila 2012 – Concepción Maestre García proti Centros Comerciales CARREFOUR S.A.

(Zadeva C-194/12)

2012/C 227/11

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Concepción Maestre García

Tožena stranka: Centros Comerciales CARREFOUR S.A.

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali člen 7(1) Direktive 2003/88 (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa nasprotuje razlagi nacionalnega prava, ki ne dopušča prekinitve obdobja dopusta zaradi izrabe celotnega obdobja – ali njegovega preostanka – v poznejšem trenutku, če pride do začasne nezmožnosti za delo pred nastopom dopusta in obstajajo razlogi v zvezi s proizvodnjo ali organizacijo, ki preprečujejo, da bi se dopust izrabil pozneje?

2.

Ali člen 7(1) Direktive 2003/88 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa nasprotuje razlagi nacionalnega prava, ki podjetju dopušča enostransko določitev obdobja za izrabo dopusta, ki sovpada z začasno nezmožnostjo za delo, če delavec predhodno ni izrazil želje, da bi dopust izrabil v drugem obdobju, in če obstaja sporazum med predstavniki delavcev podjetja in podjetjem, ki bi to dopuščal?

3.

Ali člen 7(1) Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa nasprotuje razlagi nacionalnega prava, ki dopušča izplačilo finančnega nadomestila za dopust, ki ni bil izrabljen zaradi začasne nezmožnosti za delo, če obstajajo razlogi v zvezi s proizvodnjo ali organizacijo, ki ne omogočajo dejanske izrabe dopusta, čeprav pogodba o zaposlitvi ni prenehala?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 381.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

(Zadeva C-204/12)

2012/C 227/12

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Essent Belgium NV

Tožena stranka: Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

Drugi stranki:

 

Vlaamse Gewest

 

Vlaamse Gemeenschap

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je nacionalna ureditev, kakršna je tista iz flamskega dekreta z dne 17. julija 2000 o organizaciji trga z električno energijo – ki je bil nadomeščen z odlokom flamske vlade z dne 5. marca 2004, kakor je bil spremenjen z odlokom flamske vlade z dne 25. februarja 2005 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije – v skladu s katero

morajo dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, regulativnemu organu letno predložiti določeno število zelenih certifikatov (člen 23 zgoraj navedenega dekreta),

flamski regulativni organ za trg z električno energijo in plinom (VREG) dobaviteljem, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, naloži upravno globo, če ti dobavitelji niso predložili zadostnega števila zelenih certifikatov za izpolnitev kvotne obveznosti, ki jim je bila naložena v zvezi s takimi certifikati (člen 37(2) zgoraj navedenega dekreta),

regulativni organ ne more ali noče upoštevati potrdil o izvoru z Norveške in Nizozemske, ker ni izvedbenih ukrepov flamske vlade, ki je priznala enakost ali enakovrednost teh certifikatov (člen 25 zgoraj navedenega dekreta in člen 15(1) odloka z dne 5. marca 2004), pri čemer regulativni organ v konkretnem primeru ni preveril enakosti ali enakovrednosti,

so bili v celotnem obdobju veljavnosti dekreta z dne 17. julija 2000 pri preverjanju izpolnjevanja kvotne obveznosti dejansko upoštevani le certifikati za zeleno električno energijo, proizvedeno v regiji Flamski, po drugi strani pa dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, niso imeli nobene možnosti dokazati, da so predložena potrdila o izvoru izpolnjevala pogoj o obstoju enakih ali enakovrednih dokazil o izdaji takšnih certifikatov,

skladna s členom 34 Pogodbe o delovanju Evropske unije in členom 11 Sporazuma EGP in/ali členom 36 navedene pogodbe in členom 13 Sporazuma EGP?

2.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna s členom 5 tedaj veljavne evropske Direktive 2001/77/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2001 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije na notranjem trgu z električno energijo?

3.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna z načelom enakega obravnavanja in prepovedjo diskriminacije, ki sta med drugim določena v členu 18 Pogodbe o delovanju Evropske unije in členu 3 tedaj veljavne Direktive 2003/54/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija [2003] o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 121.

(2)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 211.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/8


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

(Zadeva C-205/12)

2012/C 227/13

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Essent Belgium NV

Tožena stranka: Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

Druga stranka: Vlaamse Gewest

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je nacionalna ureditev, kakršna je tista iz flamskega dekreta z dne 17. julija 2000 o organizaciji trga z električno energijo – ki je bil nadomeščen z odlokom flamske vlade z dne 5. marca 2004, kakor je bil spremenjen z odlokom flamske vlade z dne 25. februarja 2005 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije in odlokom flamske vlade z dne 8. julija 2005 o spremembi odloka flamske vlade z dne 5. marca 2004 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije in odloka flamske vlade z dne 29. marca 2002 o obveznostih javne službe za spodbujanje racionalne rabe energije – v skladu s katero

morajo dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, regulativnemu organu letno predložiti določeno število zelenih certifikatov (člen 23 zgoraj navedenega dekreta),

flamski regulativni organ za trg z električno energijo in plinom (VREG) dobaviteljem, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, naloži upravno globo, če ti dobavitelji niso predložili zadostnega števila zelenih certifikatov za izpolnitev kvotne obveznosti, ki jim je bila naložena v zvezi s takimi certifikati (člen 37(2) zgoraj navedenega dekreta),

je izrecno določeno, da je pod določenimi pogoji mogoče priznati potrdila o izvoru iz drugih držav, da se izpolni obveznost predložitve certifikatov (člen 15c(2) odloka flamske vlade z dne 5. marca 2004 v različici, ki se uporablja za to zadevo),

regulativni organ ne more ali noče upoštevati potrdil o izvoru z Norveške in Danske, ker ni izvedbenih ukrepov flamske vlade, ki je priznala enakost ali enakovrednost teh certifikatov (člen 25 zgoraj navedenega dekreta in člen 15c(2) odloka z dne 5. marca 2004), pri čemer regulativni organ v konkretnem primeru ni preveril enakosti ali enakovrednosti,

so bili v celotnem obdobju veljavnosti dekreta z dne 17. julija 2000 pri preverjanju izpolnjevanja kvotne obveznosti dejansko upoštevani le certifikati za zeleno električno energijo, proizvedeno v regiji Flamski, po drugi strani pa dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, niso imeli nobene možnosti dokazati, da so predložena potrdila o izvoru iz drugih držav članic Evropske unije izpolnjevala pogoj o obstoju enakih ali enakovrednih dokazil o izdaji takšnih certifikatov,

skladna s členom 34 Pogodbe o delovanju Evropske unije in členom 11 Sporazuma EGP in/ali členom 36 te pogodbe in členom 13 Sporazuma EGP?

2.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna s členom 5 tedaj veljavne evropske Direktive 2001/77/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2001 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije na notranjem trgu z električno energijo?

3.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna z načelom enakega obravnavanja in prepovedjo diskriminacije, ki sta med drugim določena v členu 18 Pogodbe o delovanju Evropske unije in členu 3 tedaj veljavne Direktive 2003/54/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija [2003] o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 121.

(2)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 211.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

(Zadeva C-206/12)

2012/C 227/14

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Essent Belgium NV

Tožena stranka: Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

Drugi stranki:

 

Vlaamse Gewest

 

Vlaamse Gemeenschap

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je nacionalna ureditev, kakršna je tista iz flamskega dekreta z dne 17. julija 2000 o organizaciji trga z električno energijo – ki je bil nadomeščen z odlokom flamske vlade z dne 5. marca 2004, kakor je bil spremenjen z odlokom flamske vlade z dne 25. februarja 2005 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije in odlokom flamske vlade z dne 8. julija 2005 o spremembi odloka flamske vlade z dne 5. marca 2004 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije in odloka flamske vlade z dne 29. marca 2002 o obveznostih javne službe za spodbujanje racionalne rabe energije – v skladu s katero

morajo dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, regulativnemu organu letno predložiti določeno število zelenih certifikatov (člen 23 zgoraj navedenega dekreta),

flamski regulativni organ za trg z električno energijo in plinom (VREG) dobaviteljem, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, naloži upravno globo, če ti dobavitelji niso predložili zadostnega števila zelenih certifikatov za izpolnitev kvotne obveznosti, ki jim je bila naložena v zvezi s takimi certifikati (člen 37(2) zgoraj navedenega dekreta),

je izrecno določeno, da je pod določenimi pogoji mogoče priznati potrdila o izvoru iz drugih držav, da se izpolni obveznost predložitve certifikatov (člen 15c(2) odloka flamske vlade z dne 5. marca 2004 v različici, ki se uporablja za to zadevo),

regulativni organ ne more ali noče upoštevati potrdil o izvoru z Norveške in Danske/Švedske, ker ni izvedbenih ukrepov flamske vlade, ki je priznala enakost ali enakovrednost teh certifikatov (člen 25 zgoraj navedenega dekreta in člen 15c(2) odloka z dne 5. marca 2004), pri čemer regulativni organ v konkretnem primeru ni preveril enakosti ali enakovrednosti,

so bili v celotnem obdobju veljavnosti dekreta z dne 17. julija 2000 pri preverjanju izpolnjevanja kvotne obveznosti dejansko upoštevani le certifikati za zeleno električno energijo, proizvedeno v regiji Flamski, po drugi strani pa dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, niso imeli nobene možnosti dokazati, da so predložena potrdila o izvoru iz drugih držav članic Evropske unije izpolnjevala pogoj o obstoju enakih ali enakovrednih dokazil o izdaji takšnih certifikatov,

skladna s členom 34 Pogodbe o delovanju Evropske unije in členom 11 Sporazuma EGP in/ali členom 36 te pogodbe in členom 13 Sporazuma EGP?

2.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna s členom 5 tedaj veljavne evropske Direktive 2001/77/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2001 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije na notranjem trgu z električno energijo?

3.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna z načelom enakega obravnavanja in prepovedjo diskriminacije, ki sta med drugim določena v členu 18 Pogodbe o delovanju Evropske unije in členu 3 tedaj veljavne Direktive 2003/54/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija [2003] o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 121.

(2)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 211.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/10


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

(Zadeva C-207/12)

2012/C 227/15

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Essent Belgium NV

Tožena stranka: Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

Drugi udeleženec: Vlaams Gewest

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je nacionalna ureditev, kakršna je tista iz flamskega dekreta z dne 17. julija 2000 o organizaciji trga z električno energijo – ki je bil nadomeščen z odlokom flamske vlade z dne 5. marca 2004, kakor je bil spremenjen z odlokom flamske vlade z dne 25. februarja 2005 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije in odlokom flamske vlade z dne 8. julija 2005 o spremembi odloka flamske vlade z dne 5. marca 2004 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije in odloka flamske vlade z dne 29. marca 2002 o obveznostih javne službe za spodbujanje racionalne rabe energije – v skladu s katero

morajo dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, regulativnemu organu letno predložiti določeno število zelenih certifikatov (člen 23 zgoraj navedenega dekreta),

flamski regulativni organ za trg z električno energijo in plinom (VREG) dobaviteljem, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, naloži upravno globo, če ti dobavitelji niso predložili zadostnega števila zelenih certifikatov za izpolnitev kvotne obveznosti, ki jim je bila naložena v zvezi s takimi certifikati (člen 37(2) zgoraj navedenega dekreta),

je izrecno določeno, da je pod določenimi pogoji mogoče priznati potrdila o izvoru iz drugih držav, da se izpolni obveznost predložitve certifikatov (člen 15c(2) odloka flamske vlade z dne 5. marca 2004 v različici, ki se uporablja za to zadevo),

regulativni organ ne more ali noče upoštevati potrdil o izvoru z Norveške, ker ni izvedbenih ukrepov flamske vlade, ki je priznala enakost ali enakovrednost teh certifikatov (člen 25 zgoraj navedenega dekreta in člen 15c(2) odloka z dne 5. marca 2004), pri čemer regulativni organ v konkretnem primeru ni preveril enakosti ali enakovrednosti,

so bili v celotnem obdobju veljavnosti dekreta z dne 17. julija 2000 pri preverjanju izpolnjevanja kvotne obveznosti dejansko upoštevani le certifikati za zeleno električno energijo, proizvedeno v regiji Flamski, po drugi strani pa dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, niso imeli nobene možnosti dokazati, da so predložena potrdila o izvoru iz drugih držav članic Evropske unije izpolnjevala pogoj o obstoju enakih ali enakovrednih dokazil o izdaji takšnih certifikatov,

skladna s členoma 11 in 13 Sporazuma EGP?

2.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna s členom 5 tedaj veljavne evropske Direktive 2001/77/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2001 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije na notranjem trgu z električno energijo (če se upošteva za EGP)?

3.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna z načelom enakega obravnavanja in prepovedjo diskriminacije, ki sta med drugim določena v členu 4 Sporazuma o EGP in členu 3 tedaj veljavne Direktive 2003/54/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija [2003] o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES (če se upošteva za EGP)?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 121.

(2)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 211.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/11


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 30. aprila 2012 vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) – Essent Belgium NV proti Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

(Zadeva C-208/12)

2012/C 227/16

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Essent Belgium NV

Tožena stranka: Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (VREG)

Druga udeleženca:

 

Vlaamse Gewest

 

Vlaamse Gemeenschap

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je nacionalna ureditev, kakršna je tista iz flamskega dekreta z dne 17. julija 2000 o organizaciji trga z električno energijo – ki je bil nadomeščen z odlokom flamske vlade z dne 5. marca 2004, kakor je bil spremenjen z odlokom flamske vlade z dne 25. februarja 2005 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije in odlokom flamske vlade z dne 8. julija 2005 o spremembi odloka flamske vlade z dne 5. marca 2004 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije in odloka flamske vlade z dne 29. marca 2002 o obveznostih javne službe za spodbujanje racionalne rabe energije – v skladu s katero

morajo dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, regulativnemu organu letno predložiti določeno število zelenih certifikatov (člen 23 zgoraj navedenega dekreta),

flamski regulativni organ za trg z električno energijo in plinom (VREG) dobaviteljem, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, naloži upravno globo, če ti dobavitelji niso predložili zadostnega števila zelenih certifikatov za izpolnitev kvotne obveznosti, ki jim je bila naložena v zvezi s takimi certifikati (člen 37(2) zgoraj navedenega dekreta),

je izrecno določeno, da je pod določenimi pogoji mogoče priznati potrdila o izvoru iz drugih držav, da se izpolni obveznost predložitve certifikatov (člen 15c(2) odloka flamske vlade z dne 5. marca 2004 v različici, ki se uporablja za to zadevo),

regulativni organ ne more ali noče upoštevati potrdil o izvoru z Norveške, ker ni izvedbenih ukrepov flamske vlade, ki je priznala enakost ali enakovrednost teh certifikatov (člen 25 zgoraj navedenega dekreta in člen 15c(2) odloka z dne 5. marca 2004), pri čemer regulativni organ v konkretnem primeru ni preveril enakosti ali enakovrednosti,

so bili v celotnem obdobju veljavnosti dekreta z dne 17. julija 2000 pri preverjanju izpolnjevanja kvotne obveznosti dejansko upoštevani le certifikati za zeleno električno energijo, proizvedeno v regiji Flamski, po drugi strani pa dobavitelji, ki električno energijo dobavljajo končnim potrošnikom, ki so priključeni na distribucijski ali prenosni sistem, niso imeli nobene možnosti dokazati, da so predložena potrdila o izvoru iz drugih držav članic Evropske unije izpolnjevala pogoj o obstoju enakih ali enakovrednih dokazil o izdaji takšnih certifikatov,

skladna s členoma 11 in/ali 13 Sporazuma EGP?

2.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna s členom 5 tedaj veljavne evropske Direktive 2001/77/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2001 o spodbujanju proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije na notranjem trgu z električno energijo (če se upošteva za EGP)?

3.

Ali je nacionalna ureditev v smislu prvega vprašanja skladna z načelom enakega obravnavanja in prepovedjo diskriminacije, ki sta med drugim določena v členu 4 Sporazuma o EGP in členu 3 tedaj veljavne Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija [2003] o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES (2) (če se upošteva za EGP)?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 121.

(2)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 211.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/12


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Audiencia Provincial de Oviedo (Španija) 14. maja 2012 – Constructora Principado S.A. proti Joséju Ignaciu Menéndez Álvarezu

(Zadeva C-226/12)

2012/C 227/17

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Audiencia Provincial de Oviedo

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Constructora Principado S.A.

Tožena stranka: José Ignacio Menéndez Álvarez

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba v primeru pogodbenega pogoja, s katerim se plačilo nekega zneska, ki ga je po zakonu dolžan plačati prodajalec ali ponudnik, prelaga na potrošnika, pojem neravnotežja iz člena 3(1) Direktive 93/13 (1) razlagati tako, da do njega pride že na podlagi preložitve obveznosti plačila, ki po zakonu pripada prodajalcu ali ponudniku, ali pa določitev v Direktivi, da je neravnotežje znatno, pomeni, da je poleg tega nujno še znatno finančno breme v razmerju do celotnega zneska transakcije?


(1)  Direktiva Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 288).


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) 16. maja 2012 – Specsavers International Healthcare Ltd, Specsavers BV, Specsavers Optical Group Ltd, Specsavers Optical Superstores Ltd proti Asda Stores Ltd

(Zadeva C-252/12)

2012/C 227/18

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Specsavers International Healthcare Ltd, Specsavers BV, Specsavers Optical Group Ltd, Specsavers Optical Superstores Ltd

Tožena stranka: Asda Stores Ltd

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Če je gospodarski subjekt kot znamki Skupnosti ločeno registriral

(i)

figurativno znamko in

(ii)

besedno znamko

in ju uporablja skupaj, ali bi taka uporaba lahko pomenila uporabo figurativne znamke v smislu členov 15 in 51 Uredbe 207/2009? (1) Če je odgovor pritrdilen, kako naj se presoja vprašanje uporabe figurativne znamke?

2.

Ali je odgovor drugačen, če:

(i)

je besedna znamka postavljena čez figurativni znak?

(ii)

ima gospodarski subjekt kot znamko Skupnosti registrirano tudi združeno znamko, ki jo sestavljata figurativni znak in besedna znamka?

3.

Ali je odgovor na vprašanji A in B odvisen od tega, ali povprečen potrošnik figurativni znak in besede dojema, kot (i) da sta ločena znaka ali kot (ii) da ima vsak neodvisno razlikovalno vlogo? Če je odgovor pritrdilen, kako?

4.

Če znamka Skupnosti ni registrirana v barvi, vendar jo je imetnik pretežno uporabljal v določeni barvi ali kombinaciji barv, tako da jo bistveni del javnosti (v delu Skupnosti in ne v celotni Skupnosti) povezuje s to barvo ali kombinacijo barv, ali se barva oziroma barve, ki jih tožena stranka uporablja za znak, ki je predmet spora, upoštevajo pri celoviti presoji (i) verjetnosti zmede na podlagi člena 9(1)(b) ali (ii) neupravičenega izkoriščanja na podlagi člena 9(l)(c) Uredbe št. 207/2009? Če je odgovor pritrdilen, kako?

5.

Če je odgovor pritrdilen, ali se v okviru celovite presoje upošteva, da bistveni del javnosti samo toženo stranko povezuje z barvo ali določeno kombinacijo barv, ki jih ta uporablja za znak, ki je predmet spora?


(1)  UL L 78, str. 1.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/13


Pritožba, ki jo je družba Volkswagen AG vložila 29. maja 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 21. marca 2012 v zadevi T-63/09, Volkswagen AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-260/12 P)

2012/C 227/19

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Volkswagen AG (zastopniki: H.-P. Schrammek, C. Drzymalla, S. Risthaus, odvetniki)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlog

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 21. marca 2012 v zadevi T-63/09 v celoti razveljavi.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožba se nanaša na sodbo Splošnega sodišča Evropske unije z dne 21. marca 2012 v zadevi T-63/09, s katero je to zavrnilo tožbo družbe Volkswagen AG zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 9. decembra 2008 (Zadeva R 749/2007-2) v postopku z ugovorom med družbama Volkswagen AG in Suzuki Motor Corporation.

Pritožnica navaja te pritožbene razloge:

kršitev postopka zaradi kršitve pravice do izjave in izkrivljanja dejanskega stanja,

kršitev prava Unije zaradi napačne uporabe člena 8(1)(b) in (2) Uredbe o znamki Skupnosti (1).

Splošno sodišče naj bi pritožnici kršilo pravico do izjave in izkrivljalo dejansko stanje, ker ne bi upoštevalo pojasnil pritožnice o dejanskem stanju. Pritožnica naj bi v nasprotju z ugotovitvami Splošnega sodišča natančno pojasnila, da ima označba SWIFT v angleščini opisen pomen. Prav tako naj Splošno sodišče ne bi upoštevalo pojasnil pritožnice o dejanskem stanju v tožbi, ki so se nanašala na to, da javnost v posameznih državah različno dojema označbo „GTI“.

Dalje naj bi Splošno sodišče neupravičeno zavrnilo navajanje primerov opisnosti pritožnice, v skladu s katerim je bila kombinacija treh črk, vključno s črko „I“, v register vpisana kot znamka z razlikovalnim učinkom. Poleg tega naj bi Splošno sodišče kršilo pravico do poštenega sojenja, ker naj bi okoliščini registracije znamke pripisalo različne dokazne vrednosti. Pravica pritožnice do izjave naj bi bila kršena, ker naj Splošno sodišče ne bi upoštevalo njenega pojasnila dejanskega stanja v zvezi s samostojnostjo označbe „GTI“.

Nazadnje naj bi Splošno sodišče izkrivljalo dejansko stanje, ker naj bi pritožnici neupravičeno očitalo, da ni podala zadostnih informacij o pravnem varstvu znamke „GTI“. Tudi pojasnila pritožnice o dejanskem stanju v zvezi z dokazno močjo dokazov, na podlagi katerega je Urad za usklajevanje sklepal o domnevni uporabi v gospodarskem prometu na Švedskem, naj Splošno sodišče ne bi upoštevalo.

Splošno sodišče naj bi napačno uporabilo člen 8(1) in (2) Uredbe št. 207/2009 in s tem kršilo pravo Unije. Prijava znamke Skupnosti naj bi se zavrnila, če v posamezni državi članici obstaja prejšnja pravica iz znamke, ki se nanaša na podobno znamko, v zvezi s katero obstaja verjetnost zmede. Splošno sodišče pa naj bi proučilo „EU kot celoto“ in tako vključilo vidike držav, v katerih tako varstvo znamk ne obstaja. To naj bi bilo v nasprotju s sodno prakso Sodišča v zadevi Matratzen Concord. (2)

Splošno sodišče naj bi kršilo pravo Unije, ker je označbo „GTI“ opredelilo kot opisno tehnično oznako, čeprav naj bi bila ta označba registrirana kot znamka v več državah članicah. O opisnosti znamke naj bi na svojih ozemljih odločali zgolj nacionalni organi. Samo, če je bila vložena zahteva za ugotovitev ničnosti, lahko organ EU upošteva neveljavnost nacionalne znamke pri ugotavljanju, ali obstaja verjetnost zmede.

Dalje naj bi Splošno sodišče neupravičeno določilo nova merila za presojo posamičnega položaja sestavnega dela v izpodbijani znamki. Poleg tega naj bi kršilo pravo Unije, ker je zagovarjalo stališče, da potrošnik ne more zgolj na podlagi znamke ugotoviti trgovskega porekla blaga, temveč naj bi potrošniki iskali informacije, ki se ne nanašajo na prijavljeno znamko, zlasti podatke o proizvajalcu blaga. Nazadnje naj Splošno sodišče ne bi upoštevalo pogojev za obstoj verjetnosti zmede pri serijskih znamkah, saj je zavrnilo dodatek znamke „SWIFT GTI“ k serijama znakov pritožnice „Golf GTI“ in „Lupo GTI“.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL L 78, str. 1).

(2)  Sklep z dne 28. aprila 2004 v zadevi C-3/03 P, Matratzen Concord, Recueil, str. I-03657.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/14


Pritožba, ki jo je 29. maja 2012 vložila Annunziata Del Prete zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 27. marca 2012 v zadevi T-420/10, Giorgio Armani proti UUNT

(Zadeva C-261/12 P)

2012/C 227/20

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Pritožnica: Annunziata Del Prete (zastopnik: R. Bocchini, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Giorgio Armani SpA, Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga

Sodba Splošnega sodišča Evropske unije z dne 27. marca 2012 naj se v celoti razveljavi in naj se posledično potrdi odločba drugega odbora za pritožbe UUNT, ki je bila sprejeta 8. julija 2010 in vročena 19. julija 2010, saj je povsem v skladu z ureditvijo iz uredbe o znamki Skupnosti (1) in zlasti iz njenega člena 8(1)(b), ki je edini člen, na katerega se sklicuje ugovor št. B1309485;

odredi naj se povračilo stroškov pritožnici.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Izpodbijanje tako vizualne kot fonetične podobnosti med znamko Skupnosti št. 6314462 „AMICI JUNIOR“ ter med nacionalnima figurativnima znamkama št. 912114 „AJ ARMANI JEANS“ in št. 998554 „ARMANI JUNIOR“.

2.

Uporaba člena 8(5) Uredbe (ES) 207/2009 in načela ugleda v izpodbijani sodbi, čeprav se tožena stranka, družba Giorgio Armani S.p.A., nanju ni sklicevala.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL L 78, str. 1).


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/15


Pritožba, ki jo je Telefónica SA vložila 1. junija 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 21. marca 2012 v zadevi T-228/10, Telefónica proti Komisiji

(Zadeva C-274/12 P)

2012/C 227/21

Jezik postopka: španščina

Stranki

Pritožnica: Telefónica SA (zastopniki: J. Ruiz Calzado, M. Núñez-Müller, J. Domínguez Pérez, odvetniki)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlog

Izpodbijani sklep naj se razglasi za ničnega.

Ugotovi naj se dopustnost ničnostne tožbe v zadevi T-228/10 in zadeva naj se vrne Splošnemu sodišču da o njej vsebinsko odloči.

Komisiji naj se naloži plačilo vseh stroškov postopkov, ki se nanašajo na dopustnost in sicer na obeh stopnjah.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Splošno sodišče je napačno uporabilo pravo, ko je sprejelo odločitev ki krši pravico do učinkovitega sodnega varstva. S tem, da je na splošno ocenilo, da je alternativa sodni poti vedno ustrezna in mogoča, je Splošno sodišče kršilo pravico tožeče stranke na prvi stopnji do učinkovitega varstva, ki je določena v členih 6 in 13 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin in je izrecno priznana v členu 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah.

2.

Splošno sodišče je napačno uporabilo pravo ko je dvoumno razlagalo sodno prakso glede dopustnosti tožb zoper odločbe o državnih pomočeh s katerimi je shema pomoči razglašena za nezakonito in nezdružljivo.

3.

Splošno sodišče je napačno uporabilo pravo pri razlagi člena 263 PDEU, četrti odstavek, in fine. Splošno sodišče je napačno uporabilo pravo s trditvijo da odločbe o državnih pomočeh, kot je tista, ki je bila izpodbijana, zahtevajo izvedbene ukrepe v smislu nove določbe Pogodbe. V svojem sklepu Splošno sodišče ni upoštevalo, da ima negativna odločba s področja državnih pomoči neposredni učinek, takoj privede do nezakonitosti in običajno zajema obveznost držav članic da dosežejo njihovo vračilo.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/15


Tožba, vložena 8. junija 2012 – Evropska komisija proti Madžarski

(Zadeva C-288/12)

2012/C 227/22

Jezik postopka: madžarščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: B. Martenczuk in B.D. Simon)

Tožena stranka: Madžarska

Predlog tožeče stranke

Ugotovi naj se da Madžarska s tem, da je predčasno odpravila nadzornika za varstvo podatkov ni izpolnila svojih obveznosti iz Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (1).

Madžarski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Direktiva 95/46 določa, da se enemu ali več državnih organov držav članic, ki bodo popolnoma neodvisno izvrševali dodeljene naloge dodeli pristojnost za varstvo nad uporabo nacionalnih določb s katerimi se prenaša ta direktiva.

Na Madžarskem je bil tak organ do 31. decembra 2011 nadzornik za varstvo podatkov. V skladu z madžarsko zakonodajo, ki je veljala do 31. decembra 2011 je nadzornika za varstvo podatkov za šest let imenoval madžarski parlament. Nadzornik za varstvo podatkov, ki je bil na tem položaju 31. decembra 2011 je začel s svojim mandatom 29. septembra 2008 zaradi česar bi ta, v običajnih okoliščinah, trajati do septembra 2014.

Z učinkom od 1. januarja 2012 se je Madžarska področna zakonodaja spremenila. Posledica teh sprememb je bila ukinitev nadzornika za varstvo podatkov, ki je imel ta položaj od 29. septembra 2008. Organ, ki je pristojen za nadzor nad varstvom podatkov na Madžarskem v smislu Direktive 95/46 je postal Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság [Nacionalni organ za varstvo podatkov in svobodo informiranja; v nadaljevanju: NAIH], ki je bil na novoustanovljen. V skladu z novo zakonodajo predsednika tega organa za devet let na predlog predsednika vlade imenuje predsednik republike. Na ta položaj ni bil imenovan prejšnji nadzornik za varstvo podatkov.

Po mnenju Komisije predčasna ukinitev organa pristojnega za nadzor nad varstvom podatkov krši neodvisnost tega organa, ki jo zahteva direktiva. Direktiva ne določa trajanja mandata tega organa za nadzor zaradi česar so država članice svobodne pri njegovi določitvi. Kljub temu mora biti trajanje mandata razumno pri čemer je v vsakem primeru nujno, da se, ko je država članica določila trajanje mandata, to trajanje spoštuje. Če ne bi bilo tako bi obstajalo tveganje da pride do vplivanja na izvrševanje nalog organa za nadzor, zaradi tveganja predčasne ukinitve in to tveganje bi škodilo neodvisnosti tega organa.

Glede dopustnosti tožbe Komisija navaja, da je bila, ker pred iztekom roka v obrazloženem mnenju ni bil ponovno vzpostavljen prejšnji organ za nadzor nad varstvom podatkov, na ta datum neizpolnitev podana. Meni da naknadna odprava ni mogoča: Madžarska mora sprejeti vse potrebne ukrepe za to, da nekdanji nadzornik za varstvo podatkov ponovno prevzame pristojnosti kot jih določa Direktiva 95/46 za čas preostalega mandata od 31. decembra 2011. Komisijo kot ustrezno odpravo šteje, da se prejšnji nadzornik za varstvom podatkov za omenjeno obdobje imenuje na mesto predsednika NAIH. V zvezi s tem se Madžarska ne mora opirati na neodvisnost sedanjega predsednika NAIH saj bi to pomenilo, da v svojo obrambo zatrjuje svojo neizpolnitev. Treba je odpraviti in ne ohraniti učinkov kršitve.

Po mnenju Komisije je mogoče predčasno ukinitev upravičiti z nujnimi razlogi, ki so objektivno preverljivi, Madžarska pa takih razlogov ni zatrjevala.

Komisija ne prereka pravice Madžarske, da reorganizira nadzorni organ tako, da na primer prejšnjo organizacijo v obliki „nadzornika za varstvo podatkov“ nadomesti z organizacijo v obliki „organa“ v skladu z madžarskim pravom. Vendar reforma organizacije institucije nikakor ne zahteva, da se predčasno ukine prejšnji nadzorni organ. Madžarska bi lahko v svojem nacionalnem pravu določila da se nova organizacija uporablja šele ko poteče mandat nadzornika za varstvo podatkov, ki zaseda ta položaj ali da se za prvega predsednika novega organa imenuje prejšnji nadzornik za varstvo podatkov za obdobje preostalega časa njegovega mandata.

Po mnenju Komisije bi bili, v primeru da se ugodi trditvi države članice glede spremembe organizacije, vsi organi pristojni za nadzor nad varstvom podatkov v Uniji vedno v nevarnosti, da se jih ukine z zakonodajnim ukrepom s katerim bi se ukinil obstoječi organ in na njegovo mesto ustanovil novi organ za opravljanje nalog, določenih v Direktivi 95/46. Ni mogoče izključiti, da bi se taka reforma uporabila za sankcioniranje ali nadzor organov, pristojnih za nadzor nad varstvom podatkov, ki jih politika ne sprejema. Zgolj nevarnost takega vplivanja ni združljiva s popolno neodvisnostjo nadzornega organa.

Poleg tega se po mnenju Komisije Madžarska ne more opreti na nespecifične izjave prejšnjega nadzornika za varstvo podatkov, objavljene v tisku, za to da trdi, da ta ni bil več pripravljen opravljati nalog iz člena 28 Direktive 95/46, niti se nanje ne more opreti za njegovo predčasno ukinitev.


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 15, str. 355; v nadaljevanju: Direktiva 95/46 ali Direktiva.


Splošno sodišče

28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/17


Sodba Splošnega sodišča z dne 18. junija 2012 – Biofrescos proti Komisiji

(Zadeva T-159/09) (1)

(Carinska unija - Zamrznjene kozice iz Indonezije - Neveljavna potrdila o poreklu - Naknadna izterjava uvoznih dajatev - Zahteva za odpust uvoznih dajatev - Člena 220(2)(b) in 239 Uredbe (EGS) št. 2913/92)

2012/C 227/23

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Biofrescos – Comércio de Produtos Alimentares, Lda (Linda-a-Velha, Portugalska) (zastopnik: A. de Magalhães Menezes, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: R. Lyal, P. Guerra e Andrade in L. Bouyon)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije C(2009) 72 final z dne 16. januarja 2009, s katero je bilo ugotovljeno, da je naknadna izterjava uvoznih dajatev utemeljena in da odpust teh dajatev v posebnem primeru ni utemeljen.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi Biofrescos – Comércio de Produtos Alimentares, Lda se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 153, 4.7.2009.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/17


Sodba Splošnega sodišča z dne 21. junij 2012 – Kavaklidere-Europe proti UUNT – Yakult Honsha (Yakut)

(Zadeva T-276/09) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke skupnosti Yakut - Prejšnja figurativna znamka Skupnosti Yakult - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

2012/C 227/24

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Kavaklidere-Europe (Schoten, Belgija) (zastopniki: sprva J. Vercraeye in I. Tytgat, nato J. Vercraeye in B. De Vuyst, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: D. Botis, odvetnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Yakult Honsha Kabushiki Kaisha (Tokyo, Japonska) (zastopniki: M. Edenborough, QC, P. Harris, solicitor, in T. Elias, barrister)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 8. maja 2009 (zadeva R 1396/2008-4) glede postopka z ugovorom med družbama Yakult Honsha Kabushiki Kaisha in Kavaklidere-Europe.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi Kavaklidere-Europe se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 244, 10.10.2009.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/17


Sodba Splošnega sodišča z dne 21. junija 2012 – Španija proti Komisiji

(Združene zadeve T-178/10, T-263/10 in T-265/10) (1)

(Operativni programi Koheziskega sklada in ESRR, ki jih upravlja Španija - Zahtevek za vmesno plačilo - Obstoj dokazov, na podlagi katerih je mogoče sklepati o veliki pomanjkljivostih v delovanju sistemov upravljanja in nadzora - Ukrepi prekinitve teka roka za plačilo - Ničnostna tožba - Dopustnost - Revizijska strategija - Pravna varnost - Legitimno pričakovanje - Sorazmernost)

2012/C 227/25

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Kraljevina Španija (zastopnik: N. Díaz Abad, zastopnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: C. Urraca Caviedes in B. Conte, ter, v zadevi T-178/10, A. Steiblytė, zastopniki)

Predmet

Tožbe zoper odločbe Komisije z dne 12. februarja 2010 (T-178/10) z dne 8. aprila 2010 (T-263/10) in z dne 15. aprila 2010 (T-265/10), s katerimi so bili španski organi obveščeni o prekinitvi teka roka za poplačilo nekaterih zahtevkov za vmesna plačila, ki jih je vložila Kraljevina Španija.

Izrek

1.

Zadeve T-178/10, T-263/10 in T-265/10 so združene za izdajo sodbe.

2.

Tožbe se zavrnejo.

3.

Kraljevini Španiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 161, 19.6.2010.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/18


Sodba Splošnega sodišča z dne 21. junija 2012 – Španija proti Komisiji

(Združeni zadevi T-264/10 in T-266/10) (1)

(Operativni programi Koheziskega sklada in ESRR, ki jih upravlja Španija — (Operativni program ESS Boj proti diskriminaciji 2007-2013) - Zahtevek za vmesno plačilo - Odločba o prekinitvi teka roka za plačilo zaradi velike pomanjkljivostih v delovanju sistemov upravljanja in nadzora - Ničnostna tožba - Dopustnost - Člen 87(2) Uredbe (ES) št. 1083/2006)

2012/C 227/26

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Kraljevina Španija (zastopnik: N. Díaz Abad, zastopnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: C. Urraca Caviedes in B. Conte, zastopnika)

Predmet

Tožbi zoper odločbi Komisije z dne 10. maja 2010 (T-264/10) in z dne 11. maja 2010 (T-266/10), s katerimi so bili španski organi obveščeni o prekinitvi teka roka za poplačilo nekaterih zahtevkov za vmesna plačila, ki jih je vložila Kraljevina Španija.

Izrek

1.

Zadevi T-264/10 in T-266/10 sta združeni za izdajo sodbe.

2.

Odločbi Komisije z dne 10. in 11. maja 2010, s katerimi so bili španski organi obveščeni o prekinitvi teka roka za poplačilo nekaterih zahtevkov za vmesna plačila, ki jih je vložila Kraljevina Španija, se razglasita za nični.

3.

Predlog, da naj se prizna utemeljenost zahtevka za plačilo zamudnih obresti, se zavrne.

4.

Postopek v zvezi s predlogom, da naj Splošno sodišče odredi ukrep procesnega vodstva na podlagi člena 64 svojega poslovnika, se ustavi.

5.

Komisiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 221, 14.8.2010.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/18


Sodba Splošnega sodišča z dne 20. junija 2012 – Kraft Foods Schweiz proti UUNT – Compañía Nacional de Chocolates (CORONA)

(Zadeva T-357/10) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti CORONA - Prejšnje besedne nacionalne znamke KARUNA in KARŪNA - Relativni razlogi za zavrnitev - Neobstoj verjetnosti zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Člen 8(5) Uredbe (ES) št. 207/2009)

2012/C 227/27

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Kraft Foods Schweiz Holding GmbH (Zug, Švica) (zastopnika: P. Péters in T. de Haan, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: P. Geroulakos, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Compañía Nacional de Chocolates, SA (Medellín, Kolumbija) (zastopnik: I. Temiño Ceniceros, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 29. junija 2010 (zadeva R 696/2009-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Kraft Foods Schweiz Holding GmbH in Compañia Nacional de Chocolates, SA.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi Kraft Foods Schweiz Holding GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 288, 23.10.2010.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/19


Sodba Splošnega sodišča z dne 21. junija 2012 – Fruit of the Loom proti UUNT – Blueshore Management (FRUIT)

(Zadeva T-514/10) (1)

(Znamka Skupnposti - Postopek za razveljavitev - Besedna znamka Skupnosti FRUIT - Neuporaba - Člena 15(1)(a) in 51(1)(a) Uredbe (ES) št. 207/2009)

2012/C 227/28

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Fruit of the Loom, Inc. (Bowling Green, Kentucky, Združene države) (zastopnika: S. Malynicz, barrister, in V. Marsland, solicitor)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopniki: sprva S. Schäffner, nato G. Schneider, nato D. Botis, in nazadnje J. Crespo Carrillo, zastopniki)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Blueshore Management SA (Cernusco Sul Naviglio, Italija) (zastopnika: S. Corona in G. Ciccone, odvetnika)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 30. avgusta 2010 (zadeva R 1686/2008-4), ki se nanaša na postopek za razveljavitev med družbama Blueshore Management SA in Fruit of the Loom, Inc.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družba Fruit of the Loom, Inc. nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil UUNT.

3.

Družba Blueshore Management SA nosi svoje stroške.


(1)  UL C 13, 15.1.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/19


Sodba Splošnega sodišča z dne 19. junija 2012 – H.Eich proti UUNT – Arav (H.EICH)

(Zadeva T-557/10) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti H.EICH - Prejšnja nacionalna figurativna znamka H SILVIAN HEACH - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

2012/C 227/29

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: H.Eich Srl (Signa, Italija) (zastopniki: D. Mainini, T. Rubin, A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli, G. Petrocchi in B. Passaretti, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: G. Mannucci in R. Pethke, zastopnika)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Arav Holding Srl (Palma Campania, Italija) (zastopnik: R. Bocchini, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 9. septembra 2010 (zadeva R 1411/2009-1), ki se nanaša na postopek z ugovorom med družbama Arav Holding Srl in H.Eich Srl.

Izrek

1.

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 9. septembra 2010 (zadeva R 1411/2009-1) se razveljavi.

2.

UUNT nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila družba H.Eich Srl v postopku pred Splošnim sodiščem.

3.

UUNT nosi nujne stroške v postopku pred prvim odborom za pritožbe.

4.

Družba Arav Holding Srl nosi svoje stroške.


(1)  UL C 30, 29.1.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/19


Sodba Splošnega sodišča z dne 19. junija 2012 – Arango Jaramillo in drugi proti EIB

(Zadeva T-234/11 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci - Osebje EIB - Pokojnine - Prispevki v pokojninski sistem - Zavrženje tožbe na prvi stopnji kot očitno nedopustne - Rok za vložitev tožbe - Zamuda - Razumen rok)

2012/C 227/30

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Pritožniki: Oscar Orlando Arango Jaramillo (Luxembourg, Luksemburg) in 34 preostalih uslužbencev Evropske investicijske banke, katerih imena so v prilogi k sodbi (zastopnika: B. Cortese in C. Cortese, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Evropska investicijska banka (zastopniki: C. Gómez de la Cruz in T. Gilliams, zastopnika, skupaj s P. E. Partschem, odvetnikom)

Predmet

Pritožba, vložena zoper sklep Sodišča za uslužbence Evropske unije (prvi senat) z dne 4. februarja 2011 v zadevi Arango Jaramillo in drugi proti EIB (F-34/10, še neobjavljena v ZOdl.), za razveljavitev tega sklepa.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Oscar Orlando Arango Jaramillo in 34 preostalih uslužbencev Evropske investicijske banke (EIB), katerih imena so v prilogi, nosijo svoje stroške in stroške, ki jih je EIB priglasila na prvi stopnji.


(1)  UL C 211, 16.7.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/20


Sklep Splošnega sodišča z dne 12. junija 2012 – Vesteda Groep proti Komisiji

(Zadeva T-206/10) (1)

(Državne pomoči - Shema pomoči, ki jih je zadrugam za socialna stanovanja dodelila Nizozemska - Obstoječe pomoči - Odločba, s katero so sprejete zaveze države članice - Ničnostna tožba - Procesno upravičenje - Nedopustnost)

2012/C 227/31

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Vesteda Groep BV (Maastricht, Nizozemska) (zastopnika: G. van der Wal in T. Boesman, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: H. van Vliet, S. Noë in S. Thomas, zastopniki, skupaj s H. Gilliamsom, odvetnikom)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2009) 9963 final z dne 15. decembra 2009, ki se nanaša na državni pomoči E 2/2005 in N 642/2009 – Nizozemska – Obstoječa pomoč in posebna projektna pomoč stanovanjskim zadrugam

Izrek

1.

Tožba se kot nedopustna zavrže.

2.

Družba Vesteda Groep BV nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija.


(1)  UL C 179, 3.7.2010.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/20


Sklep Splošnega sodišča z dne 16. decembra 2011 – Google proti UUNT – G mail (GMail)

(Zadeva T-527/10) (1)

(Znamka Skupnosti - Ugovor - Umik ugovora - Ustavitev postopka)

2012/C 227/32

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Google, Inc. (Wilmington, Združene države) (zastopnika: M. Kinkeldey in A. Bognár, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: D. Botis, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: G-mail GmbH (Los Angeles, Združene države) (zastopnik: S. Eble, odvetnik)

Predmet

Tožba, vložena zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 8. septembra 2010 (Zadeva R 342/2010-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Giersch Ventures LLC in Google, Inc.

Izrek

1.

O tožbi ni več treba odločati.

2.

Tožeči stranki in intervenientki se naloži plačilo lastnih stroškov in vsaki polovico stroškov tožene stranke.


(1)  UL C 30, 29.1.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/20


Sklep Splošnega sodišča z dne 4. junija 2012 – Attey in drugi proti Svetu

(Združene zadeve T-118/11, T-123/11 in T-124/11) (1)

(Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi, sprejeti proti Slonokoščeni obali - Umik zadevnih oseb s seznama - Ničnostna tožba - Ustavitev postopka)

2012/C 227/33

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Philipp Attey (Abidjan, Slonokoščena obala) (zadeva T-118/11), Thierry Legré (Abidjan) (zadeva T-123/11) in Stéphane Kipré (Abidjan) (T-124/11) (zastopnik: J. C. Tchikaya, odvetnik)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: B. Driessen in M. Chavrier, zastopnika)

Intervenientki v podporo toženi stranki: Republika Slonokoščena obala (zastopnika: J. P. Mignard in J. P. Benoit, odvetnika) in Evropska komisija (zastopnika: A. Bordes in M. Konstantinidis, zastopnika)

Predmet

Predlogi za razglasitev ničnosti, prvič, Sklepa Sveta 2011/18/SZVP z dne 14. januarja 2011 o spremembi Sklepa Sveta 2010/656/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali (UL L 11, str. 36) in, drugič, Uredbe Sveta (EU) št. 25/2011 z dne 14. januarja 2011 o spremembi Uredbe (ES) št. 560/2005 o uvedbi posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali (UL L 11, str. 1) v delu, v katerem ta akta zadevata tožeče stranke.

Izrek

1.

Zadeve T-118/11, T-123/11 in T-124/11 se združijo za namene tega sklepa.

2.

Postopek glede tožb se ustavi.

3.

Svetu Evropske unije se naloži, da poleg svojih stroškov nosi stroške, ki so jih priglasili Philipp Attey, Thierry Legré in Stéphane Kipré.

4.

Republika Slonokoščena obala in Evropska komisija nosita svoje stroške.


(1)  UL C 130, 30.4.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/21


Sklep Splošnega sodišča z dne 18. junija 2012 – Transports Schiocchet – Excursions proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-203/11) (1)

(Nepogodbena odgovornost - Storitve avtobusnih prevozov med državami članicami - Uredba (EGS) št. 684/92 - Dovolj resna kršitev pravnega pravila, ki posameznikom podeljuje pravice - Neobstoj - Tožba, ki je očitno brez pravne podlage)

2012/C 227/34

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Transports Schiocchet – Excursions (Beuvillers, Francija) (zastopnik: É. Deshoulières, odvetnik)

Toženi stranki: Svet Evropske unije (zastopnika: E. Karlsson in E. Dumitriu-Segnana) in Evropska komisija (zastopnika: G. Rozet in N. Yerrell)

Predmet

Zahtevek za povračilo škode, ki je tožeči stranki domnevno nastala zaradi uporabe sistema iz Uredbe Sveta (EGS) št. 684/92 z dne 16. marca 1992 o skupnih pravilih za mednarodni avtobusni prevoz potnikov (UL, posebna izdaja v slovenščini: poglavje 6, zvezek 1, str. 306).

Izrek

1.

Tožba se kot očitno in pravno povsem neutemeljena zavrne.

2.

Transports Schiocchet – Excursions se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 186, 25.6.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/21


Sklep Splošnega sodišča z dne 4. junija 2012 – Elti proti delegaciji Unije v Črni gori

(Zadeva T-395/11) (1)

(Ničnostna tožba - Javna naročila dobav - Postopek javnega razpisa - Digitalizacija javne radiotelevizije v Črni gori - Odločba o oddaji naročila, ki jo je sprejela delegacija Unije v Črni gori - Neobstoj pasivne legitimacije - Nedopustnost)

2012/C 227/35

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Elti d.o.o. (Gornja Radgona, Slovenija) (zastopnica: N. Zidar Klemenčič, odvetnica)

Tožena stranka: delegacija Evropske unije v Črni gori (zastopniki: sprva N. Bertolini, zastopnik, nato J. Stuyck in A.–M. Vandromme, odvetnika)

Predmet

Primarno, predlog za razglasitev ničnosti odločbe vodje delegacije Unije v Črni gori z dne 21. marca 2011, s katero je bila zavrnjena ponudba tožeče stranke za naročilo dobave opreme za digitalizacijo javne radiotelevizije v Črni gori in navedeno naročilo oddano drugi družbi, ter podredno, odškodninski zahtevek.

Izrek

1.

Tožba se zavrže.

2.

Družbi Elti d.o.o. se naloži plačilo stroškov, skupaj s stroški v zvezi s postopkom za izdajo začasne odredbe.


(1)  UL C 282, 24.9.2011.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/22


Sklep sodnika za začasne odredbe z dne 13. junija 2012 – Morison Menon Chartered Accountants in drugi proti Svetu

(Zadeva T-656/11 R II)

(Postopek za izdajo začasne odredbe - Ustavitev postopka)

2012/C 227/36

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Morison Menon Chartered Accountants (Dubaj, Združeni arabski emirati), Morison Menon Chartered Accountants – Dubaï Office (Dubaj), Morison Menon Chartered Accountants – Sharjah Office (Sharjah, Združeni arabski emirati) (zastopniki: H. Viaene, D. Gillet in T. Ruys, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M.-M. Joséphidès in G. Étienne, zastopnika)

Predmet

Predlog za odlog izvršitve, prvič, Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1245/2011 z dne 1. decembra 2011 o izvajanju Uredbe (EU) št. 961/2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 319, str. 11) in, drugič, Sklepa Sveta 2011/783/SZVP z dne 1. decembra 2011 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 319, str. 71) v delih, v katerih je na seznam oseb in subjektov, katerih sredstva in gospodarski viri se zamrznejo, dodan subjekt, imenovan „Morison Menon Chartered Accountant“.

Izrek

1.

Postopek s predlogom za izdajo začasne odredbe se ustavi.

2.

Odločitev o stroških se pridrži.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/22


Sklep Splošnega sodišča z dne 12. junija 2012 – Strack proti Komisiji

(Zadeva T-65/12 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci - Uradniki - Sklep o odstopu - Odločba, zoper katero ni mogoče vložiti pritožbe - Očitno nedopustna pritožba)

2012/C 227/37

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnik: Guido Strack (Köln, Nemčija) (zastopnik: H. Tettenborn, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnika: H. Krämer in B. Eggers, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sklep Sodišča za uslužbence Evropske unije (drugi senat) z dne 7. decembra 2011 v zadevi Strack proti Komisiji (F-44/05 RENV, neobjavljen v ZOdl.), s katero se predlaga razveljavitev tega sklepa.

Izrek

1.

Pritožba se zavrže.

2.

Guido Strack nosi svoje stroške in stroške, ki jih je Evropska komisija priglasila na tej stopnji.


(1)  UL C 118, 21.4.2012.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/22


Tožba, vložena 21. maja 2012 – Ålands Industrihus proti Komisiji

(Zadeva T-212/12)

2012/C 227/38

Jezik postopka: švedščina

Stranki

Tožeča stranka: Ålands Industrihus (Mariehamn, Finska) (zastopnik: L. Laitinen, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predloga

Za ničen naj se razglasi Sklep Komisije 2012/252/EU z dne 13. julija 2011 o državni pomoči št. C 6/2008 (ex NN 69/07), ki jo je lokalna vlada Ålanda dodelila podjetju Ålands Industrihus Ab; in

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v podporo svoji tožbi navaja sedem tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog: nepravilna uporaba člena 107(1) PDEU – neobstoj državne pomoči

Tožeča stranka zatrjuje, da dokapitalizacija in poroštva za posojila v obravnavani zadevi ne pomenijo državne pomoči, saj niso toliko izkrivili konkurence, da bi prizadele trgovino med državami članicami. Komisija je naredila očitno napako pri presoji dejstev, zlasti ko je ugotovila, da ni nobene ovire za to, da tuje družbe opravljajo svoje dejavnosti v Ålandu, predvsem pa ne ovire za to, da bi vlagale v lokalni nepremičninski trg.

2.

Drugi tožbeni razlog: nepravilna uporaba člena 107(1) PDEU glede pojma zasebnega vlagatelja – neobstoj državne pomoči

Tožeča stranka trdi, da so bile vse dokapitalizacije v skladu z načelom vlagatelja v tržnem gospodarstvu in zato niso toliko izkrivljale konkurence – oziroma niso grozile, da bi jo izkrivljale –, da bi prizadeli trgovino med državami članicami. Komisija je naredila očitno napako pri presoji dejstev glede skladnosti ukrepa z načelom vlagatelja v tržnem gospodarstvu, in sicer ker je med drugim nepravilno in arbitrarno presojala obseg pričakovanega donosa opirajoč se zgolj na letni donos. Tožeča stranka meni, da je dejanska pričakovana donosnost kombinacija letnega donosa in pričakovanega povečanja vrednosti.

3.

Tretji tožbeni razlog: nezadostno upoštevanje obstoječih programov pomoči z vidika odobrenih poroštev

Komisija ni upoštevala, da sta bili vsaj dve od poroštev vključeni v obstoječi sistem pomoči.

4.

Četrti tožbeni razlog: napačna presoja dejstev in neobrazložitev

Tudi če bi bilo sporne ukrepe treba šteti za državno pomoč, pa so zneski, katerih vrnitev se zahteva, izračunani nepravilni. Prvič, ugotovitev Komisije, da je treba povrniti znesek celotnega vloženega kapital, temelji na trhli, nepopolni in izjemno jedrnati obrazložitvi. Drugič, Komisija je – na podlagi nepopolne obrazložitve – znesek elementa pomoči glede poroštev arbitrarno določila na nerazumno in neživljenjsko raven. Tožeča stranka trdi, da ji je zaradi nepopolnosti in arbitrarnosti Komisijine obrazložitve dejansko onemogočeno odgovoriti na Komisijine obtožbe.

5.

Peti tožbeni razlog: nepravilna uporaba pravil glede referenčne obrestne mere

Komisija je pri izračunu elementa pomoči glede poroštev Sporočilo o spremembi metode določanja referenčnih obrestnih mer in diskontnih stopenj (1) uporabila retroaktivno. Zaradi te nedopustne retroaktivne uporabe je bil znesek elementa pomoči glede poroštev, za katerega se zahteva povračilo, določen višje, kot če bi se uporabil dokument, ki je po mnenju tožeče stranke pravilen, in sicer Obvestilo Komisije o načinu določanja referenčnih obrestnih mer in diskontnih stopenj (2), ki je bilo v veljavi v času odobritve poroštev.

6.

Šesti tožbeni razlog: legitimno pričakovanje tožeče stranke glede pomoči

Tožeča stranka je na podlagi dejstev, navedenih v prvih treh tožbenih razlogih, imela legitimno pričakovanje, da odobreni ukrepi lokalne vlade niso pomenili nezakonite državne pomoči. Poleg tega je tožeča stranka to vprašanje proučila z lokalno vlado, ki je potrdila, da so ti ukrepi spadali v sistem priglašenih pomoči.

7.

Sedmi tožbeni razlog: Komisijin sklep ogroža pravno varnost in krši lastninskopravno ureditev, ki jo zagotavlja člen 345 PDEU

Komisija je v celoti prezrla vzporedne naložbe mesta Mariehamn, zaradi česar je tožeči stranki v položaju naloženega vračila onemogočeno spoštovati zakonsko načelo enakega obravnavanja delničarjev, zapisano v finskem zakonu o gospodarskih družbah. Komisijino prezrtje tako izkrivlja poslovne rezultate zadevnih subjektov na način, da krši člen 345 PDEU, v skladu s katerim pogodbi v ničemer ne posegata v lastninskopravno ureditev v državah članicah.


(1)  UL 2008 C 14, str. 6.

(2)  UL 1997 C 273, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek, 1, str. 146.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/23


Tožba, vložena 21. maja 2012 – Indesit Company proti UUNT – ILVE (quadrio)

(Zadeva T-214/12)

2012/C 227/39

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Indesit Company SpA (Fabriano, Italija) (zastopnika: G. Floridia in R. Floridia, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: ILVE-Industria Lavorazione Veneta Elettrodomestici SpA (Campodarsego, Italija)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

Razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe z dne 14. marca 2012 v zadevi R 2219/2010-1 in ugotovi, da je mogoče znamko Skupnosti št. 7 313 158, ki vsebuje besedo „quadrio“ v posebni pisavi za označevanje hladilnikov, zakonito registrirati.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „quadrio“ za proizvode iz razreda 11 – prijava št. 7.313.158

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: ILVE-Industria Lavorazione Veneta Elettrodomestici SpA

Navajana znamka ali znak: besedna znamka „QUADRA“ za proizvode iz razreda 11

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) in (5) Uredbe št. 207/2009.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/24


Tožba, vložena 28. maja 2012 – Saobraćajni institut CIP proti Komisiji

(Zadeva T-219/12)

2012/C 227/40

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Saobraćajni institut CIP d.o.o. (Beograd, Srbija) (zastopnik: A. Lojpur, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

naj razveljavi javni razpis, objavljen 27. marca 2012, v zvezi s pripravo tehnične dokumentacije za projekt modernizacije železniškega omrežja „Podvojitev in nadgradnja obstoječega železniškega koridorja Xb, odsek Novi Sad (razen vozlišča)-Subotica-madžarska meja“ v skladu s standardi interoperabilnosti EU in sporazumi AGC, AGTC ter SEECP (UL 2012/S 60-096517), s katerim je bilo tožeči stranki onemogočeno, da bi sodelovala na njem;

naj naloži plačilo odškodnine za zatrjevano premoženjsko škodo;

naj toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge.

1.

S prvim tožbenim razlogom trdi,

da ni bilo pravne podlage za a priori izključitev tožeče stranke od sodelovanja na zadevnem javnem razpisu, saj ni bilo konflikta interesov;

2.

z drugim tožbenim razlogom trdi,

da je izključitev tožeče stranke iz razpisa v nasprotju z Uredbo IPA (1);

3.

s tretjim tožbenim razlogom trdi,

da so bili pogoji za oddajo naročila nezakoniti.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1085/2006 z dne 17. julija 2006 o vzpostavitvi instrumenta za predpristopno pomoč (IPA) (UL L 210, str. 82).


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/24


Tožba, vložena 24. maja 2012 – National Trust for Scotland proti UUNT – Comhairle na Eilean Siar (ST KILDA)

(Zadeva T-222/12)

2012/C 227/41

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: National Trust for Scotland (Edinburgh, Združeno kraljestvo) (zastopnik: J. MacKenzie, Solicitor)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Comhairle na Eilean Siar (Isle of Lewis, Združeno kraljestvo)

Predlog

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

naj odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 26. marca 2012 v zadevi R 310/2011-4, v celoti razveljavi in naj prijavo zavrne;

naj UUNT in morebitni intervenientki v postopku s to tožbo naloži, da nosita vsak svoje stroške in stroške, ki so tožeči stranki nastali v tem postopku in v postopku s pritožbo pred odborom za pritožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka ST KILDA za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 39, 41 in 43 – prijava znamke Skupnosti št. 8 283 871

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: Razlogi iz člena 8(4) Uredbe Sveta št. 207/2009, še posebej neregistrirana znamka, ki je zaščitena v Združenem kraljestvu, in pripombe tretje osebe na podlagi člena 40 Uredbe Sveta št. 207/2009

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi:

kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe Sveta št. 207/2009;

kršitev člena 8(4) Uredbe Sveta št. 207/2009.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/25


Tožba, vložena 28. maja 2012 – Ntouvas proti ECDC

(Zadeva T-223/12)

2012/C 227/42

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Ioannis Ntouvas (Sundbyberg, Švedska) (zastopnik: E. Mylonas, odvetnik)

Tožena stranka: Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni (Stockholm, Švedska)

Predloga

Odločba z dne 27. marca 2012 tožene stranke, s katero je bil tožeči stranki zavrnjen dostop do končnih revizijskih poročil, ki jih je Služba notranje revizije Evropske komisije opravila o ECDC, naj se razglasi za nično; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka se v utemeljitev tožbe sklicuje na dva tožbena razloga.

1.

prvi tožbeni razlog: kršitev bistvene postopkovne zahteve (obveznost obrazložitve), s čimer je kršen člen 8(1) Uredbe (ES) št. 1049/2001 (1) in člen 41(2)(c) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ker je:

tožena stranka navedla le abstraktne in splošne razloge za zavrnitev dostopa do vseh oziroma dela revizijskih poročil, ki jih je Služba notranje revizije Evropske komisije opravila o ECDC; poleg tega ni dokazala, da ni bilo prevladujočega javnega interesa za njihovo razkritje;

v skladu z ustaljeno sodno prakso morajo biti razlogi za zavrnitev dostopa do dokumentov konkretni in posamični ter posebni in morajo ustrezno opisati interes, ki prevladuje nad pravico tožeče stranke do morebitnega dostopa, pri čemer je treba dokazati, da prevladujoči javni interes za razkritje ne obstaja.

2.

Drugi tožbeni razlog: kršitev pogodb (člen 15(3) PDEU) in pravne norme (Uredba (ES) št.1049/2001), ki se nanaša na njihovo uporabo, ker je:

tožena stranka s tem, da ni navedla ustrezne in zadostne obrazložitve za zavrnitev razkritja zaprošenih dokumentov, kršila tudi obveznost iz členov 2(1) in 8(1) Uredbe (ES) št. 1049/2001 in člena 15(3) PDEU, da tožeči stranki omogoči dostop do zaprošenih dokumentov v petnajstih delovnih dneh od registracije njene potrdilne prošnje.


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL 2001 L 145, str. 43).


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/25


Tožba, vložena 29. maja 2012 – Lidl Stiftung proti UUNT – LĺDL MUSIC (LIDL express)

(Zadeva T-225/12)

2012/C 227/43

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Nemčija) (zastopniki: M. Schaeffer, M. Wolter in A. Marx, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe: LĺDL MUSIC, spol. s r.o. (Brno, Češka republika)

Predloga

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 21. marca 2012 (R 2379/2010-1) naj se razveljavi;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „LIDL express“ za proizvode iz razreda 15 – prijava znamke Skupnosti št. 6 857 536

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Znamka ali znak, navajan v ugovoru: nacionalna figurativna znamka in besedna znamka Skupnosti „LÍDL MUSIC“ za proizvode iz razreda 15

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi:

Kršitev člena 15(1) v povezavi s členom 42(2) in (3) Uredbe Sveta št. 207/2009 in pravila 22(3) in (4) Uredbe Komisije št. 2868/95;

kršitev člena 15(1)(a) v povezavi s členom 42(2) in (3) Uredbe Sveta št. 207/2009;

kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/26


Tožba, vložena 29. maja 2012 – Lidl Stiftung proti UUNT – LĺDL MUSIC (LIDL)

(Zadeva T-226/12)

2012/C 227/44

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Nemčija) (zastopniki: M. Schaeffer, M. Wolter in A. Marx, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: LĺDL MUSIC, spol. s r.o. (Brno, Češka republika)

Predloga

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 21. marca 2012 v zadevi R 2380/2010-1 naj se razveljavi;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „LIDL“ za proizvode iz razreda 15 – prijava znamke Skupnosti št. 6 861 025

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe

Navajana znamka ali znak: nacionalna figurativna znamka in besedna znamka Skupnosti „LÍDL MUSIC“ za proizvode iz razreda 15

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi:

Kršitev člena 15(1) v povezavi s členom 42(2) in (3) Uredbe Sveta št. 207/2009 in pravila 22(3) in (4) Uredbe Komisije št. 2868/95;

kršitev člena 15(1) v povezavi s členom 42(2) in (3) Uredbe Sveta št. 207/2009;

kršitev člena 8(1) Uredbe Sveta št. 207/2009.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/26


Tožba, vložena 30. maja 2012 – Saobraćajni institut CIP proti Komisiji

(Zadeva T-227/12)

2012/C 227/45

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Saobraćajni institut CIP d.o.o. (Beograd, Srbija) (zastopnik: A. Lojpur, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

naj razveljavi javni razpis, objavljen 3. aprila 2012, v zvezi s pripravo tehnične dokumentacije za projekt modernizacije železniškega omrežja „Izgradnja nove enotirne železniške obvoznice Niša od postaje Robna do postaje Sicevo“ v skladu s standardi interoperabilnosti EU in sporazumi AGC, AGTC ter SEECP (UL 2012/S 65-104847), s katerim je bilo tožeči stranki onemogočeno, da bi sodelovala na njem;

naj naloži plačilo odškodnine za zatrjevano premoženjsko škodo;

naj toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge.

S prvim tožbenim razlogom trdi,

da ni bilo pravne podlage za a priori izključitev tožeče stranke od sodelovanja na zadevnem javnem razpisu, saj ni bilo konflikta interesov;

z drugim tožbenim razlogom trdi,

da je izključitev tožeče stranke iz razpisa v nasprotju z Uredbo IPA (1);

s tretjim tožbenim razlogom trdi,

da so bili pogoji za oddajo naročila nezakoniti.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1085/2006 z dne 17. julija 2006 o vzpostavitvi instrumenta za predpristopno pomoč (IPA) (UL L 210, str. 82).


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/27


Tožba, vložena 25. maja 2012 – Advance Magazine Publishers proti UUNT – Eduardo López Cabré (VOGUE)

(Zadeva T-229/12)

2012/C 227/46

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Advance Magazine Publishers, Inc. (New York, ZDA) (zastopnik: C. Aikens, Barrister)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Eduardo López Cabré (Barcelona, Španija)

Predlogi tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 26. marca 2012 v zadevi R 1170/2011-4 naj se razveljavi;

podredno, naj se ugodi ugovoru le v delu, ki se nanaša na naslednje proizvode dežniki, sončniki in pripomočki za dežnike ter sončnike; in

nasprotni stranki naj se naloži plačilo stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „VOGUE“ za proizvode in storitve iz razredov 3, 9, 14, 16, 18, 21, 24, 26, 28, 35, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 in 45 – prijava znamke Skupnosti št. 4 023 041

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Navajana znamka ali znak: znamka Skupnosti in nacionalna besedna znamka „VOGUE“ in nacionalna figurativna znamka „VOGUE moda en lluvia“ za proizvode iz razreda 18

Odločba oddelka za ugovore: delna ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/27


Tožba, vložena 30. maja 2012 – Rocket Dog Brands proti UUNT – Julius-K9 (JULIUS K9)

(Zadeva T-231/12)

2012/C 227/47

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Rocket Dog Brands LLC (Heywood, ZDA) (zastopnik: C. Aikens, Barrister)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Julius-K9 bt (Szigetszentmiklós, Madžarska)

Predloga

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 21. marca 2012 v zadevi R 1124/2011-4 naj se razveljavi v delu, v katerem je bil zavrnjen ugovor v zvezi s proizvodi iz razreda 25 in;

tožeči stranki naj se naloži plačilo stroškov, ki so nastali nasprotni stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „JULIUS K9“ za proizvode iz razredov 18, 25 in 28 – prijava znamke Skupnosti št. 8 542 201

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: figurativni znamki prikazujeta psa, (prektrižani) kost(i) in alfanumerični kombinacijo „K 9“ za proizvode iz razredov 14, 18 in 25.

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/28


Tožba, vložena 4. junija 2012 – Versalis proti Komisiji

(Zadeva T-241/12)

2012/C 227/48

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Versalis SpA (San Donato Milanese, Italija) (zastopniki: F. Moretti, L. Nascimbene in M. Siragusa, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlog

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

izpodbijani akt, na podlagi katerega je Komisija štela, da so izpolnjene predpostavke za ponovno uvedbo postopka za naložitev sankcij v zvezi z družbama Versalis S.p.A in Eni S.p.A, razglasi za ničnega, in Komisiji naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Ta tožba je vložena zoper sklep, ki naj bi bil del dopisa Evropske komisije z dne 23. aprila 2012 (D/2012/042050, zadeva št.: COMP/F/38.638 – Butadienski kavčuk in emulzijski stiren-butadienski kavčuk – Ponovno sprejetje) s katerim je bila družba Versalis S.p.A. obveščena o sklepu Komisije sprejetju novega obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah in novega sklepa o ugotovitvi kršitve, s katerim bo tej družbi naložena globa v zvezi s postopkom COMP/F/38.638 – Butadienski kavčuk in emulzijski stiren-butadienski kavčuk. Ta dopis je bil poslan na podlagi sodbe z dne 13. julija 2011 v zadevi T-59/07, s katero je Splošno sodišče za ničnega razglasilo sklep o ugotovitvi kršitve v delu, v katerem je v zvezi s tožečo stranko, in solidarno s to družbo v zvezi z družbo Eni, upoštevalo obteževalno okoliščino povratka in ponovno izračunalo naloženo globo.

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe navaja en tožbeni razlog.

S prvim in edinim tožbenim razlogom tožeča stranka trdi, da Komisija ni pristojna za to, da zoper njo ponovno uvede postopek za naložitev sankcij z namenom sprejetja novega sklepa o ugotovitvi kršitve. Tožeča stranka zlasti meni, da Komisija po sprejetju odločbe z dne 29. novembra 2006 (C(2006) 5700 def.), ki jo je Splošno sodišče Evropske unije razglasilo za nično in spremenilo s sodbo z dne 13. julija 2011 v zadevi T-59/07, ki se trenutno izpodbija pred Sodiščem, ni bila več pristojna za naložitev sankcij v zvezi z družbo Versalis S.p.A glede dejstev, ki so predmet postopka COMP/F/38.638 – Butadienski kavčuk in emulzijski stiren-butadienski kavčuk.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/28


Tožba, vložena 8. junija 2012 – Fuhr proti Komisiji

(Zadeva T-248/12)

2012/C 227/49

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Carl Fuhr GmbH & Co. KG (Heiligenhaus, Nemčija) (zastopniki: C. Bahr, S. Dethof in A. Malec, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razglasi ničnost Sklepa Evropske komisije C(2012) 2069 final z dne 28. marca 2012 v zadevi COMP/39452 – Mehanizmi za odpiranje oken in balkonskih vrat, v delu, ki se nanaša na tožečo stranko;

podredno, ustrezno zniža znesek globe, naložene tožeči stranki z izpodbijanim sklepom;

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja osem tožbenih razlogov.

Prvič, tožeča stranka izpodbija kršitev člena 101 PDEU z udeležbo tožeče stranke pri kompleksni in enotni kršitvi. Po mnenju tožeče stranke je tožena stranka s posplošeno obravnavo in presojo ravnanja vsakega udeleženega podjetja in z nedopustno enotno obravnavo vseh udeležencev kršila obveznost, da pravno presodi o posamični udeležbi zadevnih podjetij pri kršitvi. Po mnenju tožeče stranke ji je tožena stranka brez pravne podlage očitala ravnanja nekoga drugega in s tem kršila načelo zakonitosti iz člena 49(1) Listine EU o temeljnih pravicah.

Drugič, tožeča stranka izpodbija napačno ugotovitev, da je sodelovala pri kršitvi na ravni Evropskega gospodarskega prostora. Tožeča stranka navaja, da ni sodelovala pri nobenem od številnih sestankov in stikov zunaj Nemčije. Poleg tega navaja, da o taki kršitvi na ravni Evropskega gospodarskega prostora ni vedela nič in da glede na vse okoliščine ni bila dolžna prepoznati te kršitve.

Tretjič, tožeča stranka navaja, da je tožena stranka s posplošeno enotno obravnavo posamične udeležbe zadevnih podjetij kršila obveznost obrazložitve v skladu z drugim odstavkom člena 296 PDEU.

Četrtič, tožeča stranka navaja napačno določitev zneska globe z vključitvijo neupoštevnega prometa in s tem kršitev člena 23(3) Uredbe št. 2/2003 in smernic o načinu določanja glob iz leta 2006. Po mnenju tožeče stranke bi tožena stranka lahko upoštevala le promet, ki ga je tožeča stranka uresničila v Nemčiji, glede na to, da ni bila udeležena pri kršitvi na ravni Evropskega gospodarskega prostora. Poleg tega tožena stranka naj ne bi smela upoštevati neupoštevnega prometa, ki so ga uresničili grosisti s prodajo zadevnih proizvodov, kot predvideno, izključno zunaj Evropskega gospodarskega prostora.

Petič, tožeča stranka zatrjuje bistveno napačno presojo pri določitvi zneska globe, ki ji je bila naložena, in s tem kršitev člena 23(3) Uredbe št. 1/2003, kot tudi načela sorazmernosti kaznivih dejanj in kazni v skladu s členom 49(3) Listine EU o temeljnih pravicah v povezavi s členom 48(1) te listine. Globa, naložena tožeči stranki, naj bi bila neprimerno visoka in nesorazmerna. Tožena stranka pri določitvi zneska globe zlasti naj ne bi preučila posamične udeležbe tožeče stranke glede trajanja, obsega in intenzivnosti, kot tudi ne upoštevala olajševalnih okoliščin v njeno korist.

Šestič, tožeča stranka navaja kršitev načela enakega obravnavanja, s tem da je bila premalo – arbitrarno in nerazumno – znižana globa, ki ji je bila naložena. Znižanje globe tožeči stranki, ki po njenem mnenju ni povezano z obsegom znižanja glob vsem drugim udeležencem, naj bi jo hudo zapostavilo in naj nikakor ne bi bilo objektivno upravičeno.

Sedmič, tožeča stranka navaja kršitev načela enakega obravnavanja pri določitvi osnovnega zneska globe. Meni, da je tožena stranka vsem podjetjem naložila enak delež osnovnega zneska globe, pri čemer ni upoštevala teže posamične udeležbe, in s tem hudo zapostavila tožečo stranko.

Osmič, tožeča stranka predolgo trajanje postopka in neupoštevanje tega dejstva pri določitvi zneska globe navaja kot kršitev člena 41 Listine EU o temeljnih pravicah.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/29


Tožba, vložena 6. junija 2012 – EGL in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-251/12)

2012/C 227/50

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: EGL, Inc. (Houston, Združene države), CEVA Freight (UK) Ltd (Ashby de la Zouch, Združeno kraljestvo), CEVA Freight Shanghai Ltd (Shanghai, Kitajska) (zastopniki: M. Brealey, QC (Queen's Counsel), S. Love, Barrister, M. Pullen, D. Gillespie in R. Fawcett-Feuillette, Solicitors)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Člen 1 Sklepa Komisije C(2012) 1959 final z dne 28. marca 2012 v zadevi COMP/39462 – Freight Forwarding v zvezi s postopkom iz člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP naj se razglasi za ničen v delu, v katerem je bilo ugotovljeno, da so bile tožeče stranke vpletene v dve kršitvi člena 101(1) PDEU s tako imenovanima dogovoroma New Export System („NES“) in Currency Adjustment Factor („CAF“);

člen 2 Sklepa komisije C(2012) 1959 final z dne 28. marca 2012 naj se razglasi za ničen v delu, v katerem nalaga tožečim strankam globo, ali podredno, znesek globe naj se zniža; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov za vložitev tožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke v podporo tožbi navajajo štiri tožbenen razloge.

1.

Prvi tožbeni razlog se nanaša na to, da tožena stranka ni opredelila upoštevnega trga, na katerega sta vplivala dogovora NES in CAF, s čimer je kršila bistvene zahteve pravne varnosti. Tožena stranka naj bi tako napačno uporabila pravo in/ali napačno presodila dejansko stanje.

2.

Drugi tožbeni razlog se nanaša na to, da tožena stranka ni dokazala, da je imel dogovor NES pomemben učinek na trgovino med državami članicami EU. S tem naj bi napačno uporabila pravo in/ali napačno presodila dejansko stanje v delu, v katerem je ugotovila tak učinek.

3.

Tretji tožbeni razlog se nanaša na to, da je tožena stranka naložila globo za dogovor NES, čeprav za to ni bila pristojna zaradi Uredbe Sveta (EGS) št. 141/62 (1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (EGS) št. 3975/87 (2). Zato naj bi bila izpodbijana odločba neutemeljena in/ali naj bi temeljila na napačni uporabi prava.

4.

Četrti tožbeni razlog se nanaša na to, da tožena stranka s tem, da je družbi Deutsche Post napačno dodelila imuniteto v zvezi z dogovorom CAF, ni ustrezno priznala bistvene vrednosti dokaza, ki so ga zagotovile tožeče stranke v vlogi za imuniteto/prizanesljivo obravnavo v okviru zadeve Komisije, ki se nanaša na dogovor CAF.


(1)  Uredba Sveta št. 141 o izvzetju prevoza iz uporabe Uredbe Sveta št. 17 (UL 1962 124, str. 2751)

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 3975/87 z dne 14. decembra 1987 o postopku za uporabo pravil o konkurenci za podjetja v sektorju zračnega prevoza (UL, posebna izdaja v slovenščini poglavje 7, zvezek 1, str. 262)


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/30


Tožba, vložena 11. junija 2012 – Gretsch-Unitas proti Komisiji

(Zadeva T-252/12)

2012/C 227/51

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: Gretsch-Unitas GmbH (Ditzingen, Nemčija) in Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge (Ditzingen, Nemčija) (zastopniki: H.-J. Hellmann, C. Malz in S. Warken, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata:

Sklep Komisije z dne 3. aprila 2012 v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) in člena 53 Sporazuma EGS – (COMP/39452 – Okovje za okna in balkonska vrata), ki je bil tožečim strankam vročen 3. aprila 2012, naj se v delu, ki se nanaša na njih, razglasi za ničnega;

podredno, zniža naj se globa, naložena tožečim strankam;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata sedem tožbenih razlogov.

1.

Prvič, tožena stranka naj ne bi zadostno obrazložila izpodbijani sklep v delu o določitvi osnovnega zneska globe, naložene tožečim strankam, in naj bi s tem kršila obveznost obrazložitve iz člena 296, drugi odstavek, PDEU, kar pomeni bistveno kršitev postopka.

2.

Drugič, tožena stranka naj bi tožeči stranki med določanjem osnovnega zneska globe, ki jima je bila naložena, brez objektivne utemeljitve obravnavala drugače kot druga zadevna podjetja, s čimer naj bi kršila načeli sorazmernosti in enakega obravnavanja.

3.

Tretjič, tožena stranka naj bi storila napako pri določitvi globe, naložene tožečim strankam, saj je napačno izračunala za koliko se zniža globa tožečih strank kot prvih podjetij, ki sta predložili dokaze z znatno dodatno vrednostjo. Ravno tako naj ne bi pravno zadostno obrazložila, kako je izračunala ta obseg znižanja globe za tožeči stranki kot prvi podjetji, ki sta predložili dokaze z znatno dodatno vrednostjo.

4.

Četrtič, tožena stranka naj bi pri izračunu znižanja globe tožečih strank kršila načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti, saj ni odobrila nadomestila za konkurenčno prednost, ki naj bi jo imela družba Siegenia zaradi svojega gospodarskega položaja.

5.

Petič, sklep tožene stranke naj bi imel z vidika upoštevanja teže kršitve pri določitvi globe, naložene tožečima strankama, napako.

6.

Šestič, tožena stranka naj ne bi pri izvrševanju diskrecijske pravice v okviru določitve globe tožečih strank upoštevala občutno manjšega sodelovanja teh tožečih strank v praksah, upoštevnih z vidika protimonopolnih pravil, kot olajševalno okoliščino.

7.

Sedmič, s celotno ureditvijo glob tožene stranke naj bi se kršilo načelo individualizacije kazni in kazenskih sankcij in naj bi bila zato nezakonita.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/31


Tožba, vložena 11. junija 2012 – Kühne + Nagel International in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-254/12)

2012/C 227/52

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeče stranke: Kühne + Nagel International AG (Schindellegi, Švica), Kühne + Nagel Management AG (Schindellegi, Švica), Kühne + Nagel Ltd (Uxbridge, Združeno kraljestvo), Kühne + Nagel Ltd (Shanghai, Kitajska), Kühne + Nagel Ltd (Hong Kong, Kitajska) (zastopniki: U. Denzel, C. Klöppner in C. von Köckritz, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlog

Tožeče stranke predlagajo

členi 1, 2 in 3 Sklepa Komisije z dne 28. marca 2012, C(2012) 1959 final v zadevi COMP/39462 – Špedicijske storitve, naj se na podlagi člena 263(4) PDEU razglasijo za nične v delu v katerem zadevajo tožeče stranke;

podredno, globa, ki je bila s členom 2 sklepa naložena tožečim strankam, naj se zmanjša;

na podlagi člena 87(2) Poslovnika Sodišča naj se Komisiji naloži plačilo stroškov tožečih strank.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija je tožečim strankam zaradi udeležbe v štirih ločenih omejevalnih sporazumih v zvezi z doplačili, in sicer omejevalnih sporazumih, imenovanih NES, AMS, CAF in PSS naložila globe.

V utemeljitev tožbe v zvezi z vsemi omejevalnimi sporazumi tožeče stranke uveljavljajo te tožbene razloge:

Naložitev globe tožečim strankam naj bi bila nezakonita zaradi napačne presoje. Po eni strani je Komisija storila napako pri določitvi upoštevnega prometa, saj promet, ki ga je upoštevala ni neposredno niti posredno povezan s kršitvijo. Po drugi strani naj ne bi upoštevala olajševalnih okoliščin, ki so bile podane v zvezi s tožečimi strankami.

Višina naložene globe naj bi kršila načelo sorazmernosti in člen 49(3) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. Zaradi posebnosti sektorja špedicije naj bi bile globe, ki jih je naložila Komisija nesorazmerne in v nasprotju s členom 49(3) Listine o temeljnih pravicah.

Kršena naj bi bila pravica tožečih strank do obrambe, saj je Komisija zavrnila zahtevo tožečih strank za vpogled v spis (zadeva COMP/39.258), ki je bila posredovana z dopisom z dne 30. novembra 2011 in s tem nezakonito omejila njihovo pravico do obrambe.

V utemeljitev tožbe glede doplačil v okviru omejevalnih sporazumov NES in AMS poleg tega tožeče stranke navajajo te razloge:

Trgovina med državami naj ne bi bila prizadeta. Komisija naj bi napačno uporabila pravo, ker niso bili izpolnjeni pogoji iz člena 101(1) PDEU (prizadetost trgovine med državami članicami).

Komisija naj bi pravo napačno uporabila, ker naj bi napačno menila, da je pristojna za pregon kršitev iz člena 101 PDEU na področju zračnega prevoza; v vsakem primeru naj bi Komisija napačno uporabila pravo s tem, da ni priznala izjeme na podlagi Uredbe (EGS) št. 3975/87 o postopku za uporabo pravil o konkurenci za podjetja v sektorju zračnega prevoza. Pravno naj Komisija ne bi imela pooblastil, da naloži globe zaradi kršitev iz člena 101(1) PDEU, ker pred 1. majem 2004 ni obstajala izvedbena uredba za zračni prevoz in je torej za letalski promet med Unijo in tretjimi državami veljala izjema („Air Transport Exemption“).

Komisija naj bi napačno uporabila pravo z napačno presojo trajanja kršitve kar zadeva tožeče stranke. Komisija naj bi napačno uporabila pravo in nezadostno obrazložila svojo odločbo glede začetka kršitve kar zadeva tožeče stranke. Tožeče stranke naj bi pri ravnanjih, upoštevnih z vidika prava omejevalnih sporazumov, najprej sodelovale od 4. novembra 2002 kar zadeva doplačilo, ki je predmet omejevalnega sporazuma NES in najprej od 31. oktobra 2003 kar zadeva doplačilo, ki je predmet omejevalnega sporazuma AMS.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/31


Tožba, vložena 13. junija 2012 – Hautau proti Komisiji

(Zadeva T-256/12)

2012/C 227/53

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Hautau GmbH (Helpsen, Nemčija) (zastopnik: C. Peter, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

razglasi ničnost Sklepa Evropske komisije C(2012) 2069 final z dne 28. marca 2012 v zadevi COMP/39452 – Mehanizmi za odpiranje oken in balkonskih vrat, v delu, ki se nanaša na tožečo stranko;

podredno, ustrezno zniža znesek globe, naložene tožeči stranki;

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja devet tožbenih razlogov.

1.

Prvič, sklep o naložitvi globe neupravičeno temelji na kršitvi člena 101 PDEU. Po mnenju tožeče stranke je kršitev izključena, ker so pogovori potekali na željo nasprotne stranke in je bila ta z njimi v celoti seznanjena.

2.

Drugič, sklep o naložitvi globe naj bi neupravičeno temeljil na ugotovitvi, da so bili mehanizmi, ki niso mehanizmi za odklopno-vrtljivo odpiranje, predmet pogovorov med udeleženimi podjetji.

3.

Tretjič, tudi če bi bila storjena kršitev člena 101 PDEU, sklep o naložitvi globe vsekakor neupravičeno temelji na ugotovitvi, da so bili s protikonkurenčnim ravnanjem prizadeti tudi posebni mehanizmi.

4.

Četrtič, napačna je ugotovitev, da je tožeča stranka sodelovala pri protikonkurenčnih dogovorih v obsegu zunaj Zvezne republike Nemčije. V zvezi s tožečo stranko bi bila upoštevna kvečjemu kršitev člena 101(1) PDEU v letu 2007 glede italijanskega in grškega trga.

5.

Petič, tožeča stranka podredno, kot posledico drugega, tretjega in četrtega razloga, navaja, da sta bila pri določitvi zneska globe napačno upoštevana promet za mehanizme za vrtljivo odpiranje in promet za posebne mehanizme, uresničena zunaj Nemčije. Zaradi upoštevanja teh prometov naj bi bila tožena stranka za določitev osnovnega zneska ugotovila očitno previsok promet. S tem je kršen člen 23(3) Uredbe št. 1/2003.

6.

Šestič, tožeča stranka podredno navaja napačno presojo pri določitvi zneska globe glede teže kršitve in zneska povišanja z odvračilnim namenom (imenovanega vstopni znesek). Glede na težo kršitve ali znesek povišanja z odvračilnim namenom je delež, določen za tožečo stranko, neprimerno visok. V zvezi s tem je kršen člen 23(3) Uredbe št. 1/2003.

7.

Sedmič, podredno, tožeča stranka navaja kršitev člena 23(3) Uredbe št. 1/2003 zaradi napačnega upoštevanja prometa, ki ga je uresničila z drugimi udeleženci kartela.

8.

Osmič, sklep se izpodbija, ker ni zadostno obrazložen. Zato ga je treba v celoti razglasiti za ničnega zaradi kršitve člena 296 PDEU in posledično kršitve pravice do obrambe, ne glede na to, ali je bila tožeča stranka udeležena. Regularizacija med postopkom ne pride v poštev.

9.

Devetič, Komisija naj bi končno napačno menila, da je bila tožeča stranka od 16. novembra 1999 do 3. julija 2007 udeležena pri (domnevno) protikonkurenčnih sporazumih. Očitek enotne in nadaljevane kršitve od 16. novembra 1999 do 3. julija 2007 ne zdrži na podlagi avtonomnega povišanja cen v letu 2001 in neobstoja dogovora v letu 2003. Kvečjemu bi se lahko v Sklepu upoštevalo obdobje od leta 2003 naprej. Glede protikonkurečnega ravnanja, očitanega tožeči stranki zunaj nemškega trga, naj bi se ji lahko očitala le kršitev člena 101 PDEU. Tožeča stranka torej meni, da se ji ne sme očitati sedem let in sedem mesecev trajajoča kršitev.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/32


Tožba, vložena 11. junija 2012 – Siegenia-Aubi in Noraa proti Komisiji

(Zadeva T-257/12)

2012/C 227/54

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeči stranki: Siegenia-Aubi KG (Wilnsdorf, Nemčija) in Noraa GmbH (Wilnsdorf, Nemčija) (zastopnika: T. Caspary in J. van Kann)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlog

Tožeči stranki predlagata,

Sklep Evropske Komisije z dne 28. marca 2012 v postopku COMP/39452 – Okovja za okna in okenska vrata – C(2012) 2069 final naj se v delu v katerem se nanaša na tožeči stranki razglasi za delno ničnega;

podredno, tožečima strankama naj se globa, ki je bila naložena z izpodbijanim sklepom na podlagi člena 261 PDEU sorazmerno zmanjša;

Toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V utemeljitev tožbe tožeči stranki navajata osem razlogov.

1.

Prvič, tožena stranka naj bi pri njenih ugotovitvah kršila načela, ki zadevajo dokazno breme (člen 2 Uredbe 1/2003), dokazni standard in obveznosti obrazložitve. Zlasti tožena stranka ni v zadostni meri dokazala domnevnega učinka signalizacije nemških cen za vrtljive in nagibne sisteme za vse tehnologije za okovja v celotnem EGP in tako nedopustno olajšala svoje dokazno breme.

2.

Drugič, tožena stranka je pravno napačno ugotovila, da zadevni sporazumi zadevajo celotni EGP oziroma za to ni predložila zadostnih dokazov.

3.

Tretjič, tožena stranka je pravno napačno ugotovila in za to ni predložila zadostnih dokazov, da se je zadevna kršitev nanašala na vse tehnologije za okovja in materiale.

4.

Četrtič, ugotovitev tožene stranke, da naj bi leta 2002 prišlo do sporazumov o cenah, naj bi bila pravno napačna in zanjo naj ne bi bili predloženi zadostni dokazi. Zato je v tem delu pravno napačno uporabila tudi smernice o nalaganju glob, saj naj bi napačno ugotovila, da je kršitev trajala od leta 1999 do leta 2007. Poleg tega naj bi kršila člen 25 Uredbe 1/2003, saj naj bi ravnanja pred letom 2002 zastarala.

5.

Petič, Komisija je pravno napačno tožečima strankama pripisala ravnanje podjetja v katerem imata zgolj omejeni nizki delež in s tem, kršila pravila o pripisu ravnanj hčerinskih družb matičnim družbam in obveznost obrazložitve.

6.

Šesti, pri prilagoditvi glob naj bi tožena stranka kršila načela enakega obravnavanja, sorazmernosti, dobre uprave in obveznosti obrazložitve. Poleg tega naj bi tožena stranka kršila besedilo, sistematiko in namen somernic o nalaganju glob.

7.

Sedmič, pri določitvi teže kršitve naj bi tožena stranka ravnala v nasprotju z načeli sorazmernosti, dobre uprave in točkami 20, 23, in 25 smernic o nalaganju glob ter obveznostjo obrazložitve.

8.

Osmič, tožena stranka naj bi pri ugotavljanju olajševalnih okoliščin kršila načela enakega obravnavanja, točko 29 smernic o nalaganju glob in obveznost obrazložitve. Zlasti tožena stranka ni upoštevala nenaklepnega ravnanja in aktivnega sodelovanja tožečih strank.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/33


Tožba, vložena 11. junija 2012 – Alban Giacomo proti Komisiji

(Zadeva T-259/12)

2012/C 227/55

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Alban Giacomo SpA (Romano d’Ezzelino, Italija) (zastopniki: S. Nanni Costa, F. Di Gianni, G. Coppo, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

odpravi ali, podredno, zmanjša globo, ki ji je bila naložena, pri čemer naj, če je treba, uporabi neomejeno pristojnost, ki jo ima na podlagi člena 261 PDEU;

Komisiji naloži plačilo stroškov postopka

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Izpodbijani sklep v tej zadevi je isti kot v zadevi Carl Fuhr GmbH & C. KG proti Komisiji, T-248/12.

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja dva tožbena razloga.

1.

Prvi tožbeni razlog: nezakonitost ugotovitve trajanja kršitve, očitane družbi Alban Giacomo SpA.

Tožeča stranka v okviru prvega tožbenega razloga navaja, da se je kršitev, ki se ji očita, končala na zadnjem srečanju, na katerem je bila udeležena, to je 11. septembra 2006, in ne ob preverjanjih Komisije 3. julija 2007.

Tožeča stranka v utemeljitev tega tožbenega razloga podaja te navedbe: (i) ni dokazano, da je tožeča stranka na srečanju 11. septembra 2006 sklenila sporazum o povišanju cen za leto 2007; ni dokazano, da je tožeča stranka uresničila domnevni sporazum v zvezi s povišanjem cen za leto 2007; (iii) ni dokazano, da je tožeča stranka po srečanju 11. septembra 2006 sklenila pogodbe s konkurenti.

2.

Drugi tožbeni razlog: nezakonitost globe, naložene družbi Alban Giacomo SpA, ker je v nasprotju z načeli individualizacije kazni in sankcij, prepovedi diskriminacije, enakega obravnavanja in sorazmernosti.

Tožeča stranka v okviru drugega tožbenega razloga navaja, da Komisija ni določila globe, ki ji je bila naložena, na ravni, ki je sorazmerna njeni stopnji odgovornosti v primerjavi z drugimi podjetji, udeleženci omejevalnega sporazuma, v nasprotju s temeljnimi načeli sorazmernosti, enakega obravnavanja in individualizacije kazni in sankcij.

Tožeča stranka v utemeljitev tega tožbenega razloga podaja te navedbe: (i) odstotek prodaje, uporabljen za izračun globe, je pretiran; (ii) podredno, zavrnitev, da se tožeči stranki prizna olajševalna okoliščina, ni utemeljena; (ii) podredno, Komisija bi morala znesek globe, naložene tožeči stranki, znižati.


Sodišče za uslužbence Evropske unije

28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/35


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – Guittet proti Komisiji

(Zadeva F-31/10) (1)

(Javni uslužbenci - Nekdanji uradniki - Socialna varnost - Nesreča - Konec postopka na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov - Časovna uporaba lestvice, priložene k novi različici predpisov o nezgodnem zavarovanju in zavarovanju za primer poklicnih bolezni - Trajanje postopka)

2012/C 227/56

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Christian Guittet (Cannes, Francija) (zastopnik: L. Levi, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: J. Currall in D. Martin, zastopnika, skupaj z J.-L. Fagnart, odvetnik)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe o končanju postopka na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov s tem, da se tožeči stranki prizna 64,5% stopnja trajne invalidnosti, in odškodninski zahtevek za povrnitev utrpele nepremoženjske in premoženjske škode.

Izrek

1.

Odločba z dne 27. julija 2009 o končanju postopka na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov Evropske unije v zvezi z nesrečo, katere žrtve je 8. decembra 2003 bil C. Guittet, se razglasi za nično.

2.

Evropska komisija mora C. Guittetu plačati 2 500 EUR.

3.

V preostalem se tožba zavrne.

4.

Evropska komisija nosi svoje stroške in stroške C. Guitteta.


(1)  UL C 179, 3.7.2010, str. 59.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/35


Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 16. maja 2012 – AF proti Komisiji

(Zadeva F-61/10) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Prošnja za pomoč - Psihično nadlegovanje in diskriminatorno obravnavanje - Očitna napaka pri presoji)

2012/C 227/57

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: AF (zastopnik: F. Frabetti, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: D. Martin in J. Baquero Cruz, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe tožene stranke, s katero je bila zavrnjena prošnja za pomoč glede psihičnega nadlegovanja, katerega žrtev naj bi bila tožeča stranka, in zahtevek za plačilo nepremoženjske škode, ki naj bi jo ta utrpela

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

AF nosi vse stroške.


(1)  UL C 301, 6.11.2010, str. 63.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/35


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – BL proti Evropski komisiji

(Zadeva F-63/10) (1)

(Javni uslužbenci - Nekdanji uradnik - Socialna varnost - Nesreča - Ustavitev postopka uporabe člena 73 Kadrovskih predpisov - Časovna uporaba tabele, priložene novi različici predpisov o nezgodnem zavarovanju in zavarovanju za primer poklicnih bolezni - Trajanje postopka)

2012/C 227/58

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: BL (Bruselj, Belgija) (zastopnika: L. Levi in C. Bernard-Glanz, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije o ustavitvi postopka, začetega na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov zaradi nesreče tožeče stranke 13. avgusta 2001, s katero ji je bila priznana stopnja delne trajne invalidnosti 6 % in naložitev toženi stranki, naj tožeči stranki izplača znesek iz naslova odškodnine.

Izrek

1.

Odločba z dne 28. oktobra 2009 o ustavitvi postopka, začetega na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije zaradi nesreče 13. avgusta 2001, katere žrtev je bila BL, se razglasi za nično.

2.

Evropski komisiji se naloži, naj BL plača znesek 2 500 EUR.

3.

V preostalem delu se tožba zavrne.

4.

Evropska komisija nosi svoje stroške, naloži pa se ji plačilo stroškov BL.


(1)  UL C 260, 25.9.2010, str. 29.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/36


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – Mocová proti Komisiji

(Zadeva F-41/11) (1)

(Javni uslužbenci - Začasni uslužbenci - Nepodaljšanje pogodbe za določen čas - Diskrecijska pravica - Člen 8 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije - Člen 4 odločbe generalnega direktorja OLAF z dne 30. junija 2005 v zvezi z novo politiko na področju zaposlovanja in dela začasnih uslužbencev OLAF - Najdaljše trajanje pogodb začasnih uslužbencev)

2012/C 227/59

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Dana Mocová (Bruselj, Belgija) (zastopniki: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in É. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: MM. J. Currall in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe generalnega direktorja OLAF o zavrnitvi predloga tožeče stranke za podaljšanje njene pogodbe začasnega uslužbenca v smislu člena 2(a) Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 282, 24.9.2011, str. 51.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/36


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – Macchia proti Komisiji

(Zadeva F-63/11) (1)

(Javni uslužbenci - Začasni uslužbenci - Nepodaljšanje pogodbe za določen čas - Diskrecijska pravica uprave - Dolžnost skrbnega ravnanja - Člen 8 PZDU - Člen 4 odločbe generalnega direktorja OLAF z dne 30. junija 2005 o novi politiki pri zaposlovanju in zaposlitvi začasnih uslužbencev OLAF - Maksimalno trajanje pogodb začasnega uslužbenca)

2012/C 227/60

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Macchia (Woluwé-Saint-Lambert, Belgija) (zastopniki: S. Rogrigues, A. Blot in C. Bernard-Glanz, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in D. Martin)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe o nepodaljšanju pogodbe o zaposlitvi tožeče stranke kot začasnega uslužbenca zaradi molka organa.

Izrek

1.

Odločba vršilca dolžnosti generalnega direktorja Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF) z dne 12. avgusta 2010, s katero je bila zavrnjena zahteva za podaljšanje pogodbe o zaposlitvi L. Macchia kot začasnega uslužbenca, se razglasi za nično.

2.

V preostalem delu se tožba zavrne.


(1)  UL C 226, 30.7.2011, str. 32.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/37


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. junija 2012 – Davids proti Komisiji

(Zadeva F-105/11) (1)

(Javni uslužbenci - Začasni uslužbenci - Začasni uslužbenec na stalnem delovnem mestu - Nepodaljšanje pogodbe za določen čas - Diskrecijska pravica uprave - Člen 8 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije (PZDU) - Člen 4 odločbe generalnega direktorja OLAF z dne 30. junija 2005 o novi politiki zaposlovanja in dela začasnega osebja OLAF - Najdaljše trajanje pogodb začasnih uslužbencev - Zloraba pravice)

2012/C 227/61

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Hans Davids (Doorn, Nizozemska) (zastopniki: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in É. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe generalnega direktorja OLAF, s katero je bila zavrnjena zahteva tožeče stranke za podaljšanje njene pogodbe za začasnega uslužbenca v smislu člena 2(b) Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 6, 7.1.2012, str. 26.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/37


Tožba, vložena 18. junija 2012 – ZZ proti EMA

(Zadeva F-47/12)

2012/C 227/62

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopniki: D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal in S. Orlandi, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska agencija za zdravila

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Evropske agencije za zdravila, ker ni priznala trajne invalidnosti tožeče stranke in ji ni dodelila invalidnine.

Predlog tožeče stranke

Odločba Evropske agencije za zdravila z dne 15. septembra 2011, v skladu s katero se tožeči stranki ne dodeli invalidnine zaradi trajne invalidnosti, ki se šteje za popolno, zaradi katere ne more opravljati dela, ki ustreza zaposlitvi njene stopnje in naziva, naj se razglasi za nično;

po potrebi naj se za nično razglasi odločba o zavrnitvi njegove pritožbe z dne 16. januarja 2012;

Evropski agenciji za zdravila naj se naloži plačilo stroškov.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/37


Tožba, vložena 28. maja 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-57/12)

2012/C 227/63

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti sklepa Komisije o zmanjšanju nadomestila za invalidnost tožeče stranke za mesece od junija do septembra.

Predlogi tožeče stranke

Za nična naj se razglasita sklep Komisije in zavrnitev predloga z dne 19. oktobra 2011, v delu, v katerem je do nje prišlo na podlagi tega sklepa;

za nična naj se razglasita sklep Komisije in zavrnitev predloga z dne 20. oktobra 2011, v delu, v katerem je do nje prišlo na podlagi tega sklepa;

za nične naj se razglasijo sklepi, če ti obstajajo, na podlagi katerih je Komisija nezakonito odbila, od vsakega mesečnega izplačila nadomestila za invalidnost, do katerega je upravičena tožeča stranka, za mesece od junija do septembra 2011, denarne zneske v skupni višini 1 661 EUR, in razglasitev ničnosti sklepov o tem, da se opravijo ti odbitki, če ti obstajajo;

Komisiji naj se naloži izplačilo tožeči stranki zneska 1 661 EUR in zamudne obresti na ta znesek po 15 % letni obrestni meri in z letno kapitalizacijo od 27. oktobra 2011 do dneva plačila tega zneska;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/38


Tožba, vložena 7. junija 2012 – ZZ proti Računskemu sodišču

(Zadeva F-59/12)

2012/C 227/64

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: L. Levi, odvetnik)

Tožena stranka: Evropsko računsko sodišče

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti razpisa prostega delovnega mesta ECA/2011/67 za mesto direktorja kadrovske službe.

Predlogi tožeče stranke

Razpis prostega delovnega mesta ECA/2011/67 naj se razglasi za ničen;

vse odločbe, sprejete v okviru odprtega postopka zaposlovanja na podlagi razpisa prostega delovnega mesta ECA/2011/67 naj se razglasijo za nične;

naloži naj se povrnitev nastale premoženjske škode, sestavljene iz izgube finančnih pravic, povezane z imenovanjem (vključno s kariero in pokojninskimi pravicami) in zato plačilo teh pravic od 1. januarja 2011;

ob upoštevanju okoliščin sprejetja teh odločb naj se dodeli 15 000 EUR iz naslova povrnitve nematerialne škode;

Računskemu sodišču naj se naloži plačilo vseh stroškov.


28.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 227/38


Tožba, vložena 11. junija 2012 – ZZ in ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-61/12)

2012/C 227/65

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeči stranki: ZZ in ZZ (zastopniki: D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal in S. Orlandi, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti predlogov za prenos pokojninskih pravic, pridobljenih pred nastopom dela na Komisiji, ki temeljita na izračunu, pri katerem so upoštevane nove splošne izvedbene določbe (DGE), ki so začele veljati po tem, ko sta tožeči stranki vložili zahtevka za prenos.

Predlogi tožečih strank

Sklepa o zavrnitvi ugovorov tožečih strank, ki se nanašata na uporabo DGE in aktuarskih stopenj, ki so veljale ob vložitvi njunih zahtevkov za prenos njunih pokojninskih pravic, naj se razglasita za nična;

po potrebi naj se sklepa o izračunu ugodnosti iz naslova njunih pokojninskih pravic, pridobljenih pred njunim začetkom dela na Komisiji, razglasita za nična;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.