ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2012.057.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 57 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 55 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2012/C 057/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6451 – Schneider Electric France/Bouygues Immobilier/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2012/C 057/02 |
||
2012/C 057/03 |
||
|
Upravna komisija za koordinacijo sistemov socialne varnosti |
|
2012/C 057/04 |
Sklep št. U4 z dne 13. decembra 2011 o postopkih povračil v skladu s členom 65(6) in (7) Uredbe (ES) št. 883/2004 in členom 70 Uredbe (ES) št. 987/2009 ( 2 ) |
|
2012/C 057/05 |
||
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Evropska komisija |
|
2012/C 057/06 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
Evropska komisija |
|
2012/C 057/07 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6410 – UTC/Goodrich) ( 1 ) |
|
2012/C 057/08 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6519 – Cremer/L Possehl/Possehl Erzkontor JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2012/C 057/09 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6463 – Marquard & Bahls/Bominflot) ( 1 ) |
|
|
||
2012/C 057/10 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
(2) Besedilo velja za EGP in za sporazum ES/Švica |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6451 – Schneider Electric France/Bouygues Immobilier/JV)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 57/01
Komisija se je 16. februarja 2012 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v francoščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32012M6451. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/2 |
Menjalni tečaji eura (1)
24. februarja 2012
2012/C 57/02
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,3412 |
JPY |
japonski jen |
107,99 |
DKK |
danska krona |
7,4362 |
GBP |
funt šterling |
0,84815 |
SEK |
švedska krona |
8,8225 |
CHF |
švicarski frank |
1,2048 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
7,4785 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
25,033 |
HUF |
madžarski forint |
288,71 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6986 |
PLN |
poljski zlot |
4,1665 |
RON |
romunski leu |
4,3525 |
TRY |
turška lira |
2,3639 |
AUD |
avstralski dolar |
1,2516 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3393 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,4011 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,6022 |
SGD |
singapurski dolar |
1,6841 |
KRW |
južnokorejski won |
1 510,31 |
ZAR |
južnoafriški rand |
10,1831 |
CNY |
kitajski juan |
8,4470 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,5823 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 270,39 |
MYR |
malezijski ringit |
4,0425 |
PHP |
filipinski peso |
57,431 |
RUB |
ruski rubelj |
39,1850 |
THB |
tajski bat |
40,732 |
BRL |
brazilski real |
2,2943 |
MXN |
mehiški peso |
17,1926 |
INR |
indijska rupija |
65,7260 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/3 |
Novi motiv na nacionalni strani tečajnih eurokovancev
2012/C 57/03
Motiv na nacionalni strani novega španskega priložnostnega tečajnega eurokovanca za 2 EUR
Tečajni eurokovanci so zakonito plačilno sredstvo na celotnem euroobmočju. Komisija objavlja opis vseh novih motivov eurokovancev, da bi seznanila javnost in vse, ki so v svojem poklicu v stiku s kovanci (1). V skladu s sklepi Sveta z dne 10. februarja 2009 (2) lahko države članice euroobmočja in države, ki so s Skupnostjo sklenile monetarni sporazum o izdaji tečajnih eurokovancev, izdajo priložnostne tečajne eurokovance ob upoštevanju določenih pogojev, zlasti da se uporabi samo kovanec v apoenu 2 EUR. Takšni kovanci imajo enake tehnične lastnosti kot običajni tečajni kovanci za 2 EUR, nacionalna stran kovanca pa je opremljena s priložnostnim motivom, ki ima močno nacionalno ali evropsko simboliko.
Država izdajateljica: Španija
Priložnostni motiv: Območja z Unescovega seznama naravne in kulturne dediščine – katedrala v Burgosu
Opis motiva: Na kovancu je prikazana katedrala v Bugosu. Levo zgoraj je ime države izdajateljice, „ESPAÑA“. Desno sta letnica „2012“ in oznaka kovnice.
Na zunanjem kolobarju kovanca je dvanajst zvezd evropske zastave.
Obseg izdaje: 8 milijonov
Datum izdaje:
(1) V zvezi z vsemi motivi na nacionalnih straneh, ki so bili izdani leta 2002, glej UL C 373, 28.12.2001, str. 1.
(2) Glej sklepe Sveta za ekonomske in finančne zadeve z dne 10. februarja 2009 in Priporočilo Komisije z dne 19. decembra 2008 o skupnih smernicah za nacionalne strani in izdajo eurokovancev, namenjenih obtoku (UL L 9, 14.1.2009, str. 52).
Upravna komisija za koordinacijo sistemov socialne varnosti
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/4 |
SKLEP št. U4
z dne 13. decembra 2011
o postopkih povračil v skladu s členom 65(6) in (7) Uredbe (ES) št. 883/2004 in členom 70 Uredbe (ES) št. 987/2009
(Besedilo velja za EGP in za sporazum ES/Švica)
2012/C 57/04
UPRAVNA KOMISIJA ZA KOORDINACIJO SISTEMOV SOCIALNE VARNOSTI JE –
ob upoštevanju člena 72(a) Uredbe (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti, v skladu s katerim je Upravna komisija pristojna za obravnavo vseh vprašanj v zvezi z upravljanjem ali razlago, ki izhajajo iz določb Uredbe (ES) št. 883/2004 in Uredbe (ES) št. 987/2009,
ob upoštevanju člena 65(6) in (7) Uredbe (ES) št. 883/2004,
ob upoštevanju člena 70 Uredbe (ES) št. 987/2009,
v skladu s pogoji iz drugega pododstavka člena 71(2) Uredbe (ES) št. 883/2004,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 883/2004 v členu 65 uvaja mehanizem povračil z namenom zagotavljanja pravičnejšega finančnega ravnovesja med državami članicami v primeru brezposelnih oseb, ki stalno prebivajo v državi članici, ki ni pristojna država. Povračila izravnajo dodatno finančno breme držav članic stalnega prebivališča, ki zagotavlja dajatve za brezposelnost v skladu s členom 65(5)(a) Uredbe (ES) št. 883/2004, ne da bi od zadevnih oseb prejela prispevke med njihovo zadnjo dejavnostjo, opravljeno v drugi državi članici. |
(2) |
Dajatve za brezposelnost iz člena 65(5)(a) Uredbe (ES) št. 883/2004, ki jih v predpisanem obdobju zagotavlja država članica stalnega prebivališča, povrne država, katere zakonodaja je nazadnje veljala za brezposelno osebo, ne glede na pogoje upravičenosti do dajatev za brezposelnost iz zakonodaje te države. |
(3) |
Medtem ko četrti stavek člena 65(6) Uredbe (ES) št. 883/2004 omogoča, da se obdobje izvoza dajatev iz odstavka 5(b) navedenega člena odšteje od obdobja povračila, se druga obdobja prejemanja dajatev za brezposelnost od države, v kateri je zadevna oseba nazadnje opravljala dejavnost (zlasti v skladu s členom 65(1) ali zadnjim stavkom člena 65(2) Uredbe (ES) št. 883/2004), ne odštejejo. |
(4) |
Dogovorjene najboljše prakse bodo prispevale k hitremu in učinkovitemu poravnavanju povračil med nosilci. |
(5) |
Nosilci potrebujejo preglednost in usmeritve, da lahko zagotavljajo enotno in usklajeno uporabo določb EU o postopkih povračil v skladu s členom 65(6) in (7) Uredbe (ES) št. 883/2004 in členom 70 Uredbe (ES) št. 987/2009 – |
SKLENILA:
I. SPLOŠNA NAČELA POSTOPKA POVRAČIL
1. |
Kadar je država stalnega prebivališča zadevni osebi zagotovila dajatve za brezposelnost v skladu s členom 65(5)(a) Uredbe (ES) št. 883/2004 (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), se v skladu z določbami o povračilu iz odstavkov 6 in 7 navedenega člena finančno breme porazdeli med državo stalnega prebivališča (v nadaljnjem besedilu: država upnica) in državo, katere zakonodaja je nazadnje veljala za brezposelno osebo (v nadaljnjem besedilu: država dolžnica). |
2. |
Zahtevek za povračilo ne sme biti zavrnjen na podlagi dejstva, da zadevna oseba ne bi bila upravičena do dajatev za brezposelnost v skladu z nacionalno zakonodajo države dolžnice. |
3. |
Država upnica lahko povračilo zahteva le, če je bila zadevna oseba pred začetkom brezposelnosti določeno obdobje zaposlena ali samozaposlena v državi dolžnici in kadar so takšna obdobja priznana za namene dajatev za brezposelnost v tej državi. |
II. DOLOČITEV OBDOBJA POVRAČILA
1. |
Obdobje treh ali petih mesecev, za katerega se lahko zahteva povračilo, iz člena 65(6) in (7) osnovne uredbe (v nadaljnjem besedilu: obdobje povračila) začne teči prvi dan dejanskega izplačila dajatev za brezposelnost. Obdobje povračila se izteče, ko se izteče rok iz člena 65(6) in (7) osnovne uredbe (3 do 5 mesecev), ne glede na kakršno koli zmanjšanje, zaustavitev ali preklic upravičenosti do dajatve ali plačila dajatve v navedenem obdobju v skladu z zakonodajo države upnice. |
2. |
Nov zahtevek za povračilo je mogoče predložiti šele, ko zadevna oseba izpolnjuje pogoje glede ponovne upravičenosti do dajatev iz zakonodaje države upnice v skladu s členom 65(5)(a) osnovne uredbe, kadar ta upravičenost ne izhaja iz prejšnjega sklepa o odobritvi dajatev za brezposelnost. |
3. |
Ne glede na četrti stavek člena 65(6) osnovne uredbe se nobena druga obdobja prejemanja dajatev za brezposelnost, plačanih v skladu z zakonodajo države dolžnice, ne odštejejo od obdobja povračila. |
III. PODALJŠANJE OBDOBJA POVRAČILA V SKLADU S ČLENOM 65(7) OSNOVNE UREDBE
1. |
Obdobje povračila se v skladu s členom 65(7) osnovne uredbe podaljša na 5 mesecev, če je bila zadevna oseba 12 mesecev zaposlena ali samozaposlena in je to obdobje priznano za namene dajatev za brezposelnost, in sicer v 24 mesecih pred dnevom dejanskega izplačila dajatev za brezposelnost. |
2. |
Podaljšanje obdobja povračila iz člena 65(7) osnovne uredbe se ne sme zavrniti na podlagi dejstva, da zadevna oseba ne bi bila upravičena do dajatev za brezposelnost v skladu z nacionalno zakonodajo države dolžnice. |
IV. DOLOČITEV NAJVIŠJEGA ZNESKA POVRAČILA IZ ČLENA 70 UREDBE (ES) št. 987/2009 (V NADALJNJEM BESEDILU: IZVEDBENA UREDBA)
1. |
O najvišjem znesku povračila, ki velja med državami članicami iz Priloge 5 izvedbene uredbe in zadnjega stavka člena 70 navedene uredbe, se Upravno komisijo obvesti v šestih mesecih po koncu zadevnega koledarskega leta. Sporočilo, ki ga predloži vsaka država članica iz Priloge 5, vsebuje najvišji znesek, veljaven v zadevnem koledarskem letu, ter opis metode, ki je bila uporabljena za njegov izračun. |
V. RAZNE DOLOČBE
1. |
Ko je država dolžnica obveščena o zahtevku za povračilo, vsaka naknadna sprememba zneska dajatve za brezposelnost, ki velja za retroaktivno povračilo v skladu z zakonodajo države upnice, ne vpliva na zahtevek, o katerem jo je obvestila država upnica. |
2. |
Celoten znesek dajatev, ki jih zagotavlja nosilec v kraju stalnega prebivališča (drugi stavek člena 65(6) osnovne uredbe), zajema celotne stroške dajatev za brezposelnost, ki jih ima država upnica pred kakršnimi koli odbitki („bruto znesek“). |
VI. KONČNE DOLOČBE
1. |
Določbe o povračilu iz člena 65(6) in (7) osnovne uredbe zadevajo le dajatve, odobrene na podlagi člena 65(5)(a) osnovne uredbe. |
2. |
Pri izvajanju postopkov povračil so vodilna načela dobro sodelovanje med nosilci, pragmatizem in prožnost. |
3. |
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
4. |
Ta sklep začne veljati prvi dan drugega meseca po objavi za vse zahtevke za povračilo, ki pred navedenim datumom še niso bili poravnani. |
Predsednica Upravne komisije
Elżbieta ROŻEK
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/6 |
POVPREČNI STROŠKI STORITEV
2012/C 57/05
POVPREČNI STROŠKI STORITEV – 2007
V povprečnih letnih stroških ni upoštevano znižanje za 20 % iz členov 94(2) in (95)2 Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 (1).
Povprečni mesečni neto stroški so bili znižani za 20 %.
I. Uporaba člena 94 Uredbe (EGS) št. 574/72
Zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene družinskim članom v letu 2007, kakor je navedeno v členu 19(2) Uredbe (EGS) št. 1408/71 (2), bodo določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov:
|
Letni |
Mesečni neto |
Bolgarija (na prebivalca) družinski člani delavca, mlajši od 65 let upokojenci, mlajši od 65 let družinski člani upokojenca, mlajši od 65 let |
192,44 BGN |
12,83 BGN |
Malta |
247,71 MTL |
16,51 MTL 38,47 EUR |
Poljska (na prebivalca) družinski člani delavca, mlajši od 65 let upokojenci, mlajši od 65 let družinski člani upokojenca, mlajši od 65 let |
866,23 PLN |
57,75 PLN |
II. Uporaba člena 95 Uredbe (EGS) št. 574/72
Zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene v letu 2007, v skladu s členom 28 in členom 28a Uredbe (EGS) št. 1408/71, bodo določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov (od leta 2002 samo na prebivalca ):
|
Letni |
Mesečni neto |
Bolgarija (na prebivalca) družinski člani delavca, stari 65 let in več upokojenci, stari 65 let in več družinski člani upokojenca, stari 65 let in več |
363,74 BGN |
24,25 BGN |
Malta |
675,08 MTL |
45,00 MTL 104,83 EUR |
Poljska (na prebivalca) družinski člani delavca, stari 65 let in več upokojenci, stari 65 let in več družinski člani upokojenca, stari 65 let in več |
2 679,46 PLN |
178,63 PLN |
POVPREČNI STROŠKI STORITEV – 2009
V povprečnih letnih stroških ni upoštevano znižanje za 20 % iz členov 94(2) in (95)2 Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 (3).
Povprečni mesečni neto stroški so bili znižani za 20 %.
I. Uporaba člena 94 Uredbe (EGS) št. 574/72
Zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene družinskim članom v letu 2009, kakor je navedeno v členu 19(2) Uredbe (EGS) št. 1408/71, bodo določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov:
|
Letni |
Mesečni neto |
Grčija |
1 451,65 EUR |
96,78 EUR |
Ciper |
868,28 EUR |
57,89 EUR |
Luksemburg |
2 818,05 EUR |
187,87 EUR |
Slovaška (na prebivalca) družinski člani delavca, mlajši od 65 let upokojenci, mlajši od 65 let družinski člani upokojenca, mlajši od 65 let |
502,69 EUR |
33,51 EUR |
Združeno kraljestvo |
1 964,15 GBP |
130,94 GBP |
II. Uporaba člena 95 Uredbe (EGS) št. 574/72
Zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene v letu 2009, v skladu s členom 28 in členom 28a Uredbe (EGS) št. 1408/71, bodo določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov (od leta 2002 samo na prebivalca ):
|
Letni |
Mesečni neto |
Ciper |
1 118,37 EUR |
74,56 EUR |
Grčija |
2 983,55 EUR |
198,90 EUR |
Luksemburg |
9 055,18 EUR |
603,68 EUR |
Slovaška (na prebivalca) družinski člani delavca, stari 65 let in več upokojenci, stari 65 let in več družinski člani upokojenca, stari 65 let in več |
1 512,73 EUR |
100,85 EUR |
Združeno kraljestvo |
3 852,77 GBP |
256,85 GBP |
POVPREČNI STROŠKI STORITEV – 2010
(Se uporablja za države Efte za leto 2010)
Se uporablja za države članice EU med 1. januarjem 2010 in 30. aprilom 2010
V povprečnih letnih stroških ni upoštevano znižanje za 20 % iz členov 94(2) in (95)2 Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 (4).
Povprečni mesečni neto stroški so bili znižani za 20 %.
I. Uporaba člena 94 Uredbe (EGS) št. 574/72
Zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene družinskim članom v letu 2010 (5), kakor je navedeno v členu 19(2) Uredbe (EGS) št. 1408/71, bodo določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov:
|
Letni |
Mesečni neto |
Češka (na prebivalca) družinski člani delavca, mlajši od 65 let upokojenci, mlajši od 65 let družinski člani upokojenca, mlajši od 65 let |
15 514,01 CZK |
1 034,27 CZK |
Nemčija (na prebivalca – na družinskega člana delavca) |
1 306,60 EUR |
87,11 EUR |
Španija |
1 169,80 EUR |
77,99 EUR |
Italija |
2 442,54 EUR |
162,84 EUR |
Avstrija |
1 841,49 EUR |
122,77 EUR |
Slovenija (na prebivalca – na družinskega člana delavca) |
721,27 EUR |
48,08 EUR |
Lihtenštajn |
4 346,59 CHF |
289,77 CHF |
Švica |
2 785,62 CHF |
185,71 CHF |
II. Uporaba člena 95 Uredbe (EGS) št. 574/72
Zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene v letu 2010 (6), v skladu s členom 28 in členom 28a Uredbe (EGS) št. 1408/71, bodo določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov (od leta 2002 samo na prebivalca ):
|
Letni |
Mesečni neto |
Češka (na prebivalca) družinski člani delavca, stari 65 let in več upokojenci, stari 65 let in več družinski člani upokojenca, stari 65 let in več |
47 610,70 CZK |
3 174,05 CZK |
Nemčija |
5 153,21 EUR |
343,55 EUR |
Španija |
3 869,77 EUR |
257,98 EUR |
Italija |
2 898,29 EUR |
193,22 EUR |
Avstrija |
4 862,23 EUR |
324,15 EUR |
Slovenija |
1 842,04 EUR |
122,80 EUR |
Lihtenštajn |
8 966,77 CHF |
597,78 CHF |
Švica |
7 387,12 CHF |
492,47 CHF |
POVPREČNI STROŠKI STORITEV – 2010
(Se uporablja za države članice EU od 1. maja 2010)
I. Uporaba člena 64 Uredbe (ES) št. 883/2004 (7)
Za države članice EU bodo zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene med 1. majem 2010 in 31. decembrom 2010 družinskim članom, ki ne prebivajo stalno v isti državi članici kot zavarovana oseba, kot je določeno s členom 17 Uredbe (ES) št. 883/2004, določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov:
|
Letni |
Mesečni neto X = 0,20 |
Španija |
1 169,80 EUR |
77,99 EUR |
Italija |
2 442,54 EUR |
162,84 EUR |
II. Uporaba člena 64 Uredbe (ES) št. 883/2004 (8)
Za države članice bodo EU zneski, ki se povrnejo za storitve, zagotovljene med 1. majem 2010 in 31. decembrom 2010, v skladu s členi 24(1), 25 in 26 Uredbe (ES) št. 883/2004, določeni na podlagi naslednjih povprečnih stroškov (od leta 2002 samo na prebivalca ):
|
Letni |
Neto mesečni X = 0,20 |
Mesečni neto X = 0,15 (9) |
Španija |
3 869,77 EUR |
257,98 EUR |
274,11 EUR |
Italija |
2 898,29 EUR |
193,22 EUR |
205,30 EUR |
(1) UL L 74, 27.3.1972, str. 1.
(2) UL L 149, 5.7.1971, str. 2.
(3) Prim. opombo 1.
(4) Prim. opombo 1.
(5) Za države članice EU velja ta znesek za storitve, zagotovljene med 1. januarjem 2010 in 30. aprilom 2010.
(6) Prim. opombo 5.
(7) V skladu s členom 64(7) Uredbe (ES) št. 987/2009 lahko države članice še vedno uporabljajo člena 94 in 95 Uredbe (EGS) št. 574/72 za izračun pavšalnega zneska do 1. maja 2015 pod pogojem, da se uporablja znižanje iz člena 64(3) Uredbe (ES) št. 987/2009.
(8) Prim. opombo 7.
(9) V skladu s členom 64(3) Uredbe (ES) št. 987/2009 je znižanje, ki se uporabi pri mesečnem pavšalnem znesku, enako 15 % (X = 0,15) za upokojence in njihove družinske člane, če pristojne države članice ni na seznamu iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 883/2004.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/10 |
Obvestilo o izteku nekaterih protidampinških ukrepov
2012/C 57/06
Poleg objave obvestila o bližnjem izteku (1), ki mu ni sledil noben ustrezno utemeljen zahtevek za pregled, Komisija obvešča, da se bodo spodaj navedeni protidampinški ukrepi kmalu iztekli.
To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 (2) o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti.
Izdelek |
Države porekla ali izvoza |
Ukrepi |
Sklic |
Iztek veljavnosti (3) |
Polietilen teraftalat (PET) |
Republika Koreja |
Protidampinška dajatev |
Uredba Sveta (ES) št. 192/2007 (UL L 59, 27.2.2007, str. 1) popravljena z UL L 215, 18.8.2007, str. 27 |
28.2.2012 |
(1) UL C 122, 20.4.2011, str. 10.
(2) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(3) Ukrep se izteče ob polnoči na dan, naveden v tem stolpcu.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.6410 – UTC/Goodrich)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 57/07
1. |
Komisija je 20. februarja 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje United Technologies Corporation („UTC“, ZDA) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor na celotnim podjetjem Goodrich Corporation („Goodrich“, ZDA). |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6410 – UTC/Goodrich na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/12 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.6519 – Cremer/L Possehl/Possehl Erzkontor JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 57/08
1. |
Komisija je 17. februarja 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Peter Cremer Holding GmbH & Co. KG („Cremer“, Nemčija) in L. Possehl & Co. mbH („L. Possehl“, Nemčija) s prodajo in nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Possehl Erzkontor GmbH („Possehl Erzkontor“, Nemčija), ki je trenutno pod izključnim nadzorom podjetja L. Possehl. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6519 – Cremer/L Possehl/Possehl Erzkontor JV na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/13 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.6463 – Marquard & Bahls/Bominflot)
(Besedilo velja za EGP)
2012/C 57/09
1. |
Komisija je 13. februarja 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetja Mabanaft Bunker Holding GmbH & Co. KG, Mabanaft Tanklager Hamburg Invest GmbH & Co. KG, Mabanaft Tanklager Kiel Invest GmbH & Co. KG in Mabanaft Tanklager Bremerhaven Invest GmbH & Co. KG (Nemčija), ki pripadajo podjetju Mabanaft GmbH Co. KG, ki pripada podjetju Marquard & Bahls AG („M&B“, Nemčija), z nakupom delnic in sredstev pridobijo v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad deli podjetja Bominflot Bunkergesellschaft für Mineralöle mbH & Co. KG („Bominflot“, Nemčija). |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6463 – Marquard & Bahls/Bominflot na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).
25.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/s3 |
OBVESTILO
Dne 25. februarja 2012 bo v Uradnem listu Evropske unije C 57 A izšel „Skupni katalog sort zelenjadnic – Drugi dodatek k 30. dopolnjeni izdaji“.
Naročniki Uradnega lista lahko brezplačno prejmete toliko kopij in jezikovnih različic tega Uradnega lista, do kolikor izvodov ste kot naročnik upravičeni. Prosimo vas, da natančno izpolnite spodnjo naročilnico in jo pošljete skupaj z vašo naročniško številko (koda, ki se nahaja na levi strani vsake nalepke in se začne z O/…). Brezplačni izvod tega Uradnega lista je na voljo še eno leto po dnevu izdaje.
Če niste naročnik, lahko ta Uradni list proti plačilu naročite pri enem od naših komercialnih distributerjev (glej http://publications.europa.eu/others/agents/index_sl.htm).
Ta Uradni list – kot tudi vse druge serije Uradnega lista (L, C, CA, CE) – lahko brezplačno najdete na spletišču: http://eur-lex.europa.eu