ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2011.345.slv

Uradni list

Evropske unije

C 345

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 54
25. november 2011


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropski parlament

2011/C 345/01

Prispevki XLVI – Konferenca odborov parlamentov EU za evropske zadeve (COSAC) – Varšava od 2. do 4. oktobra 2011

1

 

Evropska komisija

2011/C 345/02

Menjalni tečaji eura

4

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2011/C 345/03

Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001

5

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2011/C 345/04

Obvestilo o začetku protidampinškega postopka za uvoz bioetanola s poreklom iz Združenih držav Amerike

7

2011/C 345/05

Obvestilo o začetku protisubvencijskega postopka o uvozu bioetanola s poreklom iz Združenih držav Amerike

13

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2011/C 345/06

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6369 – HBO/Ziggo/HBO Nederland) ( 1 )

18

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2011/C 345/07

Objava vloge v skladu s členom 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

19

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropski parlament

25.11.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 345/1


PRISPEVKI XLVI

Konferenca odborov parlamentov EU za evropske zadeve (COSAC)

Varšava od 2. do 4. oktobra 2011

2011/C 345/01

1.   Večletni finančni okvir

1.1

Ob upoštevanju sedanje gospodarske in finančne krize v nekaterih državah članicah, težav s prevelikim proračunskim primanjkljajem, zaradi katerega mora precej držav članic izvajati obsežne varčevalne programe, socialnih nemirov, ki podžigajo evroskepticizem na eni strani, ter vse večjih potreb in izzivov pri trajnostnem gospodarskem razvoju Evropske unije, izvajanju strategije Evropa 2020 ter dohajanju svetovne konkurence na drugi strani, Konferenca odborov parlamentov EU za evropske zadeve (COSAC) podpira prizadevanja institucij EU pri pripravi predloga večletnega finančnega okvira za obdobje 2014–2020, ki bo podlaga za razpravo in odločanje v Evropski uniji. Vendar je treba pri ugotovitvah razprave upoštevati nacionalne proračunske okvire in nacionalne proračunske strategije.

1.2

Po mnenju COSAC-a je treba poenostaviti pravila in postopke pri zbiranju, dodeljevanju in uporabi lastnih sredstev Evropske unije ter povečati preglednost na tem področju. Hkrati spodbuja institucije EU, naj uvedejo ustrezne ukrepe. Nacionalni parlamenti in Evropski parlament bodo pravočasno obravnavali prednosti teh posebnih ukrepov.

1.3

COSAC je skrbno preučil predloge za uvedbo različnih vrst evropskih davkov, ki bodo zagotovili nov vir prihodkov za proračun EU. Po mnenju COSAC-a v obdobju okrevanja po krizi novi instrumenti ne bi smeli povečati finančnega bremena za zasebni sektor ali posameznike. V nekaterih primerih bi taki ukrepi lahko tudi izkrivili enake pogoje med subjekti EU in njihovimi svetovnimi konkurenti.

1.4

Glede na sedanje zapletene razmere in številne probleme pri potrebnem izboljšanju načrtovanja, odobritve in izvajanja prihodnjih proračunov Unije COSAC spodbuja pristojne institucije, naj pospešijo zakonodajno delo na tem področju in, kjer je mogoče, izvajajo pogostejša in obsežnejša socialna posvetovanja.

1.5

COSAC spodbuja institucije EU, naj se pogajajo o večletnem finančnem okviru za obdobje 2014–2020 ter ga sprejmejo, kar bo omogočilo celovito izvajanje srednje- in dolgoročnih politik EU v skladu z evropskim načelom solidarnosti in ob upoštevanju sedanje gospodarske in finančne krize. Glede na to COSAC poudarja, da sta kohezijska politika ter poštena in pravična skupna kmetijska politika bistvena instrumenta, ki imata pomembno vlogo pri spodbujanju solidarnosti, zmanjševanju ekonomskih in socialnih razlik med državami članicami ter uresničevanju strateških ciljev EU. Še naprej morata biti osredotočeni na nadaljnjo rast in razvoj najmanj razvitih regij.

1.6

COSAC poudarja poseben pomen financiranja EU za projekte v evropskem interesu, ki sicer morda ne bi pritegnili zadostnega financiranja zgolj iz zasebnega sektorja, vendar so bistvenega pomena za doseganje ciljev politike EU za dobro delujoč notranji trg.

1.7

COSAC pozdravlja sporočilo poljskega predsedstva, da bo 20. in 21. oktobra 2011 pripravilo konferenco o večletnem finančnem okviru. Prav tako pozdravlja namero predsedstva, da nanjo povabi predstavnike nacionalnih parlamentov, ter poudarja pomen zgodnjega vključevanja nacionalnih parlamentov.

1.8

COSAC spodbuja institucije EU, naj na pogajanja o večletnem finančnem okviru uvrstijo cilj za večjo odgovornost in preglednost pri upravljanju sredstev EU. Prav tako poziva države članice, naj ob ustreznem upoštevanju vloge Evropske komisije povečajo odgovornost in preglednost pri porabi sredstev EU na nacionalni ravni.

2.   Dve leti po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe – parlamentarna izkušnja

2.1

COSAC izraža zadovoljstvo ob prvi razpravi o oceni parlamentarnih izkušenj in najboljših praks dve leti po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe.

2.2

Pozdravlja dejavno vključevanje nacionalnih parlamentov v preverjanje subsidiarnosti v skladu s Protokolom št. 2 Lizbonske pogodbe o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti. Nacionalni parlamenti imajo različna stališča o praktičnem izvajanju načela subsidiarnosti. Po mnenju COSAC-a bi morali nacionalni parlamenti in institucije EU dejavno izmenjavati informacije in sedanje prakse o uporabi Protokola št. 2, njegova uporaba pa bi morala biti jasneje izražena kot del stalnega dialoga med vsemi vključenimi stranmi.

2.3

Glede na 5. člen Protokola št. 2 COSAC poudarja, da je treba omogočiti oceno finančnih učinkov, ki jih imajo osnutki zakonodajnih aktov EU, pri direktivah pa tudi oceno posledic za nacionalne pravne sisteme, če naj nacionalni parlamenti izvajajo njim zaupana pooblastila. Poleg tega COSAC opozarja, da morajo osnutki zakonodajnih aktov EU temeljiti na kvalitativnih in kvantitativnih kazalnikih. Prav tako ugotavlja, da analize subsidiarnosti v obrazložitvenih memorandumih Komisije doslej ne izpolnjujejo zahtev iz 5. člena.

2.4

COSAC je seznanjen z zaskrbljenostjo nacionalnih parlamentov glede kakovosti in neodvisnosti ocen učinka za osnutke zakonodajnih aktov EU, ki so občasno shematske in brez zadovoljive vsebine. COSAC opozarja na predlog številnih nacionalnih parlamentov, naj se celotno besedilo ocen učinka prevede v vse uradne jezike Evropske unije.

2.5

COSAC pozdravlja razpravo o sodelovanju nacionalnih parlamentov, ki jo je pripravil z Evropsko komisijo. Poziva Evropsko komisijo, naj ugotovitve razprave upošteva pri svoji oceni razmer v Uniji ter pri pripravi delovnih programov.

2.6

COSAC je načeloma zadovoljen s tesnim in odprtim sodelovanjem nacionalnih parlamentov z Evropsko komisijo, vzpostavljenim z Lizbonsko pogodbo. Neformalni politični dialog med Evropsko komisijo in nacionalnimi parlamenti bo prispeval h krepitvi parlamentarne dimenzije v procesu odločanja EU. Vendar pa COSAC ugotavlja, da morajo predložena obrazložena mnenja v skladu s 6. členom Protokola št. 2 navajati, zakaj obravnavani osnutek ni v skladu z načelom subsidiarnosti in ne, zakaj je.

2.7

COSAC poziva Evropsko komisijo, naj bodo odgovori na obrazložena mnenja o osnutkih zakonodajnih aktov EU natančnejši in oprijemljivejši. Številni nacionalni parlamenti menijo, da bi se morala Komisija v svojih odgovorih bolj osredotočiti na posebna vprašanja v obrazloženih mnenjih, ki so jih predložili nacionalni parlamenti. COSAC poziva Evropsko komisijo, naj ukrene vse potrebno, da bodo njeni odgovori na obrazložena mnenja ali prispevki v okviru neformalnega političnega dialoga posredovani v treh mesecih.

2.8

COSAC je seznanjen s pomisleki, ki so jih izrazili številni nacionalni parlamenti, nekateri tudi v obrazloženih mnenjih, da so pooblastila Evropski komisiji za odločanje z delegiranimi akti preobsežna. Po mnenju COSAC-a se lahko zgodi, da bodo bistveni elementi na področju, rezerviranem za osnutke zakonodajnih aktov EU, izven področja nadzora nacionalnih parlamentov.

2.9

Glede na nadaljnje medparlamentarno sodelovanje COSAC poudarja pomen okrepljenega komuniciranja kot sestavnega dela v dialogu ter izmenjavi informacij in najboljših praks med odbori za evropske zadeve nacionalnih parlamentov v državah članicah EU in z Evropskim parlamentom.


Evropska komisija

25.11.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 345/4


Menjalni tečaji eura (1)

24. novembra 2011

2011/C 345/02

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3373

JPY

japonski jen

103,07

DKK

danska krona

7,4370

GBP

funt šterling

0,86060

SEK

švedska krona

9,2440

CHF

švicarski frank

1,2268

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,8310

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,693

HUF

madžarski forint

309,93

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6987

PLN

poljski zlot

4,4905

RON

romunski leu

4,3570

TRY

turška lira

2,4911

AUD

avstralski dolar

1,3697

CAD

kanadski dolar

1,3964

HKD

hongkonški dolar

10,4237

NZD

novozelandski dolar

1,7971

SGD

singapurski dolar

1,7474

KRW

južnokorejski won

1 541,46

ZAR

južnoafriški rand

11,2962

CNY

kitajski juan

8,5159

HRK

hrvaška kuna

7,4950

IDR

indonezijska rupija

12 280,94

MYR

malezijski ringit

4,2566

PHP

filipinski peso

58,346

RUB

ruski rubelj

41,9912

THB

tajski bat

41,817

BRL

brazilski real

2,4851

MXN

mehiški peso

18,8252

INR

indijska rupija

69,5860


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

25.11.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 345/5


Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001

2011/C 345/03

Št. pomoči: SA.33862 (11/XA)

Država članica: Belgija

Regija: Vlaams Gewest

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Bio zoekt Boer voor de periode 1 november 2011-31 december 2012, BB Projecten vzw/Innovatiesteunpunt voor Land- en Tuinbouw vzw Innovatiesteunpunt, Diestsevest 40, 3000 Leuven

Pravna podlaga: Ministerieel Besluit tot toekenning van een subsidie aan BB Projecten vzw/Innovatiesteunpunt voor Land- en Tuinbouw vzw Innovatiesteunpunt vzw voor het project „Bio zoekt Boer” voor de periode 1 november 2011 tot en met 31 december 2012 (zie bijlage).

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme: 0,13 EUR (v milijonih)

Največja intenzivnost pomoči: 100 %

Datum začetka izvajanja: —

Trajanje sheme ali individualne pomoči: 15. november 2011–31. december 2012

Cilj pomoči: Tehnična podpora (člen 15 Uredbe (ES) št. 1857/2006)

Zadevni gospodarski sektorji: Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Departement Landbouw en Visserij

Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling

Koning Albert II-laan 35, bus 40

1030 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Spletni naslov: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1914

Drugi podatki: —

Št. pomoči: SA.33873 (11/XA)

Država članica: Združeno kraljestvo

Regija: Scotland

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Small Scale Agricultural Aid Scheme (SSAAS)

Pravna podlaga: Sections 4 & 6 of the Small Landholders (Scotland) Act 1911.

CR 1857/2006, Chapter 2, Categories of Aid, Article 4, Investment in agricultural holdings.

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju:

 

Skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči: 0 GBP (v milijonih)

 

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme: 0,50 GBP (v milijonih)

Največja intenzivnost pomoči: 50 %

Datum začetka izvajanja: —

Trajanje sheme ali individualne pomoči: 18. november 2011–31. december 2012

Cilj pomoči: Naložbe v kmetijska gospodarstva (člen 4 Uredbe (ES) št. 1857/2006)

Zadevni gospodarski sektorji: Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Crofting Counties Agricultural Grants (Scotland) Scheme (CCAGS)

C1 Spur

Saughton House

Broomhouse

UNITED KINGDOM

Spletni naslov: http://www.scotland.gov.uk/Topics/farmingrural/Agriculture/grants/BDandM/SSAAS

Drugi podatki: —

Št. pomoči: SA.33885 (11/XA)

Država članica: Italija

Regija: Campania

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: consulenza tecnica agli allevamenti finalizzata al miglioramento delle condizioni di biosicurezza aziendale

Pravna podlaga: DPCM 3 agosto 2007 e successivo decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri 4 luglio 2008;

OPCM 21 dicembre 2007 n. 3634 modificata con OPCM 28 maggio 2008 n. 3675 e OPCM 3829 del 27 novembre 2009;

OPCM n. 3697 del 1o ottobre 2011 — Proroga delle attività comm

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme: 1 EUR (v milijonih)

Največja intenzivnost pomoči: 100 %

Datum začetka izvajanja: —

Trajanje sheme ali individualne pomoči: 1. januar 2012–31. december 2013

Cilj pomoči: Tehnična podpora (člen 15 Uredbe (ES) št. 1857/2006)

Zadevni gospodarski sektorji: Druga govedoreja

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Commissariato di Governo per l’Emergenza brucellosi negli allevamenti bufalini in provincia di Caser

presso IZSM via Iervolino17

fraz. Tuoro

81029 Caserta CE

ITALIA

E–naslov: caserta@cert.izsmportici.it

Spletni naslov: http://www.sito.regione.campania.it/agricoltura/brucellosi/brucellosi.html

Drugi podatki: —


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

25.11.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 345/7


Obvestilo o začetku protidampinškega postopka za uvoz bioetanola s poreklom iz Združenih držav Amerike

2011/C 345/04

Evropska komisija („Komisija“) je v skladu s členom 5 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), prejela pritožbo o domnevnem dampinškem uvozu bioetanola s poreklom iz Združenih držav Amerike, ki povzroča znatno škodo industriji Unije.

1.   Pritožba

Pritožbo je 12. oktobra 2011 vložila družba European Producers Union of Renewable Ethanol Association ePURE („pritožnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo glavni delež, v tem primeru več kot 25 % celotne proizvodnje Unije izdelka v preiskavi, kot je določen pod točko 2.

2.   Izdelek v preiskavi

Izdelek v tej preiskavi je bioetanol, včasih imenovan „etanol za gorivo“, tj. etilni alkohol, pridobljen iz kmetijskih proizvodov (kot so navedeni v Prilogi I k Pogodbi o delovanju Evropske unije), denaturiran ali nedenaturiran, razen proizvodov z vsebnostjo vode več kot 0,3 % (m/m), merjeno v skladu s standardom EN 15376, ter etilni alkohol, pridobljen iz kmetijskih proizvodov (kot so navedeni v Prilogi I k Pogodbi o delovanju Evropske unije), v mešanicah bencina z vsebnostjo etilnega alkohola, ki je višja od 10 % (v/v) („izdelek v preiskavi“).

3.   Trditev o dampingu  (2)

Izdelek, ki se domnevno uvaža po dampinških cenah, je izdelek v preiskavi s poreklom iz Združenih držav Amerike („zadevna država“), trenutno uvrščen pod oznake KN ex 2207 10 00, ex 2207 20 00, ex 2208 90 99, ex 2710 11 11, ex 2710 11 15, ex 2710 11 21, ex 2710 11 25, ex 2710 11 31, ex 2710 11 41, ex 2710 11 45, ex 2710 11 49, ex 2710 11 51, ex 2710 11 59, ex 2710 11 70, ex 2710 11 90, ex 3814 00 10, ex 3814 00 90, ex 3820 00 00 in ex 3824 90 97. Te oznake KN so zgolj informativne.

Trditev o dampingu za zadevno državo temelji na primerjavi domače cene z izvozno ceno (na ravni franko tovarna) izdelka v preiskavi, ko je prodan za izvoz v Unijo.

Na podlagi tega je izračunana stopnja dampinga za zadevno državo znatna.

4.   Trditev o škodi

Pritožnik je predložil dokaze, da se je uvoz izdelka v preiskavi iz zadevne države na splošno povečal po absolutnem obsegu in tržnem deležu.

Iz dokaza prima facie, ki ga je predložil pritožnik, je razvidno, da so obseg in cene uvoženega izdelka v preiskavi med drugim negativno vplivali na raven cen, ki jih zaračunava industrija Unije, kar bistveno škodi celotnemu poslovanju in finančnemu stanju industrije Unije.

5.   Postopek

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Unije oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 5 osnovne uredbe.

S preiskavo bo ugotovila, ali gre pri izdelku v preiskavi s poreklom iz zadevne države za damping in ali je ta industriji Unije povzročil škodo. Če se to potrdi, bo s preiskavo preučila, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije.

5.1    Postopek za ugotavljanje dampinga

Proizvajalci izvozniki (3) izdelka v preiskavi iz zadevne države so vabljeni k sodelovanju v preiskavi Komisije.

5.1.1   Preiskava proizvajalcev izvoznikov

5.1.1.1   Postopek za izbiro proizvajalcev izvoznikov iz zadevne države, ki jih je treba preiskati

(a)   Vzorčenje

Ker lahko postopek vključuje veliko število proizvajalcev izvoznikov iz zadevne države in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in ustrezno omeji število proizvajalcev izvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse proizvajalce izvoznike ali njihove predstavnike, da se ji javijo. Komisiji morajo v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače, sporočiti naslednje informacije o svojih družbah:

ime, naslov, elektronski naslov, številko telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe,

prihodke od prodaje v lokalni valuti in količino v tonah izdelka v preiskavi, prodanega za izvoz v Unijo v obdobju preiskave („OP“) od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011 za vsako od 27 držav članic (4) ločeno in skupaj,

prihodke od prodaje v lokalni valuti in količino v tonah izdelka v preiskavi na domačem trgu v obdobju od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011,

natančen opis dejavnosti družbe po svetu v zvezi z izdelkom v preiskavi,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domači trg) izdelka v preiskavi,

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca.

Proizvajalci izvozniki morajo tudi navesti, ali v primeru, da ne bodo izbrani v vzorec, želijo prejeti vprašalnik, da ga izpolnijo in tako zahtevajo individualno stopnjo dampinga v skladu z oddelkom (b) spodaj.

S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov („preverjanje na kraju samem“). Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Ugotovitve Komisije o nesodelujočih proizvajalcih izvoznikih temeljijo na razpoložljivih dejstvih in izid zanje je lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovale.

Komisija se bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca proizvajalcev izvoznikov, obrnila tudi na organe zadevne države, lahko pa se obrne na vsa znana združenja proizvajalcev izvoznikov.

Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti druge pomembne informacije glede izbire vzorca, razen zgoraj zahtevanih informacij, morajo to storiti v 21 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

Če je vzorec potreben, so proizvajalci izvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega izvoza v Unijo, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce izvoznike, organe zadevne države in združenja proizvajalcev izvoznikov, po potrebi po organih zadevne države.

Vsi proizvajalci izvozniki, izbrani v vzorec, morajo v 37 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca predložiti izpolnjen vprašalnik, če ni določeno drugače.

V izpolnjenem vprašalniku morajo med drugim navesti informacije o strukturi svojih družb, njihovih dejavnostih v zvezi z izdelkom v preiskavi, stroških proizvodnje, prodaji izdelka v preiskavi na domačem trgu zadevne države in prodaji izdelka v preiskavi v Uniji.

Družbe, ki so se strinjale z možno vključitvijo v vzorec, vendar niso bile izbrane v vzorec, se štejejo za sodelujoče („nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki“). Brez poseganja v oddelek (b) spodaj protidampinška stopnja, ki se lahko uporablja za uvoz nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, ne bo presegla tehtane povprečne stopnje dampinga, ugotovljene za proizvajalce izvoznike iz vzorca (6).

(b)   Individualna stopnja dampinga za družbe, ki niso vključene v vzorec

Nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki lahko v skladu s členom 17(3) osnovne uredbe zahtevajo, da Komisija zanje določi individualne stopnje dampinga („individualna stopnja dampinga“). Proizvajalci izvozniki, ki želijo zahtevati individualno stopnjo dampinga, morajo zahtevati vprašalnik v skladu z oddelkom (a) zgoraj in jih pravilno izpolnjene vrniti v rokih, navedenih v naslednjem stavku in oddelku 5.1.2.2 spodaj. Izpolnjen vprašalnik je treba predložiti v 37 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca, če ni določeno drugače.

Vendar morajo proizvajalci izvozniki, ki zahtevajo individualno stopnjo dampinga, vedeti, da lahko Komisija odloči, da zanje ne bo določila individualnih stopenj dampinga, če je na primer proizvajalcev izvoznikov toliko, da bi bila določitev individualnih stopenj dajatve preveliko breme in bi preprečila pravočasen zaključek preiskave.

5.1.2   Preiskava nepovezanih uvoznikov  (7)  (8)

Ker lahko postopek vključuje veliko število nepovezanih uvoznikov in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in ustrezno omeji število nepovezanih uvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse nepovezane uvoznike ali njihove predstavnike, da se ji javijo. Komisiji morajo v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače, sporočiti naslednje informacije o svojih družbah:

ime, naslov, elektronski naslov, številko telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe,

natančen opis dejavnosti družbe po svetu v zvezi z izdelkom v preiskavi,

skupni prihodek od prodaje v obdobju od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011,

količino v tonah in vrednost v EUR uvoza v Unijo ter nadaljnje prodaje uvoženega izdelka v preiskavi s poreklom iz zadevne države na trgu Unije v obdobju od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (9), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo izdelka v preiskavi,

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca.

S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov („preverjanje na kraju samem“). Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Ugotovitve Komisije v zvezi z nesodelujočimi uvozniki temeljijo na razpoložljivih dejstvih in izid za te strani je lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovale.

Komisija se lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca nepovezanih uvoznikov, obrne tudi na vsa znana združenja uvoznikov.

Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti druge pomembne informacije glede izbire vzorca, razen zgoraj zahtevanih informacij, morajo to storiti v 21 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

Če je vzorec potreben, so uvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega prodaje izdelka v preiskavi v Uniji, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane nepovezane uvoznike in združenja uvoznikov.

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim nepovezanim uvoznikom in vsem znanim združenjem uvoznikov. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 37 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca, če ni določeno drugače. Izpolnjen vprašalnik mora med drugim vsebovati informacije o strukturi njihovih družb, dejavnostih družb v zvezi z izdelkom v preiskavi in prodaji izdelka v preiskavi.

5.2    Postopek za ugotavljanje škode

Škoda je znatna škoda, povzročena industriji Unije, ali grožnja znatne škode tej industriji ali znatno oviranje vzpostavitve takšne industrije. Škoda se ugotavlja na podlagi pozitivnih dokazov in vključuje objektivno določitev obsega dampinškega uvoza, njegovega učinka na cene na trgu Unije in posledičnega učinka navedenega uvoza na industrijo Unije. Da se ugotovi, ali je bila industriji Unije povzročena znatna škoda, so proizvajalci Unije izdelka v preiskavi pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.

5.2.1   Preiskava proizvajalcev Unije

Ker postopek vključuje veliko število proizvajalcev Unije in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, se je Komisija odločila izbrati vzorec in ustrezno omejiti število proizvajalcev Unije, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje se izvede v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Komisija je začasno izbrala vzorec proizvajalcev Unije. Podrobnosti so na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Zainteresirane strani so pozvane, da pregledajo dokumentacijo (v ta namen morajo stopiti v stik s Komisijo; kontaktni podatki so v oddelku 5.6). Drugi proizvajalci Unije ali njihovi predstavniki, ki menijo, da bi morali biti iz določenega razloga vključeni v vzorec, morajo stopiti v stik s Komisijo v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti druge pomembne informacije glede izbire vzorca, razen zgoraj zahtevanih informacij, morajo to storiti v 21 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

Komisija bo o družbah, nazadnje izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce Unije in/ali združenja proizvajalcev Unije.

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim proizvajalcem Unije in vsem znanim združenjem proizvajalcev Unije. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 37 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca, če ni določeno drugače. V izpolnjenem vprašalniku morajo med drugim navesti informacije o strukturi svojih družb, finančnem stanju družb, njihovih dejavnostih v zvezi z izdelkom v preiskavi, stroških proizvodnje in prodaji izdelka v preiskavi.

5.3    Postopek za presojo interesa Unije

Če bosta v postopku ugotovljena damping in škoda, bo v skladu s členom 21 osnovne uredbe odločeno, ali bi bilo sprejetje protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Unije. Proizvajalci Unije, uvozniki in njihova predstavniška združenja ter predstavniške organizacije uporabnikov in potrošnikov so pozvani, da se javijo v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Predstavniške organizacije potrošnikov morajo za sodelovanje v preiskavi v istem roku dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.

Strani, ki se javijo v navedenem roku, lahko Komisiji predložijo informacije o tem, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije, v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Te informacije lahko predložijo v prosti obliki ali izpolnijo vprašalnik, ki ga pripravi Komisija. V vsakem primeru se bodo informacije, predložene v skladu s členom 21, upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.

5.4    Druga pisna stališča

Ob upoštevanju določb tega obvestila so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

5.5    Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije

Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije. Zahtevek za zaslišanje morajo vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.

5.6    Postopek za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco

Zainteresirane strani morajo svoja stališča in zahtevke predložiti v elektronski obliki (nezaupno dokumentacijo po elektronski pošti, zaupno na CD-R/DVD) ter pri tem navesti svoje ime, naslov, elektronski naslov ter številka telefona in telefaksa. Vsa pooblastila, podpisana potrdila in kakršne koli dopolnitve teh dokumentov, priloženi izpolnjenim vprašalnikom, pa morajo biti predloženi v papirni obliki, tj. po pošti ali osebno, na spodnji naslov. V skladu s členom 18(2) osnovne uredbe mora zainteresirana stran takoj obvestiti Komisijo, če ne more predložiti stališč in zahtevkov v elektronski obliki. Dodatne informacije o korespondenci s Komisijo so zainteresiranim stranem na voljo na zadevnem spletišču GD Trade: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22956505

Kontakt:

 

V zvezi s protidampingom:

E-naslov: TRADE-BIOETHANOL-DUMPING@ec.europa.eu

Faks +32 22980772

 

V zvezi s škodo:

E-naslov: TRADE-BIOETHANOL-INJURY@ec.europa.eu

Faks +32 22980541

6.   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

7.   Pooblaščenec za zaslišanje

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje iz Generalnega direktorata za trgovino. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe.

Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.

Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente, med drugim v zvezi z dampingom, škodo, vzročno zvezo in interesom Unije. Takšno zaslišanje se praviloma izvede najpozneje konec četrtega tedna po razkritju začasnih ugotovitev.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD TRADE: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm.

8.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se v skladu s členom 6(9) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. V skladu s členom 7(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi uvedejo najpozneje v 9 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

9.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (10).


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)  Damping je prodaja izdelka za izvoz („zadevni izdelek“) po ceni, nižji od njegove „normalne vrednosti“. Normalna vrednost je običajno primerljiva cena „podobnega“ izdelka na domačem trgu države izvoznice. Izraz „podobni izdelek“ pomeni izdelek, ki je zadevnemu izdelku enak v vseh vidikih, ali če takega izdelka ni, izdelek, ki mu je zelo podoben.

(3)  Proizvajalec izvoznik je družba v zadevni državi, ki proizvaja in izvaža izdelek v preiskavi na trg Unije neposredno ali po tretji osebi, vključno s katero koli od njenih povezanih družb, vključenih v proizvodnjo, domačo prodajo ali izvoz zadevnega izdelka.

(4)  27 držav članic Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Nemčija, Grčija, Madžarska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Malta, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo.

(5)  V skladu s členom 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje carinskega zakonika Skupnosti se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) je ena od njiju član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) katera koli oseba neposredno ali posredno ima, poseduje ali nadzoruje 5 ali več odstotkov delnic ali deležev z glasovalno pravico obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine. Osebi se štejeta za člane iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starši in otrok, (iii) bratje in sestre (tudi polbratje in polsestre), (iv) stari starši in vnuki, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svaki in svakinje. (UL L 253, 11.10.1993, str. 1). V tej zvezi „oseba“ pomeni fizično ali pravno osebo.

(6)  V skladu s členom 9(6) osnovne uredbe se zanemarijo vse ničelne stopnje in stopnje de minimis ter stopnje, ugotovljene v okoliščinah iz člena 18 osnovne uredbe.

(7)  Vzorčeni so lahko samo uvozniki, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki. Uvozniki, ki so povezani s proizvajalci izvozniki, morajo izpolniti Prilogo 1 k vprašalniku za te proizvajalce izvoznike. Za opredelitev povezane strani glej opombo 5.

(8)  Podatki, ki jih predložijo nepovezani uvozniki, se lahko poleg ugotavljanja dampinga uporabijo tudi za druge vidike te preiskave.

(9)  Za opredelitev povezane strani glej opombo 5.

(10)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


25.11.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 345/13


Obvestilo o začetku protisubvencijskega postopka o uvozu bioetanola s poreklom iz Združenih držav Amerike

2011/C 345/05

Evropska komisija („Komisija“) je v skladu s členom 10 Uredbe Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), prejela pritožbo o domnevnem subvencioniranem uvozu bioetanola s poreklom iz Združenih držav Amerike, ki povzroča znatno škodo industriji Unije.

1.   Pritožba

Pritožbo je 12. oktobra 2011 vložilo Združenje evropskih proizvajalcev obnovljivega etanola (ePURE) („pritožnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo večji delež, v tem primeru več kot 25 %, celotne proizvodnje izdelka v preiskavi iz točke 2.

2.   Izdelek v preiskavi

Izdelek v preiskavi je bioetanol, včasih imenovani tudi „etanol za gorivo“, tj. etilni alkohol, proizveden iz kmetijskih proizvodov (kot so navedeni v Prilogi I k Pogodbi o delovanju Evropske unije), denaturiran ali nedenaturiran, brez proizvodov z vsebnostjo vode več kot 0,3 % (m/m), izmerjene v skladu s standardom EN15376, kot tudi etilni alkohol, proizveden iz kmetijskih proizvodov (kot so navedeni Prilogi I k Pogodbi o delovanju Evropske unije), v mešanicah bencina in etilnega alkohola z vsebnostjo etanola več kot 10 % (v/v) („izdelek v preiskavi“).

3.   Trditev o subvencioniranju

Izdelek, ki se domnevno subvencionira, je izdelek v preiskavi s poreklom iz Združenih držav Amerike („zadevna država“), ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex 2207 10 00, ex 2207 20 00, ex 2208 90 99, ex 2710 11 11, ex 2710 11 15, ex 2710 11 21, ex 2710 11 25, ex 2710 11 31, ex 2710 11 41, ex 2710 11 45, ex 2710 11 49, ex 2710 11 51, ex 2710 11 59, ex 2710 11 70, ex 2710 11 90, ex 3814 00 10, ex 3814 00 90, ex 3820 00 00 in ex 3824 90 97. Te oznake KN so zgolj informativne.

Trdi se, da so proizvajalci zadevnega izdelka iz Združenih držav Amerike uživali ugodnosti številnih zveznih subvencij, ki jih je odobrila vlada Združenih držav Amerike, in državnih subvencij, ki so jih odobrile vlade več zveznih držav Združenih držav Amerike. Zvezne subvencije zajemajo davčne olajšave za proizvodnjo bioetanola in prodajo v obliki (i) olajšav pri plačilu trošarine in (ii) davčnih olajšav na prihodek ter zveznih programov za biogorivo. Zvezne sheme so med drugim subvencije za infrastrukturo E85 zvezne države Illinois, subvencije za proizvodne obrate biogoriv zvezne države Illinois, subvencije za infrastrukturo na področju biogoriv zvezne države Iowa, posojila za programe alternativnih energij zvezne države Iowa, davčni odbitek na naložbe v tehnologijo na področju celuloznega etanola zvezne države Minnesota, subvencije za infrastrukturo na področju goriv E85 zvezne države Minnesota, davčna olajšava na proizvodnjo etanola zvezne države Nebraska in spodbuda za proizvodnjo etanola zvezne države Južna Dakota.

Trdi se, da so zgoraj navedene sheme subvencije, ker vključujejo finančni prispevek vlade Združenih držav Amerike ali drugih vlad zveznih držav ter dodeljujejo ugodnosti prejemnikom, tj. izvoznikom/proizvajalcem bioetanola. Trdi se, da so sheme omejene na specifične družbe in da so zato specifične ter se proti njim lahko uvedejo izravnalni ukrepi.

4.   Trditev o škodi

Pritožniki so predložili dokaze, da se je uvoz izdelka v preiskavi iz zadevne države na splošno povečal po absolutnem obsegu in tržnem deležu.

Iz dokazov prima facie, ki jih je predložil pritožnik, je razvidno, da so obseg in cene uvoženega izdelka v preiskavi med drugim negativno vplivali na prodane količine, raven zaračunanih cen in tržni delež industrije Unije, kar znatno škodi celotnemu poslovanju in finančnemu stanju industrije Unije.

5.   Postopek

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Unije oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 10 osnovne uredbe.

S preiskavo bo ugotovila, ali je izdelek v preiskavi s poreklom iz zadevne države subvencioniran in ali je ta subvencija industriji Unije povzročila škodo. Če se to potrdi, bo s preiskavo preučila, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije.

5.1    Postopek za ugotavljanje subvencioniranja

Proizvajalci izvozniki (2) izdelka v preiskavi iz zadevne države so pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.

5.1.1   Preiskava proizvajalcev izvoznikov

(a)   Vzorčenje

Ker lahko postopek vključuje veliko število proizvajalcev izvoznikov iz zadevne države in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in ustrezno omeji število proizvajalcev izvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 27 osnovne uredbe.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse proizvajalce izvoznike ali njihove predstavnike, da se ji javijo. Komisiji morajo v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače, sporočiti naslednje informacije o svojih družbah:

ime, naslov, elektronski naslov, številko telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe,

prihodke od prodaje v lokalni valuti in količino v tonah izdelka v preiskavi, prodanega za izvoz v Unijo v obdobju preiskave („OP“) od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011 za vsako od 27 držav članic (3) ločeno in skupaj,

prihodke od prodaje v lokalni valuti in količino v tonah izdelka v preiskavi na domačem trgu v obdobju od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011,

natančen opis dejavnosti družbe po svetu v zvezi z izdelkom v preiskavi,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (4), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domači trg) izdelka v preiskavi,

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca.

Proizvajalci izvozniki morajo tudi navesti, ali v primeru, da ne bodo izbrani v vzorec, želijo prejeti vprašalnik in druge obrazce zahtevka, da jih izpolnijo in tako zahtevajo individualno stopnjo subvencije v skladu z oddelkom (b) spodaj.

S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov („preverjanje na kraju samem“). Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Ugotovitve Komisije o nesodelujočih proizvajalcih izvoznikih temeljijo na razpoložljivih dejstvih in izid zanje je lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovale.

Komisija se bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca proizvajalcev izvoznikov, obrnila tudi na organe zadevne države, lahko pa se obrne na vsa znana združenja proizvajalcev izvoznikov.

Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti druge pomembne informacije glede izbire vzorca, razen zgoraj zahtevanih informacij, morajo to storiti v 21 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

Če je vzorec potreben, so proizvajalci izvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega izvoza v Unijo, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce izvoznike, organe zadevne družbe in združenja proizvajalcev izvoznikov, po potrebi po organih zadevne države.

Vsi proizvajalci izvozniki, izbrani v vzorec, morajo v 37 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca predložiti izpolnjen vprašalnik, če ni določeno drugače.

V vprašalniku morajo med drugim navesti informacije o strukturi svojih družb, dejavnostih v zvezi z izdelkom v preiskavi, stroških proizvodnje, prodaji izdelka v preiskavi na domačem trgu zadevne države in prodaji izdelka v preiskavi v Uniji.

Družbe, ki so se strinjale z možno vključitvijo v vzorec, vendar niso bile izbrane v vzorec, se štejejo za sodelujoče („nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki“). Brez poseganja v oddelek b) spodaj izravnalna stopnja, ki se lahko uporablja za uvoz nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, ne bo presegla tehtane povprečne stopnje subvencioniranja, ugotovljene za proizvajalce izvoznike iz vzorca.

(b)   Individualna stopnja subvencije za družbe, ki niso vključene v vzorec

Nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki lahko v skladu s členom 27(3) osnovne uredbe zahtevajo, da Komisija zanje določi individualne stopnje subvencije („individualna stopnja subvencije“). Proizvajalci izvozniki, ki želijo zahtevati individualno stopnjo subvencije, morajo zahtevati vprašalnik in druge obrazce zahtevka v skladu z oddelkom a) zgoraj in jih pravilno izpolnjene vrniti v spodaj navedenih rokih. Izpolnjen vprašalnik je treba predložiti v 37 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca, če ni določeno drugače.

Vendar morajo proizvajalci izvozniki, ki zahtevajo individualno stopnjo subvencije, vedeti, da lahko Komisija odloči, da zanje ne bo določila individualnih stopenj subvencije, če je na primer proizvajalcev izvoznikov toliko, da bi bila določitev individualnih stopenj dajatve preveliko breme in bi preprečila pravočasen zaključek preiskave.

5.1.2   Preiskava nepovezanih uvoznikov  (5)  (6)

Ker lahko postopek vključuje veliko število nepovezanih uvoznikov in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in ustrezno omeji število nepovezanih uvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 27 osnovne uredbe.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse nepovezane uvoznike ali njihove predstavnike, da se ji javijo. Komisiji morajo v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače, sporočiti naslednje informacije o svojih družbah:

ime, naslov, elektronski naslov, številko telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe,

natančen opis dejavnosti družbe v zvezi z izdelkom v preiskavi,

skupni prihodek od prodaje v obdobju od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011,

količino v tonah in vrednost v EUR uvoza v Unijo ter nadaljnje prodaje uvoženega izdelka v preiskavi s poreklom iz zadevne države na trgu Unije v obdobju od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2011,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (7), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo izdelka v preiskavi,

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca.

S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov („preverjanje na kraju samem“). Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Ugotovitve Komisije v zvezi z nesodelujočimi uvozniki temeljijo na razpoložljivih dejstvih in izid za te strani je lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovale.

Komisija se lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca nepovezanih uvoznikov, obrne tudi na vsa znana združenja uvoznikov.

Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti druge pomembne informacije glede izbire vzorca, razen zgoraj zahtevanih informacij, morajo to storiti v 21 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

Če je vzorec potreben, so uvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega prodaje izdelka v preiskavi v Uniji, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane nepovezane uvoznike in združenja uvoznikov.

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim nepovezanim uvoznikom in vsem znanim združenjem uvoznikov. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 37 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca, če ni določeno drugače. V izpolnjenem vprašalniku morajo med drugim navesti informacije o strukturi svojih družb, dejavnostih družb v zvezi z izdelkom v preiskavi in prodaji izdelka v preiskavi.

5.2    Postopek za ugotavljanje škode

Škoda je znatna škoda, povzročena industriji Unije, ali grožnja znatne škode tej industriji ali znatno oviranje vzpostavitve takšne industrije. Škoda se ugotavlja na podlagi pozitivnih dokazov in vključuje objektivno določitev obsega subvencioniranega uvoza, njegovega učinka na cene na trgu Unije in posledičnega učinka navedenega uvoza na industrijo Unije. Da se ugotovi, ali je bila industriji Unije povzročena znatna škoda, so proizvajalci Unije izdelka v preiskavi pozvani k sodelovanju v preiskavi Komisije.

5.2.1   Preiskava proizvajalcev Unije

Ker lahko postopek vključuje veliko število proizvajalcev Unije in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in ustrezno omeji število proizvajalcev Unije, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 27 osnovne uredbe.

Komisija je začasno izbrala vzorec proizvajalcev Unije. Podrobnosti so na voljo v dokumentaciji, ki je na vpogled zainteresiranim stranem. Zainteresirane strani so pozvane, da pregledajo dokumentacijo (v ta namen morajo stopiti v stik s Komisijo, katere kontaktni podatki so v oddelku 5.6) in predložijo pripombe o ustreznosti te izbire v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti druge pomembne informacije glede izbire vzorca, razen zgoraj zahtevanih informacij, morajo to storiti v 21 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane proizvajalce Unije in združenja proizvajalcev Unije.

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim proizvajalcem Unije in vsem znanim združenjem proizvajalcev Unije. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 37 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca, če ni določeno drugače. V izpolnjenem vprašalniku morajo med drugim navesti informacije o strukturi svojih družb, finančnem stanju družb, njihovih dejavnostih v zvezi z izdelkom v preiskavi, stroških proizvodnje in prodaji izdelka v preiskavi.

5.3    Postopek za presojo interesa Unije

Če bosta v postopku ugotovljena subvencioniranje in škoda, bo v skladu s členom 31 osnovne uredbe odločeno, ali bi bilo sprejetje izravnalnih ukrepov v nasprotju z interesom Unije. Proizvajalci Unije, uvozniki in njihova predstavniška združenja, uporabniki ter njihove predstavniške organizacije ter predstavniške organizacije potrošnikov so pozvani, da se javijo v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Predstavniške organizacije potrošnikov morajo za sodelovanje v preiskavi v istem roku dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.

Strani, ki se javijo v navedenem roku, lahko Komisiji predložijo informacije o tem, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije, v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Te informacije lahko predložijo v prosti obliki ali izpolnijo vprašalnik, ki ga pripravi Komisija. V vsakem primeru se bodo informacije, predložene v skladu s členom 31, upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.

5.4    Druga pisna stališča

Ob upoštevanju določb tega obvestila so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

5.5    Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije

Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije. Zahtevek za zaslišanje morajo vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.

5.6    Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco

Zainteresirane strani morajo svoja stališča, vključno z informacijami za izbiro vzorca, izpolnjenimi vprašalniki in dopolnitvami teh dokumentov, predložiti pisno na papirju in v elektronski obliki ter pri tem navesti svoje ime, naslov, elektronski naslov, telefonsko številko in številko telefaksa. Če zainteresirana stran ne more predložiti stališč in zahtevkov v elektronski obliki zaradi tehničnih razlogov, mora o tem takoj obvestiti Komisijo.

Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (8).

Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če zainteresirana stran zaupnim informacijam ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, takšne zaupne informacije morda ne bodo upoštevane.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22956505

Kontakt:

 

Za zadeve, povezane s subvencijami:

Poštni predal: e-naslov: trade-bioethanol-subsidy@ec.europa.eu

Faks +32 22980972

 

Za zadeve v zvezi s škodo:

Poštni predal: trade-bioethanol-injury@ec.europa.eu

Faks +32 22980541

6.   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 28 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

7.   Pooblaščenec za zaslišanje

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje iz GD TRADE. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe.

Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.

Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente, med drugim v zvezi z subvencioniranjem, škodo, vzročno zvezo in interesom Unije. Takšno zaslišanje se praviloma izvede najpozneje konec četrtega tedna po razkritju začasnih ugotovitev.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade: (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).

8.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se v skladu s členom 11(9) osnovne uredbe zaključi v 13 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. V skladu s členom 12(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi uvedejo najpozneje v 9 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

9.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (9).


(1)  UL L 188, 18.7.2009, str. 93.

(2)  Proizvajalec izvoznik je družba v zadevni državi, ki proizvaja in izvaža izdelek v preiskavi na trg Unije neposredno ali po tretji osebi, vključno s katero koli od njenih povezanih družb, vključenih v proizvodnjo, domačo prodajo ali izvoz zadevnega izdelka.

(3)  27 držav članic Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo.

(4)  V skladu s členom 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje carinskega zakonika Skupnosti se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) je ena od njiju član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) katera koli oseba neposredno ali posredno ima, poseduje ali nadzoruje 5 ali več odstotkov delnic ali deležev z glasovalno pravico obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine. Osebi se štejeta za člane iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starši in otrok, (iii) bratje in sestre (tudi polbratje in polsestre), (iv) stari starši in vnuki, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svaki in svakinje. (UL L 253, 11.10.1993, str. 1). V tej zvezi „oseba“ pomeni fizično ali pravno osebo.

(5)  Vzorčeni so lahko samo uvozniki, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki. Uvozniki, ki so povezani s proizvajalci izvozniki, morajo izpolniti Prilogo 1 k vprašalniku za te proizvajalce izvoznike. Za opredelitev povezane strani glej opombo 4.

(6)  Podatki, ki jih predložijo nepovezani uvozniki, se lahko poleg ugotavljanja subvencioniranja uporabijo tudi za druge vidike te preiskave.

(7)  Za opredelitev povezane strani glej opombo 4.

(8)  To je zaupen dokument v skladu s členom 29 Uredbe Sveta (ES) št. 579/2009 (UL L 188, 18.7.2009, str. 93) in členom 12 Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih. Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(9)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

25.11.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 345/18


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6369 – HBO/Ziggo/HBO Nederland)

(Besedilo velja za EGP)

2011/C 345/06

1.

Komisija je 17. novembra 2011 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1) (v nadaljnjem besedilu: Uredba o združitvah), s katero podjetji HBO Netherlands Holdings, S.R.O. („HBO“, Nizozemska) in Ziggo B.V. („Ziggo“, Nizozemska) nameravata ustanoviti polno delujoče skupno podjetje („HBO Nederland“, Nizozemska) v smislu člena3(4) Uredbe o združitvah.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

HBO je hčerinsko podjetje družbe Home Box Office, Inc., ki pripravlja avdiovizualne vsebine in upravlja kabelske televizijske programe na nekaterih ozemljih po svetu. Sámo podjetje Home Box Office, Inc. pa je hčerinsko podjetje medijske družbe Time Warner Inc., ki je po vsem svetu dejavna na področju filma, televizije in izdajanja revij,

Ziggo zagotavlja medijske in komunikacijske storitve na Nizozemskem. Storitve, ki jih zagotavlja podjetje Ziggo, so: telefonija, internet, radio in televizija, podatkovna komunikacija in elektronski plačilni sistemi,

HBO Nederland bo ponudnikom plačljivih televizijskih programov na drobno na Nizozemskem zagotavljal grosistične storitve plačljive televizije, vključno z ekskluzivnimi filmi in televizijskimi serijami.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6369 – HBO/Ziggo/HBO Nederland na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


DRUGI AKTI

Evropska komisija

25.11.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 345/19


Objava vloge v skladu s členom 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

2011/C 345/07

V skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo. Izjave o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih od dneva te objave.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

„SER KORYCIŃSKI SWOJSKI“

ES št.: PL-PGI-0005-0835-18.10.2010

ZGO ( X ) ZOP ( )

1.   Ime:

„Ser koryciński swojski“

2.   Država članica ali tretja država:

Poljska

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila:

3.1   Vrsta proizvoda:

Skupina 1.3

Siri

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke:

„Ser koryciński swojski“ je zorjeni sir, proizveden iz surovega polnomastnega kravjega mleka, ki se mu dodata sirilo in kuhinjska sol. Dodajo se lahko tudi začimbe in zelišča.

„Ser koryciński swojski“ je sploščene okrogle (geoidne) oblike in ima elipsast prečni prerez; njegov premer je največ 30 cm (odvisno od velikosti cedila, ki se uporabi pri njegovi proizvodnji, in količine sira, ki se položi vanj), tehta pa 2,5–5 kg (odvisno od uporabljenega cedila in trajanja obdobja zorenja).

„Ser koryciński swojski“ ima veliko luknjic različnih velikosti in oblik. Površina sira je rebrasta.

Glede na trajanje zorenja obstajajo tri različne vrste sira, ki se prodaja pod imenom „ser koryciński swojski“:

 

„ser koryciński swojski“ – świeży (sveži) zori 2–4 dni;

 

„ser koryciński swojski“ – leżakowany (zorjeni) zori in se stara 5–14 dni;

 

„ser koryciński swojski“ – dojrzały (zrel) zori in se stara več kot 14 dni.

Trajanje zorenja ne vpliva na posebne značilnosti proizvoda „ser koryciński swojski“ iz točke 5.2.

Opis proizvoda „ser koryciński swojski“ glede na trajanje zorenja

Skupina značilnosti ali sestavin

značilnost ali sestavina

sveži „ser koryciński swojski“

zorjeni „ser koryciński swojski“

zreli „ser koryciński swojski“

Barva

barva zunanjosti

kremna

slamnato rumenkasta

rumenkasta ali rumena

barva notranjosti

kremna

kremasto slamnata

slamnato rumenkasta

Čvrstost/tekstura

čvrstost zunanjosti

enakomerno čvrsta zunanjost in notranjost

čvrsta zunanjost in mehka notranjost

nežno rumena skorja z belkasto plesnijo na zunanjem delu

tekstura notranjosti

vlažna, zelo prožna, z enakomerno razporejenimi majhnimi luknjami (velikimi približno 1 mm)

vlažna, prožna, z enako velikimi in enakomerno razporejenimi luknjami (velikimi približno 2 mm)

rahlo vlažna, prožna, z enako velikimi in enakomerno razporejenimi luknjami

Organoleptične značilnosti

okus

pretežno blag in kremast, značilno gumijast, pri čemer škriplje med zobmi

rahlo slan, z značilnim oreškastim priokusom

izrazito suh, precej slana zunanja plast in nekoliko manj slana sredica, rahel oreškast okus

vonj

prevladujoč vonj po svežem maslu

rahel vonj po suhem siru

vonj po suhem siru

Fizikalno-kemične lastnosti

vlažnost

≤ 53 %

≤ 48 %

≤ 43 %

maščobe

≥ 20 %

≥ 22 %

≥ 30 %

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode):

osnovne surovine so kravje mleko, sirilo in kuhinjska sol (približno 3 g na 10 l mleka) ter sol, ki se vtre v sir po oblikovanju v hlebce;

neobvezne surovine – suhe začimbe in zelišča: poper, čili, bazilika, koper, peteršilj, luštrek, meta, črnika, divji česen, kumina, paprika, majaron, origano, pikantne in suhe gobe;

sveže začimbe in zelišča: česen, paprika, olive; sveža zelišča: koper, drobnjak, bazilika, meta in majaron.

Sir se proizvaja iz surovega polnomastnega mleka. Fizična ali kemična obdelava ni dovoljena, razen filtriranja makroskopskih nečistoč in vzdrževanja temperature okolja za namene konzerviranja sira. Pri proizvodnji sira se mora mleko uporabiti v največ petih urah po koncu molzenja.

Različne začimbe se uporabljajo le za dodajanje okusa in ne spreminjajo značilnosti proizvoda „ser koryciński swojski“.

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora):

Pri izdelavi proizvoda „ser koryciński swojski“ se mora uporabiti mleko krav, ki se pasejo na prostem vsaj 150 dni na leto. Krma živali je tradicionalna; pozimi so osnovna krma travniško seno, žitna krma (ječmen, rž, pšenica in žitne mešanice) ali silaža.

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:

segrevanje mleka ter dodajanje sirila in soli;

usirjenje;

ločevanje sirotke;

odcejanje sirotke;

oblikovanje;

vtiranje soli;

zorenje.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.:

3.7   Posebna pravila za označevanje:

Vsi proizvajalci proizvoda „ser koryciński swojski“ morajo na svojih etiketah uporabiti skupni logotip za „ser koryciński swojski“. Logotip „ser koryciński swojski“ se podeli prek Združenja proizvajalcev korycinskega sira (Zrzeszenie Producentów Sera Korycińskiego).

Pravila o podeljevanju logotipa ne smejo na noben način diskriminirati proizvajalcev, ki niso člani združenja.

4.   Kratka opredelitev geografskega območja:

„Ser koryciński swojski“ se proizvaja v treh občinah okrožja Sokólski v Podlaškem vojvodstvu, in sicer v občinah Korycin, Suchowola in Janów.

5.   Povezanost z geografskim območjem:

5.1   Posebnosti geografskega območja:

5.1.1   Naravni dejavniki

Geografsko območje, na katerem se proizvaja „ser koryciński swojski“, leži v mezoregiji planote Białystok, ki je del makroregije severnega dela Podlaške nižine, tj. ledeniškega jezerskega območja, za katerega so značilne močvirnate depresije na obsežni planoti. Pokrajina na tem območju je raznolika zaradi stalnega delovanja ledenikov. Severni del Podlaške nižine zajema več manjših območij, in sicer doline, povodja, ravnine in planote, vključno s planoto Białystok. Planote so večinoma ledeniškega izvora, pri čemer je zanje značilna velika morfološka raznolikost. Najpogostejša reliefna oblika so erodirane ledeniške vzpetine in strma pobočja, ki so v nekaterih delih visoki do 200 m nadmorske višine.

Na vzhodnih delih teh nižinskih predelov je podnebje veliko bolj podobno celinskemu podnebju (medtem ko na zahodu Poljske prevladuje vpliv morskega podnebja). Območje, kjer se proizvaja „ser koryciński swojski“, leži v južnem delu severovzhodne Poljske, ki je poleg gorskih območij najhladnejša regija v državi. Zime so dolge (povprečno trajajo približno 110 dni), temperature na tem območju pa so med najnižjimi v državi: januarja je povprečna temperatura zraka od – 5 do – 6 °C (januarsko povprečje v Varšavi je približno – 3,5 °C), pri čemer se snežna odeja ohrani precej dolgo. Poletja trajajo približno 90 dni in so precej topla, pri čemer je povprečna julijska temperatura približno 18 °C. Prehodna obdobja so krajša kot v osrednjem delu države. Na leto pade povprečno okrog 650 mm padavin. Večina padavin pade od aprila do septembra. To je ugoden dejavnik, saj 70 % vseh padavin pade med rastno sezono, kar ugodno vpliva na travnike in pašnike. Prav tako je ugodna pogostost padavin med rastno sezono, saj je v tem obdobju približno 94 deževnih dni. Rastna sezona je kratka. Začne se konec prve tretjine aprila in konča konec oktobra, kar pomeni, da traja približno 200 dni.

5.1.2   Zgodovinski dejavniki in spretnosti ljudi

V regiji, v kateri se proizvaja „ser koryciński swojski“, ni težke industrije. Industrijske rastline, ki rastejo na tem območju, se uporabljajo za proizvodnjo agroživilskih proizvodov, zlasti mleka. Večina zemljišč se uporablja za kmetijstvo ali je poraščena z gozdovi. Kmetijska zemljišča, ki so skoraj v celoti v lasti posameznih kmetov, pokrivajo velik del tega območja. Večina kmetijskih zemljišč ima nizko proizvodno vrednost oziroma je redko posejana z drevesi.

Podlaško vojvodstvo, ki zajema območje, opredeljeno v točki 4, je usmerjeno v proizvodnjo mleka in mlečnih izdelkov, kar dokazuje dejstvo, da je na tem območju največji delež travišč na Poljskem, ki pokrivajo 35,4 % obdelovalnih površin. Pašniki pokrivajo 13 %, travniki pa 22,4 % zemljišč. Vojvodstvo je po številu glav živine drugo največje v državi. V tem vojvodstvu se proizvede ena tretjina mleka, proizvedenega na Poljskem, in ena petina masla. Proizvajalci mleka na tem območju proizvedejo povprečno 33,3 tone mleka, medtem ko znaša povprečje na nacionalni ravni 16,2 tone. Njegov delež na nacionalni ravni se stalno povečuje.

To vojvodstvo je že zelo dolgo usmerjeno v proizvodnjo mleka in mlečnih izdelkov zaradi nizke ravni industrializacije v preteklosti ter omejenega obsega naložb, visoke brezposelnosti in nizkih plač. V preteklosti se je prodajalo zlasti surovo mleko, vendar je veliko kmetij izdelovalo tudi maslo in „ser koryciński swojski“ za lastno uporabo ali za prodajo. Proizvodnja sirov je zagotovila zlasti, da se je porabilo mleko in da je bila raznolikost prehrane večja. Dokaz, da imajo proizvajalci proizvoda „ser koryciński swojski“ posebno znanje in spretnosti, je predvsem to, da pri proizvodnji sira uporabljajo nepasterizirano mleko in da obračajo proizvod med zorenjem v različnih fazah, ki jih določi proizvajalec na podlagi svojega znanja in izkušenj.

5.2   Posebnosti proizvoda:

„Ser koryciński swojski“ ima značilno obliko, ki je odvisna od tega, katero cedilo se uporabi pri njegovi proizvodnji. Poleg tega ima sir zaradi teh posod značilno rebrasto površino. Proizveden je iz polnomastnega nepasteriziranega mleka, zaradi katerega ima značilno aromo po svežem mleku. Sir je vlažen in prožen ter ima številne enako velike in enakomerno razporejene luknjice.

5.3   Vzročna zveza med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (za ZOP) ali posebno kakovostjo, slovesom ali drugo značilnostjo proizvoda (za ZGO):

Povezava med proizvodom „ser koryciński swojski“ in območjem temelji na posebnih lastnostih proizvoda, opredeljenih v točki 5.2, in ugledu.

Posebne značilnosti proizvoda „ser koryciński swojski“ so se razvile v dolgoletnem obdobju njegove proizvodnje, pri čemer se je poznavanje proizvodne metode in s tem povezanih praktičnih znanj prenašalo iz roda v rod, ker priročniki o tehnologiji in proizvodnji mlečnih izdelkov ne opisujejo načina proizvodnje tega sira, ki je tesno povezana z geografskim območjem, opredeljenim v točki 4. Proizvod je zelo cenjen, kar dokazujejo številni članki v medijih, viri na internetu in prejete nagrade. „Ser koryciński swojski“ se prodaja v uglednih trgovinah po cenah, ki so do 50 % višje od cen drugih vrst sirov iz sirotke. „Ser koryciński swojski“ se prodaja prek interneta po popolnoma enaki ceni kot „oscypek“, tj. proizvod z zaščiteno označbo porekla.

Korycinski sir (ser koryciński) je dobil prvo nagrado in naziv „Smak Roku“ na kmetijskem sejmu Polagra leta 2004, nagrado „Perła“ na tekmovanju Nasze Kulinarne Dziedzictwo in naziv „Podlaska Marka Roku“ v kategoriji okusa. Festival korycinskega sira (Święto sera korycińskiego) poteka vsako leto od leta 2004. Leta 2005 je bil „ser koryciński swojski“ vključen na nacionalni seznam tradicionalnih proizvodov Ministrstva za kmetijstvo in razvoj podeželja.

„Ser koryciński swojski“ je vse bolj prepoznaven in iskan, zlasti v severnem in osrednjem delu Poljske. Proizvod se predstavi vsako leto v Varšavi na festivalu Podlasie w stolicy.

Sklicevanja na priznanja in popularnost korycinskega sira se redno pojavljajo v regionalnih in nacionalnih medijih: Gazeta Wyborcza (Białystok), 4.–5. junij 2005 – „Podlasie w stolicy“; Kurier Poranny, 4. julij 2005 – „Tłoczno i smacznie“; Gazeta Współczesna, 12. september 2005 – „Zrób sobie swojski ser“; Gazeta Współczesna, 29. september 2005 – „Święto sera po raz drugi“; Gazeta Współczesna, 4. oktober 2005 – „Gospodynie z Gminy Korycin twierdzą, że nie ma to jak … Swojskiego sera smak“; Gazeta Współczesna, 29. november 2005 – „Projekt dla sera“; Gazeta Współczesna, 24. september 2007 – „Magia Smaku“; Gazeta Współczesna, 25. september 2007 – „Pierwsza przydomowa serowarnia“; Gazeta Współczesna, 23. oktober 2007 – „Sery to jest przyszłość“; Kurier Poranny, 17. oktober 2007 – „Niektórzy wracają“; Kurier Poranny, 19. januar 2008 – „Dobra marka To jest to!“; Gazeta Współczesna, 17. marec 2008 – „Pierwszy Festiwal Kuchni Podlaskiej“; GWAGRO, 19. maj 2008 – „Danie warte ‚Perły‘ ”; Gazeta Współczesna, 11. junij 2008 – „Podlasie w stolicy“; Gazeta Współczesna, 19. junij 2008 – „Serowarnia po polsku“; Gazeta Wyborcza Duży Format, 16. februar 2009„Bambus w szynce“; Gazeta Współczesna, 17. marec 2009 – „To były smaki“; Gazeta Wyborcza (Białystok), 15. maj 2009 – „Wspólna dla wszystkich jest kaczka – mowa o potrawach przygotowanych na Międzynarodowy Festiwal Kuchni“; Gazeta Współczesna,, 9. junij 2009 – „Dobre smaki można promować“; Gazeta Współczesna, 16. junij 2009 – „Regionalne specjały – próbujmy i kupujmy“. Pri iskanju izraza „ser koryciński“ z internetnimi brskalniki se prikaže 10 strani zadetkov; „ser koryciński swojski“ je opisan tudi v prosti enciklopediji Wikipedija.

Sklic na objavo specifikacije:

(člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)

http://www.minrol.gov.pl/index.php?/pol/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Zlozone-wnioski-o-rejestracje-Produkty-regionalne-i-tradycyjne


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.