|
ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2012.086.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 86 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 55 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2012/C 086/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6494 – Total/Novatek/OAO Yamal LNG) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2012/C 086/02 |
||
|
2012/C 086/03 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Uredbe Komisije (EU) št. 1235/2011 o spremembi Uredbe (ES) št. 1222/2009 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z razvrščanjem pnevmatik glede na oprijem na mokri podlagi, merjenjem kotalnega upora in postopkom preverjanja(Objava referenčnih laboratorijev za namene postopka uskladitve glede merjenja kotalnega upora pnevmatik za potrebe izvajanja Uredbe (ES) št. 1222/2009, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) št. 1235/2011) ( 1 ) |
|
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2012/C 086/04 |
||
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2012/C 086/05 |
Državna pomoč – Nizozemska – Državna pomoč SA.24123 (12/C) (ex 11/NN) – Domnevna prodaja zemljišča pod tržno ceno s strani občine Leidschendam – Poziv k predložitvi pripomb na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije ( 1 ) |
|
|
2012/C 086/06 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6201 – HSH/Malév) ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2012/C 086/07 |
||
|
|
Popravki |
|
|
2012/C 086/08 |
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
23.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 86/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6494 – Total/Novatek/OAO Yamal LNG)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 86/01
Komisija se je 20. marca 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6494. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
23.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 86/2 |
Menjalni tečaji eura (1)
22. marca 2012
2012/C 86/02
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3167 |
|
JPY |
japonski jen |
109,40 |
|
DKK |
danska krona |
7,4359 |
|
GBP |
funt šterling |
0,83330 |
|
SEK |
švedska krona |
8,9265 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,2055 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
7,6240 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
24,736 |
|
HUF |
madžarski forint |
293,50 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,6968 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1645 |
|
RON |
romunski leu |
4,3730 |
|
TRY |
turška lira |
2,3890 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,2696 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,3151 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,2252 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6294 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,6680 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 491,16 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
10,1660 |
|
CNY |
kitajski juan |
8,3039 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,5283 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
12 073,29 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,0704 |
|
PHP |
filipinski peso |
56,740 |
|
RUB |
ruski rubelj |
38,7580 |
|
THB |
tajski bat |
40,607 |
|
BRL |
brazilski real |
2,4001 |
|
MXN |
mehiški peso |
16,8642 |
|
INR |
indijska rupija |
67,4480 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
23.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 86/3 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Uredbe Komisije (EU) št. 1235/2011 o spremembi Uredbe (ES) št. 1222/2009 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z razvrščanjem pnevmatik glede na oprijem na mokri podlagi, merjenjem kotalnega upora in postopkom preverjanja
(Besedilo velja za EGP)
(Objava referenčnih laboratorijev za namene postopka uskladitve glede merjenja kotalnega upora pnevmatik za potrebe izvajanja Uredbe (ES) št. 1222/2009, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) št. 1235/2011)
2012/C 86/03
Spodaj navedeni laboratoriji so del omrežja laboratorijev, ki izpolnjujejo zahteve, določene v točki 3 Priloge IVa k Uredbi (ES) št. 1222/2009 (1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) št. 1235/2011 (2). Vsak laboratorij mora biti objavljen kot „referenčni laboratorij“ v Uradnem listu Evropske unije, kot je navedeno v točki 1(1) Priloge IVa k Uredbi (ES) št. 1222/2009, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) št. 1235/2011.
|
Referenčni laboratorij |
Naziv/naslov |
|||||
|
Apollo Vredestein |
|
|||||
|
Bridgestone |
|
|||||
|
Continental |
|
|||||
|
Goodyear |
|
|||||
|
IDIADA |
|
|||||
|
Michelin |
|
|||||
|
Pirelli |
|
|||||
|
TÜV |
|
|||||
|
UTAC |
|
(1) UL L 342, 22.12.2009, str. 46.
(2) UL L 317, 30.11.2011, str. 17.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
|
23.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 86/5 |
Obvestilo o odločbi organa Svetovne trgovinske organizacije za reševanje sporov, sprejeti 28. julija 2011
2012/C 86/04
To obvestilo je objavljeno v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1515/2001 o ukrepih, ki jih Skupnost lahko uvede na podlagi poročila, ki ga sprejme Organ STO za reševanje sporov v zvezi s protidampinškimi in protisubvencijskimi zadevami (1) („pooblastitvena uredba STO“).
Organ STO za reševanje sporov (Dispute Settlement Body — „DSB“) je 28. julija 2011 sprejel poročilo pritožbenega organa in poročilo odbora, kot je bilo spremenjeno s poročilom pritožbenega organa v primeru „Evropske skupnosti – dokončni protidampinški ukrepi za nekatere pritrdilne elemente s Kitajske“ („Poročila“) (2).
V poročilih je bilo med drugim ugotovljeno, da člen 9(5) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 („osnovna uredba“) (3) ni skladen s členi 6.10, 9.2 in 18.4 protidampinškega sporazuma STO in členom XVI:4 Marakeškega sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije. Člen 9(5) osnovne uredbe določa, da bo za posamezne proizvajalce izvoznike v državah brez tržnega gospodarstva, ki niso deležne tržnogospodarske obravnave v skladu s členom 2(7)(c) osnovne uredbe, veljala stopnja dajatve na ravni države, razen če takšni izvozniki lahko dokažejo, da izpolnjujejo pogoje za individualno obravnavo iz člena 9(5) osnovne uredbe („ugotovitev DSB o členu 9(5) osnovne uredbe“).
To sporočilo je namenjeno obveščanju zainteresiranih strani, na kakšen način se bo pri veljavnih protidampinških ukrepih upoštevala ugotovitev DSB o členu 9(5) osnovne uredbe. Izvajanje ugotovitev DSB iz poročil glede Uredbe Sveta (ES) št. 91/2009 (4) bo opredeljeno v posebnem obvestilu.
Nezaključen seznam veljavnih ukrepov, povezanih s tem obvestilom, je priložen v Prilogi.
Komisija poziva vse proizvajalce izvoznike v državah brez tržnega gospodarstva, ki menijo, da je treba take ukrepe pregledati z vidika pravnih razlag iz poročil glede člena 9(5), da zahtevajo pregled na podlagi člena 2 pooblastitvene uredbe STO.
Zadevna institucija Unije lahko ob upoštevanju ugotovitev pregleda razveljavi, spremeni ali ohrani pregledane ukrepe. Strani, ki zahtevajo pregled, se morajo zavedati, da lahko v primeru, če ugotovitve zahtevajo spremembo ukrepov, take spremembe povzročijo zmanjšanje ali povečanje ravni ukrepov.
Komisija si pridržuje pravico, da zaključi začeti pregled, tudi če stran, ki je pregled zahtevala, zahtevek umakne.
(a) Pogoji za pregled veljavnih ukrepov
V skladu s poročili namerava Komisija upoštevati zahtevke za pregled v skladu s pooblastitveno uredbo STO, (1) če vložniku individualna obravnava ni bila odobrena v skladu z določbami člena 9(5) osnovne uredbe ali (2) če vložnik meni, da ni smel sodelovati v individualni obravnavi in jo zahtevati v preiskavi, ki je vodila do sprejetja protidampinških ukrepov, zaradi upravnih bremen iz člena 9(5) osnovne uredbe ali ker je menil, da ni izpolnjeval vseh meril iz člena 9(5) osnovne uredbe.
(b) Postopek
Dopusten zahtevek mora:
|
(i) |
navajati, da protidampinški ukrep, ki velja za vložnikov izvoz v Evropsko unijo, temelji na okoliščinah iz točke (a) ter |
|
(ii) |
vsebovati informacije o obsegu izvoza v Evropsko unijo in izvoznih cenah ter primerjavo v smislu člena 2 osnovne uredbe v obdobju preiskave, na podlagi katere je temeljila veljavna protidampinška dajatev. |
Če uporaba vložnikovih podatkov o izvozu, ki zajemajo prvotno obdobje preiskave, ne bi bila mogoča (npr. ker je od prvotnega obdobja preiskave preteklo preveč časa ter ni nobenih preverljivih evidenc o podatkih o izvozu), bo Komisija v ustrezno upravičenih primerih preučila možnost začetka pregleda za nedavno obdobje preiskave. V tem primeru morajo informacije običajno zajemati najmanj šest mesecev pred objavo tega obvestila.
V nobenem primeru to ne vpliva na pravico do predložitve zahtevka za vmesni pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.
Vsi pisni zahtevki za pregled morajo biti naslovljeni na:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 04/092 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505
E-naslov: TRADE-defence-complaints@ec.europa.eu
Komisija bo zahtevke za pregled obravnavala v razumnih rokih na podlagi pooblastitvene uredbe STO ter v primeru predloženega ustrezno utemeljenega zahtevka objavila obvestilo o začetku takih pregledov.
V skladu s členom 3 pooblastitvene uredbe STO vsi ukrepi, sprejeti po pregledu in v skladu z navedeno uredbo, ne bodo veljali za nazaj.
(1) UL L 201, 26.7.2001, str. 10.
(2) STO, Poročilo pritožbenega organa, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 15. julij 2011. STO, Poročilo odbora, WT/DS397/AB/R, 29. september 2010. Poročila so na voljo za prenos s spletišča STO (http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm).
(3) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(4) UL L 29, 31.1.2009, str. 1.
PRILOGA
Nezaključen seznam veljavnih ukrepov, povezanih s tem obvestilom
|
Država |
Izdelek |
Vrsta ukrepov |
Pravni akt |
Referenčna oznaka objave v Uradnem listu |
|
Kazahstan |
fero-silicij |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 172/2008 25.2.2008 |
|
|
|
silicij-mangan |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1420/2007 4.12.2007, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 865/2008 27.8.2008 |
|
|
Ljudska republika Kitajska |
aluminijasta folija |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 925/2009 24.9.2009 |
|
|
|
aluminijasta kolesa |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 964/2010 25.10.2010 |
|
|
|
barijev karbonat |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1175/2005 18.7.2005 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 831/2011 16.8.2011 |
|
|
|
kolesa |
dajatve |
Uredba Sveta (EGS) št. 2474/93 8.9.1993 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 990/2011 3.10.2011 |
|
|
|
sveče, svečke in podobno |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 393/2009 11.5.2009 |
|
|
|
sistemi za pregled tovora |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 510/2010 14.6.2010 |
|
|
|
keramične ploščice |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 917/2011 12.9.2011 |
|
|
|
semiš usnje |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1338/2006 8.9.2006 |
|
|
|
citronska kislina |
dajatve zaveze |
Uredba Sveta (ES) št. 1193/2008 1.12.2008 |
|
|
|
agrumi |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1355/2008 18.12.2008 |
|
|
|
premazan fin papir |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 451/2011 6.5.2011 |
|
|
|
koks iz premoga v kosih s premerom nad 80 mm |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 239/2008 17.3.2008 |
|
|
|
dicianamid |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1331/2007 13.11.2007 |
|
|
|
fero-silicij |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 172/2008 25.2.2008 |
|
|
|
furfuraldehid |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 95/95 16.1.1995 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 453/2011 4.5.2011 |
|
|
|
izdelki iz (brezkončnih) steklenih vlaken |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 248/2011 9.3.2011 |
|
|
|
steklena vlakna (nekatere tkanine z odprto mrežno strukturo) |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 791/2011 3.8.2011 |
|
|
|
ročni vozički za premeščanje palet in njihovi osnovni deli |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1174/2005 18.7.2005, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 684/2008 17.7.2008 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1008/2011 10.10.2011 |
|
|
|
likalne deske |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 452/2007 23.4.2007, kakor je bila nazadnje spremenjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 77/2010 19.1.2010 in Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 270/2010 29.3.2010 in Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 580/2010 29.6.2010 in Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1241/2010 20.12.2010 |
|
|
|
likalne deske (družbe Since Hardware) |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1243/2010 20.12.2010 |
|
|
|
vzvodni mehanizmi |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1136/2006 24.7.2006 |
|
|
|
vžigalniki (ki jih ni mogoče ponovno napolniti in ki se lahko ponovno napolnijo) |
dajatve |
Uredba Sveta (EGS) št. 3433/91 25.11.1991 in ohranjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1458/2007 12.12.2007 |
|
|
|
melamin |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 457/2011 10.5.2011 |
|
|
|
žice iz molibdena |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 511/2010 14.6.2010 |
|
|
|
mononatrijev glutamat |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1187/2008 27.11.2008 |
|
|
|
vezane lesene plošče okoumé |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1942/2004 2.11.2004 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 82/2011 31.1.2011 |
|
|
|
peroksisulfati |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1184/2007 9.10.2007 |
|
|
|
vreče in vrečke iz plastičnih mas |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1425/2006 25.9.2006, spremenjena z UL L 49, 17.2.2007, str. 36 in z UL L 233, 5.9.2007, str. 7, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 249/2008 17.3.2008 in Uredbo Sveta (ES) št. 189/2009 9.3.2009, kakor je bila nazadnje spremenjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 474/2011 3.5.2011 |
|
|
|
preja (visoke trdnosti) iz poliestra |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1105/2010 29.11.2010 |
|
|
|
polietilen teraftalat (PET) |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1467/2004 13.8.2004, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2167/2005 20.12.2005 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1030/2010 17.11.2010 |
|
|
|
aktivno oglje v prahu |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1006/96 3.6.1996 in ohranjena z Uredbo Sveta (ES) št. 649/2008 8.7.2008 |
|
|
|
žice in pletene žične vrvi PSC |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 383/2009 5.5.2009 |
|
|
|
obročni mehanizmi za vezavo |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 119/97 20.1.1997 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 157/2010 22.2.2010 |
|
|
|
sedeži |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 691/2007 18.6.2007 |
|
|
|
brezšivne cevi iz železa ali jekla |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 926/2009 24.9.2009 |
|
|
|
brezšivne cevi iz nerjavnega jekla |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1331/2011 14.12.2011 |
|
|
|
silicij-mangan |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1420/2007 4.12.2007, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 865/2008 27.8.2008 |
|
|
|
silicijeva kovina |
dajatve |
Uredba Sveta (EGS) št. 2200/90 27.7.1990 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 467/2010 25.5.2010 |
|
|
|
natrijev ciklamat |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 435/2004 8.3.2004 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 492/2010 3.6.2010 |
|
|
|
natrijev glukonat |
dajatve |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 965/2010 25.10.2010 |
|
|
|
pritrdilni elementi iz nerjavnega jekla in njihovi deli |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1890/2005 14.11.2005, popravljena z UL L 256, 2.10.2007, str. 31 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 2/2012 z dne 4.1.2012 |
|
|
|
pritrdilni elementi (iz železa ali jekla) |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 91/2009 26.1.2009 |
|
|
|
jeklene vrvi in kabli |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1796/1999 12.8.1999 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 102/2012 27.1.2012 |
|
|
|
jagode (zamrznjene) |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 407/2007 16.4.2007 |
|
|
|
sulfanilna kislina |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1339/2002 22.7.2002, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 123/2006 23.1.2006 in ohranjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1000/2008 13.10.2008 |
|
|
|
vinska kislina |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 130/2006 23.1.2006, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 150/2008 18.2.2008 |
|
|
|
triklorizocianurna kislina |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1631/2005 3.10.2005 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1389/2011 19.12.2011 |
|
|
|
pribor (fitingi) za cevi iz železa ali jekla |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 584/96 11.3.1996 in ohranjena z Uredbo Sveta (ES) št. 803/2009 27.8.2009 |
|
|
|
volframov karbid in taljeni volframov karbid |
dajatve |
Uredba Sveta (EGS) št. 2737/90 24.9.1990 in ohranjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 287/2011 21.3.2011 |
|
|
|
volframove elektrode |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 260/2007 9.3.2007 |
|
|
|
varjene cevi in votli profili iz železa ali nelegiranega jekla |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 1256/2008 16.12.2008 |
|
|
|
valjana žica |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 703/2009 27.7.2009 |
|
|
Armenija |
aluminijasta folija |
dajatve |
Uredba Sveta (ES) št. 925/2009 24.9.2009 |
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
23.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 86/12 |
DRŽAVNA POMOČ – NIZOZEMSKA
Državna pomoč SA.24123 (12/C) (ex 11/NN) – Domnevna prodaja zemljišča pod tržno ceno s strani občine Leidschendam
Poziv k predložitvi pripomb na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 86/05
Z dopisom v verodostojnem jeziku z dne 25. januarja 2012 na straneh, ki sledijo temu povzetku, je Komisija uradno obvestila Nizozemsko o svoji odločitvi, da v zvezi z zgoraj navedenim ukrepom začne postopek na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU).
Zainteresirane strani lahko v enem mesecu od dneva objave tega povzetka in dopisa, ki mu sledi, predložijo svoje pripombe o ukrepu, v zvezi s katerim Komisija začenja postopek, na naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
State Aid Greffe |
|
Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22961242 |
Te pripombe se posredujejo Nizozemski. Zainteresirana stran, ki predloži pripombe, lahko pisno zaprosi za zaupno obravnavo svoje identitete in navede razloge za to.
BESEDILO POVZETKA
I. POSTOPEK
Komisija je 19. septembra 2007 prejela prijavo o domnevni dodelitvi državne pomoči v okviru nepremičninskega projekta „Damplein“, ki ga je začela občina Leidschendam v sodelovanju s številnimi zasebnimi subjekti.
II. OPIS UKREPA
Ukrepi, v zvezi s katerimi Komisija začenja postopek na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, se nanaša na prodajo zemljišča s strani javno-zasebnega partnerstva, ki sta ga ustanovili občina Leidschendam in družba Schouten-de Jong Bouwfonds („SJB“), družbi SJB. Družba SJB je dejansko partnerstvo med družbo Schouten & De Jong projectontwikkeling B.V. in družbo Bouwfonds ontwikkeling B.V. Javno-zasebno partnerstvo pripravi zemljišče za gradnjo in proda zemljišče zasebnim subjektom, med drugim družbi SJB, ki nato gradijo na tem zemljišču.
Javno-zasebno partnerstvo je prodalo zazidljivo zemljišče družbi SJB, hkrati pa je bilo dogovorjeno, da bo družba SJB plačala nadomestilo za uporabo stavbnega zemljišča in nadomestilo za uporabnost. Zaradi spremenjenih tržnih pogojev je bilo na sestanku sveta občine Leidschendam marca 2009 dogovorjeno, da javno-zasebno partnerstvo lahko začetno dogovorjeno prodajno ceno zniža za več kot 50 %. Javno-zasebno partnerstvo se je tudi strinjalo, da družbi SJB ni treba plačevati nadomestila za uporabo stavbnega zemljišča in nadomestila za uporabnost.
III. OCENA UKREPA
Očitno je izpolnjena večina pogojev iz člena 107(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije: družba SJB, potencialni prejemnik domnevne državne pomoči, je podjetje, 50-odstotno znižanje cene, ki ga je odobrilo javno-zasebno partnerstvo, se obračuna državi in tako predstavlja državna sredstva, ukrep je selektiven in lahko izkrivi konkurenco ter vpliva na notranjo trgovino EU. Komisija mora zato preveriti, ali je bila s transakcijo dana prednost prejemniku.
Pogodba o prodaji zemljišča je bila sklenjena leta 2004. V skladu s Sporočilom Komisije o elementih državne pomoči pri prodaji zemljišča in objektov s strani javnih oblasti (1) bi vrednost zemljišča morala biti, in v tem primeru je bila, določena pred navedenim datumom. Retroaktivno znižanje cene, čeprav je bilo leta 2009 potrjeno, da gre za tržno ceno, ni skladno s preizkusom načela vlagatelja, ki deluje v tržnem gospodarstvu (MEIT), ki ga Komisija uporablja za oceno, ali je šlo pri transakciji, v katero je vključena država, za pomoč ali ne. V skladu s tem načelom bi država morala ravnati kot zasebni subjekt.
Komisija dvomi, da so znižanje prodajne cene zemljišča, nadomestila za uporabo stavbnega zemljišča in nadomestila za uporabnost, v skladu s preizkusom MEIT, saj meni, da prodajalec-zasebnik ne bi sprejel retroaktivnih sprememb. Komisija ima poleg tega pomisleke, ali je ta morebitna državna pomoč združljiva z notranjim trgom.
Komisija opozarja, da se v skladu s členom 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 lahko vse nezakonite pomoči izterjajo od prejemnika.
BESEDILO DOPISA
„De Commissie wenst Nederland ervan in kennis te stellen dat zij, na onderzoek van de door uw autoriteiten verstrekte informatie over de in hoofde vermelde steunmaatregel, heeft besloten de in artikel 108, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (hierna „VWEU” genoemd) vastgelegde procedure in te leiden.
1. PROCEDURE
|
(1) |
Bij brief van 10 september 2007, die op 19 september 2007 werd geregistreerd, heeft de Commissie een klacht ontvangen betreffende de vermeende toekenning van staatssteun in het kader van een vastgoedproject dat door de gemeente Leidschendam (Nederland) in samenwerking met een aantal particuliere partijen is gestart. |
|
(2) |
Op 12 oktober 2007, 25 april 2008, 12 september 2008, 14 augustus 2009, 12 februari 2010 en 2 augustus 2011 zijn verzoeken om inlichtingen naar de Nederlandse autoriteiten gezonden. Nederland heeft respectievelijk op 7 december 2007, 30 mei 2008, 7 november 2008, 30 oktober 2009, 12 april 2010, 29 september 2011 en 3 oktober 2011 geantwoord. |
2. BESCHRIJVING
2.1. De betrokken partijen
|
(3) |
De gemeente Leidschendam („de gemeente”) ligt vlakbij Den Haag, Nederland. |
|
(4) |
Schouten-de Jong Bouwfonds (hierna „SJB” genoemd) is een partnerschap dat is opgezet door Schouten & De Jong projectontwikkeling BV en Bouwfonds ontwikkeling BV, twee Nederlandse ondernemingen die zich met de ontwikkeling van vastgoedprojecten bezig houden. |
|
(5) |
De gemeente Leidschendam en SJB zijn een publiek-privaat partnerschap („PPP”) aangegaan op 50-50 basis. Elke partij draagt 50 % van de kosten en krijgt 50 % van de winst en besluiten worden met eenparigheid van stemmen genomen. |
2.2. De maatregelen
|
(6) |
Dit besluit heeft betrekking op één in het kader van een vastgoedproject gesloten transactie. In 2004 verkocht het PPP voor 7,2 miljoen EUR bouwgrond aan SJB (waarde op 1 januari 2004. Dit bedrag zal tot de betaling jaarlijks worden aangepast). Tegelijkertijd werd er overeengekomen dat SJB een grondexploitatiebijdrage van ongeveer 1,1 miljoen EUR en een kwaliteitsvergoeding van ongeveer 0,9 miljoen EUR aan het PPP zou betalen. In maart 2009 stemde de gemeenteraad van Leidschendam ermee in dat het PPP de aanvankelijk overeengekomen verkoopprijs tot 4 miljoen EUR (waarde op 1 januari 2010) kon verlagen. Verder kwam het PPP overeen de door SJB te betalen bijdrage en kwaliteitsvergoeding kwijt te schelden. |
|
(7) |
Het vastgoedproject omvat de bouw van ongeveer 600 nieuwe huizen, ongeveer 3 000 vierkante meter aan winkelruimte, een tweelaagse ondergrondse parkeergarage en een basisschool in Leidschendam. De gehele openbare ruimte en de openbare voorzieningen zullen worden vernieuwd (riolen, kabels, bestrating enz.). |
|
(8) |
Om dit project te ontwikkelen besloot de gemeente Leidschendam met SJB en drie andere particuliere partijen samen te werken. Met dat doel sloot de gemeente op 9 september 2004 met SJB en de drie andere partijen een samenwerkingsovereenkomst. |
|
(9) |
Het gehele project is in twee onderscheiden fasen verdeeld, ten eerste de grondexploitatiefase (d.w.z. de nodige infrastructuurwerken om de grond bouwrijp te maken) en ten tweede de bouwfase (d.w.z. de bouw van appartementen, huizen, winkelgebied). Voor de grondexploitatie heeft de gemeente het PPP opgezet. Te dien einde ondertekenden beide partijen op 22 november 2004 een grondexploitatie-/PPP-overeenkomst. De bouwfase van het project zal door SJB en de drie andere particuliere partijen worden uitgevoerd. |
|
(10) |
Het project omvat diverse grondverkooptransacties. Ten eerste zal de gemeente alle grond in het ontwikkelingsgebied verwerven. Ten tweede zal de gemeente de grond verkopen aan het PPP, dat de grondexploitatie zal uitvoeren. Ten derde zal het PPP de bouwrijp gemaakte grond verkopen aan SJB (partner in het PPP) en de andere betrokken particuliere partijen. Het deel van de grond dat voor openbaar gebruik bestemd is, zal aan de gemeente worden teruggegeven. |
|
(11) |
Het project liep vertraging op wegens diverse nationale rechtszaken, die door de klager aanhangig zijn gemaakt (2). In 2008/2009 werd de Nederlandse vastgoedmarkt door de financiële crisis getroffen. Daardoor was SJB niet in staat 70 % van de geplande huizen via intekening te verkopen, zoals vereist was om de nodige financiering voor de bouwfase te verkrijgen. In dit kader verzocht SJB de gemeente om bij wijze van compensatie in te stemmen met een prijsverlaging voor de door het PPP aan SJB verkochte grond. Volgens de Nederlandse autoriteiten vreesde de gemeente verdere vertraging en achtte zij het in het algemeen belang dat de bouwfase zo spoedig mogelijk zou aanvangen. Daarom kwam de gemeente in haar raadszitting van maart 2009 overeen dat het PPP de in 2004 overeengekomen prijs voor delen van de door SJB van het PPP te kopen grond kon verlagen. De prijsverlaging werd vastgelegd in een overeenkomst die op 1 maart 2010 tussen de gemeente, het PPP en SJB werd gesloten. De prijs werd verlaagd van 8,6 miljoen EUR (waarde op 1 januari 2010) tot 4 miljoen EUR (waarde op 1 januari 2010), d.w.z. een verlaging met terugwerkende kracht van 4,6 miljoen EUR. In de overeenkomst werd tevens bepaald dat de eerder overeengekomen bijdrage voor de grondexploitatie en de kwaliteitsvergoeding van respectievelijk ongeveer 1,1 miljoen EUR en ongeveer 0,9 miljoen EUR niet langer verschuldigd waren. |
3. ARGUMENTEN VAN NEDERLAND
|
(12) |
De Nederlandse autoriteiten betwisten dat het project staatssteun inhoudt en hebben verklaard dat de totale waarde van de bouwrijpe grond in maart 2003 door de onafhankelijke deskundige werd geschat. Wegens de financiële en economische crisis die na de oorspronkelijke verkoopovereenkomst uitbrak, werd de door het PPP aan SJB verkochte grond in februari 2009 opnieuw door een andere onafhankelijke deskundige getaxeerd. Deze bevestigde dat het bedrag van 4 miljoen EUR, berekend op basis van de restwaardemethode, een marktconforme prijs was. Volgens de Nederlandse autoriteiten vormt de aanpassing van de overeengekomen prijs na de hertaxatie in 2009 geen staatssteun, omdat de taxatie van een onafhankelijke deskundige, in overeenstemming met de mededeling betreffende de verkoop van gronden, heeft uitgewezen dat de waarde die op grond van de hertaxatie is vastgesteld, marktconform is. |
4. VOORLOPIGE BEOORDELING
|
(13) |
De Commissie heeft op het eerste gezicht redenen om aan te nemen dat de hierboven beschreven prijsaanpassing met terugwerkende kracht van 2009 staatssteun vormt in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU, en zij betwijfelt of deze steun overeenkomstig artikel 107, VWEU verenigbaar is met de interne markt. |
4.1. De vraag of er sprake is van staatssteun
|
(14) |
In artikel 107, lid 1, VWEU wordt bepaald dat „steunmaatregelen van de staten of in welke vorm ook met staatsmiddelen bekostigd, die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde producties vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar [zijn] met de gemeenschappelijke markt, voor zover deze steun het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloedt.” |
|
(15) |
Om ervoor te zorgen dat geen staatssteun wordt verleend, dienen de openbare instanties zich overeenkomstig het beginsel van de particuliere investeerder in een markteconomie op dezelfde wijze te gedragen als particuliere marktinvesteerders in vergelijkbare omstandigheden zouden doen. |
|
(16) |
Mogelijke staatssteun bij grondtransacties dient met name te worden beoordeeld op grond van de mededeling van de Commissie betreffende staatssteunelementen bij de verkoop van gronden en gebouwen door openbare instanties (3) (hierna „de mededeling betreffende de verkoop van gronden” genoemd). De mededeling betreffende de verkoop van gronden beschrijft twee procedures die kunnen worden gebruikt om staatssteun uit te sluiten, namelijk het aanvaarden van ofwel 1. het hoogste bod na een onvoorwaardelijke biedprocedure ofwel 2. de prijs die door een onafhankelijke taxateur van onroerend goed vóór de verkooponderhandelingen is vastgesteld. Als één van deze procedures wordt gevolgd, wordt de transactie geacht tegen de marktwaarde te hebben plaatsgevonden. De lidstaten zijn niet verplicht één van de twee in de mededeling betreffende de verkoop van gronden omschreven procedures te volgen. |
|
(17) |
In casu werd geen onvoorwaardelijke biedprocedure georganiseerd, maar werd in maart 2003 door een deskundige een taxatie uitgevoerd, die werd gebruikt om de in de samenwerkingsovereenkomst van 2004 overeengekomen verkoopprijzen vast te stellen. De in 2004 overeengekomen prijs werd echter vervolgens in 2009 verlaagd. De Commissie dient derhalve te beoordelen of een particuliere verkoper met dezelfde prijsverlaging zou hebben ingestemd (4). |
|
(18) |
Ten eerste moeten zowel SJB, de potentiële begunstigde van de vermeende staatssteun, als de leden van het partnerschap als ondernemingen worden beschouwd, aangezien zij economische activiteiten verrichten door goederen en diensten op de markt aan te bieden. |
|
(19) |
Ten tweede werd het besluit tot de prijsverlaging met terugwerkende kracht en het kwijtschelden van de vergoedingen door het PPP genomen, d.w.z. met de noodzakelijke instemming van de gemeente, die een aandeel van 50 % in het PPP heeft. Derhalve houdt 50 % van de prijsverlaging en kwijtgescholden vergoedingen een dienovereenkomstig verlies aan staatsmiddelen in. Indien de gemeente niet met de prijsverlaging en het kwijtschelden van de vergoedingen had ingestemd, zou de waarde van haar aandeel in het PPP naar verhouding groter zijn geweest. Verder is het besluit om akkoord te gaan met de prijsverlaging en het kwijtschelden van de vergoedingen aan de staat toe te rekenen, omdat het besluit door de gemeenteraad is genomen (de enige andere partner van het PPP is SJB, de potentiële begunstigde). |
|
(20) |
Ten derde moet deze betwiste transactie als een selectieve maatregel worden aangemerkt, aangezien zij uitsluitend aan SJB ten goede kwam. |
|
(21) |
Ten slotte moet de Commissie nagaan of de transactie de begunstigde een voordeel oplevert en of zij de mededinging en het handelsverkeer kan verstoren. |
|
(22) |
De prijzen waarvoor het PPP de grond aan de particuliere partijen verkoopt, zoals in de samenwerkingsovereenkomst van 2004 is vastgelegd, zijn gebaseerd op een voorafgaande taxatie door een onafhankelijke deskundige en kunnen dan ook overeenkomstig de mededeling betreffende de verkoop van gronden als marktprijzen worden beschouwd. |
|
(23) |
Er zij aan herinnerd dat de gemeente uitsluitend bij de grondexploitatiefase en niet bij de bouwfase was betrokken. Door de verkoopprijs van de grond met terugwerkende kracht te verlagen besloot het PPP, en dus deels de gemeente, het risico van een dalende huizenmarkt te dragen. Dit is in strijd met de verklaringen van de Nederlandse autoriteiten zelf dat de bouwfase van het project geheel voor risico en rekening van de particuliere projectontwikkelaars (SJB en de andere drie particuliere ontwikkelaars) zou zijn. Deze prijsverlaging met terugwerkende kracht van een overeengekomen verkoopprijs lijkt niet overeen te stemmen met het beginsel van de particuliere investeerder in een markteconomie. Er is geen reden om aan te nemen dat een particuliere verkoper een overeengekomen verkoopprijs van een stuk grond met terugwerkende kracht zou verlagen, omdat de koper moeite heeft het huis dat hij van plan was daarop te bouwen, te verkopen (en de verkoper heeft geen financiële betrokkenheid bij deze fase van het ontwikkelingsproject). |
|
(24) |
De Nederlandse autoriteiten zijn van mening dat de verlaging geen staatssteunelementen bevat, aangezien de verlaagde prijs gebaseerd is op een nieuwe, in 2009 door een onafhankelijke deskundige uitgevoerde taxatie. De Commissie heeft echter grote moeite met het aanvaarden van dit argument. Ten eerste werd de verkoopovereenkomst van de grond in 2004 gesloten en zou de waarde van de grond vóór die verkoopdatum moeten zijn vastgesteld, zoals elke particuliere verkoper dat zou doen en zoals ook gebeurd is. Ten tweede lijkt de methode die in het achteraf opgestelde taxatierapport van 2009 is gebruikt (d.w.z. de restwaardemethode) in de gegeven omstandigheden twijfelachtig, aangezien de verwachte daling van de opbrengst van de huizenverkoop volledig door de prijs van de grond (5) zou worden geabsorbeerd. Er valt dan ook moeilijk te begrijpen hoe de taxatie achteraf de taxatie vooraf ongedaan zou kunnen maken. |
|
(25) |
Verder wordt erop gewezen dat, afgezien van SJB, ook de andere betrokken particuliere partijen de gemeente hebben verzocht de overeengekomen verkoopprijzen voor de grond te verlagen wegens problemen waarmee zij op de vastgoedmarkt werden geconfronteerd. De gemeente schijnt echter, veeleer dan te besluiten de overeengekomen prijzen ook voor de andere partijen met terugwerkende kracht te verlagen, wijzigingen te overwegen in de oorspronkelijke plannings- en ontwikkelingsvoorschriften om deze aan de veranderde vraag op de markt aan te passen. Dit toont aan dat de lokale instanties, indien zij met de verandering van de economische situatie rekening wensen te houden, maatregelen kunnen nemen die geen staatssteun tot gevolg hebben. |
|
(26) |
Ten slotte bevrijdt de maatregel SJB van kosten die de onderneming anders gedragen zou hebben omdat zij daarmee in het kader van een vrijwillig gesloten commerciële transactie heeft ingestemd. Daarom versterkt de maatregel de concurrentiepositie van SJB ten opzichte van die van de andere vastgoedontwikkelaars en kan deze dus de mededinging ongunstig beïnvloeden. Aangezien er binnen de EU grensoverschrijdende handel bestaat zowel wat de bouwsector als wat de vastgoedontwikkeling betreft, kan de steun de handel beïnvloeden. |
|
(27) |
Wat de grondexploitatiefase betreft, kan de gemeente particuliere partijen vragen om in de kosten van infrastructuurwerken bij te dragen (6). Met het oog hierop is in de samenwerkingsovereenkomst van 2004 bepaald dat de particuliere partijen het PPP, bovenop de grondprijs, een bijdrage voor de grondexploitatie en een kwaliteitsvergoeding zullen betalen. De gemeente stemde erin toe voor het ontwikkelen van de openbare ruimte producten van hoge kwaliteit te gebruiken, en daarom werden de particuliere partijen verzocht middels een kwaliteitsvergoeding in deze extra kosten bij te dragen. Volgens de samenwerkingsovereenkomst van 2004 had SJB een totale grondexploitatiebijdrage moeten betalen van ongeveer 1,1 miljoen EUR en een totale kwaliteitsvergoeding van ongeveer 0,9 miljoen EUR. Na nieuwe onderhandelingen besloot het PPP deze vergoedingen kwijt te schelden. Ook deze kwijtscheldingen met terugwerkende kracht lijken niet overeen te komen met het beginsel van de particuliere investeerder in een markteconomie, aangezien geen enkele particuliere investeerder een overeengekomen bijdrage in zijn kosten met terugwerkende kracht zou kwijtschelden zonder enige tegenprestatie. Deze kwijtscheldingen houden een verlies aan middelen in die de gemeente anders zou hebben ontvangen, en zij worden derhalve met staatsmiddelen bekostigd. Om dezelfde redenen als hierboven in punt 26 is weergegeven, kunnen zij de mededinging en het handelsverkeer verstoren. |
|
(28) |
Gelet op het voorgaande is de Commissie, na een voorlopige beoordeling, in eerste instantie van oordeel dat staatssteun aan SJB is toegekend in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU, als gevolg van de verlaging met terugwerkende kracht van de verkoopprijs van de grond, van de grondexploitatiebijdrage en van de kwaliteitsvergoeding. |
4.2. De verenigbaarheid van mogelijke staatssteun
|
(29) |
De Nederlandse autoriteiten hebben geen enkele reden aangevoerd waarom de staatssteun op grond van artikel 107 VWEU verenigbaar zou zijn, en de Commissie kan in dit stadium geen duidelijke basis voor verenigbaarheid ontdekken. |
|
(30) |
De Commissie beschikt dan ook in dit stadium niet over informatie op grond waarvan zij zou kunnen concluderen dat de mogelijke steun aan de verenigbaarheidscriteria van artikel 107, VWEU zou voldoen. De Commissie betwijfelt derhalve of de mogelijke steun met de interne markt verenigbaar is. |
5. BESLUIT
|
(31) |
Gelet op de bovenstaande overwegingen verzoekt de Commissie Nederland in het kader van de procedure van artikel 108, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie binnen een maand vanaf de datum van ontvangst van dit schrijven zijn opmerkingen kenbaar te maken en alle inlichtingen te verstrekken die nuttig kunnen zijn voor de beoordeling van de maatregel en met name de verenigbaarheid ervan met de interne markt. Zij verzoekt uw autoriteiten onverwijld een afschrift van deze brief aan de potentiële begunstigden van de steun te doen toekomen. |
|
(32) |
De Commissie wijst Nederland op de schorsende werking van artikel 108, lid 3, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie. Zij verwijst naar artikel 14 van Verordening (EG) nr. 659/1999 van de Raad, waarin wordt bepaald dat eventuele onrechtmatige steun van de begunstigde kan worden teruggevorderd. |
|
(33) |
Voorts deelt de Commissie Nederland mee dat zij de belanghebbenden door de bekendmaking van dit schrijven en van een samenvatting ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie in kennis zal stellen. Tevens zal zij de belanghebbenden in de lidstaten van de EVA die partij zijn bij de EER-Overeenkomst door de bekendmaking van een mededeling in het EER-Supplement van het Publicatieblad in kennis stellen, alsmede de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA door haar een afschrift van dit schrijven toe te zenden. Alle bovengenoemde belanghebbenden zullen worden verzocht hun opmerkingen te maken binnen één maand vanaf de datum van deze bekendmaking.“ |
(1) UL C 209, 10.7.1997, str. 3.
(2) Door de laatste uitspraak die op 14 juli 2010 is gedaan, is het besluit van de gemeente om het project te starten onherroepelijk geworden.
(3) PB C 209 van 10.7.1997, blz. 3.
(4) Arrest in zaak T-366/00 Scott punt 38 supra, punt 68; arrest in zaak C-239/09 Seydaland Vereinigde Agrarbetriebe, punt 34; arrest in zaak T-244/08 Konsum Nord, punt 61.
(5) Om de grondwaarde te berekenen, gaat de restwaardemethode uit van de verkoopprijzen van de huizen. Van deze prijs worden de bouwkosten, de winst- en risicovoorziening afgetrokken. Wat overblijft, is de waarde van de grond. Het is duidelijk dat met deze methode in een dalende huizenmarkt de waardedaling van het onroerend goed volledig naar de grondwaarde wordt verschoven.
(6) Zie „Exploitatieverordening gemeente Leidschendam-Voorburg 2003”.
|
23.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 86/17 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.6201 – HSH/Malév)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 86/06
|
1. |
Komisija je 8. marca 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Madžarski državni holding (MDH; v madžarščini Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt., MNV, Madžarska) pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah, nadzor nad celotnim podjetjem Malév Magyar Légiközlekedési Zrt. („Malev“, Madžarska). |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
|
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6201 – HSH/Malév na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
23.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 86/18 |
Obvestilo za Mustafo Hajjija Muhammada Khana, Hafiza Abdula Salama Bhuttavija, Zafarja Iqbala in Abdura Rehmana, ki so bili dodani na seznam iz členov 2, 3 in 7 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida, na podlagi Uredbe Komisije (EU) št. 253/2012
2012/C 86/07
|
1. |
Skupno stališče 2002/402/SZVP (1) poziva Unijo, naj zamrzne sredstva in gospodarske vire članov organizacije Al-Kaida in drugih posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, povezanih z njimi, kakor so navedeni na seznamu, sestavljenem glede na RVSZN 1267(1999) in 1333(2000), ki ga mora odbor ZN, ustanovljen v skladu z RVSZN 1267(1999), redno posodabljati. Seznam, ki ga je sestavil ta odbor ZN, vključuje:
Dejanja ali dejavnosti, ki kažejo na „povezanost“ posameznikov, skupin, podjetij ali subjektov z Al-Kaido, vključujejo:
|
|
2. |
Odbor ZN se je 14. marca 2012 odločil, da na zadevni seznam doda Mustafo Hajjija Muhammada Khana, Hafiza Abdula Salama Bhuttavija, Zafarja Iqbala in Abdura Rehmana. Ti lahko varuhu človekovih pravic ZN kadar koli predložijo zahtevo za ponovno proučitev odločitve o njihovi umestitvi na zgoraj navedeni seznam ZN s priloženimi dokazili. Zahtevo je treba poslati na naslov:
Več informacij je na voljo na http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
|
3. |
Komisija je na podlagi odločitve ZN iz člena 2 sprejela Uredbo (EU) št. 253/2012 (2), ki spreminja Prilogo I k Uredbi Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida (3). Sprememba, sprejeta v skladu s členom 7(1)(a) in členom 7a(1) Uredbe (ES) št. 881/2002, dodaja Mustafo Hajjija Muhammada Khana, Hafiza Abdula Salama Bhuttavija, Zafarja Iqbala in Abdura Rehmana na seznam iz Priloge I k navedeni uredbi (v nadaljnjem besedilu: Priloga I). Za posameznike in subjekte, vključene v Prilogo I, se uporabljajo naslednji ukrepi iz Uredbe (ES) št. 881/2002:
|
|
4. |
Člen 7a Uredbe (ES) št. 881/2002 (5) določa postopek revizije sprejete odločitve, kadar osebe, uvrščene na seznam, predložijo pripombe na razloge za uvrstitev na seznam. Vsaka oseba, ki je dodana v Prilogo I z Uredbo (EU) št. 253/2012, lahko od Komisije zahteva, da obrazloži njeno uvrstitev na seznam. Zahtevo je treba poslati na naslov:
|
|
5. |
Obenem je treba opozoriti, da je zadevnim posameznikom omogočeno, da v skladu s pogoji iz člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije v postopku pred Splošnim sodiščem Evropske unije izpodbijajo Uredbo (EU) št. 253/2012. |
|
6. |
Zaradi pravne varnosti je treba posameznike in subjekte, vključene v Prilogo I, opozoriti, da lahko pri pristojnih organih v zadevni državi članici oziroma zadevnih državah članicah, kakor so navedeni v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 881/2002, vložijo zahtevo za pridobitev dovoljenja glede uporabe zamrznjenih sredstev in gospodarskih virov za nujne potrebe ali posebna plačila v skladu s členom 2a navedene uredbe. |
(1) UL L 139, 29.5.2002, str. 4.
(2) UL L 84, 23.3.2012, str. 23.
(3) UL L 139, 29.5.2002, str. 9.
(4) Člen 2a je bil vstavljen z Uredbo Sveta (ES) št. 561/2003 (UL L 82, 29.3.2003, str. 1).
(5) Člen 7a je bil vstavljen z Uredbo Sveta (EU) št. 1286/2009 (UL L 346, 23.12.2009, str. 42).
Popravki
|
23.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 86/20 |
Popravek odobritve državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
( Uradni list Evropske unije C 82 z dne 21. marca 2012 )
2012/C 86/08
Stran 1:
besedilo:
„Referenčna številka državne pomoči: SA.32075 (10/N)“
se glasi:
„Referenčna številka državne pomoči: SA.32076 (10/N)“.