ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2012.107.slv

Uradni list

Evropske unije

C 107

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 55
13. april 2012


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2012/C 107/01

Menjalni tečaji eura

1

2012/C 107/02

Mnenje Svetovalnega odbora za združitve s sestanka Svetovalnega odbora z dne 1. julija 2011 o osnutku sklepa zadeva COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski in Rhein Papier – Država poročevalka: Ciper

2

2012/C 107/03

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski in Rhein Papier

4

2012/C 107/04

Povzetek sklepa Komisije z dne 13. julija 2011 o združljivosti koncentracije z notranjim trgom in delovanjem Sporazuma EGP (Zadeva COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski in Rhein Papier) (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 4997)  ( 1 )

6

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2012/C 107/05

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6527 – Rio Tinto/Richards Bay Minerals) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

11

2012/C 107/06

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6524 – Sberbank of Russia/BNP Paribas Personal Finance/BNP Paribas Vostok) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

12

2012/C 107/07

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6540 – DONG Energy Borkum Riffgrund I HoldCo/Boston Holding/Borkum Riffgrund I Offshore Windpark) ( 1 )

13

 

Popravki

2012/C 107/08

Popravek Povzetka odločb Skupnosti o dovoljenjih za promet z zdravili od 1. decembra 2007 do 31. decembra 2007 (UL C 19, 25.1.2008)

14

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

13.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 107/1


Menjalni tečaji eura (1)

12. aprila 2012

2012/C 107/01

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3153

JPY

japonski jen

106,54

DKK

danska krona

7,4384

GBP

funt šterling

0,82470

SEK

švedska krona

8,8912

CHF

švicarski frank

1,2027

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,6100

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,803

HUF

madžarski forint

296,90

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6989

PLN

poljski zlot

4,1802

RON

romunski leu

4,3745

TRY

turška lira

2,3664

AUD

avstralski dolar

1,2645

CAD

kanadski dolar

1,3132

HKD

hongkonški dolar

10,2128

NZD

novozelandski dolar

1,6001

SGD

singapurski dolar

1,6507

KRW

južnokorejski won

1 500,58

ZAR

južnoafriški rand

10,4472

CNY

kitajski juan

8,2961

HRK

hrvaška kuna

7,4758

IDR

indonezijska rupija

12 055,30

MYR

malezijski ringit

4,0360

PHP

filipinski peso

56,176

RUB

ruski rubelj

38,7840

THB

tajski bat

40,564

BRL

brazilski real

2,4075

MXN

mehiški peso

17,2124

INR

indijska rupija

67,8550


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


13.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 107/2


Mnenje Svetovalnega odbora za združitve s sestanka Svetovalnega odbora z dne 1. julija 2011 o osnutku sklepa zadeva COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski in Rhein Papier

Država poročevalka: Ciper

2012/C 107/02

1.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da priglašena združitev pomeni koncentracijo v smislu Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (v nadaljnjem besedilu: Uredba o združitvah).

2.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ima priglašena združitev razsežnost EU v smislu Uredbe o združitvah.

3.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da za namen ocene te združitve opredelitev zadevnih proizvodnih trgov zajema:

(a)

trg za papir za revije, ki zajema vse vrste premazanih mehanskih zvitkov, strojno gladkega premazanega papirja in super kalandriranega papirja, vključno s papirjem, enakovrednim super kalandriranemu papirju tipa B, pri čemer v tem primeru ni nujno določiti, ali bi bilo treba trg opredeliti širše kot trg za papir za revije ali ožje kot super kalandriran papir (vključno s papirjem, enakovrednim super kalandriranemu papirju tipa B);

(b)

trg za časopisni papir, pri čemer v tem primeru ni nujna natančna opredelitev proizvodnega trga za ta izdelek;

(c)

trg za pridobivanje odpadnega papirja, pri čemer v tem primeru ni nujna natančna opredelitev proizvodnega trga za ta izdelek;

(d)

trg za nabavo lesa, pri čemer v tem primeru ni nujna natančna opredelitev proizvodnega trga za ta izdelek;

(e)

trg za proizvodnjo lesne celuloze, pri čemer v tem primeru ni nujna natančna opredelitev proizvodnega trga za ta izdelek;

(f)

trg za proizvodnjo in veleprodajo električne energije, pri čemer v tem primeru ni nujna natančna opredelitev proizvodnega trga za ta izdelek;

(g)

trg za proizvodnjo lesenih plošč, pri čemer v tem primeru ni nujna natančna opredelitev proizvodnega trga za ta izdelek;

(h)

trg za proizvodnjo žaganega lesa, pri čemer v tem primeru ni nujna natančna opredelitev proizvodnega trga za ta izdelek.

4.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da za namen ocene te združitve opredelitev zadevnih geografskih trgov zajema:

(a)

za vse trge za papir za revije in njegove morebitne segmente: EGP in Švica;

(b)

za vse trge za časopisni papir: EGP in Švica;

(c)

za vse trge za pridobivanje odpadnega papirja: v tem primeru ni nujna natančna opredelitev geografskega trga za ta izdelek;

(d)

za vse trge za nabavo lesa: v tem primeru ni nujna natančna opredelitev geografskega trga za ta izdelek;

(e)

za vse trge za proizvodnjo lesne celuloze: v tem primeru ni nujna natančna opredelitev geografskega trga za ta izdelek;

(f)

za vse trge za proizvodnjo in veleprodajo električne energije: v tem primeru ni nujna natančna opredelitev geografskega trga za ta izdelek;

(g)

za vse trge za proizvodnjo lesenih plošč: v tem primeru ni nujna natančna opredelitev geografskega trga za ta izdelek;

(h)

za vse trge za proizvodnjo žaganega lesa: v tem primeru ni nujna natančna opredelitev geografskega trga za ta izdelek.

5.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da predlagana koncentracija bistveno ne ovira učinkovite konkurence na notranjem trgu ali na njegovem znatnem delu za naslednje trge:

(a)

vse trge za papir za revije, ne glede na natančno opredelitev trga;

(b)

vse trge za časopisni papir;

(c)

vse trge za pridobivanje odpadnega papirja;

(d)

vse trge za nabavo lesa;

(e)

vse trge za proizvodnjo lesne celuloze;

(f)

vse trge za proizvodnjo in veleprodajo električne energije;

(g)

vse trge za proizvodnjo lesenih plošč;

(h)

vse trge za proizvodnjo žaganega lesa.

6.

Svetovalni odbor se strinja z mnenjem Komisije, da se priglašena koncentracija razglasi za združljivo z notranjim trgom in Sporazumom EGP v skladu s členom 2(2) in členom 8(1) Uredbe o združitvah ter s členom 57 Sporazuma EGP.

7.

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


13.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 107/4


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski in Rhein Papier

2012/C 107/03

OZADJE

Evropska komisija je 28. januarja 2011 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe o združitvah (2), s katero podjetje UPM-Kymmene Corporation (v nadaljnjem besedilu: UPM ali priglasitelj) pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah izključni nadzor nad podjetjema Myllykoski Corporation („Myllykoski“) in Rhein Papier GmbH („Rhein Papier“) (v nadaljnjem besedilu skupaj tudi kot: drugi vpleteni stranki). Komisija je 4. marca 2011 sprejela sklep o sprožitvi postopka v skladu s členom 6(1)(c) Uredbe o združitvah.

PISNI POSTOPEK

Priglasitelju je bilo 5. maja 2011 poslano obvestilo o nasprotovanju, v katerem je Komisija predstavila svojo predhodno ugotovitev, da bi priglašena koncentracija bistveno ovirala učinkovito konkurenco v zvezi s super kalandriranim papirjem. Obstajali so pomisleki, ali naj bi se super kalandriran papir štel za ločen trg ali del večjega proizvodnega trga, ki ga sestavljajo druge vrste papirja za revije (super kalandriran papir, strojno gladek premazan papir in premazani mehanski zvitki). Podjetje UPM je na obvestilo o nasprotovanju odgovorilo 20. maja 2011, kar je v predpisanem roku.

Dostop do spisa

Dostop do spisa je bil deloma odobren 6. maja 2011. Podjetju UPM so bili dodatni dokumenti poslani 12., 18. in 19. maja. Podjetje UPM se je glede tega domnevno poznega dostopa do spisa pritožilo GD za konkurenco. Ker pa se podjetje UPM glede tega ni pritožilo meni niti ni predstavilo prepričljivih razlogov, zakaj se ni moglo uspešno braniti, menim, da zamuda pri dostopu do delov spisa ni negativno vplivala na pravice podjetja UPM do obrambe.

Zaslišanje tretjih oseb

Status zainteresirane tretje osebe sem odobril kupcu strank, tj. podjetju Bertelsmann AG in nekaterim njegovim podružnicam, vključno s podjetji Gruner + Jahr AG & Co, Mohn media Mohndruck GmbH in Prinovis Ltd & Co KG (v nadaljnjem besedilu skupaj: podjetje Bertelsmann).

Status zainteresiranih tretjih oseb sem odobril tudi nekaterim upnikom podjetij Myllykoski (3) in Rhein Papier (4), potem ko so mi pojasnili njihovo izjemno vpletenost v to transakcijo in to, kako bi izid postopka konkretno vplival na njihov interes.

Dan pred ustnim zaslišanjem sem od kupca podjetja Myllykoski prejel tudi vlogo za udeležitev ustnega zaslišanja. Glede na to, da vloga ni bila zadostno utemeljena, da je bila predložena tako pozno in da kupec dotlej ni pripomogel k preiskavi (5), sem resno dvomil, da bi lahko navedeni kupec bistveno prispeval k razjasnitvi relevantnih dejstev v zadevi. Zato sem se odločil, da tega kupca ne bom povabil na ustno zaslišanje. Kljub temu sem kupca obvestil, da se mu lahko odobri status zainteresirane tretje osebe in lahko dobi priložnost za pisno izjavo, če vloži uradno vlogo, česar pa kupec ni storil.

Ustno zaslišanje

Priglasitelj je v svojem odgovoru na obvestilo o nasprotovanju zaprosil za možnost, da se ga zasliši na ustnem zaslišanju, ki je potekalo 27. maja 2011. Na njihovo prošnjo sem povabil tudi zainteresirane tretje osebe (podjetje Bertelsmann ter posojilodajalce podjetij Myllykoski in Rhein Papier), saj sem menil, da lahko koristno prispevajo k razjasnitvi relevantnih dejstev.

Na utemeljene prošnje podjetij UPM in Myllykoski ter posojilodajalcev podjetij Myllykoski in Rhein Papier deli njihovih predstavitev niso potekali javno.

OSNUTEK SKLEPA

Osnutek sklepa določa brezpogojno odobritev predlagane koncentracije. Nasprotovanja iz obvestila o nasprotovanju je Komisija ponovno pregledala in opustila, med drugim na podlagi pisnih pripomb priglasitelja, prispevkov vseh udeleženih v ustnem zaslišanju in nadaljnjih preiskav, izvedenih po izdaji obvestila o nasprotovanju.

SKLEP

Od priglasitelja, drugih udeleženih strank ali zainteresiranih tretjih oseb nisem prejel nikakršnih pritožb v zvezi z njihovimi pravicami do zaslišanja. Glede na to in ob upoštevanju zgoraj navedenega menim, da je bila pravica do zaslišanja vseh strank v postopku v tej zadevi spoštovana.

V Bruslju, 4. julija 2011

Michael ALBERS


(1)  V skladu s členoma 15 in 16 Sklepa Komisije (2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 162, 19.6.2001, str. 21).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 (UL L 24, 29.1.2004, str. 1).

(3)  Bayerische Landesbank, Sampo Bank plc, Skandinaviska Enskilda Banken AB (publ) in Nordic Investment Bank (v nadaljnjem besedilu: posojilodajalci podjetja Myllykoski (glavne banke)), v imenu posojilodajalcev podjetja Myllykoski.

(4)  Nordea Bank Finland plc (s pristojnostmi agenta za odobrena sredstva za finančne ustanove, ki so upniki podjetja Rhein Papier).

(5)  Zlasti kupec ni odgovoril na vprašalnike, ki jih je GD za konkurenco poslal med postopkom.


13.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 107/6


Povzetek sklepa Komisije

z dne 13. julija 2011

o združljivosti koncentracije z notranjim trgom in delovanjem Sporazuma EGP

(Zadeva COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski in Rhein Papier)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 4997)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 107/04

Komisija je 13. julija 2011 na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij  (1), in zlasti člena 8(1) navedene uredbe sprejela sklep glede združitve. Različica celotnega sklepa, ki ni zaupna, je na voljo v verodostojnem jeziku zadeve in v delovnih jezikih Komisije na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco na naslednjem naslovu:

http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   STRANKE

(1)

UPM je svetovno podjetje s sedežem na Finskem, ki razvija, proizvaja in trži papirne proizvode. Proizvaja tudi celulozo, električno energijo, pečatne trakove, žagani les in lesene plošče.

(2)

Myllykoski je finsko podjetje v zasebni lasti. Podjetje razvija, proizvaja in trži papirne proizvode. Prav tako proizvaja celulozo. Njegove tovarne se nahajajo na Finskem, v Nemčiji in v Združenih državah Amerike, prodajna dejavnost pa je razširjena po vsem svetu.

(3)

Podjetje Rhein Papier ima sedež v Nemčiji, kjer tudi proizvaja papirne proizvode, prodaja pa jih po vsem svetu. Upravlja ga podjetje Myllykoski in je pod nadzorom delničarjev, ki so hkrati tudi lastniki podjetja Myllykoski. Podjetji Myllykoski in Rhein Papier se skupaj imenujeta skupina Myllykoski Group.

II.   KONCENTRACIJA

(4)

Komisija je 28. januarja 2011 prejela uradno priglasitev koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe o združitvah, s katero podjetje UPM-Kymmene Corporation (v nadaljnjem besedilu: UPM) pridobi izključni nadzor nad podjetjema Myllykoski Corporation (v nadaljnjem besedilu: Myllykoski) in Rhein Papier GmbH (v nadaljnjem besedilu: Rhein Papier) v smislu člena 3(1)(b) navedene uredbe.

III.   RAZSEŽNOST UNIJE

(5)

Zadevni podjetji na svetovni ravni skupaj ustvarita več kot 5 000 milijonov EUR (2) prometa. Promet vsakega od njiju na ravni EU znaša več kot 250 milijonov EUR, vendar znotraj ene same države članice ne dosegata več kot dveh tretjih svojega skupnega prometa na ravni Unije. Priglašena koncentracija ima zato razsežnost Unije.

IV.   POSTOPEK

(6)

S sklepom z dne 4. marca 2011 je Komisija izrazila resne pomisleke glede združljivosti koncentracije z notranjim trgom in je začela postopek na podlagi člena 6(1)(c) Uredbe o združitvah (v nadaljnjem besedilu: sklep na podlagi člena 6(1)(c)). Podjetje UPM je 22. marca 2011 predložilo svoje pisne pripombe v zvezi s sklepom na podlagi člena 6(1)(c).

(7)

Podjetje UPM je 15. aprila 2011 predložilo sveženj dokumentov z naslovom „Dokumenti v zvezi s številnimi ključnimi vprašanji“ ter najavilo, da bo predložilo še eno ekonomsko študijo. Študija je bila predložena 18. aprila 2011.

(8)

Komisija je 5. maja 2011 sprejela obvestilo o nasprotovanju na podlagi člena 18 Uredbe o združitvah. Podjetje UPM je 20. maja 2011 predložilo odgovor na obvestilo o nasprotovanju in zaprosilo za ustno zaslišanje.

(9)

Ustno zaslišanje je potekalo 27. maja 2011. Udeležile so se ga tretje stranke: skupina Myllykoski Group, njene banke upnice in podjetje Bertelsmann AG vključno z odvisnimi družbami skupine Bertelsmann Group.

(10)

Sestanek Svetovalnega odbora je potekal 1. julija 2011.

V.   OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

A.   Upoštevni trgi

(11)

Obe stranki sta dejavni na področju proizvodnje in distribucije papirja za revije in časopisnega papirja. Dejavnosti strank se prekrivajo na področju odpadnega papirja, nabave lesa in proizvodnje lesne celuloze. Zaradi koncentracije bi nastalo tudi več vertikalnih odnosov.

1.   Papir za revije

(12)

Kar zadeva papir za revije, sta obe stranki dejavni v zvezi z vsemi vrstami tega papirja, razen v zvezi z brezlesnim papirjem in strojno gladkim premazanim papirjem, ki ju skupina Myllykoski Group ne proizvaja.

Image

(13)

Kakor je videti na zgornjem grafu, različni kakovostni razredi in specifikacije papirja za revije tvorijo neprekinljivo sosledje različnih kakovosti in cen, ki na splošno potekajo od brezlesnega papirja (ki se večinoma uporablja za platnice revij ali visokokakovostne poslovne predstavitve, na primer letna poročila) prek premazanih mehanskih zvitkov in kakovostnih razredov super kalandriranega papirja. Premazanih mehanski zvitki in super kalandrirani papir se uporabljata zlasti pri izdaji potrošniških revij, katalogov in promocijskih materialov oziroma materialov za neposredno trženje (3).

(14)

Te kakovostne razrede lahko nadalje razdelimo na podrazrede, tako da se premazani mehanski zvitki razdelijo na tanki premazani papir, srednje debeli premazani papir in debeli premazani papir. Med super kalandriranim papirjem in premazanimi mehanskimi zvitki se nahaja strojno gladek premazan papir, ki se lahko šteje za posebno kategorijo (4). Super kalandriran papir zajema številne podrazrede, na primer super kalandriran papir tipa A+ (in celo super kalandriran papir tipa A++), super kalandriran papir tipa A ter super kalandriran papir tipa B. Pred kratkim je bilo na trg uvedenih več proizvodov, ki sicer niso proizvedeni na strojih za super kalandriran papir in niso nujno uvrščeni kot vrste super kalandriranega papirja, konkurirajo pa nižjim kakovostnim razredom super kalandriranega papirja ter so pogosto imenovani kot vrste papirja, enakovredne super kalandriranemu papirju tipa B, ali kakovostni razredi super kalandriranega papirja tipa C.

(15)

Komisija je enako kot v prejšnjih primerih menila, da brezlesni papir ne bi smel biti vključen na trg papirja za revije zaradi drugačnih značilnosti tega papirja, drugačne uporabe, cenovnih razlik in omejene – če ta sploh obstaja – zamenljivosti na strani ponudbe med brezlesnim papirjem in drugimi vrstami papirja za revije.

(16)

Komisija je prav tako menila, da časopisni papir ne sme biti vključen na trg papirja za revije, saj je preiskava trga pokazala, da je zamenljivost tako na strani povpraševanja kot ponudbe omejena.

(17)

Preiskava Komisije je potrdila, da segment super kalandriranega papirja ne bi smel biti dodatno razdeljen, saj vsi kakovostni razredi super kalandriranega papirja spadajo na isti trg zaradi precejšnje zamenljivosti na strani povpraševanja in ponudbe.

(18)

Poleg tega je Komisija menila, da bi bilo treba papir, enakovreden super kalandriranemu papirju tipa B, zaradi zelo podobnih značilnosti proizvodov, enake uporabe, razpona cen in zamenljivosti med kakovostnima razredoma papirja, enakovrednega super kalandriranemu papirju tipa B, in super kalandriranega papirja vključiti v segment super kalandriranega papirja in ga torej šteti za del palete papirja za revije.

(19)

Zato je Komisija sklenila, da trg papirja za revije ne vključuje časopisnega papirja in vrst brezlesnega papirja, lahko pa zajema vse kakovostne razrede premazanih mehanskih zvitkov (vključno s strojno gladkim premazanim papirjem) in super kalandriranega papirja (vključno s papirjem, enakovrednim super kalandriranemu papirju tipa B) (5). Glede na to, da iz koncentracije, na katero se nanaša ta sklep, ne izhajajo nikakršni pomisleki glede konkurence, ob upoštevanju bodisi širšega trga papirja za revije, ki zajema premazane mehanske zvitke in super kalandriran papir, bodisi celo samo ožjega trga super kalandriranega papirja, lahko natančna opredelitev trga v vsakem primeru ostane odprta.

(20)

Glede na dokaze o znatnih trgovinskih tokovih znotraj EGP in Švice je Komisija zaradi odsotnosti večjih ovir za trgovino med državami EGP, dejstva, da je prevoz možen in se tudi izvaja na dolge razdalje, ter dejstva, da so po vsem tem prostoru prodajne cene enake, menila, da je upoštevni geografski trg EGP skupaj s Švico.

2.   Časopisni papir

(21)

Tako podjetje UPM kot skupina Myllykoski Group sta dejavna na trgu časopisnega papirja. Časopisni papir je vrsta papirja, ki se uporablja predvsem za tiskanje časopisov. Odlikuje se po sorazmerno nizkih stroških in visoki trpežnosti, zaradi česar ga lahko z veliko hitrostjo in v velikih količinah spuščajo čez velike tiskarske stroje. Časopisni papir obstaja v različnih kakovostnih razredih in specifikacijah. Glavna segmenta trga časopisnega papirja sta standardni časopisni papir in izboljšani časopisni papir (6).

(22)

Podjetje UPM je trdilo, da v skladu z dosedanjo prakso odločanja Komisije (7) obstaja trg časopisnega papirja kot celota. Domneva se, da na strani ponudbe obstaja velika zamenljivost različnih kakovostnih razredov časopisnega papirja. Predvsem se različni kakovostni razredi pogosto uporabljajo za več različnih namenov in potrošniki lahko različne kakovostne razrede medsebojno zamenjujejo, kar tudi počno. Poleg tega je podjetje UPM navedlo, da se izboljšani časopisni papir lahko uporablja pri revijah, zlasti kot nadomestilo za super kalandriran papir.

(23)

Glede na to, da se v zvezi z nobeno od smiselnih možnosti opredelitve trga ne bi pojavili pomisleki glede konkurence, je Komisija natančno opredelitev trga v zvezi s trgom časopisnega papirja pustila odprto.

(24)

Komisija je sklenila, da je upoštevni geografski trg za časopisni papir EGP skupaj s Švico.

3.   Drugi trgi

(25)

Komisija je sklenila, da ni nikakršne potrebe po natančni opredelitvi upoštevnega proizvodnega in geografskega trga v zvezi s (i) pridobivanjem odpadnega papirja, (ii) nabavo lesa, (iii) proizvodnjo lesne celuloze, (iv) lesenimi ploščami in (v) žaganim lesom, saj se v tej zadevi v zvezi z nobeno od smiselnih možnosti opredelitve trga ne bi pojavili pomisleki glede konkurence.

(26)

Komisija je prav tako sklenila, da v tej zadevi ni nujno opredeliti obsegov proizvodnega in geografskega trga v zvezi s proizvodnjo in veleprodajo električne energije, saj koncentracija ne povzroča pomislekov glede konkurence.

B.   Presoja konkurenčnosti

1.   Papir za revije

(27)

Tržni deleži v papirni industriji običajno temeljijo na podatkih o zmogljivosti, za katere obstajajo neodvisni viri (8). V skladu s to prakso je podjetje UPM predložilo tržne deleže na podlagi zmogljivosti za širši trg papirja za revije ter za tržni segment super kalandriranega papirja, ki jih je tržna preiskava na splošno potrdila.

(28)

Za širši trg papirja za revije, ki zajema super kalandriran papir, strojno gladek premazan papir in premazane mehanske zvitke, so tržni deleži na podlagi zmogljivosti naslednji:

Podjetje

Deleži zmogljivosti

UPM

20–30 %

Myllykoski Group (9)

10–20 %

Skupaj

40–50 %

Stora Enso

10–20 %

Norske Skog

5–10 %

SAPPI

5–10 %

Burgo

5–10 %

SCA Forest

5–10 %

Leipa

0–5 %

Druga podjetja

5–10 %

Skupaj

100 %

(29)

Ti tržni deleži še ne zajemajo vrst papirja, enakovrednega super kalandriranemu papirju tipa B, saj so bile te na trg uvedene šele pred kratkim. Skupaj s temi proizvodi bi navedeni podatki o zmogljivostih privedli do skupnega tržnega deleža strank v višini približno 30–40 %.

(30)

Konkurenca pred kratkim uvedenih vrst papirja, enakovrednega super kalandriranemu papirju tipa B, se že precej čuti pri proizvodih super kalandriranega papirja, pri katerih imajo stranke sorazmerno močan položaj.

(31)

Ti novi proizvodi neposredno konkurirajo super kalandriranimu papirju, njihova prodaja strmo narašča in pričakuje se, da se bo v bližnji prihodnosti pritisk proizvajalcev papirja, enakovrednega super kalandriranemu papirju tipa B, povečal. Ob upoštevanju segmenta super kalandriranega papirja (vključno s papirjem, enakovrednim super kalandriranemu papirju tipa B) bi skupni tržni deleži znašali 40–50 % skupnih zmogljivosti, ostalo pa bi več konkurentov: Stora Enso (20–30 %), Norske Skog (10–20 %), Holmen (10–20 %) in SCA (5–10 %).

(32)

Zmožnost konkurentov za razširitev proizvodnje v odziv na morebitno zmanjšanje zmogljivosti, ki bi bilo posledica koncentracije, v veliki meri določajo njihove rezervne zmogljivosti in razvoj povpraševanja.

(33)

Komisija na podlagi napovedi trendov povpraševanja meni, da bo povpraševanje po papirju za revije (vključno s super kalandriranim papirjem) v EGP stabilno ali pa se bo v naslednjih treh do petih letih celo zmanjšalo.

(34)

Hkrati so analize prostih zmogljivosti konkurentov na povprečni letni podlagi pokazale, da imajo konkurenti na trgu precejšnje proste zmogljivosti. Dejansko je povprečna letna stopnja izrabe za konkurente na širšem trgu papirja za revije ter ožjem segmentu super kalandriranega papirja v letu 2010 znašala približno 88 %.

(35)

Konkurenti imajo močan interes za zapolnitev svojih zmogljivosti, saj izdelovanje papirja vključuje zelo visoke fiksne stroške. Zato si proizvajalci prizadevajo zapolniti svoje zmogljivosti in bodo imeli spodbudo za povečanje stopnje izrabe zmogljivosti in prodaje v odziv na povečanje cen ali zmanjšanje zmogljivosti podjetja UPM.

(36)

Da sklenemo, konkurenti imajo tako zmožnost kot spodbudo, da se odzovejo na morebitno povišanje cen ali morebitno zmanjšanje zmogljivosti, ki bi ju hotelo podjetje UPM izvesti po združitvi.

(37)

Komisija glede na zgoraj navedene pomisleke, ki so bili podrobno pojasnjeni v predlaganem sklepu, meni, da predlagana koncentracija ne bo bistveno ovirala učinkovite konkurence na trgu papirja za revije ali na katerem koli njegovem segmentu.

2.   Časopisni papir

(38)

Glede zmogljivosti za časopisni papir delež strank ne bi presegel 20–30 % ne glede na to, ali se trg šteje kot enotni trg za ves časopisni papir ali je razdeljen na ločene trge za standardni in izboljšani časopisni papir. Predlagana koncentracija ne bi imela nikakršnega vpliva na ločen trg za super izboljšani časopisni papir ali papir, enakovreden super kalandriranemu papirju tipa B, saj niti podjetje UPM niti skupina Myllykoski ne proizvajata te vrste papirja.

(39)

Kar zadeva deleže prodaje, bi imele stranke v letu 2010 skupne tržne deleže v višini 20–30 % za standardni oziroma izboljšani časopisni papir (10). Komisija je v zvezi s trgom za izboljšani časopisni papir, iz katerega je izključila vse zmogljivosti za papir, enakovreden super kalandriranemu papirju tipa B, ocenila, da bi skupni tržni delež strank znašal 20–30 %.

(40)

Podjetje UPM je trdilo, da predlagana koncentracija ne bi povzročila pomislekov glede konkurence zaradi tega horizontalnega prekrivanja, ker: (i) so na trgu močni akterji, ki lahko konkurirajo združenemu subjektu; (ii) lahko manjši akterji zaradi tržnih praks dobave iz več virov uspešno konkurirajo za pogodbe in (iii) ima uvožen papir pomembno vlogo pri zadostitvi povpraševanja po časopisnem papirju v EGP.

(41)

Po predlagani koncentraciji bo združenemu subjektu še vedno konkuriralo podjetje Stora Enso, ki bo ostalo največji akter na splošno (na podlagi zmogljivosti) in za izboljšani časopisni papir. Poleg tega obstajajo štirje pomembni akterji – Norske Skog, SCA, Holmen in Palm.

(42)

Glede tveganja morebitnega usklajevanja je Komisija ugotovila, da ni verjetno, da bi koncentracija bolj spodbudila prikrite dogovore, predvsem ker se število pomembnih akterjev ne bi zmanjšalo. Skupina Myllykoski je šele šesti največji akter in njegova velikost znaša manj kot petino trenutnega vodilnega podjetja na trgu Stora Enso.

3.   Drugi trgi

(43)

Komisija je sklenila, da predlagana koncentracija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence v zvezi s (i) trgom časopisnega papirja in njegovimi morebitnimi ožjimi segmenti; (ii) trgom za pridobivanje odpadnega papirja in njegovimi morebitnimi ožjimi segmenti; (iii) trgom za dobavo lesa in njegovimi ožjimi segmenti ter (iv) trgom za lesno celulozo in njegovimi ožjimi segmenti.

(44)

Poleg tega je Komisija sklenila, da predlagana koncentracija ne bi bistveno ovirala učinkovite konkurence glede naslednjih vertikalnih odnosov: (i) vertikalni odnos med nabavo lesa in celulozo; (ii) vertikalni odnos med celulozo in papirjem za revije v okviru katere koli možne opredelitve trga; (ii) vertikalni odnos med proizvodnjo in veleprodajo električne energije ter papirjem za revije v okviru katere koli možne opredelitve trga; (iv) vertikalni odnos med nabavo lesa in lesenimi ploščami; (v) vertikalni odnos med nabavo lesa in žaganim lesom ter (vi) vertikalni odnos med pridobivanjem odpadnega papirja in celulozo.

VI.   SKLEP

(45)

V Sklepu je ob upoštevanju navedenega ugotovljeno, da predlagana koncentracija ne bo bistveno ovirala učinkovite konkurence na notranjem trgu ali na njegovem znatnem delu.

(46)

Zato se priglašena koncentracija, s katero podjetje UPM-Kymmene Corporation pridobi izključni nadzor nad podjetjema Myllykoski Corporation in Rhein Papier GmbH v smislu člena 3(1) Uredbe (ES) št. 139/2004, razglasi za združljivo z notranjim trgom in delovanjem Sporazuma EGP v skladu s členom 2(2) in členom 8(1) Uredbe o združitvah ter členom 57 Sporazuma EGP.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  Promet, izračunan v skladu s členom 5(1) Uredbe o združitvah in Prečiščenim obvestilom Komisije o pravni pristojnosti v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 o nadzoru koncentracij podjetij (UL C 95, 16.4.2008, str. 1).

(3)  Tako premazani mehanski zvitki kot super kalandriran papir so proizvedeni iz naravne celuloze (z vsebnostjo lesa). Papir nižjih kakovosti lahko deloma vsebuje tudi celulozo iz recikliranega papirja. Super kalandrirani papirji v nasprotju s premazanimi mehanskimi zvitki niso premazani. Pri proizvodnji vseh vrst papirja se ob koncu proizvodnega postopka za glajenje površine uporabljajo kalandri. Kalander je par valjev, ki pritiskata na papir. Pri super kalandriranem papirju se uporabita vsaj dva para z gumo prevlečenih valjev (mehkovaljčna kalandra), pogosto pa tudi več.

(4)  Strojno gladek premazan papir je manj pomemben v smislu količine in se običajno ne beleži ločeno, temveč je vključen v tanki premazani papir. Skupina Myllykoski Group ne proizvaja strojno gladkega premazanega papirja.

(5)  Dalje v tem dokumentu naj bi izraz „trg papirja za revije“ zajemal super kalandriran papir, strojno gladek premazan papir in premazane mehanske zvitke.

(6)  Mehanski specialni papir (sinonim za izboljšani časopisni papir), vključno z nepremazanim mehanskim izboljšanim papirjem in nepremazanim mehanskim drugim papirjem.

(7)  Glej zadevo št. COMP/M.646 Repola/Kymmene, 30. oktober 1995, odstavek 12; zadevo št. COMP/M.2498 UPM-Kymmene/Haindl, 21. november 2001, odstavek 13; zadevo št. COMP/M.3822 Stora Enso/Schneidersöhne Papier, 25. julij 2005, odstavek 16.

(8)  Podatkovna baza Jaakko Pöyry Databank, RISI; CEPI Print je združenje proizvajalcev papirja za publikacije.

(9)  Zmogljivost skupine Myllykoski Group je podjetje UPM popravilo navzdol za količino 93 kt (odgovor na obvestilo o nasprotovanju, glej strani 9 in 63).

(10)  Na podlagi lastnih prodaj strank in skupne prodaje združenja CEPIPRINT.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

13.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 107/11


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6527 – Rio Tinto/Richards Bay Minerals)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 107/05

1.

Komisija je 2. aprila 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Rio Tinto plc („Rio Tinto“, Združeno kraljestvo) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotnima podjetjema Richards Bay Mining (Proprietary) Limited in Richards Bay Titanium (Proprietary) Limited (skupaj „Richards Bay Minerals“, Južna Afrika).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Rio Tinto: mednarodna rudarska skupina z dejavnostmi na področju aluminija, bakra, diamantov, rudnin, železove rude in energije ter separacije, bogatenja in taljenja ilmenita in mineralnega peska,

za Richards Bay Minerals: izkop, separacija, bogatenje in taljenje mineralnega peska.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6527 – Rio Tinto/Richards Bay Minerals na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


13.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 107/12


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6524 – Sberbank of Russia/BNP Paribas Personal Finance/BNP Paribas Vostok)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 107/06

1.

Komisija je 30. marca 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Sberbank of Russia OAO („Sberbank“, Rusija) in BNP Paribas SA z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem BNP Paribas Vostok.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Sberbank: bančništvo,

za skupino BNP Paribas: bančne in naložbene rešitve,

za BNPP Vostok: vloge, potrošniška posojila in financiranje podjetij.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6524 – Sberbank of Russia/BNP Paribas Personal Finance/BNP Paribas Vostok na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


13.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 107/13


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6540 – DONG Energy Borkum Riffgrund I HoldCo/Boston Holding/Borkum Riffgrund I Offshore Windpark)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 107/07

1.

Komisija je 29. marca 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetja DONG Energy Borkum Riffgrund I HoldCo GmbH (Nemčija), ki je pod nadzorom podjetja DONG Energy A/S („DONG Energy“, Danska), Boston Holding A/S (Danska), ki je pod nadzorom podjetja Kirkbi Invest A/S (Danska), ki je pod končnim nadzorom družine Kirk Kristiansen, in William Demant Invest A/S (Danska), ki je pod nadzorom fundacije Oticon Foundation, s prispevkom gotovine in nakupom sredstev pridobijo v smislu člena 3(4) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Borkum Riffgrund I Offshore Windpark A/S GmbH & Co. oHG („Borkum Riffgrund I“, Nemčija).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za DONG Energy: večinoma dejavno v Severni Evropi na področju iskanja in proizvodnje zemeljskega plina in nafte ter proizvodnje in prodaje električne energije,

za Kirkbi Invest A/S: dobava pripomočkov za igro in nabiranje izkušenj ter učnega gradiva za otroke in vodenje ogledov za obiskovalce,

za William Demant Invest: dobava proizvodov in opreme za pomoč posameznikom pri poslušanju in komunikaciji ter neinvazivna ortopedija, razvoj tehnoloških rešitev za oploditev z biomedicinsko pomočjo ter naložbe v poslovne nepremičnine,

za Borkum Riffgrund I: podjetje bo imelo v lasti, upravljalo in vzdrževalo vetrno elektrarno na Severnem morju.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6540 – DONG Energy Borkum Riffgrund I HoldCo/Boston Holding/Borkum Riffgrund I Offshore Windpark na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


Popravki

13.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 107/14


Popravek Povzetka odločb Skupnosti o dovoljenjih za promet z zdravili od 1. decembra 2007 do 31. decembra 2007

( Uradni list Evropske unije C 19 z dne 25. januarja 2008 )

2012/C 107/08

Stran 4, tretja in četrta vrstica tabele:

besedilo:

„12.12.2007

Olanzapine Teva

Olanzapin

Teva Pharma B.V.

Computerweg 10

3542 DR Utrecht

Nederland

EU/1/07/427/001-022

Filmsko obložene Tablete

N05AH03

14.12.2008

EU/1/07/427023-037

Orodisperzibilne tablete

13.12.2007

Atripla

efavirenz/emtricitabin/tenofovirdizoproksilfumarat

Bristol-Myers Squibb Gilead Sciences

And Merck Sharp & Dohme Limited

Unit 13

Stillorgan Industrial Park

Blackrock, Co.Dublin

Ireland

EU/1/07/430/001

Filmsko obložena tableta

J05AR06

18.12.2008“

se glasi:

„12.12.2007

Olanzapine Teva

Olanzapin

Teva Pharma B.V.

Computerweg 10

3542 DR Utrecht

Nederland

EU/1/07/427/001-022

Filmsko obložene Tablete

N05AH03

14.12.2007

EU/1/07/427023-037

Orodisperzibilne tablete

13.12.2007

Atripla

efavirenz/emtricitabin/tenofovirdizoproksilfumarat

Bristol-Myers Squibb Gilead Sciences

And Merck Sharp & Dohme Limited

Unit 13

Stillorgan Industrial Park

Blackrock, Co.Dublin

Ireland

EU/1/07/430/001

Filmsko obložena tableta

J05AR06

18.12.2007“