ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2012.166.slv

Uradni list

Evropske unije

C 166

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 55
12. junij 2012


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila in mnenja

 

MNENJA

 

Evropska komisija

2012/C 166/01

Mnenje Komisije z dne 11. junija 2012 v zvezi z načrtom za odlaganje radioaktivnih odpadkov iz mednarodnega termonuklearnega poskusnega reaktorja (ITER) v Cadarachu v Franciji v skladu s členom 37 Pogodbe Euratom

1

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2012/C 166/02

Menjalni tečaji eura

2

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2012/C 166/03

Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz likalnih desk s poreklom iz Ukrajine

3

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2012/C 166/04

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6633 – Providence Equity Partners/HSE24) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

6

2012/C 166/05

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

7

2012/C 166/06

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6574 – KPN/De Persgroep/Roularta/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

8

2012/C 166/07

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

9

 

Popravki

2012/C 166/08

Popravek obvestila o javnem postopku zaposlovanja – Administrativni pomočnik – Sklic: EF-TA-12-04 (UL C 161 A, 7.6.2012)

10

2012/C 166/09

Popravek Državne pomoči – Francija – Državna pomoč SA.33963 (2012/C) – Letališče Angoulême – Poziv k predložitvi pripomb na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (UL C 149, 25.5.2012)

11

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


I Resolucije, priporočila in mnenja

MNENJA

Evropska komisija

12.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 166/1


MNENJE KOMISIJE

z dne 11. junija 2012

v zvezi z načrtom za odlaganje radioaktivnih odpadkov iz mednarodnega termonuklearnega poskusnega reaktorja (ITER) v Cadarachu v Franciji v skladu s členom 37 Pogodbe Euratom

(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)

2012/C 166/01

Spodnja ocena je izvedena v skladu z določbami Pogodbe Euratom brez poseganja v kakršne koli dodatne ocene, ki se izvajajo v skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije in obveznostmi, ki izhajajo iz nje in sekundarne zakonodaje.

Evropska komisija je 12. oktobra 2011 v skladu s členom 37 Pogodbe Euratom od francoske vlade prejela splošne podatke v zvezi z načrtom za odlaganje radioaktivnih odpadkov iz reaktorja ITER.

Na podlagi teh podatkov in dodatnih informacij, ki jih je Komisija zahtevala 9. januarja 2012 in so jih francoski organi predložili 31. januarja 2012 in 6. marca 2012, ter po posvetovanju s skupino strokovnjakov je Komisija oblikovala naslednje mnenje:

1.

Razdalja med lokacijo in najbližjima državama članicama, v tem primeru Italijo in Španijo, je 120 km oziroma 260 km.

2.

Med normalnim obratovanjem ni verjetno, da bi izpusti tekočih in plinastih radioaktivnih snovi povzročili izpostavljenost prebivalstva v drugi državi članici, ki bi bila pomembna z zdravstvenega vidika.

3.

Trdni radioaktivni odpadki se začasno skladiščijo na lokaciji, preden bodo prepeljani v odobrene centre za obdelavo ali odlagališča v Franciji.

4.

V primeru nenačrtovanih izpustov radioaktivnih snovi zaradi nesreče, ki bi bila take vrste in razsežnosti, kakor navajajo splošni podatki, doze sevanja, ki bi jim bilo predvidoma izpostavljeno prebivalstvo v drugi državi članici, ne bi bile pomembne z zdravstvenega vidika.

Komisija meni, da izvajanje načrta za odlaganje radioaktivnih odpadkov v kakršni koli obliki iz reaktorja ITER na lokaciji Cadarache v Franciji, med normalnim delovanjem in v primeru nesreče, ki bi bila take vrste in razsežnosti, kakor navajajo splošni podatki, ne more povzročiti radioaktivnega onesnaženja vode, tal ali ozračja druge države članice, ki bi bilo pomembno z zdravstvenega vidika.

V Bruslju, 11. junija 2012

Za Komisijo

Günther OETTINGER

Član Komisije


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

12.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 166/2


Menjalni tečaji eura (1)

11. junija 2012

2012/C 166/02

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2544

JPY

japonski jen

99,60

DKK

danska krona

7,4329

GBP

funt šterling

0,80770

SEK

švedska krona

8,8640

CHF

švicarski frank

1,2010

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,5560

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,395

HUF

madžarski forint

295,92

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6970

PLN

poljski zlot

4,2953

RON

romunski leu

4,4618

TRY

turška lira

2,2827

AUD

avstralski dolar

1,2602

CAD

kanadski dolar

1,2855

HKD

hongkonški dolar

9,7323

NZD

novozelandski dolar

1,6217

SGD

singapurski dolar

1,6061

KRW

južnokorejski won

1 468,11

ZAR

južnoafriški rand

10,4910

CNY

kitajski juan

7,9604

HRK

hrvaška kuna

7,5445

IDR

indonezijska rupija

11 837,27

MYR

malezijski ringit

3,9796

PHP

filipinski peso

53,871

RUB

ruski rubelj

40,9194

THB

tajski bat

39,689

BRL

brazilski real

2,5350

MXN

mehiški peso

17,4738

INR

indijska rupija

69,9270


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

12.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 166/3


Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz likalnih desk s poreklom iz Ukrajine

2012/C 166/03

Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“).

1.   Zahtevek za pregled

Zahtevek za pregled je vložila družba Eurogold Industries Ltd. („vložnik“), tj. proizvajalec izvoznik iz Ukrajine („zadevna država“).

Pregled je po obsegu omejen na preiskavo dampinga v zvezi z vložnikom.

2.   Izdelek, ki se pregleduje

Izdelek, ki se pregleduje, so likalne deske, prostostoječe ali ne, z ali brez sistema za vsrkavanje odvečne pare in/ali ogrevalnega sistema in/ali sistema za pihanje zraka, vključno z rokavniki, in njihovi bistveni deli, tj. podnožja, prevleke in odlagalne površine za likalnik, s poreklom iz Ukrajine, ki se trenutno uvrščajo pod oznake KN ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 in ex 8516 90 00 („izdelek, ki se pregleduje“).

3.   Obstoječi ukrep

Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 452/2007 (2), kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 580/2010 (3).

Komisija je 25. aprila 2012 objavila obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka protidampinške dajatve, ki se uporablja za uvoz likalnih desk s poreklom, med drugim, iz Ukrajine (4). Ukrep ostaja v veljavi do zaključka preiskave v zvezi s pregledom zaradi izteka ukrepa.

4.   Razlogi za pregled

Zahtevek v skladu s členom 11(3) temelji na dokazih prima facie, ki jih je predložil vložnik, in sicer da so se za vložnika v zvezi z dampingom okoliščine, na podlagi katerih je bil uveden obstoječi ukrep, spremenile in da so te spremembe trajne.

Vložnik trdi, da so se okoliščine od zadnjega obdobja preiskave spremenile in da so te spremembe trajne, saj se nanašajo na spremembe v prodajnih poteh izdelka, ki se pregleduje, v Uniji.

Vložnik je predložil dokaze prima facie, da nadaljevanje ukrepa na sedanji ravni za izravnavo škodljivega dampinga ni več potrebno. Primerjava vložnikovih izvoznih cen za Unijo z normalno vrednostjo, določeno na podlagi cen, ki so se plačevale ali se plačujejo na domačem trgu, kaže, da je stopnja dampinga videti nižja od trenutne ravni ukrepa.

Zato je videti, da nadaljevanje ukrepa na obstoječi ravni, ki je temeljil na prej ugotovljeni ravni dampinga, za izravnavo prej ugotovljenega dampinga ni več potrebno.

5.   Postopek

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.

S preiskavo se bo ocenila potreba po nadaljevanju, črtanju ali spremembi obstoječih ukrepov v zvezi z vložnikom, in sicer glede na spremenjene prodajne poti vložnikovega izdelka, ki se pregleduje, v EU.

5.1    Preiskava proizvajalca izvoznika

Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo vložniku, tj. proizvajalcu izvozniku, poslala vprašalnik. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

5.2    Druga pisna stališča

Ob upoštevanju določb tega obvestila so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

5.3    Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije

Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije. Zahtevek za zaslišanje morajo vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave v zvezi s pregledom je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje predložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.

5.4    Postopek za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco

Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki se zahtevajo v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (5).

Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj natančni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če zainteresirana stran zaupnim informacijam ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, takšne zaupne informacije morda ne bodo upoštevane.

Zainteresirane strani morajo svoja stališča in zahtevke predložiti v elektronski obliki (nezaupno dokumentacijo po elektronski pošti, zaupno na CD-R/DVD) ter pri tem navesti svoje ime, naslov, elektronski naslov ter številko telefona in telefaksa. Vsa pooblastila, podpisana potrdila in kakršne koli dopolnitve teh dokumentov, priloženi izpolnjenim vprašalnikom, pa morajo biti predloženi v papirni obliki, tj. po pošti ali osebno, na spodnji naslov. Če zainteresirana stran ne more predložiti stališč in zahtevkov v elektronski obliki, mora v skladu s členom 18(2) osnovne uredbe o tem takoj obvestiti Komisijo. Dodatne informacije o korespondenci s Komisijo so zainteresiranim stranem na voljo na zadevnem spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22985353

E-naslov: TRADE-R553-IRONING-BOARDS-C@EC.EUROPA.EU

6.   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

7.   Pooblaščenec za zaslišanje

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje iz Generalnega direktorata za trgovino. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe.

Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave v zvezi s pregledom je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.

Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente, med drugim v zvezi z dampingom.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

8.   Časovni okvir preiskave v zvezi s pregledom

Preiskava v zvezi s pregledom se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

9.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi v zvezi s pregledom, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (6).


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)  UL L 109, 26.4.2007, str. 12.

(3)  UL L 168, 2.7.2010, str. 12.

(4)  UL C 120, 25.4.2012, str. 9.

(5)  Dokument z oznako „Limited“ velja za zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 343, 22.12.2009, str. 51) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(6)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

12.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 166/6


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6633 – Providence Equity Partners/HSE24)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 166/04

1.

Komisija je 1. junija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Providence Equity Partners VI International L.P. („PEP“) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem HSE24 Beteiligungs GmbH („HSE24“).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za PEP: upravljanje investicijskih skladov in nadzor nad njimi,

za HSE24: upravljanje radiotelevizij, ki izdajajo programe prodaje na domu in televizijske prodaje ter ponujajo s tem povezane spletne maloprodajne storitve.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6633 – Providence Equity Partners/HSE24 na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


12.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 166/7


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 166/05

1.

Komisija je 4. junija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Glencore International plc („Glencore“, s sedežem v Švici) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Viterra Inc. („Viterra“, Kanada).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

Glencore je trgovec s primarnimi proizvodi in rudarska družba, ki je dejavna na področju dobave širokega izbora primarnih proizvodov in surovin, vključno s kovinami, minerali, nafto in naftnimi proizvodi, ogljem in kmetijskimi proizvodi, industrijskim odjemalcem po vsem svetu. V okviru dejavnosti kmetijske proizvodnje podjetje Glencore prideluje in trži pšenico, koruzo, ječmen, riž, oljnice, različen zdrob, jedilno olje, biodizel, bombaž in sladkor. Glencore tudi zagotavlja financiranje, logistiko in druge dobavne storitve,

Viterra je globalen kmetijsko-predelovalni obrat, dejaven na področju obdelave in trženja žit, živilske predelave in prodaje kmetijskih proizvodov. V okviru dejavnosti obdelave in trženja žit podjetje Viterra zbira, hrani, prevaža in trži žito, oljnice, posebne poljščine, vključno s pšenico, ječmenom, oljno ogrščico, ovsom, zrnjem stročnic in lanom.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


12.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 166/8


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6574 – KPN/De Persgroep/Roularta/JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 166/06

1.

Komisija je 5. junija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero so podjetja KPN Group Belgium nv/sa („KPN GB“, Belgija), De Persgroep NV („De Persgroep“, Belgija) in Roularta Media Group NV („Roularta“, Belgija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvi pridobila skupni nadzor nad podjetjem Hawaii NV z nakupom delnic v novo ustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za KPN GB: 100 % hčerinsko podjetje skupine v lasti Koninklijke KPN NV, prvotni telekomunikacijski operater na Nizozemskem. Podjetje KPN GB je v glavnem dejavno kot ponudnik storitev mobilne telefonije v Belgiji, v okviru svoje glavne blagovne znamke BASE,

za De Persgroep: belgijsko družinsko medijsko podjetje, časopisna založba v Belgiji in na Nizozemskem ter založnik revij v Belgiji. Podjetji De Persgroep in Roularta skupaj nadzirata podjetje Vlaamse Media Maatschappij NV („VMMa“), ki upravlja številne belgijske/flamske televizijske kanale, kot so VTM, 2BE, JIM, vtmKzoom in Vitaya,

za Roularta: založnik revij v Belgiji, Franciji, na Nizozemskem in v Nemčiji; lastnik televizijskih kanalov v Belgiji,

za Hawaii NV: ponudnik platforme za prenos vsebine in telekomunikacijske storitve, ki ponuja uporabnikom mobilnih naprav (pametnih telefonov, prenosnih računalnikov, tabličnih računalnikov) dostop do storitev mobilnih telekomunikacij in mobilne vsebine.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6574 – KPN/De Persgroep/Roularta/JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


12.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 166/9


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 166/07

1.

Komisija je 30. maja 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero družba Santander Consumer UK PLC („SCUK“, Združeno kraljestvo), ki pripada skupini Santander Group, in družba Hyundai Motor Company („HMC“, Republika Koreja), z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje, pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad družbo Hyundai Capital UK Limited („JV“, Združeno kraljestvo).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za SCUK: finančne storitve, vključno s posojili podjetjem in občanom za nakup motornih vozil v Združenem kraljestvu,

za HMC: proizvodnja in dobava osebnih avtomobilov, lahkih gospodarskih vozil, rezervnih delov in dodatne opreme za motorna vozila ter posojila podjetjem in občanom,

za JV: posojila občanom in podjetjem za nakup motornih vozil ter storitve zavarovalnega posredništva v Združenem kraljestvu.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


Popravki

12.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 166/10


Popravek obvestila o javnem postopku zaposlovanja – Administrativni pomočnik – Sklic: EF-TA-12-04

( Uradni list Evropske unije C 161 A z dne 7. junija 2012 )

2012/C 166/08

Stran 2:

besedilo:

„Izbrani kandidati bodo zaposleni kot začasni (AST 1) ali pogodbeni uslužbenci (funkcionalna skupina (IV)).“

se glasi:

„Izbrani kandidati bodo zaposleni kot začasni (AST 1) ali pogodbeni uslužbenci (funkcionalna skupina II).“


12.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 166/11


Popravek Državne pomoči – Francija – Državna pomoč SA.33963 (2012/C) – Letališče Angoulême – Poziv k predložitvi pripomb na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije

( Uradni list Evropske unije C 149 z dne 25. maja 2012 )

2012/C 166/09

Na strani 61 se tabela nadomesti z naslednjo tabelo:

 

„7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Année

Coûts d'exploitation attribuables à une compagnie aérienne spécifique

Coût du capital transport commercial de passagers

Coût du capital transport commercial de passagers

Coût du capital lié à des investissements décidés avant 2000

Revenus aéronautiques par compagnie aérienne

Revenus extra-aéronautiques par compagnie aérienne

Autres revenus transport commercial de passagers (hors subventions publiques et compensations liées aux prérogatives puissance publique)

Revenus totaux (11 + 12 + 13)

Subventions publiques (transport commercial de passagers)

EBITDA (y compris subventions publiques et compensations liées aux prérogatives de puissance publique)

Résultat net (y compris subventions publiques et compensations liées aux prérogatives de puissance publique)

Compagnie A

Compagnie B

Compagnie C

y compris prérogatives de puissance publique

hors prérogatives de puissance publique

Compagnie A

Compagnie B

Compagnie C

y compris prérogatives de puissance publique

hors prérogatives de puissance publique

Compagnie A

Compagnie B

Compagnie C

Compagnie A

Compagnie B

Compagnie C

Couvrant des coûts d'exploitation

Couvrant le coût du capital

Compensati ons SIEG/OSP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011“