ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2011.374.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 374 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 54 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja |
|
|
MNENJA |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 374/01 |
||
2011/C 374/02 |
||
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 374/03 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6429 – Hyundai Motor Company/Hyundai Motor Deutschland/Automobiles Hyundai France/FAAP/FEA) ( 1 ) |
|
2011/C 374/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6437 – Enterprise Holding/Citer) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 374/05 |
||
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
2011/C 374/06 |
Podatki Španije v zvezi z izvajanjem Direktive 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta |
|
2011/C 374/07 |
||
|
V Objave |
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 374/08 |
Razpis za zbiranje predlogov EAC/01/12 – Program Mladi v akciji 2007–2013 |
|
2011/C 374/09 |
||
|
SODNI POSTOPKI |
|
|
Sodišče Efte |
|
2011/C 374/10 |
||
2011/C 374/11 |
Tožba skupine DB Schenker proti Nadzornemu organu Efte, vložena 19. oktobra 2011 (Zadeva E-14/11) |
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja
MNENJA
Evropska komisija
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/1 |
MNENJE KOMISIJE
z dne 21. decembra 2011
o načrtu za odlaganje radioaktivnih odpadkov iz reaktorja Penly EPR (enota 3) v Franciji v skladu s členom 37 Pogodbe Euratom
(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)
2011/C 374/01
Spodnja ocena je izvedena v skladu z določbami Pogodbe Euratom brez poseganja v kakršne koli dodatne ocene, ki se izvajajo v skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije, ter obveznostmi, ki izhajajo iz nje in sekundarne zakonodaje.
Evropska komisija je v skladu s členom 37 Pogodbe Euratom 15. aprila 2011 od francoske vlade prejela splošne podatke v zvezi z načrtom za odlaganje radioaktivnih odpadkov iz reaktorja Penly EPR (enota 3) v Franciji.
Na podlagi teh podatkov in dodatnih informacij, ki so jih na srečanju s skupino izvedencev 28. in 29. septembra 2011 zagotovili predstavniki francoske vlade, je Komisija pripravila naslednje mnenje:
1. |
Razdalji med reaktorjem in najbližjima državama članicama, tj, Združenim kraljestvom in Belgijo, sta 106 km oz. 139 km. |
2. |
Med običajnimi pogoji delovanja odvajanje tekočih in plinastih izpustov ne bo povzročalo izpostavljenosti prebivalstva v drugi državi članici, ki bi bila pomembna z zdravstvenega vidika. |
3. |
Trdni radioaktivni odpadki bodo začasno deponirani na kraju samem, dokler ne bodo premeščeni na odlagališče, ki ga odobri francoska vlada. Izrabljeni gorilni elementi bodo začasno deponirani na kraju samem, dokler ne bodo premeščeni v predelovalni obrat v La Hague. |
4. |
V primeru nenačrtovanih izpustov radioaktivnih odpadkov, ki bi lahko sledili nesreči vrste in razsežnosti, predvidenih v splošnih podatkih, odmerki, ki bi jim lahko bilo izpostavljeno prebivalstvo druge države članice, ne bi dosegli ravni, ki bi bila pomembna z zdravstvenega vidika. |
Komisija zato meni, da izvajanje načrta za odlaganje radioaktivnih odpadkov v kateri koli obliki iz reaktorja Penly EPR (enota 3) v Franciji med običajnim obratovanjem in v primeru nesreče vrste in razsežnosti, predvidenih v splošnih podatkih, ne more povzročiti radioaktivnega onesnaženja vode, tal ali ozračja druge države članice, ki bi bilo z zdravstvenega vidika pomembno.
V Bruslju, 21. decembra 2011
Za Komisijo
Günther OETTINGER
Član Komisije
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/3 |
MNENJE KOMISIJE
z dne 21. decembra 2011
o načrtu za odlaganje radioaktivnih odpadkov iz novih objektov za odlaganje odpadkov z nizko stopnjo radioaktivnosti, ki se nahajajo v bližini odobrenega jedrskega centra Dounreay na Škotskem, v Združenem kraljestvu, v skladu s členom 37 Pogodbe Euratom
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
2011/C 374/02
Spodnja ocena je izvedena v skladu z določbami Pogodbe Euratom brez poseganja v kakršne koli dodatne ocene, ki se izvajajo v skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije, in obveznostmi, ki izhajajo iz nje in sekundarne zakonodaje.
Evropska komisija je 29. junija 2011 v skladu s členom 37 Pogodbe Euratom od vlade Združenega kraljestva prejela splošne podatke o načrtu odlaganja radioaktivnih odpadkov iz novih objektov za odlaganje odpadkov z nizko stopnjo radioaktivnosti, ki se nahajajo v bližini odobrenega jedrskega centra Dounreay na Škotskem, v Združenem kraljestvu.
Na podlagi teh podatkov in dodatnih podatkov, ki jih je Komisija zahtevala 11. julija 2011 in so jih organi Združenega kraljestva predložili 25. avgusta 2011, ter po posvetovanju s skupino izvedencev je Komisija oblikovala naslednje mnenje:
1. |
Razdalja med novimi objekti za odlaganje odpadkov z nizko stopnjo radioaktivnosti in najbližjo točko druge države članice, v tem primeru Republike Irske, je približno 600 km. |
2. |
Med obratovanjem novih obratov za odpadke z nizko stopnjo radioaktivnosti:
|
3. |
Po obdobju obratovanja novih objektov za odlaganje odpadkov z nizko stopnjo radioaktivnosti: Ukrepi, predvideni za dokončno zaprtje novih objektov za odlaganje odpadkov z nizko stopnjo radioaktivnosti, kakor so opisani v splošnih podatkih, zagotavljajo, da bodo zaključki iz točke 2 veljavni dolgoročno. |
Komisija zato meni, da izvajanje načrta za odlaganje radioaktivnih odpadkov v kateri koli obliki, ki izhajajo iz novih objektov za odlaganje odpadkov z nizko stopnjo radioaktivnosti, ki se nahajajo v bližini odobrenega jedrskega centra Dounreay na Škotskem, v Združenem kraljestvu, med običajnim obratovanjem, po končnem zaprtju in v primeru nesreče, ki bi bila take vrste in razsežnosti, kakor je navedeno v splošnih podatkih, ne more povzročiti radioaktivnega onesnaženja voda, tal ali ozračja druge države članice.
V Bruslju, 21. decembra 2011
Za Komisijo
Günther OETTINGER
Član Komisije
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/5 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6429 – Hyundai Motor Company/Hyundai Motor Deutschland/Automobiles Hyundai France/FAAP/FEA)
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 374/03
Komisija se je 16. decembra 2011 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32011M6429. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/5 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6437 – Enterprise Holding/Citer)
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 374/04
Komisija se je 15. decembra 2011 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32011M6437. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/6 |
Menjalni tečaji eura (1)
21. decembra 2011
2011/C 374/05
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,3054 |
JPY |
japonski jen |
101,66 |
DKK |
danska krona |
7,4339 |
GBP |
funt šterling |
0,83230 |
SEK |
švedska krona |
9,0021 |
CHF |
švicarski frank |
1,2190 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
7,7520 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
25,618 |
HUF |
madžarski forint |
302,38 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6965 |
PLN |
poljski zlot |
4,4568 |
RON |
romunski leu |
4,3063 |
TRY |
turška lira |
2,4594 |
AUD |
avstralski dolar |
1,2943 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3422 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,1578 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,6987 |
SGD |
singapurski dolar |
1,6927 |
KRW |
južnokorejski won |
1 502,28 |
ZAR |
južnoafriški rand |
10,6929 |
CNY |
kitajski juan |
8,2734 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,5168 |
IDR |
indonezijska rupija |
11 841,23 |
MYR |
malezijski ringit |
4,1362 |
PHP |
filipinski peso |
56,977 |
RUB |
ruski rubelj |
41,4525 |
THB |
tajski bat |
40,820 |
BRL |
brazilski real |
2,4223 |
MXN |
mehiški peso |
18,0666 |
INR |
indijska rupija |
68,7750 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/7 |
Podatki Španije v zvezi z izvajanjem Direktive 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta
2011/C 374/06
Kraljevina Španija je v skladu s členom 1(4)(b) Direktive 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o notranjem prevozu nevarnega blaga (1) Komisijo obvestila, da:
— |
se je Španija zaradi izogibanja gosto naseljenim območjem in potem, ki morda niso v vseh vremenskih razmerah varne, odločila določiti zahteve glede uporabe predpisanih poti za cestni prevoz nevarnega blaga. Da bi se v največji možni meri zmanjšala nevarnost, ki bi jo tak prevoz lahko predstavljal, se priporoča uporaba najkrajše poti. |
— |
Dodatne informacije o predpisanih poteh in povezanih omejitvah so na voljo na naslovih:
|
(1) UL L 260, 30.9.2008, str. 13.
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/8 |
Informacije, povezane s „sestavljenim seznamom“ Komisije, v katerem so navedeni zanesljivi seznami držav članic, sporočeni v skladu z Odločbo Komisije 2009/767/ES
2011/C 374/07
Podatki glede izvlečkov („digest information“) za zagotavljanje avtentičnosti in celovitosti „sestavljenega seznama“ Komisije, v katerem so navedeni zanesljivi seznami držav članic, ki so jih države članice sporočile Komisiji v skladu s členom 2(3) Odločbe Komisije 2009/767/ES (1), kakor je bila spremenjena s Sklepom 2010/425/EU (2), so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije C 45 z dne 23. februarja 2010 (3).
Podatki so bili posodobljeni glede na certifikat, ki podpira povezavo, zavarovano s TLS/SSL, za objavo različice „sestavljenega seznama“ za neposredno človeško branje v Uradnem listu Evropske unije C 57 z dne 9. marca 2010 (4).
Podatki glede izvlečkov, povezani s certifikatom, ki podpira elektronski podpis za strojno obdelavo primerne različice „sestavljenega seznama“, se s tem dokumentom posodabljajo s podatki glede izvlečkov za novi certifikat, ki ga lahko Komisija uporablja za elektronsko podpisovanje za strojno obdelavo primerne različice „sestavljenega seznama“. Naenkrat se lahko uporablja le eden od obeh spodnjih certifikatov.
Digitalni certifikat, ki podpira elektronski podpis različice „sestavljenega seznama“, primerne za strojno obdelavo, je mogoče avtenticirati z enim od naslednjih izvlečkov:
1. |
bodisi z izvlečkom, objavljenim v Uradnem listu Evropske unije C 45 z dne 23. februarja 2010:
|
2. |
bodisi z naslednjim (novim) izvlečkom:
|
Avtentičnost in celovitost „sestavljenega seznama“ bi morali uporabniki pred vsako uporabo preveriti. Komisija ne prevzema nikakršne odgovornosti za vsebino nacionalnih zanesljivih seznamov, dostopnih prek povezav; zanjo so odgovorne izključno države članice.
(1) Odločba Komisije 2009/767/ES z dne 16. oktobra 2009 o vzpostavitvi ukrepov za pospeševanje uporabe postopkov po elektronski poti s pomočjo „enotnih kontaktnih točk“ po Direktivi 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o storitvah na notranjem trgu (UL L 299, 14.11.2009, str. 18).
(2) Sklep Komisije 2010/425/EU z dne 28. julija 2010 o spremembi Odločbe 2009/767/ES v zvezi z vzpostavitvijo, vzdrževanjem in objavo zanesljivih seznamov overiteljev, ki jih nadzorujejo/akreditirajo države članice (UL L 199, 31.7.2010, str. 30).
(3) UL C 45, 23.2.2010, str. 16.
(4) UL C 57, 9.3.2010, str. 15.
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropska komisija
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/9 |
Razpis za zbiranje predlogov EAC/01/12 – Program Mladi v akciji 2007–2013
2011/C 374/08
UVOD
Ta razpis za zbiranje predlogov temelji na Sklepu št. 1719/2006/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. novembra 2006 o uvedbi programa „Mladi v akciji“ za obdobje 2007–2013 (v nadaljnjem besedilu: program Mladi v akciji). Podrobni pogoji tega razpisa za zbiranje predlogov so navedeni v vodniku po programu Mladi v akciji (2007–2013), ki je bil objavljen na spletni strani Europa (glej točko VIII). Vodnik po programu je sestavni del tega razpisa za zbiranje predlogov.
I. Cilji in prednostne naloge
Splošni cilji, navedeni v Sklepu o uvedbi programa Mladi v akciji, so naslednji:
— |
spodbujati mlade kot dejavne državljane na splošno in posebej kakor evropske državljane, |
— |
razvijati solidarnost in spodbujati strpnost med mladimi, zlasti da bi tako okrepili socialno kohezijo v Evropski uniji, |
— |
krepiti medsebojno razumevanje med mladimi v različnih državah, |
— |
prispevati k razvoju kakovosti sistemov podpore dejavnosti mladih in zmogljivosti organizacij civilne družbe na področju mladine, |
— |
spodbujati evropsko sodelovanje na področju mladine. |
Ti splošni cilji se izvajajo na ravni projektov ob upoštevanju naslednjih stalnih prednostnih nalog:
— |
evropsko državljanstvo, |
— |
sodelovanje mladih, |
— |
kulturna različnost, |
— |
vključevanje mladih z manj možnostmi. |
Poleg zgoraj navedenih stalnih prednostnih nalog se za program Mladi v akciji lahko določijo letne prednostne naloge, ki se objavijo na spletnih straneh Komisije, izvajalske agencije in nacionalnih agencij.
Letne prednostne naloge za leto 2012 so:
— |
projekti za spodbujanje zavzetosti mladih za bolj vključujočo rast, in zlasti:
|
— |
projekti, ki spodbujajo iniciativnost, ustvarjalnost in podjetništvo ter zaposljivost mladih, zlasti v obliki mladinskih pobud; |
— |
projekti, ki spodbujajo zdrave navade, zlasti s podpiranjem aktivnosti na prostem in množičnih športov kot oblik spodbujanja zdravega načina življenja, s čimer se krepita socialna vključenost in dejavno sodelovanje mladih v družbi; |
— |
projekti za večjo ozaveščenost in sodelovanje mladih pri reševanju vprašanj svetovnih okoljskih izzivov in podnebnih sprememb kot sredstva za pospeševanje razvoja „zelenih“ spretnosti in vedenja med mladimi in mladimi zaposlenimi ter njihove večje zavzetosti za bolj trajnostno rast. |
II. Struktura programa Mladi v akciji
Program Mladi v akciji za doseganje svojih ciljev predvideva pet operativnih akcij.
Ta razpis za zbiranje predlogov se nanaša na podporo naslednjim akcijam in podakcijam:
Akcija 1 – Mladi za Evropo
Podakcija 1.1 |
– |
Mladinske izmenjave (trajanje do 15 mesecev): mladinske izmenjave so priložnost za skupine mladih iz različnih držav, da se srečujejo in spoznavajo druge kulture. Skupine mladinsko izmenjavo načrtujejo skupaj na temo, ki je v skupnem interesu. |
Podakcija 1.2 |
– |
Mladinske pobude (trajanje od 3 do 18 mesecev): mladinske pobude podpirajo skupinske projekte na lokalni, regionalni in nacionalni ravni. Podpirajo tudi razvoj mreže podobnih projektov v različnih državah, da bi okrepili njihov evropski značaj ter pospešili sodelovanje in izmenjave izkušenj med mladimi. |
Podakcija 1.3 |
– |
Projekti demokracije mladih (trajanje od 3 do 18 mesecev): projekti demokracije mladih spodbujajo udeležbo mladih v demokratičnem življenju njihove lokalne, regionalne ali nacionalne skupnosti ter na mednarodni ravni. |
Akcija 2 – Evropska prostovoljna služba
Akcija podpira sodelovanje mladih pri različnih oblikah prostovoljnih dejavnosti v Evropski uniji in zunaj nje. V okviru te akcije mladi posamezno ali v skupinah sodelujejo v neprofitnih, neplačanih prostovoljnih dejavnostih v tujini (trajanje do 24 mesecev).
Akcija 3 – Mladi v svetu
Podakcija 3.1 |
– |
Sodelovanje s sosednjimi državami Evropske unije (trajanje do 15 mesecev): ta podakcija podpira projekte s sosednjimi partnerskimi državami, in sicer mladinske izmenjave ter projekte usposabljanja in mrežnega povezovanja na mladinskem področju. |
Akcija 4 – Sistemi pomoči za mlade
Podakcija 4.3 |
– |
Usposabljanje in mrežno povezovanje tistih, ki delujejo na področju mladinskega dela in mladinskih organizacij (trajanje od 3 do 18 mesecev): ta podakcija podpira zlasti izmenjavo izkušenj, strokovnega znanja in dobrih praks ter dejavnosti, ki lahko omogočijo dolgoročne kakovostne projekte, partnerstva in mreže. |
Akcija 5 – Podpora evropskemu sodelovanju na mladinskem področju
Podakcija 5.1 |
– |
Srečanja med mladimi in pristojnimi za mladinsko politiko (trajanje od 3 do 9 mesecev): ta podakcija podpira sodelovanje, seminarje in strukturiran dialog med mladimi, tistimi, ki delujejo na področju mladinskega dela, ter pristojnimi za mladinsko politiko. |
III. Upravičeni kandidati
Vloge predložijo:
— |
neprofitne ali nevladne organizacije, |
— |
lokalni, regionalni javni organi, |
— |
neformalne skupine mladih, |
— |
organi, dejavni na mladinskem področju na evropski ravni, |
— |
mednarodne neprofitne organizacije, |
— |
pridobitne organizacije, ki organizirajo dogodek na mladinskem, športnem ali kulturnem področju. |
Kandidati morajo imeti zakonit sedež v eni od držav, ki sodelujejo v programu, ali v sosednji partnerski državi zahodnega Balkana.
Nekatere programske akcije so usmerjene na omejen nabor predlagateljev. Upravičenost predlagateljev je zato opredeljena v vodniku po programu za vsako akcijo/podakcijo posebej.
IV. Upravičene države
V programu lahko sodelujejo naslednje države:
(a) |
države članice EU; |
(b) |
države Efte, ki so pogodbenice Sporazuma EGP, v skladu z določbami navedenega sporazuma (Islandija, Lihtenštajn, Norveška); |
(c) |
države kandidatke, ki koristijo ugodnosti iz predpristopne strategije, v skladu s splošnimi načeli ter splošnimi pogoji in ureditvami iz okvirnih sporazumov, ki so bili sklenjeni s temi državami za njihovo udeležbo v programih Evropske unije (Turčija in Hrvaška); |
(d) |
Švica; |
(e) |
tretje države, ki so podpisale sporazume z Evropsko unijo na mladinskem področju. |
Nekatere programske akcije so usmerjene na omejen nabor držav. Upravičenost držav je zato opredeljena v vodniku po programu za vsako akcijo/podakcijo posebej.
V. Merila za dodelitev
(i) |
podakcije 1.1, 1.2, 3.1, 4.3 in akcija 2:
|
(ii) |
podakcija 1.3:
|
(iii) |
podakcija 5.1:
|
VI. Proračun in trajanje
Celotni proračun programa za obdobje 2007–2013 znaša 885 milijonov EUR. O letnem proračunu odločajo proračunski organi.
Predvideni proračun za leto 2012 za naslednje akcije in podakcije
Podakcija 1.1 |
Mladinske izmenjave |
34 711 300 |
Podakcija 1.2 |
Mladinske pobude |
12 650 000 |
Podakcija 1.3 |
Projekti demokracije mladih |
7 850 000 |
Akcija 2 |
Evropska prostovoljna služba |
59 066 000 |
Podakcija 3.1 |
Sodelovanje s sosednjimi državami Evropske unije |
12 592 000 |
Podakcija 4.3 |
Usposabljanje in povezovanje posameznikov, ki delujejo na področju mladinskega dela in mladinskih organizacij |
17 775 000 |
Podakcija 5.1 |
Srečanja mladih in pristojnih za mladinsko politiko |
6 779 000 |
VII. Roki za oddajo vlog
Vloge je treba vložiti do roka, ki ustreza datumu začetka projekta. Za projekte, predložene nacionalni agenciji, veljajo trije roki za oddajo vlog na leto:
Projekti, ki se začnejo med |
Roki za oddajo vloge |
1. majem in 31. oktobrom |
1. februar |
1. avgustom in 31. januarjem |
1. maj |
1. januarjem in 30. junijem |
1. oktober |
Za projekte, predložene izvajalski agenciji, veljajo trije roki za oddajo vlog na leto:
Projekti, ki se začnejo med |
Roki za oddajo vloge |
1. avgustom in 31. decembrom |
1. februar |
1. decembrom in 30. aprilom |
1. junij |
1. marcem in 31. julijem |
1. september |
VIII. Dodatne informacije
Dodatne informacije so na voljo v vodniku po programu Mladi v akciji na naslednjih spletnih straneh:
|
http://ec.europa.eu/youth |
|
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm |
(1) UL L 327, 24.11.2006, str. 30.
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/14 |
Razpis za oddajo predlogov za akcije na področju energije v okviru programa „Inteligentna energija – Evropa“ (Sklep št. 1639/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 310, 9.11.2006, str. 15))
2011/C 374/09
Izvajalska agencija za konkurenčnost in inovativnost (EACI) objavlja razpis za oddajo predlogov v okviru programa „Inteligentna energija – Evropa“ za leto 2012. Razpis za akcije vseh tipov se bo zaključil 8. maja 2012 z izjemo pobude „Izgradnja spretnosti“ („Build Up Skills“), ki ima drugačne roke.
Podrobne informacije o razpisu in navodila za predlagatelje projektov so na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/energy/intelligent/call_for_proposals/index_en.htm
Služba za pomoč programa „Inteligentna energija – Evropa“ je dosegljiva na spletni strani:
http://ec.europa.eu/energy/intelligent/contact/index_en.htm
SODNI POSTOPKI
Sodišče Efte
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/15 |
SODBA SODIŠČA
z dne 20. septembra 2011
v zadevi E-5/11
Nadzorni organ Efte proti Kraljevini Norveški
(pogodbena stranka ni izpolnila svojih obveznosti – Uredba (ES) št. 1406/2002 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2002 o ustanovitvi Evropske agencije za pomorsko varnost – Uredba (ES) št. 1891/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o večletni denarni podpori ukrepom Evropske agencije za pomorsko varnost na področju odzivanja na onesnaženje z ladij in o spremembah Uredbe (ES) št. 1406/2002)
2011/C 374/10
V zadevi E-5/11, Nadzorni organ Efte proti Kraljevini Norveški, katere predmet je ZAHTEVEK za ugotovitev, da Kraljevina Norveška s tem, da ni pravočasno sprejela potrebnih ukrepov, s katerimi bi (a) akt iz točke 56o Poglavja V Priloge XIII k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru (Uredba (ES) št. 1406/2002 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2002 o ustanovitvi Evropske agencije za pomorsko varnost), kakor je bil prilagojen Sporazumu EGP s Protokolom 1 k Sporazumu, in (b) akt iz točke 56oa Poglavja V Priloge XIII k Sporazumu o evropskem gospodarskem prostoru (Uredba (ES) št. 1891/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o večletni denarni podpori ukrepom Evropske agencije za pomorsko varnost na področju odzivanja na onesnaženje z ladij in o spremembah Uredbe (ES) št. 1406/2002), kakor je bil prilagojen Sporazumu EGP s Protokolom 1 k Sporazumu, prenesla v svoj notranji pravni red, ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 7 EGP, je Sodišče v sestavi: Carl Baudenbacher, predsednik, Per Christiansen in Páll Hreinsson (sodnik poročevalec), sodniki, 20. septembra 2011 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:
Sodišče razglaša:
1. |
Kraljevina Norveška s tem, da ni pravočasno sprejela potrebnih ukrepov, s katerimi bi (a) akt iz točke 56o Poglavja V Priloge XIII k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru (Uredba (ES) št. 1406/2002 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2002 o ustanovitvi Evropske agencije za pomorsko varnost), kakor je bil prilagojen Sporazumu EGP s Protokolom 1 k Sporazumu, in (b) akt iz točke 56oa Poglavja V Priloge XIII k Sporazumu o evropskem gospodarskem prostoru (Uredba (ES) št. 1891/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o večletni denarni podpori ukrepom Evropske agencije za pomorsko varnost na področju odzivanja na onesnaženje z ladij in o spremembah Uredbe (ES) št. 1406/2002), kakor je bil prilagojen Sporazumu EGP s Protokolom 1 k Sporazumu, prenesla v svoj notranji pravni red, ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 7 EGP. |
2. |
Kraljevini Norveški se naloži plačilo stroškov postopka. |
22.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 374/16 |
Tožba skupine DB Schenker proti Nadzornemu organu Efte, vložena 19. oktobra 2011
(Zadeva E-14/11)
2011/C 374/11
Podjetja Schenker North AB, Schenker Privpak AB in Schenker Privpak AS (skupaj „skupina DB Schenker“), ki jih zastopa odvetnik Jon Midthjell, odvetnik, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norveška, so 19. oktobra 2011 pri Sodišču Efte vložila tožbo proti Nadzornemu organu Efte.
Tožeča stranka Sodišču Efte predlaga, naj:
1. |
razveljavi izpodbijano odločbo v zadevi št. 34250 (Norway Post/Privpak), kolikor zavrača vpogled v inšpekcijsko dokumentacijo; |
2. |
naloži toženi stranki in vsem morebitnim intervenientom plačilo stroškov. |
Pravna podlaga in dejansko stanje ter navedeni tožbeni razlogi:
— |
Tožeče stranke, podjetja Schenker North AB, Schenker Privpak AB in Schenker Privpak AS, so del mednarodne špediterske in logistične skupine DB Schenker, ki je v lasti Deutsche Bahn AG. Schenker North AB vodi poslovne dejavnosti skupine po kopnem, morju in železnici na ozemlju Norveške, Švedske in Danske, vključno z dejavnostmi podružnic Schenker Privpak AS in Schenker Privpak AB (skupaj „skupina DB Schenker“). |
— |
Nadzorni organ Efte je 14. julija 2010 sprejel odločbo v zadevi št. 34250 (Norway Post/Privpak), v kateri je ugotovil, da je podjetje Norway Post v letih 2000–2006 zlorabilo svoj prevladujoči položaj na trgu za storitve dostavljanja paketov od podjetij do potrošnika. Tožeče stranke so zoper podjetje Norway Post vložile odškodninski zahtevek zaradi izgub, ki jim jih je povzročila kršitev. Tožeče stranke so 3. avgusta 2010 vložile zahtevo za vpogled v dokumentacijo v skladu s pravili o vpogledu v dokumentacijo, vzpostavljenimi z odločbo Nadzornega organa Efte z dne 27. junija 2008. |
— |
Z dopisom z dne 16. avgusta 2011 je Nadzorni organ Efte zavrnil zahtevo tožečih strank za vpogled v dokumentacijo, ki je bila zbrana med inšpekcijskim pregledom v prostorih podjetja Norway Post med 21. in 24. junijem 2004. Tožeče stranke želijo navedeno zavrnitev izpodbijati na podlagi člena 36 Sporazuma o nadzornem organu in sodišču. |
Tožeče stranke trdijo, da je Nadzorni organ Efte kršil pravico skupine DB Schenker do vpogleda v dokumentacijo na podlagi člena 2(1) pravil o vpogledu v dokumentacijo, in sicer:
— |
z nepravilno uporabo izjeme iz člena 4(1)(b) pravil o vpogledu v dokumentacijo v zvezi z zasebnostjo in osebno integriteto, |
— |
z nepravilno uporabo izjem iz člena 4(2) pravil o vpogledu v dokumentacijo v zvezi s poslovnimi interesi, inšpekcijami in preiskavami ter prevladanjem javnega interesa za razkritje in |
— |
s kršitvijo pravice iz člena 4(6) pravil o vpogledu v dokumentacijo glede delnega vpogleda. |