ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2012.103.slv

Uradni list

Evropske unije

C 103

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 55
11. april 2012


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2012/C 103/01

Menjalni tečaji eura

1

2012/C 103/02

Menjalni tečaji eura

2

2012/C 103/03

Novi motiv na nacionalni strani tečajnih eurokovancev

3

2012/C 103/04

Novi motiv na nacionalni strani tečajnih eurokovancev

4

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2012/C 103/05

MEDIA 2007 – Razvoj, distribucija, promocija in usposabljanje – Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/8/12 – Podpora za mednarodno distribucijo evropskih filmov – Shema prodajnih zastopnikov 2012

5

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2012/C 103/06

Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz etanolaminov s poreklom iz Združenih držav Amerike

8

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

11.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 103/1


Menjalni tečaji eura (1)

5. aprila 2012

2012/C 103/01

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3068

JPY

japonski jen

107,06

DKK

danska krona

7,4397

GBP

funt šterling

0,8242

SEK

švedska krona

8,8134

CHF

švicarski frank

1,2025

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,5692

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,704

HUF

madžarski forint

295,95

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6995

PLN

poljski zlot

4,1707

RON

romunski leu

4,3728

TRY

turška lira

2,3468

AUD

avstralski dolar

1,271

CAD

kanadski dolar

1,3042

HKD

hongkonški dolar

10,1478

NZD

novozelandski dolar

1,6026

SGD

singapurski dolar

1,6476

KRW

južnokorejski won

1 479,25

ZAR

južnoafriški rand

10,2687

CNY

kitajski juan

8,2398

HRK

hrvaška kuna

7,482

IDR

indonezijska rupija

11 945,92

MYR

malezijski ringit

4,0106

PHP

filipinski peso

55,897

RUB

ruski rubelj

38,66

THB

tajski bat

40,511

BRL

brazilski real

2,3942

MXN

mehiški peso

16,8244

INR

indijska rupija

66,875


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


11.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 103/2


Menjalni tečaji eura (1)

10. aprila 2012

2012/C 103/02

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3114

JPY

japonski jen

106,48

DKK

danska krona

7,4395

GBP

funt šterling

0,82690

SEK

švedska krona

8,8730

CHF

švicarski frank

1,2027

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,5815

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,795

HUF

madžarski forint

295,75

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6993

PLN

poljski zlot

4,1706

RON

romunski leu

4,3707

TRY

turška lira

2,3624

AUD

avstralski dolar

1,2741

CAD

kanadski dolar

1,3092

HKD

hongkonški dolar

10,1834

NZD

novozelandski dolar

1,6043

SGD

singapurski dolar

1,6532

KRW

južnokorejski won

1 495,43

ZAR

južnoafriški rand

10,4085

CNY

kitajski juan

8,2760

HRK

hrvaška kuna

7,4738

IDR

indonezijska rupija

12 014,32

MYR

malezijski ringit

4,0331

PHP

filipinski peso

56,187

RUB

ruski rubelj

38,8980

THB

tajski bat

40,588

BRL

brazilski real

2,3836

MXN

mehiški peso

17,0680

INR

indijska rupija

67,5040


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


11.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 103/3


Novi motiv na nacionalni strani tečajnih eurokovancev

2012/C 103/03

Image

Motiv na nacionalni strani novega priložnostnega tečajnega kovanca za 2 EUR, ki ga izda Francija

Tečajni eurokovanci so zakonito plačilno sredstvo na celotnem euroobmočju. Komisija objavlja opis vseh novih motivov eurokovancev (1), da bi seznanila javnost in vse, ki so v svojem poklicu v stiku s kovanci. V skladu s sklepi Sveta z dne 10. februarja 2009 (2) lahko države članice euroobmočja in države, ki so s Skupnostjo sklenile monetarni sporazum o izdaji tečajnih eurokovancev, izdajo priložnostne tečajne eurokovance ob upoštevanju določenih pogojev, zlasti da se uporabi samo kovanec v apoenu 2 EUR. Takšni kovanci imajo enake tehnične lastnosti kot običajni tečajni kovanci za 2 EUR, nacionalna stran kovanca pa je opremljena s priložnostnim motivom, ki ima močno nacionalno ali evropsko simboliko.

Država izdajateljica: Francija

Posebna priložnost: 100. obletnica rojstva duhovnika Abbéja Pierrea, ki je v Franciji znan kot zavetnik revnih.

Opis motiva: Na kovancu je prikazan portret Abbéja Pierrea z njegovo baretko ter logom njegove fundacije, v malem tisku je napisano „Et les autres?“, duhovnikov najljubši moto, ki opominja, da ne smemo nikoli pozabiti pomagati drugim. Navedeni sta tudi črki „RF“ za „République française“, skupaj z rogom obilja, grbom kovnice Monnaie de Paris na levi strani in „fleurette“, grbom gravirnice, na desni strani.

Na zunanjem kolobarju kovanca je dvanajst zvezd evropske zastave.

Obseg izdaje: 1 milijon

Datum izdaje: julij 2012


(1)  V zvezi z vsemi motivi na nacionalnih straneh, ki so bili izdani leta 2002, glej UL C 373, 28.12.2001, str. 1.

(2)  Glej sklepe Sveta za ekonomske in finančne zadeve z dne 10. februarja 2009 in Priporočilo Komisije z dne 19. decembra 2008 o skupnih smernicah za nacionalne strani in izdajo eurokovancev, namenjenih obtoku (UL L 9, 14.1.2009, str. 52).


11.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 103/4


Novi motiv na nacionalni strani tečajnih eurokovancev

2012/C 103/04

Image

Motiv na nacionalni strani novega priložnostnega tečajnega kovanca za 2 EUR, ki ga izda San Marino

Tečajni eurokovanci so zakonito plačilno sredstvo na celotnem euroobmočju. Komisija objavlja opis vseh novih motivov eurokovancev, da bi seznanila javnost in vse, ki so v svojem poklicu v stiku s kovanci (1). V skladu s sklepi Sveta z dne 10. februarja 2009 (2) lahko države članice euroobmočja in države, ki so s Skupnostjo sklenile monetarni sporazum o izdaji tečajnih eurokovancev, izdajo priložnostne tečajne eurokovance ob upoštevanju določenih pogojev, zlasti da se uporabi samo kovanec v apoenu 2 EUR. Takšni kovanci imajo enake tehnične lastnosti kot običajni tečajni kovanci za 2 EUR, nacionalna stran kovanca pa je opremljena s priložnostnim motivom, ki ima močno nacionalno ali evropsko simboliko.

Država izdajateljica: San Marino

Priložnostni motiv: deseta obletnica eura

Opis motiva: Znak eura na sredini kovanca kaže, da je euro postal posebno pomemben v Evropi in povsod po svetu, saj se je v zadnjih 10 letih razvil v globalnega akterja v mednarodnem monetarnem sistemu. Motivi okoli simbola eura na kovancu kažejo pomen eura za ljudi, finančni svet (stolp ECB), trgovanje (ladje), industrijo (tovarne), energetski sektor ter za raziskave in razvoj (vetrne elektrarne). Začetnici AH umetnika sta navedeni pod sliko stolpa ECB. Ime države izdajateljice „SAN MARINO“ je zapisano na vrhu, oznaka kovnice je zapisana na desni strani, na dnu pa je viden zapis 2002–2012.

Na zunanjem kolobarju kovanca je dvanajst zvezd evropske zastave.

Obseg izdaje: 130 000 kovancev

Datum izdaje: maj 2012


(1)  V zvezi z vsemi motivi na nacionalnih straneh, ki so bili izdani leta 2002, glej UL C 373, 28.12.2001, str. 1.

(2)  Glej sklepe Sveta za ekonomske in finančne zadeve z dne 10. februarja 2009 in Priporočilo Komisije z dne 19. decembra 2008 o skupnih smernicah za nacionalne strani in izdajo eurokovancev, namenjenih obtoku (UL L 9, 14.1.2009, str. 52).


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

11.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 103/5


MEDIA 2007 – RAZVOJ, DISTRIBUCIJA, PROMOCIJA IN USPOSABLJANJE

Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/8/12

Podpora za mednarodno distribucijo evropskih filmov – „Shema prodajnih zastopnikov“ 2012

2012/C 103/05

1.   Cilji in opis

To obvestilo o razpisu za zbiranje predlogov temelji na Sklepu št. 1718/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. novembra 2006 o izvajanju podpornega programa za evropski avdiovizualni sektor (MEDIA 2007) (1).

Eden od ciljev programa je spodbujanje in podpora širše mednarodne distribucije novejših evropskih filmov s financiranjem distributerjev glede na njihove tržne rezultate za nadaljnje vlaganje v nenacionalne evropske filme.

Shema si prizadeva tudi spodbuditi nastanek povezav med produkcijskim in distribucijskim področjem ter s tem povečati delež evropskih filmov in konkurenčnost evropskih podjetij na trgu.

2.   Upravičeni kandidati

Ta razpis je namenjen evropskim podjetjem, ki delujejo kot posredniki za producente ter se ukvarjajo s komercialnim izkoriščanjem filmov s trženjem in licenciranjem filmov distributerjem ali drugim kupcem za tuja ozemlja, in katerih dejavnosti prispevajo k doseganju zgoraj navedenih ciljev programa MEDIA, kot je opisano v Sklepu Sveta.

Kandidati morajo imeti sedež:

v eni od 27 držav Evropske unije,

v eni od držav EGP,

v Švici,

na Hrvaškem,

v Bosni in Hercegovini (če bodo pogajanja zaključena, sodelovanje te države v programu MEDIA pa formalizirano).

3.   Upravičene dejavnosti

Shema podpore „prodajnih zastopnikov“ poteka v dveh stopnjah:

oblikovanje potencialnega sklada, vrednost katerega bo izračunana glede na uspešnost podjetja na evropskem trgu med referenčnim obdobjem (2007–2011);

ponovno vlaganje iz potencialnega sklada, ki ga oblikuje vsako podjetje: sredstva se morajo ponovno vložiti v dva modula (dve vrsti dejavnosti) do 1. marca 2014:

1.

vplačilo minimalnih jamstev ali predujmov za mednarodne prodajne pravice za nove evropske nenacionalne filme;

2.

in/ali za promocijo, trženje in oglaševanje na trgu novih nenacionalnih evropskih filmov.

Film izpolnjuje pogoje, če prve avtorske pravice v zvezi z njim niso začele veljati pred letom 2007.

Dejavnosti lahko trajajo največ 18 mesecev od datuma podpisa mednarodne prodajne pogodbe.

Pri dejavnostih ponovnega vlaganja iz potencialnega sklada, oblikovanega na podlagi tega razpisa za zbiranje predlogov, je treba upoštevati naslednje roke:

Mednarodne prodajne pogodbe/sporazuma s producentom ni mogoče podpisati pred 18. junijem 2012.

Vloge za ponovno naložbo je treba agenciji poslati v šestih mesecih od podpisa mednarodne prodajne pogodbe/sporazuma s producentom in najpozneje do 1. marca 2014 (poštni žig se bo štel za dokaz o pravočasni odpremi pošiljke).

4.   Merila za dodelitev

Sredstva potencialnega sklada bodo dodeljena upravičenim evropskim podjetjem, ki so prodajni zastopniki na podlagi uspešnosti na evropskih trgih (tj. v državah, ki sodelujejo v programu MEDIA. Podpora se bo izvajala v obliki potencialnega sklada („sredstva iz sklada“), ki bodo na voljo prodajnim zastopnikom za nadaljnje naložbe v novejše nenacionalne evropske filme.

Če bo znesek zbranih sredstev v okviru tega razpisa presegel 1,5 milijona EUR, bodo sredstva vsakega potencialnega sklada sorazmerno zmanjšana.

Sredstva iz sklada se lahko ponovno vložijo:

1.

za pokritje minimalnih jamstev za prodajo ali predujmov za mednarodne prodajne pravice za nove evropske nenacionalne filme;

2.

za pokritje stroškov promocije in trženja novih evropskih nenacionalnih filmov.

5.   Proračun

Skupni proračun znaša 1,5 milijona EUR.

Sredstva za projekte ponovnega vlaganja, prejete leta 2013 in 2014, bodo na voljo, če bo proračunski organ sprejel proračun Evropske unije za ti dve leti. Projekti, prejeti konec leta 2013 in v letu 2014, so poleg tega odvisni od tega, ali bosta Evropski parlament in Svet Evropske unije sprejela predlog Evropske komisije o Programu kreativne Evrope (2014–2020) in odobrila delovni program za leto 2014.

Finančni prispevek se dodeli v obliki subvencije. Finančni prispevek Komisije ne sme presegati 50 % skupnih upravičenih stroškov. Najvišjega zneska ni.

Agencija si pridržuje pravico, da ne dodeli vseh razpoložljivih sredstev.

6.   Rok za predložitev vlog

Predloge za „oblikovanje“ potencialnega sklada je treba poslati najpozneje do 18. junija 2012 (datum poštnega žiga) na naslednji naslov:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA)

Mr Constantin DASKALAKIS

BOUR 3/66

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Upoštevane bodo samo vloge, predložene na uradnem prijavnem obrazcu s podpisom osebe, pooblaščene, da v imenu organizacije kandidatke prevzame pravno zavezujoče obveznosti. Na ovojnici mora biti jasno navedeno:

MEDIA 2007 — Distribution EACEA/8/12 — International sales agent scheme

Vloge, poslane po telefaksu ali elektronski pošti, bodo zavrnjene.

7.   Več informacij

Podrobna navodila in prijavni obrazci so na voljo na naslednjem spletnem naslovu:

http://ec.europa.eu/culture/media/programme/distrib/schemes/sales/index_en.htm

Vloge morajo biti predložene na predvidenih obrazcih in morajo vsebovati vse zahtevane podatke in priloge.


(1)  UL L 327, 24.11.2006, str. 12.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

11.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 103/8


Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz etanolaminov s poreklom iz Združenih držav Amerike

2012/C 103/06

Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“).

1.   Zahtevek za pregled

Zahtevek za pregled je vložila družba The Dow Chemical Company („vložnik“), ki je proizvajalec izvoznik iz Združenih držav Amerike („zadevna država“).

Pregled je po obsegu omejen na preiskavo dampinga glede vložnika.

2.   Izdelek, ki se pregleduje

Izdelek, ki se pregleduje, so etanolamini s poreklom iz Združenih držav Amerike, trenutno uvrščeni pod oznake KN ex 2922 11 00, ex 2922 12 00 in 2922 13 10 („izdelek, ki se pregleduje“).

3.   Obstoječi ukrep

Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 54/2010 (2).

Komisija je 21. januarja 2012 objavila obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka protidampinške dajatve, ki se uporablja za uvoz etanolaminov s poreklom iz Združenih držav Amerike (3). Ukrep ostaja v veljavi do zaključka preiskave v zvezi s pregledom zaradi izteka ukrepa.

4.   Razlogi za pregled

Zahtevek v skladu s členom 11(3) temelji na dokazih prima facie, ki jih je predložil vložnik, in sicer da so se za vložnika v zvezi z dampingom okoliščine, na podlagi katerih je bil uveden obstoječ ukrep, spremenile in da so te spremembe trajne.

Vložnik trdi, da so se okoliščine spremenile od obdobja zadnje preiskave in da so te spremembe trajne, saj se nanašajo na povišanje izvoznih cen, ki jih vložnik že dalj časa dosledno ohranja.

Vložnik je predložil dokaze prima facie, da nadaljevanje ukrepa na zdajšnji ravni za izravnavo škodljivega dampinga ni več potrebno. Vložnik zlasti navaja dolgotrajno povišanje izvoznih cen. Primerjava vložnikovih izvoznih cen za Unijo z normalno vrednostjo, ki je bila določena na podlagi cen, ki so se dejansko plačevale ali se plačujejo na domačem trgu, kaže, da je stopnja dampinga videti nižja od trenutne ravni ukrepa.

Zato je po mnenju pritožnika videti, da nadaljevanje ukrepa na obstoječi ravni, ki je temeljil na prej ugotovljeni ravni škode, za izravnavo prej ugotovljenega dampinga ni več potrebno.

5.   Postopek

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.

Preiskava bo pokazala, ali je potrebno nadaljevanje, odprava ali sprememba obstoječih ukrepov v zvezi z vložnikom glede vložnikovih povišanih izvoznih cen.

5.1    Preiskava proizvajalcev izvoznikov

Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo vložniku kot proizvajalcu izvozniku poslala vprašalnike. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

5.2    Druga pisna stališča

Ob upoštevanju določb tega obvestila so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

5.3    Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije

Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije. Zahtevek za zaslišanje morajo vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave v zvezi s pregledom je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci z zainteresiranimi stranmi.

5.4    Postopek za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco

Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited (4)“.

Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj natančni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če zainteresirana stran zaupnim informacijam ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, take zaupne informacije morda ne bodo upoštevane.

Zainteresirane strani morajo svoja stališča in zahtevke predložiti v elektronski obliki (nezaupno dokumentacijo po elektronski pošti, zaupno na CD-R/DVD) ter pri tem navesti svoje ime, naslov, elektronski naslov ter številko telefona in telefaksa. Vsa pooblastila, podpisana potrdila in kakršne koli dopolnitve teh dokumentov, priloženi izpolnjenim vprašalnikom, pa morajo biti predloženi v papirni obliki, tj. po pošti ali osebno, na spodnji naslov. Če v skladu s členom 18(2) osnovne uredbe zainteresirana stran ne more predložiti stališč in zahtevkov v elektronski obliki, mora o tem takoj obvestiti Komisijo. Dodatne informacije o korespondenci s Komisijo so zainteresiranim stranem na voljo na zadevnem spletišču GD Trade: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22998104

E-naslov: trade-ethanolamine-interim@ec.europa.eu

6.   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

7.   Pooblaščenec za zaslišanje

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje iz GD TRADE. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe.

Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave v zvezi s pregledom je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci z zainteresiranimi stranmi.

Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente, med drugim v zvezi z dampingom.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

8.   Časovni okvir preiskave v zvezi s pregledom

Preiskava v zvezi s pregledom se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

9.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi v zvezi s pregledom, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)  UL L 17, 22.1.2010, str. 1.

(3)  UL C 18, 21.1.2012, str. 16.

(4)  Dokument z oznako „Limited“ se šteje za zaupnega v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 343, 22.12.2009, str. 51) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(5)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.