|
ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2011.311.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 311 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 54 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Sodišče Evropske unije |
|
|
2011/C 311/01 |
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unijeUL C 305, 15.10.2011 |
|
|
|
Sodišče za uslužbence Evropske unije |
|
|
2011/C 311/02 |
||
|
2011/C 311/03 |
||
|
2011/C 311/04 |
||
|
2011/C 311/05 |
Imenovanje sodnika, ki nadomešča predsednika Sodišča za uslužbence kot sodnik za začasne odredbe |
|
|
|
V Objave |
|
|
|
SODNI POSTOPKI |
|
|
|
Sodišče |
|
|
2011/C 311/06 |
||
|
2011/C 311/07 |
||
|
2011/C 311/08 |
||
|
2011/C 311/09 |
||
|
2011/C 311/10 |
||
|
2011/C 311/11 |
||
|
2011/C 311/12 |
||
|
2011/C 311/13 |
||
|
2011/C 311/14 |
||
|
2011/C 311/15 |
||
|
2011/C 311/16 |
||
|
2011/C 311/17 |
||
|
2011/C 311/18 |
||
|
2011/C 311/19 |
||
|
2011/C 311/20 |
||
|
2011/C 311/21 |
||
|
2011/C 311/22 |
||
|
2011/C 311/23 |
||
|
2011/C 311/24 |
||
|
2011/C 311/25 |
||
|
2011/C 311/26 |
||
|
2011/C 311/27 |
||
|
2011/C 311/28 |
||
|
2011/C 311/29 |
||
|
2011/C 311/30 |
||
|
2011/C 311/31 |
||
|
2011/C 311/32 |
||
|
2011/C 311/33 |
||
|
2011/C 311/34 |
||
|
2011/C 311/35 |
||
|
2011/C 311/36 |
||
|
2011/C 311/37 |
||
|
2011/C 311/38 |
||
|
2011/C 311/39 |
||
|
2011/C 311/40 |
||
|
2011/C 311/41 |
||
|
2011/C 311/42 |
||
|
2011/C 311/43 |
||
|
2011/C 311/44 |
||
|
2011/C 311/45 |
||
|
2011/C 311/46 |
||
|
2011/C 311/47 |
||
|
2011/C 311/48 |
||
|
2011/C 311/49 |
||
|
2011/C 311/50 |
||
|
|
Splošno sodišče |
|
|
2011/C 311/51 |
||
|
2011/C 311/52 |
||
|
2011/C 311/53 |
||
|
2011/C 311/54 |
||
|
2011/C 311/55 |
||
|
2011/C 311/56 |
||
|
2011/C 311/57 |
||
|
2011/C 311/58 |
||
|
2011/C 311/59 |
||
|
2011/C 311/60 |
||
|
2011/C 311/61 |
||
|
2011/C 311/62 |
||
|
2011/C 311/63 |
||
|
2011/C 311/64 |
||
|
2011/C 311/65 |
||
|
2011/C 311/66 |
||
|
2011/C 311/67 |
||
|
2011/C 311/68 |
||
|
2011/C 311/69 |
||
|
2011/C 311/70 |
||
|
2011/C 311/71 |
||
|
2011/C 311/72 |
||
|
2011/C 311/73 |
||
|
2011/C 311/74 |
||
|
2011/C 311/75 |
||
|
2011/C 311/76 |
||
|
2011/C 311/77 |
||
|
2011/C 311/78 |
||
|
2011/C 311/79 |
||
|
2011/C 311/80 |
||
|
2011/C 311/81 |
||
|
2011/C 311/82 |
||
|
2011/C 311/83 |
||
|
2011/C 311/84 |
||
|
2011/C 311/85 |
||
|
|
Sodišče za uslužbence Evropske unije |
|
|
2011/C 311/86 |
Zadeva F-79/11: Tožba, vložena 2. avgusta 2011 – ZZ proti Komisiji |
|
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Sodišče Evropske unije
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/1 |
2011/C 311/01
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije
Prejšnje objave
Ti teksti so na voljo na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Sodišče za uslužbence Evropske unije
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/2 |
Izvolitev predsednika Sodišča za uslužbence
2011/C 311/02
Sodniki Sodišča za uslužbence so 6. oktobra 2011 v skladu s členom 4(1) Priloge I k Statutu Sodišča in členom 6(1) Poslovnika za predsednika za obdobje od 7. oktobra 2011 do 30. septembra 2014 izvolili S. VAN RAEPENBUSCHA.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/3 |
Sestava senatov in razporeditev sodnikov v senate
2011/C 311/03
Sodišče za uslužbence je 30. novembra 2005 (1) odločilo, da bo zasedalo v treh senatih in na občni seji. Z odločbo z dne 10. oktobra 2011 je za obdobje od 7. oktobra 2011 do 30. septembra 2014 za predsednika senata izvolilo sodnika H. KREPPLA in sodnico M. I. ROFES I PUJOL ter sodnike razporedilo v senate tako:
prvi senat
|
|
H. KREPPEL, predsednik senata, |
|
|
E. PERILLO in R. BARENTS, sodnika, |
drugi senat
|
|
M. I. ROFES I PUJOL, predsednica senata, |
|
|
I. BORUTA, sodnica, in K. BRADLEY, sodnik, |
tretji senat, ki zaseda v sestavi treh sodnikov
|
|
S. VAN RAEPENBUSCH, predsednik Sodišča za uslužbence, |
|
|
I. BORUTA, sodnica, E. PERILLO, R. BARENTS in K. BRADLEY, sodniki. |
V tretjem senatu predsednik brez poseganja v povezanost zadev zaseda izmenično bodisi s sodnico I. BORUTO in sodnikom E. PERILLOM bodisi s sodnikoma R. BARENTSOM in K. BRADLEYJEM.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/4 |
Merila za dodelitev zadev senatom
2011/C 311/04
Sodišče za uslužbence je 10. oktobra 2011 v skladu s členom 4 Priloge I k Statutu Sodišča in členom 12 Poslovnika odločilo, da bo brez poseganja v člene 13, 14 in 46(2) Poslovnika zadeve takoj po vložitvi tožbe izmenično dodeljevalo prvemu, drugemu in tretjemu senatu glede na njihov vrstni red vpisa v sodnem tajništvu.
Predsednik Sodišča za uslužbence bo lahko odstopil od zgoraj navedenih pravil razdelitve zaradi povezanosti ter zagotovitve uravnotežene in razumno porazdeljene delovne obremenjenosti Sodišča za uslužbence.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/5 |
Imenovanje sodnika, ki nadomešča predsednika Sodišča za uslužbence kot sodnik za začasne odredbe
2011/C 311/05
Sodišče za uslužbence je 10. oktobra 2011 v skladu s členom 103(2) Poslovnika odločilo, da bo od 7. oktobra 2011 do 30. septembra 2012 predsednika Sodišča za uslužbence, če bo ta odsoten ali če ne bo smel opravljati sodniške funkcije, kot sodnik za začasne odredbe nadomeščal sodnik H. KREPPEL.
V Objave
SODNI POSTOPKI
Sodišče
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/6 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 8. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Corte suprema di cassazione – Italija) Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate proti Paint Graphos Soc. coop. arl (C-78/08), Adige Carni Soc. coop. arl, v postopku likvidacije proti Agenzia delle Entrate, Ministero dell’Economia e delle Finanze (C-79/08), in Ministero delle Finanze proti Michele Franchetto (C-80/08)
(Združene zadeve od C-78/08 do C-80/08) (1)
(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Dopustnost - Državne pomoči - Davčne olajšave za zadruge - Opredelitev državne pomoči v smislu člena 87 ES - Združljivost s skupnim trgom - Pogoji)
2011/C 311/06
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Corte suprema di cassazione
Stranke v postopku v glavni stvari
Pritožnice: Amministrazione delle finanze, Agenzia delle Entrate, Adige Carni Soc. coop. arl, v postopku likvidacije, Ministero delle Finanze
Nasprotne stranke v pritožbenem postopku: Paint Graphos scarl, Agenzia delle Entrate, Ministero dell’Economia e delle Finanze (C-79/08), Michele Franchetto (C-80/08)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Corte suprema di cassazione – Razlaga členov 81, 87 et 88 ES, Uredbe Sveta (ES) št. 1435/2003 z dne 22. julija 2003 o statutu evropske zadruge (SCE) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 17, zvezek 1, str. 280) in Direktive Sveta 2003/72/ES z dne 22. julija 2003 o dopolnitvi statuta evropske zadruge glede udeležbe delavcev (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 338) – Pojem državnih pomoči – Italijanska zakonodaja, ki kmetijskim, proizvodnim in delovnim zadrugam dodeljuje davčne ugodnosti
Izrek
Davčne olajšave, kakršne so te v postopku v glavni stvari, ki so na podlagi nacionalne ureditve, kakršna je ta iz člena 11 uredbe predsednika republike št. 601 z dne 29. septembra 1973 o davčnih ugodnostih, v različici, ki je veljala med letoma 1984 in 1993, dodeljene proizvodnim in delovnim zadrugam, niso „državna pomoč“ v smislu člena 87(1) ES, če so izpolnjeni vsi pogoji za uporabo te določbe. Glede na položaj, kakršen je ta, ki je povzročil spore, o katerih mora odločiti predložitveno sodišče, bo to moralo presoditi zlasti selektivnost zadevnih davčnih olajšav in njihovo morebitno upravičenost z naravo ali splošno strukturo nacionalnega davčnega sistema, v katerega spadajo, zlasti z odločitvijo, ali so zadruge v postopkih v glavni stvari dejansko v položaju, ki je primerljiv s položajem drugih subjektov, ustanovljenih v obliki pravnih oseb s pridobitnim namenom, in če gre za tak primer, ali ugodnejše davčno obravnavanje navedenih zadrug spada k osnovnim načelom davčnega sistema, ki se uporabljajo v zadevni državi članici, in ali je v skladu z načeloma skladnosti in sorazmernosti.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/6 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 8. septembra 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Nizozemski, Zvezni republiki Nemčiji
(Zadeva C-279/08 P) (1)
(Pritožba - Državna pomoč - Člen 87(1) ES - Sistem za trgovanje s pravicami do emisij dušikovega oksida - Opredelitev nacionalnega ukrepa kot državne pomoči - Odločba o združljivosti pomoči s skupnim trgom - Selektivnost - Prednost, financirana iz državnih sredstev - Varstvo okolja - Obveznost obrazložitve - Dopustnost)
2011/C 311/07
Jezik postopka: nizozemščina
Stranke
Pritožnica: Evropska komisija (zastopniki: C. Urraca Caviedes, K. Gross in H. van Vliet, zastopnika)
Drugi stranki v postopku: Kraljevina Nizozemska (zastopnika: C.M. Wissels, D.J.M. de Grave, zastopnika), Zvezna republika Nemčija (zastopniki: M. Lumma, B. Klein in T. Henze, zastopniki)
Intervenientke v podporo Kraljevini Nizozemski: Francoska republika (zastopniki: G. de Bergues, A.-L. Vendrolini, J. Gstalter in B. Cabouat, zastopniki), Republika Slovenija (zastopnik: V. Klemenc, zastopnik), Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: E. Jenkinson, S. Behzadi-Spencer, S. Ossowski in H. Walker, zastopniki, in K. Bacon, barrister)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti razširjeni senat), z dne 10. aprila 2008, Nizozemska proti Komisiji (T-233/04), s katero je Sodišče prve stopnje razglasilo za nično odločbo Komisije C(2003) 1761 konč. z dne 24. junija 2003 o državni pomoči N35/2003, ki se nanaša na sistem za trgovanje s pravicami do emisije za dušikove okside, ki ga je priglasila Nizozemska.
Izrek
|
1. |
Sodba Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 10. aprila 2008 v zadevi Nizozemska proti Komisiji (T-233/04) se razveljavi. |
|
2. |
Nasprotni pritožbi se zavrneta. |
|
3. |
Tožba na prvi stopnji se zavrne. |
|
4. |
Kraljevini Nizozemski se naloži plačilo stroškov, ki jih je priglasila Evropska komisija v postopku na prvi stopnji, nosi pa tudi svoje stroške pritožbenega postopka. |
|
5. |
Evropska komisija in Kraljevina Nizozemska nosita svoje stroške pritožbenega postopka. |
|
6. |
Zvezna republika Nemčija, Francoska republika, Republika Slovenija ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska nosijo svoje stroške. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/7 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 6. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Østre Landsret – Danska) – Lady & Kid A/S, Direct Nyt ApS, A/S Harald Nyborg Isenkram- og Sportsforretning, KID-Holding A/S proti Skatteministeriet
(Zadeva C-398/09) (1)
(Nevračilo neupravičeno plačane dajatve - Neupravičena obogatitev zaradi povezave, ki obstaja med uvedbo te dajatve in ukinitvijo drugih dajatev)
2011/C 311/08
Jezik postopka: danščina
Predložitveno sodišče
Østre Landsret
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Lady & Kid A/S, Direct Nyt ApS, A/S Harald Nyborg Isenkram- og Sportsforretning, KID-Holding A/S
Tožena stranka: Skatteministeriet
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Østre Landsret – Razlaga sodbe Sodišča v zadevi C-192/95, Comateb in drugi, in načel prava Skupnosti glede vračila zneskov, plačanih brez pravnega temelja – Zavrnitev vračila nacionalne dajatve, za katero je ugotovljeno, da ni združljiva s pravom Skupnosti, zaradi neupravičene obogatitve, nastale zaradi neposredne povezave, ki obstaja med uvedbo nezakonite dajatve in ukinitvijo drugih dajatev – Nevračilo, zaradi katerega so uvozniki proizvodov v slabšem položaju kot kupci podobnih domačih proizvodov, ker so plačali proporcionalno višjo nezakonito dajatev v primerjavi s kupci.
Izrek
Pravila prava Unije v zvezi z vračilom zneskov, plačanih brez pravnega temelja, je treba razlagati tako, da lahko vračilo neupravičene pridobitve povzroči neupravičeno obogatitev samo, če so bili zneski, ki jih je davčni zavezanec plačal brez pravnega temelja iz naslova dajatve, odmerjene v državi članici v nasprotju s pravom Unije, neposredno prevaljeni na kupca. Zato pravo Unije nasprotuje temu, da bi država članica zavrnila vračilo nezakonite dajatve, ker so bili zneski, ki jih je davčni zavezanec plačal brez pravnega temelja, izravnani s prihranki, ki izhajajo iz sočasne ukinitve drugih dajatev, ker te izravnave z vidika prava Unije ni mogoče šteti za neupravičeno obogatitev glede na to dajatev.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/7 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 6. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Nemčija) – Karl Heinz Bablok in drugi proti Freistaat Bayern
(Zadeva C-442/09) (1)
(Gensko spremenjena živila - Uredba (ES) št. 1829/2003 - Členi od 2 do 4 in 12 - Direktiva 2001/18/ES - Člen 2 - Direktiva 2000/13/ES - Člen 6 - Uredba (ES) št. 178/2002 - Člen 2 - Čebelarski izdelki - Prisotnost cvetnega prahu gensko spremenjenih rastlin - Posledice - Dajanje v promet - Pojma „organizem“ in „živila, ki vsebujejo sestavine, proizvedene iz gensko spremenjenih organizmov“)
2011/C 311/09
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bayerischer Verwaltungsgerichtshof
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Karl Heinz Bablok, Stefan Egeter, Josef Stegmeier, Karlhans Müller, Barbara Klimesch
Tožena stranka: Freistaat Bayern
Ob udeležbi: Monsanto Technology LLC, Monsanto Agrar Deutschland GmbH, Monsanto Europe SA/NV
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Razlaga členov 2, točki 5 in 10, 3(1), 4(2) in 12(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 32, str. 432) – Nenamerna in naključna prisotnost cvetnega prahu v čebelarskih izdelkih, pri čemer ta cvetni prah izvira iz gensko spremenjenih rastlin, ki se ne morejo več razmnoževati – Morebitne posledice na postopek dajanja v promet navedenih izdelkov – Pojma „organizem“ in „proizveden iz GSO“
Izrek
|
1. |
Pojem gensko spremenjenega organizma v smislu člena 2, točka 5, Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi je treba razlagati tako, da snov – kakršna je cvetni prah, ki je pridobljen iz ene sorte gensko spremenjene koruze – ki je izgubila sposobnost razmnoževanja in ki nikakor ni sposobna prenašati genskega materiala, ki ga vsebuje, ne spada več pod ta pojem. |
|
2. |
Člena 2, točke 1, 10 in 13, in 3(1)(c) Uredbe št. 1829/2003, člen 2 Uredbe (ES) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane in člen 6(4)(a) Direktive 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil je treba razlagati tako, da kadar snovi, kakršna je cvetni prah, ki vsebuje gensko spremenjeno DNK in gensko spremenjene beljakovine, ni mogoče šteti za GSO, so proizvodi, kot so med in prehranska dopolnila, ki vsebujejo tako snov, v smislu člena 3(1)(c) Uredbe št. 1829/2003 „živila, (…) ki vsebujejo sestavine, proizvedene iz GSO“. Sprejeti je mogoče podobno opredelitev, neodvisno od vprašanja, ali je bil vnos zadevne snovi namerni ali naključni. |
|
3. |
Člena 3(1) in 4(2) Uredbe št. 1829/2003 je treba razlagati tako, da – če vsebujeta obveznost odobritve in nadzora živila – po analogiji za to obveznost ni mogoče uporabiti mejne vrednosti, kot je določena na področju označevanja v členu 12(2) iste uredbe. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/8 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 8. septembra 2011 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Monsanto SAS in drugi proti Ministre de l'Agriculture et de la Pêche
(Združene zadeve od C-58/10 do C-68/10) (1)
(Kmetijstvo - Gensko spremenjena krma - Nujni ukrepi - Ukrep države članice - Začasni preklic odobritve, izdane na podlagi Direktive 90/220/EGS - Pravna podlaga - Direktiva 2001/18/ES - Člen 12 - Sektorska zakonodaja - Člen 23 - Zaščitna klavzula - Uredba (ES) št. 1829/2003 - Člen 20 - Obstoječi proizvodi - Člen 34 - Uredba (ES) št. 178/2002 - Člena 53 in 54 - Pogoji uporabe)
2011/C 311/10
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Conseil d'État
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Monsanto SAS (C-58/10 in C-59/10), Monsanto Agriculture France SAS (C-58/10 in C-59/10), Monsanto International SARL (C-58/10 in C-59/10), Monsanto Technology LLC (C-58/10 in C-59/10), Monsanto Europe SA (C-59/10), Association générale des producteurs de maïs (AGPM) (C-60/10), Malaprade SCEA in drugi (C-61/10), Pioneer Génétique SARL (C-62/10), Pioneer Semences SAS (C-62/10), Union française des semenciers (UFS), prej Syndicat des établissements de semences agréés pour les semences de maïs (Seproma) (C-63/10), Caussade Semences SA (C-64/10), Limagrain Europe SA, prej Limagrain Verneuil Holding SA (C-65/10), Maïsadour Semences SA (C-66/10), Ragt Semences SA (C-67/10), Euralis Semences SAS (C-68/10), Euralis Coop (C-68/10)
Tožena stranka: Ministre de l'Agriculture et de la Pêche
Ob udeležbi: Association France Nature Environnement (C-59/10 in C-60/10), Confédération paysanne (C-60/10)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Conseil d'État – Razlaga členov 20 in 34 Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 32, str. 432), členov 12 in 23 Direktive 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje in razveljavitvi Direktive Sveta 90/220/EGS (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 6, str. 77) in členov 53 in 54 Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 6, str. 463) – Začasni preklic ali prepoved uporabe ali prodaje sort semen gensko spremenjene koruze po izdaji odobritve dajanja v promet tega proizvoda – Pristojnosti nacionalnih organov za sprejetje teh ukrepov – Pojma „tveganje“ in „resno tveganje“ za okolje – Merila opredelitve tveganja, presoje njegove verjetnosti in presoje njegovih učinkov
Izrek
|
1. |
V okoliščinah, kot so te v postopkih v glavni stvari, gensko spremenjeni organizmi, kot je koruza MON 810, ki so bili na podlagi Direktive Sveta 90/220/ES z dne 23. aprila 1990 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje odobreni zlasti kot semena za pridelavo in ki so bili pod pogoji iz člena 20 Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi prijavljeni kot obstoječi proizvodi, nato pa so bili predmet vloge za podaljšanje dovoljenja, ki se obravnava, ne morejo biti predmet ukrepov začasnega preklica ali prepovedi uporabe ali dajanja na trg, ki jih država članica sprejme na podlagi člena 23 Direktive 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje in razveljavitvi Direktive Sveta 90/220, vendar je te ukrepe mogoče sprejeti v skladu s členom 34 Uredbe št. 1829/2003. |
|
2. |
Člen 34 Uredbe št. 1829/2003 dovoljuje državi članici sprejetje nujnih ukrepov le v skladu s postopkovnimi zahtevami, navedenimi v členu 54 Uredbe št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane, katerih spoštovanje mora preveriti predložitveno sodišče. |
|
3. |
Člen 34 Uredbe št. 1829/2003 za sprejetje nujnih ukrepov nalaga državam članicam, da poleg nujnosti dokažejo tudi obstoj položaja, ki verjetno predstavlja veliko tveganje, ki pomeni očitno nevarnost za zdravje ljudi, zdravje živali ali okolje. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/9 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 8. septembra 2011 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank van eerste aanleg te Brussel – Belgija) – Q-Beef NV (C-89/10), Frans Bosschaert (C-96/10) proti državi Belgiji (C-89/10), državi Belgiji, Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV, Slachthuizen Goossens NV (C-96/10)
(Združeni zadevi C-89/10 in C-96/10) (1)
(Nacionalne dajatve, ki so nezdružljive s pravom Unije - Dajatve, plačane na podlagi sistema pomoči in dajatev, ki je razglašen za nezdružljiv s pravom Unije - Sistem, nadomeščen z novim sistemom, ki je razglašen za združljiv - Vračilo neupravičeno plačanih dajatev - Načeli enakovrednosti in učinkovitosti - Trajanje zastaralnega roka - Dies a quo - Terjatve do države in posameznikov - Različni roki)
2011/C 311/11
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Q-Beef NV (C-89/10), Frans Bosschaert (C-96/10)
Tožena stranka: Država Belgija (C-89/10), država Belgija, Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV, Slachthuizen Goossens NV (C-96/10)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Rechtbank van eerste aanleg te Brussel – Razlaga prava Unije glede načel enakovrednosti in učinkovitosti – Nacionalne dajatve, nezdružljive s pravom Skupnosti – Dajatve, plačane na podlagi sistema pomoči in dajatev, ki je razglašen za nezdružljiv s pravom Skupnosti – Sistem, nadomeščen z novim sistemom, ki je razglašen za združljiv – Vračilo neupravičeno plačanih dajatev – Zastaralni rok
Izrek
|
1. |
Pravo Unije v okoliščinah, kakršne so v postopkih v glavnih stvareh, ne nasprotuje temu, da se petletni zastaralni rok, določen v nacionalnem pravu za terjatve do države, uporabi v zvezi s kondikcijskimi zahtevki za dajatve, ki so bile državi članici na podlagi „mešanega sistema pomoči in dajatev“ plačane v nasprotju s pravom Unije. |
|
2. |
Pravo Unije ne nasprotuje nacionalnim predpisom, ki v okoliščinah, kakršne so v postopku v glavni stvari, posamezniku priznavajo daljši rok za pridobitev vračila dajatev od drugega posameznika, ki je deloval kot posrednik in ki mu je prvi posameznik te dajatve neupravičeno plačal, ta pa jih je nato v njegovem imenu nakazal državi, medtem ko bi za terjatev prvega posameznika, če bi te dajatve plačal neposredno državi, obstajal krajši rok, ki odstopa od splošnega prava kondikcijskih zahtevkov med posamezniki, če lahko posamezniki, ki delujejo kot posredniki, od države dejansko zahtevajo zneske, ki so jih morebiti plačali v korist drugih posameznikov. |
|
3. |
V okoliščinah, kakršne so v postopkih v glavnih stvareh, ugotovitev Sodišča, ki jo je navedlo v sodbi, izdani po predlogu za sprejetje predhodne odločbe, da je retroaktivnost zadevnih nacionalnih predpisov nezdružljiva s pravom Unije, ne vpliva na začetek zastaralnega roka, ki je v nacionalnem pravu določen za terjatve do države. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/10 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 6. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Ordinario di Venezia – Italija) – Ivana Scattolon proti Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca
(Zadeva C-108/10) (1)
(Socialna politika - Direktiva 77/187/EGS - Ohranjanje pravic delavcev ob prenosu podjetja - Pojma „podjetje“ in „prenos“ - Javnopravna odsvojitelj in pridobitelj - Uporaba kolektivne pogodbe, ki velja za pridobitelja, od datuma prenosa - Obravnavanje z vidika plače - Upoštevanje delovne dobe, dopolnjene pri odsvojitelju)
2011/C 311/12
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Tribunale Ordinario di Venezia
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Ivana Scattolon
Tožena stranka: Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunale Ordinario di Venezia – Področje uporabe Direktive Sveta 77/187/EGS z dne 14. februarja 1977 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov obratov (UL L 61, str. 26) in Direktive Sveta 2001/23/ES z dne 12. marca 2001 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov podjetij ali obratov (UL L 82, str. 16) – Razlaga člena 3(1) Direktive 77/187/EGS – Prenos upravnega osebja za čiščenje z lokalne na državno upravo – Ohranitev pravic, vključno s službeno dobro, dopolnjeno pri lokalni skupnosti
Izrek
|
1. |
To, da javni organ države članice prevzame osebje, zaposleno pri drugem javnem organu in odgovorno za opravljanje pomožnih storitev v šolah, ki zajemajo zlasti naloge vzdrževanja in upravne pomoči, pomeni prenos podjetja v smislu Direktive Sveta 77/187/EGS z dne 14. februarja 1977 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov obratov, če je navedeno osebje strukturirana skupina zaposlenih, ki so upravičeni do varstva kot delavci na podlagi nacionalnega prava te države članice. |
|
2. |
Če prenos v smislu Direktive 77/187 pripelje do takojšnje uporabe kolektivne pogodbe, ki velja za pridobitelja, za prenesene delavce in če so pogoji v zvezi s plačo, določeni v tej pogodbi, povezani predvsem s službeno dobo, člen 3 te direktive nasprotuje temu, da bi se prevzetim delavcem glede na njihov položaj tik pred prenosom občutno znižala plača zato, ker se njihova službena doba, ki je dopolnjena pri odsvojitelju in je enaka delovni dobi, ki so jo dopolnili delavci, zaposleni pri pridobitelju, ne upošteva pri določitvi njihovega začetnega plačnega razreda pri slednjem. Predložitveno sodišče mora preučiti, ali je pri prenosu, obravnavanem v postopku v glavni stvari, prišlo do takega znižanja plače. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/10 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 8. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Belgija) – European Air Transport SA proti Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale
(Zadeva C-120/10) (1)
(Zračni promet - Direktiva 2002/30/ES - S hrupom povezane omejitve obratovanja na letališčih Skupnosti - Omejitve ravni hrupa, ki jih je treba upoštevati pri preletu mestnih območij v bližini letališča)
2011/C 311/13
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Conseil d'État
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: European Air Transport SA
Toženi stranki: Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Conseil d'État – Razlaga členov 2(e), 4(4) in 6(2) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/30/ES z dne 26. marca 2002 o oblikovanju pravil in postopkov glede uvedbe s hrupom povezanih omejitev obratovanja na letališčih Skupnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 6, str. 96) – Omejitve ravni hrupa, ki jih je treba upoštevati pri preletu mestnih območij v bližini letališča – Pojem „omejitve obratovanja“ – Omejitve, sprejete glede mejno ustreznih zrakoplovov – Možnost uvedbe take omejitve glede na raven hrupa, izmerjenega pri tleh – Vpliv Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu (Konvencija ICAO)
Izrek
Člen 2(e) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/30/ES z dne 26. marca 2002 o oblikovanju pravil in postopkov glede uvedbe s hrupom povezanih omejitev obratovanja na letališčih Skupnosti je treba razlagati tako, da „omejitve obratovanja“ pomenijo popolno ali začasno prepoved, ki civilnim podzvočnim reaktivnim letalom prepoveduje dostop do letališča države članice Unije. Zato nacionalni okoljski predpisi, ki določajo najvišje meje ravni hrupa, izmerjenega pri tleh, ki jih je treba upoštevati pri preletu ozemelj v bližini letališča, sami po sebi ne pomenijo „omejitev obratovanja“ v smislu te določbe, razen če bi zaradi upoštevnega gospodarskega, tehničnega in pravnega okvira lahko imeli enake učinke kot prepoved dostopa do navedenega letališča.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/11 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 6. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Isernia – Italija) – kazenski postopek zoper Alda Patriciella
(Zadeva C-163/10) (1)
(Član Evropskega parlamenta - Protokol o privilegijih in imunitetah - Člen 8 - Kazenski postopek zaradi kaznivega dejanja krive ovadbe - Izjave zunaj prostorov Parlamenta - Pojem „mnenje, izraženo pri opravljanju parlamentarnih dolžnosti“ - Imuniteta - Pogoji)
2011/C 311/14
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Tribunale di Isernia
Stranka v postopku v glavni stvari
Aldo Patriciello
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunale di Isernia – Razlaga člena 9 Protokola o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti (UL 1967 152, str. 13) – Član Evropskega parlamenta, obdolžen kaznivega dejanja krive ovadbe zaradi krive obdolžitve uslužbenca organov javnega reda – Pojem mnenje, izraženo pri opravljanju parlamentarnih dolžnosti
Izrek
Člen 8 Protokola o privilegijih in imunitetah Evropske unije, priložen k pogodbam EU, DEU in Euratom, je treba razlagati tako, da izjava, ki jo je evropski poslanec podal zunaj Evropskega parlamenta in v zvezi s katero se je začel kazenski pregon v njegovi državi članici izvora za kaznivo dejanje krive ovadbe, pomeni mnenje, izraženo pri opravljanju poslanskih dolžnosti, ki je zajeto z imuniteto, določeno v tej določbi, le če ta izjava ustreza subjektivni presoji, ki je neposredno in očitno povezana z izvrševanjem teh dolžnosti. Predložitveno sodišče je tisto, ki mora ugotoviti, ali so v zadevi v glavni stvari izpolnjeni ti pogoji.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/11 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 8. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla – Španija) – Francisco Javier Rosado Santana proti Consejería de Justicia y Administración Pública de la Junta de Andalucía
(Zadeva C-177/10) (1)
(Socialna politika - Direktiva 1999/70/ES - Okvirni sporazum o delu za določen čas, sklenjen med ETUC, UNICE in CEEP - Določba 4 - Uporaba okvirnega sporazuma na področju javnih uslužbencev - Načelo prepovedi diskriminacije)
2011/C 311/15
Jezik postopka: španščina
Predložitveno sodišče
Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Francisco Javier Rosado Santana
Toženi stranki: Consejería de Justicia y Administración Pública de la Junta de Andalucía
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne – Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla – Razlaga Direktive Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 3, str. 368) – Priloga, določba 4, (načelo prepovedi diskriminacije) – Področje uporabe – Diskriminacija, za katero je ustavno sodišče razsodilo, da je dopustna – Obveznosti nacionalnega sodišča
Izrek
|
1. |
Direktivo Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP in okvirni sporazum o delu za določen čas, ki je v prilogi k tej direktivi, je treba razlagati tako, da se, prvič, uporabljata za pogodbe o zaposlitvi in delovna razmerja za določen čas, sklenjena med upravami in drugimi subjekti javnega sektorja, in, drugič, zahtevata izključitev vsakršnega različnega obravnavanja med redno zaposlenimi uradniki in primerljivimi nadomestnimi uradniki države članice, zgolj zato, ker so zadnji zaposleni za določen čas, razen če je različno obravnavanje utemeljeno z objektivnimi razlogi v smislu člena 4, točke 1, navedenega okvirnega sporazuma. |
|
2. |
Določbo 4 navedenega okvirnega sporazuma o delu za določen čas je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da obdobja zaposlitve, ki jih je nadomestni uradnik javne uprave dopolnil, niso upoštevana, tako da bi lahko ta, ki je v vmesnem času postal redno zaposleni uradnik, prek notranjega sistema sodeloval pri napredovanju, ki ga lahko zahtevajo le redno zaposleni uradniki, razen če je ta izključitev utemeljena z objektivnimi razlogi v smislu točke 1 te določbe. Zgolj dejstvo, da je nadomestni uradnik navedena obdobja zaposlitve dopolnil na podlagi pogodbe o zaposlitvi oziroma delovnega razmerja za določen čas, ni tak objektiven razlog. |
|
3. |
Primarno pravo Unije, Direktivo 1999/70 in navedeni okvirni sporazum o delu za določen čas je treba razlagati tako, da načeloma ne nasprotujejo nacionalnim predpisom, ki določajo, da je treba tožbo – ki jo uporabi redno zaposleni uradnik zoper odločbo, s katero je zavrnjena njegova prijava za natečaj, in ki temelji na dejstvu, da je bil ta postopek v nasprotju z določbo 4 navedenega sporazuma – vložiti v prekluzivnem roku dveh mesecev od dneva objave natečaja. Vendar takega roka ni mogoče uporabiti v zvezi z redno zaposlenim uradnikom, kandidatom v tem natečaju, ki je sodeloval pri preizkusih in čigar ime je na dokončnem seznamu oseb, ki so opravile ta natečaj, če je zaradi tega roka uveljavljanje pravic, ki jih priznava okvirni sporazum, nemogoče ali čezmerno oteženo. V takih okoliščinah lahko dvomesečni rok začne teči šele z vročitvijo odločbe o razveljavitvi njegovega sodelovanja na tem natečaju in imenovanja kot redno zaposlenega uradnika višje skupine. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/12 |
Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 8. septembra 2011 – Evropska komisija proti Portugalski republiki
(Zadeva C-220/10) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 91/271/EGS - Onesnaženje in škodljivi vplivi - Čiščenje komunalne odpadne vode - Členi 3, 5 in 6 - Neopredelitev občutljivih območij - Neizvajanje strožjega postopka čiščenja izpustov na občutljivih območjih)
2011/C 311/16
Jezik postopka: portugalščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: Guerra e Andrade in S. Pardo Quintillán)
Tožena stranka: Portugalska republika (zastopnika: L. Inez Fernandes in M. J. Lois)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev Direktive Sveta z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode (91/271/EGS) (UL L 135, str. 40)
Izrek
|
1. |
Portugalska republika s tem,
ni izpolnila obveznosti iz členov 3, 5 in 6 Direktive 91/271. |
|
2. |
Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/12 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 8. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesarbeitsgericht – Nemčija) – Sabine Hennigs (C-297/10) proti Eisenbahn-Bundesamt, Land Berlin (C-298/10) proti Alexander Mai
(Združeni zadevi C-297/10 in C-298/10) (1)
(Direktiva 2000/78/ES - Člena 2(2) in 6(1) - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Člena 21 in 28 - Plačna kolektivna pogodba uslužbencev v javnem sektorju države članice - Plača, določena na podlagi starosti - Kolektivna pogodba, s katero je ukinjeno določanje plač na podlagi starosti - Ohranitev pridobljenih pravic)
2011/C 311/17
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesarbeitsgericht
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: Sabine Hennigs (C-297/10), Land Berlin (C-298/10)
Toženi stranki: Eisenbahn-Bundesamt (C-297/10), Alexander Mai (C-298/10)
Predmet
Predlog za predhodno odločanje – Bundesarbeitsgericht – Razlaga člena 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (UL C 83 z dne 30. marca 2010, str. 389), kot je opredeljen z Direktivo Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16) – Plača pogodbenih uslužbencev v javnem sektorju države članice – Nacionalna ureditev, ki določa različno osnovno plačo glede na starost
Izrek
|
1. |
Načelo prepovedi diskriminacije na podlagi starosti – določeno v členu 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in konkretizirano v Direktivi Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu – in natančneje člena 2 in 6(1) te direktive je treba razlagati tako, da nasprotujejo ukrepu, določenemu v kolektivni pogodbi – kot je ta v postopku v glavni stvari – s katerim je določeno, da se znotraj vsake plačne skupine razred osnovne plače uslužbenca v javnem sektorju ob njegovi zaposlitvi določi glede na njegovo starost. Glede tega dejstvo, da pravo Unije nasprotuje takemu ukrepu in da je ta del kolektivne pogodbe, ne posega v pravico do kolektivnih pogajanj in do sklepanja kolektivnih pogodb, ki je priznana v členu 28 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
|
2. |
Člena 2 in 6(1) Direktive 2000/78 ter člen 28 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo ukrepu, določenemu v kolektivni pogodbi – kot je ta v postopku v glavni stvari (zadeva C-297/10) – s katerim je plačni sistem, ki je povzročal diskriminacijo na podlagi starosti, nadomeščen s plačnim sistemom, ki temelji na objektivnih merilih, hkrati pa so za prehodno in časovno omejeno obdobje ohranjeni nekateri diskriminatorni učinki prvega sistema, da bi se že zaposlenim uslužbencem zagotovil prehod na novi sistem brez izpada dohodka. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/13 |
Sklep Sodišča (peti senat) z dne 13. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Curtea de Apel Craiova – Romunija) – Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Târgu-Jiu, Administrația Fondului pentru Mediu proti Claudii Norici Vijulan
(Zadeva C-335/10) (1)
(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Notranja obdavčitev - Člen 110 PDEU - Dajatev na onesnaževanje, ki se zaračuna ob prvi registraciji motornega vozila)
2011/C 311/18
Jezik postopka: romunščina
Predložitveno sodišče
Curtea de Apel Craiova
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Târgu-Jiu, Administrația Fondului pentru Mediu
Tožena stranka: Claudia Norica Vijulan
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Curtea de Apel Craiova – Registracija rabljenih vozil, ki so bila predhodno registrirana v drugih državah članicah – Okoljska dajatev za motorna vozila, naložena ob prvi registraciji v državi članici – Skladnost nacionalne ureditve s členom 110 PDEU – Začasna oprostitev za vozila z določenimi značilnostmi
Izrek
Člen 110 PDEU je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da država članica uvede dajatev na onesnaževanje za motorna vozila ob njihovi prvi registraciji v tej državi članici, če je ta davčni ukrep urejen tako, da v navedeni državi članici odvrača sprostitev v promet rabljenih motornih vozil, ki so kupljena v drugih državah članicah, ne da bi pri tem odvračal od nakupa rabljenih vozil enake starosti in obrabe na nacionalnem trgu.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/13 |
Sklep Sodišča (peti senat) z dne 13. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Curtea de Apel Bacău – Roumanie) – Direcția Generală a Finanțelor Publice Bacău, Administrația Finanțelor Publice Bacău proti Lilii Druțu
(Zadeva C-438/10) (1)
(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Notranja obdavčitev - Člen 110 PDEU - Dajatev na onesnaževanje, ki se zaračuna ob prvi registraciji motornega vozila)
2011/C 311/19
Jezik postopka: romunščina
Predložitveno sodišče
Curtea de Apel Bacău
Stranke
Tožeči stranki: Direcția Generală a Finanțelor Publice Bacău, Administrația Finanțelor Publice Bacău
Tožena stranka: Lilia Druțu
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Curtea de Apel Secția Bacău Secția Comercială, Contencios Administrativ și Fiscal – Registracija rabljenih vozil, ki so bila predhodno registrirana v drugih državah članicah – Okoljska dajatev za motorna vozila, naložena ob prvi registraciji v državi članici – Skladnost nacionalne ureditve s členom 110 PDEU – Diskriminacija glede na rabljena vozila, ki so že registrirana na ozemlju države članice in za katera se navedena dajatev ob nadaljnji prodaji in ponovni registraciji ne plača
Izrek
Člen 110 PDEU je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da država članica uvede dajatev na onesnaževanje za motorna vozila ob njihovi prvi registraciji v tej državi članici, če je ta davčni ukrep urejen tako, da v navedeni državi članici odvrača sprostitev v promet rabljenih motornih vozil, ki so kupljena v drugih državah članicah, ne da bi pri tem odvračal od nakupa rabljenih vozil enake starosti in obrabe na nacionalnem trgu.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/14 |
Sklep Sodišča z dne 9. junija 2011 – Télévision française 1 SA (TF1) proti Evropski komisiji, Métropole télévision (M6), Canal +, Francoski republiki, France Télévisions
(Zadeva C-451/10 P) (1)
(Pritožba - Državne pomoči - Člen 86(2) ES - Storitev javne radiotelevizije - Odločitev o nevložitvi ugovora - Dokaz - Gospodarska učinkovitost podjetja)
2011/C 311/20
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Pritožnica: Télévision française 1 SA (TF1) (zastopnik: J.-P. Hordies, odvetnik)
Druge stranke v postopku: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche in B. Stromsky, zastopnika), Métropole télévision (M6), Canal + (zastopnik: E. Guillaume, odvetnik), Francoska republika (zastopnika: G. de Bergues in J. Gstalter, zastopnika), France Télévisions (zastopnika: J.-P. Gunther in A. Giraud, odvetnika)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (peti senat) z dne 1. julija 2010 v združenih zadevah TF1 in M6 proti Komisiji, T-568/08 in T-573/08, s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo pritožnice glede razglasitve ničnosti odločbe Komisije C(2008) 3506 konč. z dne 16. julija 2008 glede načrta Francoske republike o dodelitvi kapitala v višini 150 milijonov evrov France Télévision SA – Kršitev pravil glede dokaznega in predložitvenega bremena – Kršitev člena 106(2) PDEU – Pojem „storitev splošnega gospodarskega pomena“ – Neobstoj resnih težav
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Télévision française 1 SA (TF1) se naloži plačilo stroškov. |
|
3. |
Canal + in Francoska republika nosita svoje stroške. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/14 |
Sklep Sodišča (peti senat) z dne 29. junija 2011 – adp Gauselmann GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
(Zadeva C-532/10 P) (1)
(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 8(1)(b) - Verjetnost zmede - Figurativna znamka Archer Maclean’s Mercury - Ugovor imetnika nacionalne besedne znamke Merkur)
2011/C 311/21
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Pritožnica: adp Gauselmann GmbH (zastopnik: P. Koch Moreno, odvetnik)
Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 9. septembra 2010 v zadevi adp Gauselmann proti UUNT (T-106/09), s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo imetnika nacionalne besedne znamke „Merkur“ za proizvode iz razredov 6, 9, 28, 35, 37, 41 in 42 za razveljavitev odločbe R 1266/2007-1 prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) z dne 12. januarja 2009, s katero je bila zavrnjena pritožba zoper odločbo oddelka za ugovore, s katero je bil zavrnjen ugovor pritožnice zoper registracijo figurativne znamke „Archer Maclean's Mercury“, za proizvode iz razredov 9, 16 in 28 – Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (sedaj člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009) – Verjetnost zmede – Merila za presojo
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
adp Gauselmann GmbH se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/15 |
Sklep Sodišča (sedmi senat) z dne 7. julija 2011 – MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
(Zadeva C-536/10 P) (1)
(Pritožba - Znamka Skupnosti - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Besedni znak „ROI ANALYZER“)
2011/C 311/22
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (zastopnik: W. Göpfert, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 10. septembra 2010 – MPDV Mikrolab proti UUNT (T-233/08), s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo za razveljavitev odločbe četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 15. aprila 2008, s katero je bila zavrnjena pritožba zoper odločbo preizkuševalca, s katero je bila zavrnjena registracija besednega znaka „ROI ANALYZER“ kot znamke Skupnosti za nekatere proizvode in storitve iz razredov 9, 35 in 42 – Razlikovalni učinek znamke
Izrek
|
1. |
Pritožba se kot delno očitno nedopustna in delno očitno neutemeljena zavrne. |
|
2. |
MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/15 |
Sklep Sodišča (peti senat) z dne 13. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Curtea de Apel Timișoara – Romunija) – Sergiu Alexandru Micșa proti Administrația Finanțelor Publice Lugoj, Direcția Generală a Finanțelor Publice Timiș, Administrația Fondului pentru Mediu
(Zadeva C-573/10) (1)
(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Notranji davki - Člen 110 PDEU - Davek na onesnaževanje, ki se ga plača ob prvi registraciji motornega vozila)
2011/C 311/23
Jezik postopka: romunščina
Predložitveno sodišče
Curtea de Apel Timișoara
Stranke
Tožeča stranka: Sergiu Alexandru Micșa
Tožene stranke: Administrația Finanțelor Publice Lugoj, Direcția Generală a Finanțelor Publice Timiș, Administrația Fondului pentru Mediu
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Curtea de Apel Timișoara – Registracija rabljenih vozil, ki so bila prej registrirana v drugih državah članicah – Okoljska dajatev za vozila pri njihovi prvi registraciji v določeni državi članici – Združljivost nacionalne ureditve s členom 110 PDEU – Veljavnost oprostitve od plačila dajatve, uvedene za nekatere kategorije vozil
Izrek
Člen 110 PDEU je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da država članica za motorna vozila uvede davek na onesnaževanje, ki se ga plača ob njihovi prvi registraciji v tej državi članici, če je ta davčni ukrep urejen tako, da odvrača dajanje rabljenih vozil, kupljenih v drugih državah članicah, v promet v navedeni državi članici, ne da bi odvračal nakup rabljenih vozil, ki so enako stara in enako obrabljena, na nacionalnem trgu.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/15 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Vestre Landsret (Danska) 27. maja 2011 – Dansk Funktionærforbund, Serviceforbundet, ki zastopa Franka Frandsena proti Cimber Air A/S
(Zadeva C-266/11)
2011/C 311/24
Jezik postopka: danščina
Predložitveno sodišče
Vestre Landsret
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Dansk Funktionærforbund, Serviceforbundet, ki zastopa Franka Frandsena
Tožena stranka: Cimber Air A/S
Vprašanje za predhodno odločanje
„Ali je treba Direktivo Sveta 2000/78/ES (1) razlagati tako, da prepoved vseh oblik diskriminacije na podlagi starosti nasprotuje nacionalnim predpisom, ki ohranjajo v veljavi kolektivno pogodbo med letalsko družbo in reprezentativno organizacijo pilotov te družbe, v kateri je določilo o obveznem prenehanju delovnega razmerja najpozneje ob dopolnitvi 60. leta starosti, če je namen tega določila – ki se je uporabljalo že pred začetkom veljavnosti Direktive Sveta in pred začetkom veljavnosti zakonodaje za njen prenos – zagotovitev varnosti letenja, pri čemer se brez konkretnega preverjanja zmožnosti opravljanja dela posameznega pilota na splošno domneva, da je ta s starostjo zmanjšana, vendar je to določilo tudi tako, da je mogoče posameznemu pilotu na podlagi njegove zahteve in odobritve odbora, ki ga sestavljajo predstavniki delodajalca in delavcev, dovoliti nadaljevanje delovnega razmerja za vsako nadaljnje leto?“
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 79.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/16 |
Pritožba, ki jo je 24. junija 2011 vložila United States Polo Association zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 13. aprila 2011 v zadevi T-228/09, United States Polo Association proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) in Textiles CMG, SA
(Zadeva C-327/11 P)
2011/C 311/25
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Pritožnica: United States Polo Association (zastopniki: P. Goldenbaum, T. Melchert, in I. Rohr, odvetniki)
Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Predlogi
Pritožnica Sodišču predlaga, naj:
|
— |
razveljavi sodbo Splošnega sodišča z dne 13. aprila 2011 v zadevi T-288/09, |
|
— |
razveljavi odločbo odbora za pritožbe R 08861/2008-4, |
|
— |
naloži UUNT plačilo svojih stroškov in stroškov pritožnice, |
|
— |
in naloži družbi Textiles CMG S.A., če bo intervenirala v postopku, plačilo svojih stroškov. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnica navaja, da sodba Splošnega sodišča temelji na napačni razlagi in napačni uporabi člena 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (1) (postal člen 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009).
Splošno sodišče naj bi na podlagi te napačne razlage in napačne uporabe navedene določbe nepravilno presodilo, da je odbor za pritožbe pravilno ugotovil obstoj verjetnosti zmede med znamkama U.S. POLO ASSN. (izpodbijana prijava) in POLO-POLO (prejšnja znamka).
Splošno sodišče naj ne bi opravilo pravilne in popolne celovite presoje verjetnosti zmede ter naj ne bi dovolj upoštevalo načel, ki izhajajo iz sodne prakse Sodišča Evropske unije, oziroma naj bi ta načela uporabilo napačno.
Bistvene trditve pritožnice glede nepravilnosti presoje Splošnega sodišča je mogoče povzeti tako:
|
1. |
Splošno sodišče je napačno uporabilo načela, ki so bila določena v sodbi Sodišča z dne 6. oktobra 2005 v zadevi Medion (C-120/04, ZOdl., str. I-08551), v zvezi s tem, da ima lahko en element sestavljenega znaka samostojno razlikovalno funkcijo, čeprav ne prevladuje v celotnem vtisu. Splošno sodišče je najprej pravilno zanikalo, da je v novejši znamki beseda „POLO“ prevladujoč element, vendar je nato na podlagi tega, da sta elementa „U.S.“ in „ASSN.“ kratica in okrajšava, ter na podlagi domnevnega neobstoja pomena in domnevno prenizke razlikovalne sposobnosti, napačno presodilo, da ima element „POLO“ zatrjevano samostojno razlikovalno funkcijo. To kaže na napačno razumevanje zahteve, da mora imeti element sestavljenega znaka samostojno razlikovalno funkcijo. Sodbe v zadevi Medion nikakor ni mogoče razumeti tako, da določa splošno pravilo, v skladu s katerim je treba šteti, da ima v sestavljenem znaku vsak element, ki ima običajen razlikovalen učinek in ki je skupen dvema znamkama, samostojno razlikovalno funkcijo. Splošno sodišče ni upoštevalo, da je iz sodbe v zadevi Medion razvidno, da obstaja razmerje med pravilom in izjemo, in sicer je običajen primer to, da povprečni potrošnik znamko zazna kot celoto, ob tem pa obstaja možnost, da v celotnem vtisu prevladuje en ali več sestavnih delov sestavljenega znaka, izjema pa je to, da ima element, če v celotnem vtisu ni prevladujoč, zgolj v izjemnih primerih samostojno razlikovalno funkcijo. Splošno sodišče ni z ničemer utemeljilo, da gre v obravnavani zadevi za tako izjemo. |
|
2. |
Splošno sodišče je dejstvu, da je element „POLO“ skupen nasprotujočima si znakoma, pripisalo izključno in odločilno vrednost, ob tem pa ni pravilno uporabilo načel celovite presoje verjetnosti zmede kot izhajajo zlasti iz sodbe Sodišča z dne 11. novembra 1997 v zadevi SABEL BV proti Puma AG, Rudolf Dassler Sport (C-251/95, Rec. 1997, str. 1-6191). Ni spoštovalo načela, da splošna javnost znamko zazna kot celoto in ne posveča pozornosti vsakemu posameznemu elementu, temveč je – glede na prejšnjo znamko – obravnavalo zgolj en sestavni del in ga primerjalo z novejšo znamko. Natančneje, s tem, da ni upoštevalo razlik med nasprotujočima si znakoma, zlasti pozornost vzbujajočega podvajanja elementa „POLO“ v prejšnji znamki – ni v celoti upoštevalo okoliščin obravnavanega primera. Element „POLO“ ni niti prevladujoč v prejšnji znamki „POLO-POLO“ niti nima samostojne razlikovalne funkcije v sestavljenem znaku, Splošno sodišče pa ni niti navedlo, da je taka funkcija v tem primeru podana. Dalje, prejšnja znamka „POLO-POLO“ kot celota nima nobenega pomena v nobenem jeziku Skupnosti. Zato ni mogoče opraviti pomenske primerjave. |
|
3. |
Splošno sodišče ni upoštevalo načela, da je presojo podobnosti mogoče opraviti zgolj na podlagi enega elementa le, če so drugi sestavni deli znamke nepomembni. |
|
4. |
Utemeljitev Splošnega sodišča je protislovna in nedosledna v tem: Po eni strani je Splošno sodišče ugotovilo, da elementa „U.S“ in „ASSN.“ kot taka ne pomenita ničesar. Po drugi strani je poudarilo, da bi upoštevna javnost element „U.S.“ zaznala kot navedbo geografskega izvora. Dalje, tudi ob predpostavki, da je mogoče, da nekateri potrošniki ne bi razumeli okrajšave „ASSN.“, ni razloga, da bi jo potrošniki spregledali ali preslišali, temveč bi jo – v skladu z načeli, ki izhajajo iz sodbe v zadevi MATRA TZEN – zaznali kot razlikovalni element. |
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini: poglavje 17 zvezek 01 str. 146–180
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/17 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshofs (Nemčija) 8. julija 2011 – Alexandra Schulz proti Technische Werke Schussental GmbH und Co. KG
(Zadeva C-359/11)
2011/C 311/26
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesgerichtshof
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožena stranka in revidentka: Alexandra Schulz
Tožeča stranka in nasprotna stranka v postopku z revizijo: Technische Werke Schussental GmbH und Co.KG
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člen 3(3) v povezavi s Prilogo A, točki (b) in/ali (c), k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2003/55/ES z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in o razveljavitvi Direktive 98/30/ES (1) razlagati tako, da nacionalni predpis o spremembah cen v pogodbah o dobavi zemeljskega plina, sklenjenih z gospodinjskimi odjemalci, v zvezi s katerimi velja splošna obveznost oskrbe (tarifni odjemalci), izpolnjuje zahteve po preglednosti, če sicer ne navaja razloga, pogojev in obsega spremembe cene, vendar je gotovo, da dobavitelj zemeljskega plina svoje odjemalce pravočasno vnaprej obvesti o vsaki spremembi cene in da lahko odjemalci od pogodbe odstopijo, če ne sprejmejo spremenjenih pogojev, o katerih so bili obveščeni?
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 12, zvezek 2, str. 203.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/17 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemčija) 20. julija 2011 – Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG proti Kreis Düren, ki ga zastopa Landrat
(Zadeva C-386/11)
2011/C 311/27
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Oberlandesgericht Düsseldorf
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG
Tožena stranka: Kreis Düren, ki ga zastopa Landrat
Druga stranka v postopku: Stadt Düren, ki ga zastopa župan
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali se za „javno naročilo“ v smislu člena 1(2)(a) Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (1) šteje tudi pogodba med dvema lokalnima oblastema, s katero ena proti povračilu stroškov prenese na drugo ozko omejeno pristojnost, zlasti če se prenesena naloga ne nanaša na izvajanje suverene oblasti kot take, temveč samo na pomožne posle?
(1) UL L 134, str. 114.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/18 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Nejvyšší správní soud 22. julija 2011 – CS AGRO Ronov s.r.o. proti Ministerstvo zemědělství
(Zadeva C-390/11)
2011/C 311/28
Jezik postopka: češčina
Predložitveno sodišče
Nejvyšší správní soud
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: CS AGRO Ronov s.r.o.
Tožena stranka: Ministerstvo zemědělství
Vprašanji za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba člen 4a(1) Uredbe Sveta (ES) št. 320/2006, kakor je bil vstavljen z Uredbo Sveta (ES) št. 1261/2007 (1), razlagati tako, da pomeni zaveza, da bo proizvajalec prenehal dobavljati določeno količino kvotne sladkorne pese podjetju za proizvodnjo sladkorja, s katerim je v prejšnjem tržnem letu sklenil dobavno pogodbo, enostransko izjavo tega proizvajalca, da ne bo dobavil sladkorne pese v tržnem letu 2008/2009, ali pa ta zaveza pomeni pisno prenehanje pogodbenega razmerja proizvajalca s podjetjem za proizvodnjo sladkorja glede dobav sladkorne pese za navedeno tržno leto? |
|
2. |
Ali lahko to, da pogodbena stranka ravna na podlagi neposredno veljavne določbe prava EU, povzroči neizvršljivost obveznosti te pogodbene stranke iz veljavne pogodbe zasebnega prava, če so zato drugi pogodbeni stranki priznana sredstva iz javnega proračuna? |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/18 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 27. julija 2011 vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) – BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH proti Finanzamt Lüdenscheid
(Zadeva C-395/11)
2011/C 311/29
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesfinanzhof
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH
Tožena stranka: Finanzamt Lüdenscheid
Ob udeležbi: Rolf & Co. OHG
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali pojem gradbena dela v smislu člena 2(1) Odločbe 2004/290/ES (1) poleg opravljanja storitev zajema tudi dobave? |
|
2. |
Če možnost, da se za zavezanca za plačilo davka določi prejemnik storitve, zajema tudi dobave: ali sme država članica, ki ji je izdana odločba, to izvajati le delno za določene podskupine, kot so posamezne vrste gradbenih del, in za storitve, opravljene določenim prejemnikom storitev? |
|
3. |
Če država članica sme določiti podskupine: ali za državo članico obstajajo omejitve pri določitvi podskupin? |
|
4. |
Če država članica ne sme določiti podskupin, bodisi na splošno (glej vprašanje 2 zgoraj) ali pa zaradi neupoštevanih omejitev (glej vprašanje 3 zgoraj):
|
(1) Odločba Sveta z dne 30. marca 2004 o dovoljenju Nemčiji, da uporabi ukrep z odstopanjem od člena 21 Šeste direktive 77/388/EGS o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih (2004/290/ES) (UL L 94, str. 59).
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/18 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 28. julija 2011 – Josef Egbringhoff proti Stadtwerke Ahaus GmbH
(Zadeva C-400/11)
2011/C 311/30
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesgerichtshof
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Josef Egbringhoff
Tožena stranka: Stadtwerke Ahaus GmbH
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člen 3(5) Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES (1) v povezavi s Prilogo A, točki (b) in/ali (c), k tej direktivi razlagati tako, da nacionalni predpis o spremembah cen v pogodbah o dobavi električne energije, sklenjenih z gospodinjskimi odjemalci, za katere velja splošna obveznost oskrbe (tarifni odjemalci), izpolnjuje zahteve po preglednosti, če sicer v njem niso navedeni razlog, pogoji in obseg spremembe cene, vendar je gotovo, da dobavitelj električne energije odjemalce pravočasno vnaprej obvesti o vsaki spremembi cene in da lahko odjemalci pogodbo odpovejo, če ne sprejmejo spremenjenih pogojev, o katerih so bili obveščeni?
(1) Direktiva 2003/54/ES evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES – Izjave o ustavitvi naprav in ukrepih za ravnanje z odpadki (UL L 176, str. 37).
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/19 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Nejvyšší správní soud (Češka republika) 28. julija 2011 – Blanka Soukupová proti Ministerstvo zemědělství
(Zadeva C-401/11)
2011/C 311/31
Jezik postopka: češčina
Predložitveno sodišče
Nejvyšší správní soud
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Blanka Soukupová
Tožena stranka: Ministerstvo zemědělství
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je mogoče pojem „normalna starost za upokojitev“ ob prenosu kmetije v skladu s členom 11 Uredbe Sveta (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter o spremembi in razveljavitvi določenih uredb (1) razlagati kot „starost, potrebno za pridobitev pravice do starostne pokojnine“ posameznega prosilca na podlagi nacionalne zakonodaje? |
|
2. |
Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je v skladu s pravom Evropske unije in splošnimi načeli Evropske unije, če se „normalna starost za upokojitev“ ob prenosu kmetije za posamezne prosilce določi različno glede na njihov spol in število otrok, ki so jih vzgojili? |
|
3. |
Če je odgovor na prvo vprašanje negativen, kakšna merila mora upoštevati nacionalno sodišče pri razlagi pojma „normalna starost za upokojitev“ ob prenosu kmetije na podlagi člena 11 Uredbe Sveta (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter o spremembi in razveljavitvi določenih uredb? |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/19 |
Pritožba, ki jo je 28. julija 2011 vložila Evropska komisija zoper sodbo Splošnega sodišča z dne 17. maja 2011 v zadevi T-1/08, Buczek Automotive proti Komisiji
(Zadeva C-405/11 P)
2011/C 311/32
Jezik postopka: poljščina
Stranke
Pritožnica: Evropska komisija (zastopnika: A. Stobiecka-Kuik in T. Maxian Rusche)
Drugi stranki v postopku: Buczek Automotive Sp. z o.o., Republika Poljska
Predlogi
Pritožnica predlaga, naj se:
|
— |
sodba Splošnega sodišča z dne 17. maja 2011 v zadevi T-1/08, Buczek Automotive proti Komisiji, razveljavi v delu, v katerem se izpodbijana odločba razglasi za nično; |
|
— |
dokončno odloči o vprašanjih, ki so predmet te pritožbe; |
|
— |
zadeva glede preostalih očitkov iz postopka na prvi stopnji vrne Splošnemu sodišču v ponovno presojo; |
|
— |
pridrži odločitev o stroških. |
Pritožbena razloga in bistvene trditve
Komisija navaja dva pritožbena razloga, in sicer kršitev člena 107(1) PDEU in kršitev člena 107(1) PDEU v povezavi s členom 296 PDEU ter Protokola št. 8 k Aktu o pristopu iz leta 2004 o prestrukturiranju poljske jeklarske industrije (1) (v nadaljevanju: Protokol št. 8).
Prvič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 107(1) PDEU s tem, da naj bi pri presoji merila zasebnega upnika, ki ga je uporabila Komisija, uporabilo napačen pravni standard. Tako naj bi Splošno sodišče ugotovilo, da naj bi bila Komisija dolžna opraviti dodatne izračune glede prednosti različnih metod izvršbe in primerjati trajanje različnih postopkov izvršbe za izterjavo javnih terjatev. Komisija trdi, da ni dolžna opraviti obširnih izračunov, ampak mora upoštevati dejavnike, ki bi jih upošteval zasebni upnik pri svoji odločitvi.
Poleg tega naj bi Splošno sodišče kršilo člen 107(1) PDEU s tem, da je z namenom zavrnitve argumenta ravnanja zasebnega upnika dokazno breme neupravičeno naložilo Komisiji, torej da ji je naložilo dolžnost predložitve dodatnih dokazov, predvsem glede trajanja različnih postopkov ali primerjave zneskov, ki bi se dobili z različnimi metodami ali v različnih fazah učinkovite izterjave terjatev.
Drugič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 107(1) PDEU v povezavi s členom 296 PDEU in Protokol št. 8 s tem, da naj bi nepravilno menilo, da Komisija ni izpolnila svoje obveznosti glede navedbe razlogov, iz katerih naj bi pomoč prizadela trgovino med državami članicami ali izkrivljala konkurenco ali pa bi jo lahko izkrivljala. Splošno sodišče naj ne bi upoštevalo, da je treba na podlagi primarnega prava, namreč Protokola št. 8, ki je pravna podlaga za odločitev, domnevati, da naj bi sporna pomoč izkrivljala konkurenco ali da bi jo lahko izkrivljala, tako da naj bi bila dodatna obrazložitev predpostavk glede trgovine in konkurence v odločbi nepotrebna.
(1) Akt o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike in prilagoditvah Pogodb, na katerih temelji Evropska unija – Protokol št. 8 o prestrukturiranju poljske jeklarske industrije (UL 2003, L 236, str. 948).
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/20 |
Pritožba, ki jo je Atlas Transport GmbH vložila 29. julija 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 16. maja 2011 v zadevi T-145/08, Atlas Transport GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli); druga tranka v postopku: Atlas Air Inc.
(Zadeva C-406/11 P)
2011/C 311/33
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Pritožnica: Atlas Transport GmbH (zastopnik: K. Schmidt-Hern, odvetnik)
Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) in Atlas Air Inc.
Predlogi
|
— |
Sodba Splošnega sodišča Evropske unije z dne 16. maja 2011 v zadevi T-145/08 naj se razveljavi; |
|
— |
Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 24. januarja 2008 (zadeva R 1023/2007-1) naj se razveljavi; |
|
— |
Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) – UUNT naj se naloži plačilo stroškov postopka na obeh stopnjah. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
UUNT in Splošno sodišče naj bi z izpodbijanima odločbama kršila člen 59, tretji stavek, Uredbe št. 40/94, s katerim je urejena obveznost obrazložitve pritožbe. Poleg tega naj bi UUNT in Splošno sodišče z izpodbijanima odločbama kršila člen 60 Uredbe št. 40/94 v povezavi s pravilom 20(7) Uredbe št. 2868/95 in pravna načela, ki jih priznavajo države članice. Postopek pred UUNT naj bi bilo obvezno treba prekiniti, tako da se naj rok za pritožbo še sploh ne bi iztekel.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/20 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Amtsgerichts Münster (Nemčija) 1. avgusta 2011 – kazenski postopek zoper Thomasa Karla-Heinza Kerkhoffa
(Zadeva C-408/11)
2011/C 311/34
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Amtsgerichts Münster
Stranki v postopku v glavni stvari
Thomas Karl-Heinz Kerkhoff
Staatsanwaltschaft Münster
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člen 11(4) Direktive 2006/126/ES (1) razlagati tako, da lahko država članica vozniškega dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, trajno ne prizna niti takrat, če je bilo vozniku na ozemlju prve države vozniško dovoljenje prej odvzeto, ne da bi bilo za ponovno izdajo vozniškega dovoljenja izrečeno posebno obdobje prepovedi njegove izdaje ali pa se je izrečeno obdobje začasne prepovedi že izteklo?
(1) Direktiva 2006/126/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vozniških dovoljenjih (prenovitev); UL L 403, str. 18.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/21 |
Pritožba, ki jo je 10. avgusta 2011 vložil Svet Evropske unije zoper sodbo Splošnega sodišča (peti razširjeni senat) z dne 8. junija 2011 v zadevi T-86/11, Bamba proti Svetu
(Zadeva C-417/11 P)
2011/C 311/35
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Pritožnik: Svet Evropske unije (zastopniki: M. Bishop, B. Driessen in E. Dumitriu-Segnana, zastopniki)
Drugi stranki v postopku: Nadiany Bamba, Evropska komisija
Predlogi
Svet Sodišču predlaga, naj:
|
— |
razveljavi sodbo Splošnega sodišča (peti razširjeni senat) z dne 8. junija 2011 v zadevi Bamba proti Svetu, T-86/11; |
|
— |
se dokončno opredeli glede vprašanj, ki so predmet te pritožbe in zavrne tožbo Nadiany Bamba kot neutemeljeno; in |
|
— |
naloži Nadiany Bamba plačilo stroškov, ki jih je priglasil Svet v postopku na prvi stopnji in v pritožbenem postopku. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Svet v podporo svoje pritožbe navaja dva pritožbena razloga.
Primarno pritožnik trdi, da obrazložitev iz izpodbijanih aktov ustreza zahtevam iz člena 296 PDEU, in da naj bi posledično Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ko je presodilo, da so izpodbijani akti nezadostno obrazloženi. Svet naj bi namreč v uvodnih izjavah izpodbijanih aktov podal opis posebej resne situacije na Slonokoščeni obali, ki naj bi upravičevala ukrepe, sprejete zoper določene osebe in subjekte. Poleg tega naj bi Svet jasno navedel razloge, zaradi katerih meni, da morajo za Nadiany Bamba veljati zadevni omejevalni ukrepi.
Podredno Svet trdi, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ker v okviru presoje spoštovanja obveznosti obrazložitve ni upoštevalo znanih okoliščin Nadiany Bamba, v katerih so nastali izpodbijani akti.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/21 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Městský soud v Praze (Češka republika) 10. avgusta 2011 – Česká spořitelna, a.s. proti Geraldu Feichterju
(Zadeva C-419/11)
2011/C 311/36
Jezik postopka: češčina
Predložitveno sodišče
Městský soud v Praze
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Česká spořitelna, a.s.
Tožena stranka: Gerald Feichter
Vprašanji za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je mogoče razlagati koncept zadeve v zvezi s pogodbam, ki jih sklene potrošnik za namen, za katerega se šteje, da je zunaj njegove poklicne ali pridobitne dejavnosti iz člena 15(1) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 (1), kot da se nanaša tudi na zahtevke v zvezi z menico, izdano v nepopolni obliki, ki jih zoper avalista uveljavlja menični upnik za izdajatelja menice? |
|
2. |
Ne glede na to, ali je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen ali nikalen, ali je ob upoštevanju izključno vsebine samega dokumenta mogoče razlagati koncept zadev v zvezi s pogodbenimi razmerji iz člena 5(1)(a) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001, kot da se razširi tudi na zahtevke v zvezi z menico, izdano v nepopolni obliki, ki jih zoper avalista uveljavlja menični upnik za izdajatelja menice? |
(1) Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah; UL 2001, L 12, str. 1.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/21 |
Pritožba, ki jo je 10. avgusta 2011 vložil Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej zoper sklep Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 23. maja 2011 v zadevi T-226/10, Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej proti Komisiji
(Zadeva C-422/11 P)
2011/C 311/37
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Pritožnik: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (zastopnika: D. Dziedzic-Chojnacka in D. Pawłowska)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija
Predloga
Pritožnik predlaga, naj se:
|
— |
sklep Splošnega sodišča razveljavi in se zadeva vrne Splošnemu sodišču Evropske unije v ponovno presojo; |
|
— |
Evropski komisiji naloži plačilo stroškov. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Razlog za zavrnitev tožbe je bil, da so odvetniki (radcowie prawni), ki so zastopali Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (predsednik urada za elektronske komunikacije), bili pri tem uradu v delovnem razmerju, kar je po mnenju Splošnega sodišča izključevalo možnost, da bi lahko zastopali tožečo stranko pred Splošnim sodiščem.
Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej glede izpodbijanega sklepa navaja te očitke:
|
|
Prvič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 19(3) in (4) v povezavi s členom 53(1) Statuta Splošnega sodišča ter v povezavi s členom 254, šesti odstavek, PDEU in členom 113 Poslovnika Splošnega sodišča (v nadaljevanju: Poslovnik), ker je prvonavedeno določbo napačno razlagalo in naj bi izhajalo iz domneve, da ne velja za odvetnike, ki delo opravljajo na podlagi delovnega razmerja, sklenjenega z eno od strank v postopku. |
|
|
Drugič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 67(1) PDEU v povezavi s členom 113 Poslovnika, ker ni upoštevalo drugačnega pravnega sistema in pravne tradicije države članice in je tožbo zavrnilo na podlagi domneve, da so odvetniki, ki so v delovnem razmerju, v manjši meri neodvisni od odvetnikov, ki delo opravljajo v odvetniški pisarni, ki je neodvisna od zastopane stranke. |
|
|
Tretjič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 5(1) in 2 PEU v povezavi s členom 4(1) PEU ter v povezavi s členom 113 Poslovnika, ker je izhajalo iz domneve, da določbe Pogodb dopuščajo razlikovanje glede obsega pristojnosti odvetnikov pri zastopanju pred Splošnim sodiščem, čeprav pravo Skupnosti v tem smislu ne določa takega razlikovanja in na Unijo v Pogodbah ni bila prenesena pristojnost na tem področju. |
|
|
Četrtič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 5(4) PEU v povezavi s členom 113 Poslovnika, ker naj bi domnevalo, da je za doseganje ciljev pogodb treba izključiti možnost zastopanja strank postopka pred Splošnim sodiščem odvetnikom, ki so v delovnem razmerju. |
|
|
Petič, Splošno sodišče naj bi kršilo postopek, ker izpodbijanega sklepa ni zadostno obrazložilo. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/22 |
Pritožba, ki jo je 11. avgusta 2011 vložila Republika Poljska zoper sklep Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 23. maja 2011 v zadevi T-226/10, Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej proti Komisiji
(Zadeva C-423/11 P)
2011/C 311/38
Jezik postopka: poljščina
Stranke
Pritožnica: Republika Poljska (zastopnik: M. Szpunar)
Drugi stranki v postopku: Evropska komisija, Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
Predlog
Pritožnica Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
v celoti razveljavi sklep Splošnega sodišča Evropske unije z dne 23. maja 2011 v zadevi T-226/10. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Razlog za zavrnitev tožbe je bil, da so odvetniki (radcowie prawni), ki so zastopali Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (predsednik urada za elektronske komunikacije) bili pri tem uradu v delovnem razmerju, kar po mnenju Splošnega sodišča izključuje možnost, da bi lahko zastopali tožečo stranko pred Splošnim sodiščem. Vlada Republike Poljske glede izpodbijanega sklepa navaja te očitke:
|
|
Prvič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 19(3) in (4) Statuta Sodišča Evropske unije, ker naj bi ti določbi napačno razlagalo. Ureditev Evropske unije naj ne bi uskladila dopustnih oblik zagotavljanja pravnih storitev. Prav tako naj člen 19 Statuta ne bi vseboval omejitev, ampak le napotilo na nacionalne predpise. Republika Poljska meni, da člen 19 Statuta ne omogoča splošnega in samovoljnega odvzema pravic odvetnikom glede zastopanja strank pred Sodiščem, ki so na podlagi delovnega razmerja opravljali pravne storitve in jim poljska zakonodaja zagotavlja neodvisnost v polnem obsegu. |
|
|
Drugič, podana naj bi bila kršitev načela sorazmernosti v skladu s členom 5(4) PEU. Vlada Republike Poljske meni, da omejitev možnosti zastopanja stranke, da jo zastopa odvetnik, ki je z njo v delovnem razmerju, presega ukrepe, ki so potrebni za dosego cilja zagotovitve pravnih storitev za stranko s strani neodvisnega odvetnika. Obstajali naj bi manj omejevalni materialni in formalni načini, s katerimi se da doseči ta cilj, predvsem nacionalni predpisi glede načela opravljanja poklica in poklicni etiki. |
|
|
Tretjič, zaradi nezadostne obrazložitve naj bi bila podana kršitev postopka. Vlada Republike Poljske meni, da Sodišče ni zadostno obrazložilo sklepa v zadevi T-226/10; predvsem ni upoštevala posebnosti delovnega razmerja med odvetniki in Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/23 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Združeno kraljestvo) 11. avgusta 2011 – Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd, National Association of Pension Funds Ltd, Ford Pension Fund Trustees Ltd, Ford Salaried Pension Fund Trustees Ltd, Ford Pension Scheme for Senior Staff Trustee Ltd proti Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Zadeva C-424/11)
2011/C 311/39
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Stranke v postopku v glavni stvari
Pritožnice: Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd, National Association of Pension Funds Ltd, Ford Pension Fund Trustees Ltd, Ford Salaried Pension Fund Trustees Ltd, Ford Pension Scheme for Senior Staff Trustee Ltd
Tožena stranka: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali izraz „posebni investicijski skladi“ v členu 13B(d)(6) Šeste direktive o DDV in členu 135(1)(g) Direktive Sveta 2006/112 zajema (i) poklicne pokojninske načrte, ki jih vzpostavi delodajalec in so namenjeni zagotavljanju pokojnin zaposlenim, in/ali (ii) vzajemne investicijske sklade, v katere se zaradi vlaganja združi premoženje več takih pokojninskih načrtov, če so v zvezi z zadevnimi pokojninskimi načrti podane okoliščine, da:
|
|
2. |
Glede na (i) cilj oprostitve iz člena 13B(d)(6) Šeste direktive o DDV in člena 135(1)(g) Direktive Sveta 2006/112, (ii) načelo davčne nevtralnosti in (iii) okoliščine, opredeljene v prvem vprašanju:
|
|
3. |
Če je odgovor na vprašanje 2(b)(ii) pomemben za določitev obsega, v katerem je sklad „podoben in torej konkurenčen“ naložbenim instrumentom, ki jih je država članica že opredelila kot „posebne investicijske sklade“, ali se mora obstoj ali obseg „konkurence“ med zadevnim skladom in drugimi naložbenimi instrumenti obravnavati kot vprašanje, ločeno od vprašanja „podobnosti“? |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/24 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Supreme Court of the United Kingdom 12. avgusta 2011 – Mark Alemo-Herron in drugi proti Parkwood Leisure Ltd
(Zadeva C-426/11)
2011/C 311/40
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
Supreme Court of the United Kingdom
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Mark Alemo-Herron, Sandra Tipping, Christopher Anderson, Stacey Aris, Audrey Beckford, Lee Bennett, Delroy Carby, Vishnu Chetty, Deborah Cimitan, Victoria Clifton, Claudette Cummings, David Curtis, Stephen Flin, Patience Ijelekhai, Rosemarie Lee, Roxanne Lee, Vivian Ling, Michelle Nicholas, Lansdail Nugent, Anne O'Connor, Shirley Page, Alan Peel, Mathew Pennington, Laura Steward
Tožena stranka: Parkwood Leisure Ltd
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Če ima delavec tako kot v obravnavani zadevi pravico, da na podlagi pogodbe v razmerju do pridobitelja uveljavlja delovne pogoje, ki jih občasno usklajuje in sprejme organ za kolektivna pogajanja, ki ni povezan z omenjenima strankama, in je z nacionalnim pravom v razmerju med delavcem in delodajalcem odsvojiteljem taka pravica določena kot dinamična, in ne statična, ali člen 3 Direktive Sveta 2001/23/ES z dne 12. marca 2001 (UL L 82, str. 16) v povezavi s sodbo z dne 9. marca 2006 v zadevi Werhof (C-499/04, ZOdl., str. I-2397):
|
|
2. |
Ali lahko sodišča države članice, če je država članica izpolnila svoje obveznosti glede prenosa minimalnih zahtev iz člena 3 Direktive 2001/23, vendar se postavlja vprašanje, ali se izvedbeni ukrepi razlagajo tako, da v korist varovanih delavcev presegajo te zahteve, ker tem delavcem zagotavljajo dinamične pogodbene pravice v razmerju do pridobitelja, za razlago vsebine izvedbene zakonodaje uporabijo nacionalno pravo, če taka razlaga ni v nasprotju s pravom Skupnosti, ali pa je treba pri razlagi uporabiti kak drug pristop, in če je tako, katerega? |
|
3. |
Ali lahko nacionalna sodišča uporabijo razlago TUPE, ki so jo predlagali delavci, glede na to, da v tej zadevi delodajalec ne trdi, da bi uveljavljanje dinamične pravice delavcev do delovnih pogojev, dogovorjenih s kolektivno pogodbo, v skladu z nacionalnimi predpisi pomenilo kršitev pravic delodajalca iz člena 11 Evropske konvencije o človekovih pravicah in temeljnih svoboščinah? |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/25 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo High Court of Ireland (Irska) 16. avgusta 2011 – Margaret Kenny in drugi proti Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Finance, Commissioner of An Garda Síochána
(Zadeva C-427/11)
2011/C 311/41
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
High Court of Ireland
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Margaret Kenny, Patricia Quinn, Nuala Condon, Eileen Norton, Ursula Ennis, Loretta Barrett, Joan Healy, Kathleen Coyne, Sharon Fitzpatrick, Breda Fitzpatrick, Sandra Hennelly, Marian Troy, Antoinette Fitzpatrick, Helena Gatley
Tožene stranke: Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Finance, Commissioner of An Garda Síochána
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali mora delodajalec, kadar gre za očiten primer posredne diskriminacije pri plačilu na podlagi spola, s čimer se kršita člen 141 ES (postal člen 157 PDEU) in Direktiva Sveta 75/117/EGS (1), za ugotovitev objektivne upravičenosti zagotoviti:
|
|
2. |
Ali mora delodajalec, kadar gre za očiten primer posredne diskriminacije pri plačilu na podlagi spola, za ugotovitev objektivne upravičenosti zagotoviti upravičenost glede:
|
|
3. |
Če je odgovor na drugo vprašanje, točka (b), pritrdilen, ali je ugotovljena objektivna upravičenost ne glede na to, da ta upravičenost ne velja za izbrane referenčne osebe? |
|
4. |
Ali je Labour Court z vidika prava Skupnosti napačno uporabilo pravo, ko je razsodilo, da je pri ugotavljanju, ali lahko delodajalec objektivno upraviči razliko v plačilu, mogoče upoštevati „interes za dobre delovne odnose“? |
|
5. |
Ali je v očitnem primeru posredne diskriminacije pri plačilu na podlagi spola mogoče ugotoviti objektivno upravičenost s sklicevanjem na vprašanja glede odnosov med delodajalci in delavci tožene stranke? Ali so taka vprašanja pomembna za analizo objektivne upravičenosti? |
(1) Direktiva Sveta z dne 10. februarja 1975 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z uporabo načela enakega plačila za moške in ženske (UL L 45, str. 19).
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/25 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) 16. avgusta 2011 – Purely Creative Ltd in drugi proti Office of Fair Trading
(Zadeva C-428/11)
2011/C 311/42
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Purely Creative Ltd, Strike Lucky Games Ltd, Winners Club Ltd, McIntyre & Dodd Marketing Ltd, Dodd Marketing Ltd, Adrian Williams, Wendy Ruck, Catherine Cummings, Peter Henry
Tožena stranka: Office of Fair Trading
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je v okviru prepovedane prakse iz točke 31 Priloge 1 k Direktivi 2005/29/ES (1) prepovedano trgovcem obveščati potrošnike, da so dobili nagrado ali enakovredno ugodnost, če je v resnici potrošnik vabljen, da nosi stroške, vključno z minimalnimi stroški, v zvezi s prevzemom nagrade ali enakovredne ugodnosti? |
|
2. |
Ali je kršena točka 31 Priloge 1, če trgovec ponudi potrošniku več različnih metod za prevzem nagrade ali enakovredne ugodnosti in ima potrošnik v zvezi s katero koli metodo prevzema nagrade stroške, vključno z minimalnimi stroški? |
|
3. |
Ali nacionalno sodišče, če točka 31 Priloge 1 ni kršena, ko metoda prevzema nagrade za potrošnika pomeni le minimalne stroške, lahko oceni, da gre za minimalne stroške? Še posebej, ali so ti stroški sploh potrebni:
|
|
4. |
Ali uporaba besed „lažen vtis“ v točki 31 nalaga dodatno zahtevo poleg tiste, da potrošnik opravi plačilo ali nosi stroške v zvezi s prevzemom nagrade, da bi nacionalno sodišče lahko ugotovilo kršitev določb točke 31? |
|
5. |
Če je tako, kako naj nacionalno sodišče ugotovi, ali je bil tak „lažen vtis“ ustvarjen? Še zlasti, ali mora nacionalno sodišče upoštevati relativno vrednost nagrade v primerjavi s stroški prevzema nagrade, ko odloča, ali je bil „lažen vtis“ ustvarjen? Če je tako, ali naj se „relativna vrednost“ oceni z navedbo:
|
(1) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/29/ES z dne 11. maja 2005 o nepoštenih poslovnih praksah podjetij v razmerju do potrošnikov na notranjem trgu ter o spremembi Direktive Sveta 84/450/EGS, direktiv Evropskega parlamenta in Sveta 97/7/ES, 98/27/ES in 2002/65/ES ter Uredbe (ES) št. 2006/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah) (UL L 149, str. 22).
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/26 |
Tožba, vložena 18. avgusta 2011 – Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska proti Svetu Evropske unije
(Zadeva C-431/11)
2011/C 311/43
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopnika: C. Murrell, zastopnik, T. de la Mare, Barrister)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi tožeče stranke
|
— |
Sklep Sveta z dne 6. junija 2011 (1) o stališču Evropske unije v Skupnem odboru za Evropski gospodarski prostor (EGP) glede spremembe Priloge VI (Socialna varnost) in Protokola 37 k Sporazumu EGP naj se razglasi za ničnega; |
|
— |
časovni učinki te razglasitve ničnosti naj se omejijo tj. nastopijo šele, kadar bo Svet na podlagi člena 79(2)(b) PDEU sprejel nov sklep o stališču Evropske unije v Skupnem odboru za Evropski gospodarski prostor (EGP) glede spremembe Priloge VI (Socialna varnost) in Protokola 37 k Sporazumu EGP; in |
|
— |
Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Združeno kraljestvo v skladu s členom 264 PDEU predlaga razglasitev ničnosti Sklepa Sveta 2011/407/EU z dne 6. junija 2011 o stališču Evropske unije v Skupnem odboru EGP glede spremembe Priloge VI (Socialna varnost) in Protokola 37 k Sporazumu EGP (v nadaljevanju: sklep).
Združeno kraljestvo predlaga:
|
(a) |
Razglasitev ničnosti sklepa: |
|
(b) |
V zvezi z razglasitvijo ničnosti sklepa, da se njegove določbe uporabljajo dokler Svet na podlagi člena 79(2)(b) PDEU ne sprejme zakonitega sklepa o stališču Evropske unije v Skupnem odboru EGP glede spremembe Priloge VI (Socialna varnost) in Protokola 37 k Sporazumu EGP; in |
|
(c) |
naj Svet plača stroške postopka. |
Sklep, ki je bil sprejet na materialno-pravni podlagi člena 48 PDEU je opredelil stališče Evropske unije, ki ga je treba sprejeti v okviru pogajanj znotraj Skupnega odbora EGP glede spremembe priloge VI (Socialna varnost) in Protokola 37 k Sporazumu EGP.
Združeno kraljestvo navaja, da je Svet kot materialno-pravno podlago napačno uporabil člen 48 PDEU. Svet naj bi namreč moral vsak tak sklep opreti na člen 79(2)(b) PDEU, ki daje ustrezno podlago za sprejetje skupnega stališča za sklenitev mednarodnih sporazumov, katerih učinki v EU predstavljajo razširitev pravic iz socialne varnosti na državljane tretjih držav. Člen 48 PDEU daje pristojnost le za zakonodajne ukrepe za nacionalne delavce iz EU in samozaposlene. Člen 79(2)(b) PDEU izrecno daje pristojnost za podeljevanje pravic državljanom tretjih držav, ki zakonito prebivajo v EU.
V skladu s Protokolom 21 se ukrepi, sprejeti v skladu z ali opirajoč se na vse pravne podlage iz naslova V vključno s členom 79(2)(b) PDEU, za Združeno Kraljestvo uporabljajo le če se to odloči, da pri teh ukrepih sodeluje.
Razglasitev ničnosti sklepa se zato predlaga zaradi njegovega sprejetja na napačni pravni podlagi, zaradi česar so bile Združenemu kraljestvu kršene pravice iz protokola 21.
(1) Sklep Sveta 2011/407/EU z dne 6. junija 2011 o stališču Evropske unije v Skupnem odboru EGP glede spremembe Priloge VI (Socialna varnost) in Protokola 37 k Sporazumu EGP (UL L 182, str. 12).
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/27 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo High Court of Justice (Chancery Division) (Združeno kraljestvo) 26. avgusta 2011 – Novartis AG proti Actavis UK Ltd
(Zadeva C-442/11)
2011/C 311/44
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
High Court of Justice (Chancery Division)
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Novartis AG
Tožena stranka: Actavis UK Ltd
Vprašanje za predhodno odločanje
Če je bil za učinkovino podeljen dodatni varstveni certifikat za izdelek, kot je opredeljen v Uredbi (ES) št. 469/2009 (1): ali so pravice, ki jih podeljuje ta certifikat v skladu s členom 5 te uredbe v zvezi s predmetom, kot je opredeljen v členu 4 te uredbe, kršene:
|
(i) |
z zdravilom, ki vsebuje to učinkovino (v tem primeru valsartan) v kombinaciji z eno ali več učinkovinami (v tem primeru hidroklorotiazidom), ali |
|
(ii) |
le z zdravilom, ki vsebuje to učinkovino (v tem primeru valsartan) kot edino učinkovino? |
(1) Uredba (ES) št. 469/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o dodatnem varstvenem certifikatu za zdravila (UL L 152, str. 1).
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/27 |
Pritožba, ki jo je Evropska komisija vložila 30. avgusta 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011 v zadevi T-196/06, Edison proti Komisiji
(Zadeva C-446/11 P)
2011/C 311/45
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Pritožnica: Evropska komisija (zastopnika: V. Di Bucci in V. Bottka, zastopnika)
Druga stranka v postopku: Edison SpA
Predlogi
|
— |
Razveljavi naj se sodba Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011, o kateri je bila Komisija obveščena 20. junija 2011; |
|
— |
zadeva naj se vrne Splošnemu sodišču v novo odločanje; |
|
— |
pridrži naj se odločitev o stroških na dveh stopnjah; |
|
— |
če bo sodišče menilo, da lahko vsebinsko odloči, naj zavrne tožbo, ki je bila vložena na prvi stopnji, in družbi Edison SpA naloži plačilo stroškov na dveh stopnjah. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnica v utemeljitev pritožbe navaja štiri pritožbene razloge.
|
(i) |
Splošno sodišče naj bi kršilo člen 253 ES v povezavi s členom 81 ES, ker je nepravilno določilo predmet in obseg obveznosti obrazložitve glede pripisa odgovornosti družbi, ki ima v lasti 100 % delnic družbe, ki neposredno sodeluje pri kršitvi, za kršitev člena 81 ES, ki temelji na domnevi, ki jo je treba ovreči. Splošno sodišče naj zlasti ne bi upoštevalo zadevnih okoliščin in pravnih pravil, ki urejajo področje, predvsem dokaznega bremena, ki je naloženo pritožnici. Komisiji je nepravilno naložilo obveznost obrazložitve trditev, ki „niso nepomembne“, ne da bi zahtevalo, kot bi moralo, da bi bile te trditve primerne za ovrženje domneve odgovornosti matične družbe. |
|
(ii) |
Podredno, Splošno sodišče naj bi kršilo člena 230 in 253 ES, ker je sklenilo, da je odločba nezadostno obrazložena. Po eni strani naj bi napačno uporabilo pravo pri razlagi izpodbijane odločbe, tako da ni preučilo nekaterih upoštevnih delov. Po drugi strani naj bi pomešalo vprašanja obrazložitve in vsebinska vprašanja s tem, da ni upoštevalo pojasnil, podanih v izpodbijani odločbi, tako da je razsodilo, da je Komisija kršila pravice obrambe tožeče stranke in da ta pojasnila niso bila prepričljiva. |
|
(iii) |
Splošno sodišče naj bi kršilo člena 230 in 253 ES skupaj z načeli prava Unije v zvezi s pravico do obrambe in do izjave pred sodišči Unije. Nepravilno naj bi namreč štelo, da Komisija ni mogla navajati utemeljitev, ki niso bile navedene v obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah ali ki niso vsebovane v odločbi v odgovor na trditve tožeče stranke, s katerimi se je izpodbijala domneva odgovornosti matične družbe. Do tega naj bi zlasti prišlo, kadar, kot naj bi bilo v tem primeru, gre za dokumente, na katere se je sklicevala tožeča stranka ali za katere je vedela, in ni mogla spregledati nevarnosti, da bi jih Komisija upoštevala kot dokaz proti njej, ali kadar je lahko iz obravnavane dokumentacije razumno sklepala, kakšne sklepe je Komisija nameravala izpeljati iz njih. |
|
(iv) |
Splošno sodišče naj bi kršilo člene 230, 231 in 253 ES s tem, da je nepravilno menilo, da je moralo razveljaviti izpodbijano odločbo zaradi pomanjkljive obrazložitve, čeprav je bila v njej sprejeta rešitev vsebinsko pravilna. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/28 |
Pritožba, ki jo je Caffaro Srl vložila 31. avgusta 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011 v zadevi T-192/06, Caffaro proti Komisiji
(Zadeva C-447/11 P)
2011/C 311/46
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Pritožnica: Caffaro Srl (zastopniki: A. Santa Maria, C. Biscaretti di Ruffia in E. Gambaro, odvetniki)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija
Predlogi
|
— |
Izpodbijana sodba naj se razveljavi, in, posledično, naj se Odločba Komisije C(2006) 1766 konč. z dne 3. maja 2006 razglasi za nično v delu, v katerem je z njo družbi Caffaro S.r.l. solidarno z družbo SNIA S.p.A. naložena globa v višini 1,078 milijona eurov, ali, alternativno, |
|
— |
sodba naj se razveljavi, in, posledično, naj se Odločba razglasi za nično v delu, ki se nanaša na tiste razloge te pritožbe, za katere bo Sodišče menilo, da so utemeljeni, in da jim je treba ugoditi; |
|
— |
podredno, naj se ponovno določi, s tem da se določi simbolični znesek ali se njen znesek bistveno zniža, globa naložena pritožnici, ob upoštevanju pravnih elementov in dejanskih okoliščin navedenih v tej pritožbi; |
|
— |
še bolj podredno, naj se zadeva vrne Splošnemu sodišču, da to o njej ponovno odloči na podlagi navedb in meril, ki jih bo Sodišče določilo v tem pritožbenem postopku; |
|
— |
v vsakem primeru, Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka na obeh stopnjah. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Družba Caffaro s prvim pritožbenim razlogom navaja kršitev člena 101 PDEU, člena 23(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1/2003 (1) in Smernic Komisije o načinu določanja glob (2), napačno uporabo prava, izkrivljanje dejstev in nekaterih dokazov, kršitev obveznosti obrazložitve in nezadostno in protislovno obrazložitev dela izpodbijane sodbe v katerem je Splošno sodišče menilo, da sta gospodarska odvisnost družbe Caffaro na zadevnem trgu in škoda, ki naj bi jo ta utrpela zaradi omejevalnega sporazuma, nepomembni.
Družba Caffaro z drugim pritožbenim razlogom trdi, da je Splošno sodišče kršilo načelo enakega obravnavanja in da je kršilo člen 23(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1/2003 in Smernic Komisije o načinu določanja glob, v zvezi z referenčnim letom, ki ga je Komisija upoštevala v Odločbi v okviru tako imenovanega različnega obravnavanja. Očitek se zlasti nanaša na sprejetje za vse udeležence domnevne kršitve (razen za družbo Caffaro) tržnih deležev, ki se nanašajo na leto 1999.
Tožeča stranka s tretjim pritožbenim razlogom trdi, da je Splošno sodišče napravilo napako v zvezi s trditvijo da dejstvo, da pritožnica ni sodelovala pri protipravnih stikih dne 26. novembra 1998, ni vplivalo na trajanje udeležbe družbe Caffaro pri kršitvi. Družba Caffaro zlasti navaja kršitev člena 23(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1/2003 in Smernic Komisije o načinu določanja glob v zvezi s trajanjem kršitve, nezadostno obrazložitvijo, napačno presojo dejstev in kršitvijo obveznosti obrazložitve.
Družba Caffaro s četrtim pritožbenim razlogom, ki se nanaša na zastaranje in to, da je Komisija tožbo zoper pritožnico vložila po izteku roka, navaja napačno uporabo člena 25 Uredbe (ES) 1/2003, izkrivljanje in napačna pravna opredelitev dejstev, zlorabo pooblastil, kršitev splošnih načel prava EU, kršitev njenih pravic obrambe in neobstoj obrazložitve sodbe. Družba Caffaro Splošnemu sodišču zlasti očita, da ni upoštevalo tega, da Komisija ni ukrepala eno leto po dejanju, ki je pretrgalo zastaranje, preden je pritožnici poslala zahtevo za informacije, ne da bi izvedla kakršno koli preiskavo ali navedla izrecno obrazložitev.
Nazadnje, pritožnica s petim pritožbenim razlogom navaja, da je v izpodbijani sodbi prišlo do nezadostne obrazložitve in napačne presoje olajševalnih okoliščin, ki jih je družba navedla pred Komisijo. Pritožnica trdi, da je Splošno sodišče kršilo tudi postopkovna pravila in napačno v njeno škodo presodilo nekatere dokaze.
(1) UL L 1, str. 1.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/29 |
Pritožba, ki jo je SNIA SpA vložila 31. avgusta 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011 v zadevi T-194/06, SNIA proti Komisiji
(Zadeva C-448/11 P)
2011/C 311/47
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Pritožnica: SNIA SpA (zastopniki: A. Santa Maria, C. Biscaretti di Ruffia in E. Gambaro, odvetniki)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija
Predlogi
|
— |
Sodba, s katero je bila zavrnjena tožba, ki jo je vložila družba SNIA S.p.A., naj se razveljavi in, posledično, Odločba Komisije C(2006) 1766 konč.,z dne 3. maja 2006, naj se v delu, v katerem je z njo med naslovnike odločbe vključena tudi družba SNIA S.p.A. in ji je z njo, solidarno z družbo Caffaro S.r.l., naložena globa v višini 1,078 milijona eurov, razglasi za nično; |
|
— |
podredno, naj se zadeva vrne Splošnemu sodišču, da to o njej ponovno odloči na podlagi navedb in meril, ki jih bo Sodišče določilo v tem pritožbenem postopku; |
|
— |
v vsakem primeru, Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka na obeh stopnjah. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Družba SNIA s prvim pritožbenim razlogom trdi, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo s tem da je avtomatično ugotovilo odgovornost družbe SNIA na podlagi pripojitve družbe Caffaro S.p.A. k tej družbi, in da je napačno uporabilo načela glede pripisovanja odgovornosti na področju konkurence, zlasti glede na tako imenovano merilo „gospodarske kontinuitete“, in načela s področja dokaznega bremena. Pritožnica meni, da so sodniki na prvi stopnji poleg tega napačno opredelili dejanski stan in izkrivili nekatere dokaze.
Pritožnica z drugim pritožbenim razlogom trdi, da v izpodbijani sodbi ni bilo ugotovljeno neskladje med obvestilom o ugotovitvah o možnih kršitvah in odločbo v zvezi s pripojitvijo družbe Caffaro S.p.A k družbi SNIA. Pritožnica zlasti navaja kršitev in napačno uporabo s strani Splošnega sodišča člena 27 uredbe (ES) št. 1/2003 (1), kršitev njenih pravic obrambe in napačno uporabo prava ter izkrivljanje dejstev in dokazov.
Pritožnica s tretjim pritožbenim razlogom navaja napačno uporabo člena 296 PDEU in napačno presojo dokazov, tako da sta bila izkrivljena njihova vsebina in obseg, in kršitev pravic obrambe. Pritožnica v zvezi z izpodbijano sodbo zlasti navaja očitek, da z njo ni bilo ugotovljeno, da je obrazložitev odločbe, v delu v katerem je ugotovljena solidarna odgovornost družbe SNIA, nezadostna in protislovna. Pritožnica poleg tega navaja „potvarjanje“ vsebine odločbe in kršitev njenih pravic obrambe, s tem da je Splošno sodišče ugotovilo njeno odgovornost na podlagi elementov do katerih se družba SNIA ni mogla opredeliti niti med upravnim postopkom niti med postopkom na prvi stopnji.
(1) UL L 1, str. 1.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/29 |
Pritožba, ki jo je Solvay Solexis SpA vložila 1. septembra 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011 v zadevi Solvay Solexis proti Komisiji, T-195/06
(Zadeva C-449/11 P)
2011/C 311/48
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Pritožnica: Solvay Solexis SpA (zastopniki: T. Salonico, G.L. Zampa in G. Barone, odvetniki)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija
Predlogi
|
— |
Razveljavi naj se izpodbijana sodba in razglasi za nično odločba v delu, v katerem je bilo ugotovljeno sodelovanje družbe Ausimont pri kršitvi pred obdobjem majem/september 1997, in zato ponovno izračuna globa, ki je bila v členu 2 odločbe naložena pritožnici; |
|
— |
razveljavi naj se izpodbijana sodba in razglasi za nično odločba v delu, v katerem se v zvezi z obdobjem po maju/septembru 1997 ni priznalo manj resno ravnanje družbe Ausimont, ker ni sodelovala v sporazumu o omejevanju zmogljivosti, in v delu, v katerem je bila vključena v nepravilno kategorijo za določitev osnovnega zneska globe, in zato naj se ponovno izračuna globa, ki je bila v členu 2 odločbe naložena pritožnici, ali |
|
— |
podredno naj se razveljavi izpodbijana sodba v delu, v katerem se nanaša na prejšnji točki (1) in (2) in naj se zadeva vrne Splošnemu sodišču v novo odločanje; |
|
— |
Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
|
I. |
Kršitev člena 101 PDEU in člena 2 Uredbe št. 1/2003 (1), protislovna in pomanjkljiva obrazložitev ter s tem povezano očitno izkrivljanje dokazov, ker ni dokazano, da je mogoče ravnanje družbe Ausimont od maja 1995 do maja/septembra 1997 opredeliti kot del „sporazuma“ ali „usklajenega ravnanja“, niti ni obrazložena zavrnitev objektivnih dokazov, ki jih je predložila pritožnica, da bi dokazala zelo konkurenčno in neodvisno ravnanje družbe Ausimont v tem obdobju. |
|
II. |
Kršitev načel enakega obravnavanja, prepovedi diskriminacije in pravne varnosti tudi ob upoštevanju nespoštovanja Smernic 1998 o načinu določanja glob (2), kot tudi pomanjkljiva obrazložitev in očitno izkrivljanje dokazov v zvezi s presojo resnosti ravnanja družbe Ausimont ter določitvijo sankcije zanjo. |
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 2, str. 205.
(2) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 171.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/30 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 5. julija 2011 – (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court of the United Kingdom – Združeno kraljestvo) – JPMorgan Chase Bank, NA, J.P. Morgan Securities Limited proti Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts
(Zadeva C-54/11) (1)
2011/C 311/49
Jezik postopka: angleščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/30 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 26. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundeskommunikationssenat – Avstrija) – Publikumsrat des Österreichischen Rundfunks proti Österreichischer Rundfunk
(Zadeva C-162/11) (1)
2011/C 311/50
Jezik postopka: nemščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
Splošno sodišče
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/31 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 14. septembra 2011 – Marcuccio proti Komisiji
(Zadeva T-236/02) (1)
(Vrnitev zadeve v odločanje Splošnemu sodišču po razveljavitvi - Javni uslužbenci - Uradniki - Delovno mesto v tretji državi - Prerazporeditev delovnega mesta in zaposlenega - Pravica do obrambe - Odškodninska tožba - Neomejena sodna pristojnost)
2011/C 311/51
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: L. Garofalo, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: J. Currall in C. Berardis-Kayser, zastopnika, skupaj z A. Dal Ferrom, odvetnikom)
Predmet
Na eni strani predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 18. marca 2002, na podlagi katere je bila tožeča stranka iz generalnega direktorata „Razvoj“, delegacija Komisije v Luandi (Angola), prerazporejen v isti generalni direktorat v Bruslju, vsakega predhodnega, povezanega in/ali posledičnega akta, zlasti tistega, ki se nanaša na morebitno zaposlitev drugega uradnika na njenem delovnem mestu, sporočil Komisije z dne 13. in 14. novembra 2001 in mnenja ali mnenj odbora direktorata za zunanjo službo, in na drugi strani predlog za dodelitev odškodnine, vezane na njene dolžnosti v Angoli in odškodnine za povračilo utrpele škode.
Izrek
|
1. |
Odločbo Evropske komisije z dne 18. marca 2002, na podlagi katere je bil Luigi Marcuccio iz generalnega direktorata „Razvoj“, delegacija Komisije v Luandi (Angola), prerazporejen v isti generalni direktorat v Bruslju, se razglasi za nično. |
|
2. |
V preostalem se tožba zavrne. |
|
3. |
Komisija nosi lastne stroške in stroške L. Marcuccia. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/31 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Grčija proti Komisiji
(Zadeva T-344/05) (1)
(EKUJS - Jamstveni oddelek - Odhodki, izključeni iz financiranja Skupnosti - Goveje meso - Ekstenzifikacijsko plačilo - Poljščine - Sadje in zelenjava - Pomoč za predelavo nekaterih agrumov - Pogoji za uporabo 100 % pavšalnega finančnega popravka - Sorazmernost)
2011/C 311/52
Jezik postopka: grščina
Stranki
Tožeča stranka: Helenska republika (zastopnika: I. Chalkias in E. Svolopoulou, zastopnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: H. Tserepa-Lacombe in L. Visaggio, zastopnika, skupaj z N. Korogiannakisom, odvetnikom)
Predmet
Predlog za delno razglasitev ničnosti Odločbe 2005/555/ES Komisije z dne 15. julija 2005 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) iz financiranja Skupnosti (UL L 188, str. 36), v delu, v katerem izključuje nekatere odhodke Helenske republike v sektorju govejega mesa, poljščin ter sadja in zelenjave.
Izrek
|
1. |
Odločba 2005/555/ES Komisije z dne 15. julija 2005 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) iz financiranja Skupnosti se razglasi za nično v delu, v katerem izključuje iz financiranja Skupnosti odhodke Helenske republike iz naslova ekstenzifikacijskega plačila, za leti 2000 in 2001 |
|
2. |
V preostalem se tožba zavrne. |
|
3. |
Helenska republika nosi dve tretjini svojih stroškov in dve tretjini stroškov Evropske komisije. |
|
4. |
Komisija nosi tretjino svojih stroškov in in tretjino stroškov Helenske republike. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/32 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Deltafina proti Komisiji
(Zadeva T-12/06) (1)
(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Italijanski nakupni trg in trg prve predelave surovega tobaka - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES - Določanje cen in razdelitev trga - Imuniteta pred globami - Sodelovanje - Globe - Sorazmernost - Teža kršitve - Olajševalne okoliščine)
2011/C 311/53
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Deltafina SpA (Orvieto, Italija) (zastopniki: R. Jacchia, A. Terranova, I. Van Bael, J.-F. Bellis in F. Di Gianni, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva A. Whelan in F. Amato, nato A. Whelan in V. Di Bucci, in nazadnje É. Gippini Fournier in L. Malferrari, zastopniki)
Predmet
Predlog za odpravo, ali podredno, znižanje globe, naložene družbi Deltafina s členom 2 Odločbe Komisije C(2005) 4012 konč. z dne 20. oktobra 2005 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81(1) (ES) (Zadeva COMP/C.38.281/B.2 – surovi tobak – Italija).
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Deltafina SpA se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/32 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Alliance One International proti Komisiji
(Zadeva T-25/06) (1)
(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Italijanski nakupni trg in trg prve predelave surovega tobaka - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES - Določanje cen in razdelitev trga - Odgovornost za kršitveno ravnanje - Globe)
2011/C 311/54
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Alliance One International, Inc. (Danville, Virginija, Združene države) (zastopnika: C. Osti in A. Prastaro, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva É. Gippini Fournier in F. Amato, nato É. Gippini Fournier in N. Khan, zastopniki)
Predmet
Predlog za razglasitev delne ničnosti Odločbe Komisije C(2005) 4012 konč., z dne 20. oktobra 2005 v povezavi s postopkom na podlagi člena 81(1) ES (Zadeva COMP/C.38.281/B.2 – surovi tobak – Italija) in podredno predlog za znižanje glob, naloženih družbi Alliance One International.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Alliance One International, Inc. se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/32 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 15. septembra 2011 – Lucite International in Lucite International UK proti Komisiji
(Zadeva T-216/06) (1)
(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg metakrilatov - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP - Globe - Teža kršitve - Olajševalne okoliščine - Dejanska neuporaba nezakonitih sporazumov in praks)
2011/C 311/55
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeči stranki: Lucite International Ltd (Southampton, Združeno kraljestvo); in Lucite International UK Ltd (Darwen, Združeno kraljestvo) (zastopniki: R. Thompson, QC, S. Rose in A. Chandler, solicitors)
Tožena stranka: Evropska Komisija (zastopniki: sprva V. Bottka, F. Amato in I. Chatzigiannis, nato V. Bottka, I. Chatzigiannis in F. Arbault, zastopniki)
Predmet
Predlog za znižanje globe, naložene tožečima strankama na podlagi člena 2(d) Odločbe Komisije C(2006) 2098 konč. z dne 31. maja 2006 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/F/38.645 – Metakrilati)
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Predlog Komisije za odvzem imunitete se zavrne. |
|
3. |
Lucite International Ltd in Lucite International UK Ltd nosita 90 % svojih stroškov in 90 % stroškov, ki jih je priglasila Komisija. |
|
4. |
Komisija nosi 10 % svojih stroškov in 10 % stroškov, ki sta jih priglasili Lucite International in Lucite International UK. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/33 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Evropaïki Dynamiki proti Komisiji
(Zadeva T-232/06) (1)
(Javna naročila storitev - Postopek javnega razpisa - Opravljanje storitev v zvezi s specifikacijo, razvojem, vzdrževanjem in podporo carinskih informacijskih sistemov, ki se nanašajo na nekatere informacijske projekte - Zavrnitev ponudbe ponudnika - Oddaja naročila drugemu ponudniku - Odškodninska tožba - Neupoštevanje obličnostnih zahtev - Nedopustnost - Ničnostna tožba - Rok za predložitev ponudb - Rok za predložitev zahtev za posredovanje podatkov - Enako obravnavanje - Očitna napaka pri presoji)
2011/C 311/56
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atene, Grčija) (zastopnika: N. Korogiannakis in N. Keramidas, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: M. Wilderspin in E. Manhaeve, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 19. junija 2006, s katero je zavrnila ponudbo, ki jo je predložil konzorcij tožeče stranke in ostalih družb v okviru postopka javnega razpisa v zvezi s specifikacijo, razvojem, vzdrževanjem in podporo carinskih informacijskih sistemov v zvezi z informacijskimi projekti GD TAXUD in s katero je bilo naročilo dodeljeno drugemu ponudniku, ter odškodninski zahtevek.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE se naloži plačilo njenih stroškov in stroškov Evropske komisije. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/33 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 15. septembra 2011 – Koninklijke Grolsch proti Komisiji
(Zadeva T-234/07) (1)
(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Nizozemski trg piva - Odločba o ugotovitvi enotne in trajajoče kršitve člena 81 ES - Udeležba tožeče stranke pri ugotovljeni kršitvi - Nezadosten dokaz - Neobrazložitev)
2011/C 311/57
Jezik postopka: nizozemščina
Stranki
Tožeča stranka: Koninklijke Grolsch NV (Enschede, Nizozemska) (zastopnika: M. Biesheuvel in J. de Pree, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva A. Bouquet, S. Noë in A. Nijenhuis, zastopniki, nato A. Bouquet in S. Noë, skupaj z M. Slotboomom, odvetnikom)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007) 1697 z dne 18. aprila 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 (ES) (zadeva COMP/B.2/37.766 – Nizozemski trg piva) v delu, ki se nanaša na tožečo stranko, in, podredno, predlog za odpravo ali znižanje globe, naložene tožeči stranki.
Izrek
|
1. |
Odločba Komisije C(2007) 1697 z dne 18. aprila 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 (ES) (zadeva COMP/B-2/37.766 – Nizozemski trg piva) se razglasi za nično v delu, ki se nanaša na družbo Koninklijke Grolsch NV. |
|
2. |
Evropski komisiji se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/33 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Francija proti Komisiji
(Zadeva T-257/07) (1)
(Zdravstveno varstvo - Uredba (ES) št. 999/2001 - Zaščita pred transmisivnimi spongiformnimi encefalopatijami - Ovce in koze - Uredba (ES) št. 746/2008 - Sprejetje ukrepov izkoreninjenja, ki so manj omejujoči kot predhodno sprejeti ukrepi - Načelo previdnosti)
2011/C 311/58
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Francoska republika (zastopniki: sprva E. Belliard, G. de Bergues, R. Loosli-Surrans in A.-L. During, nato E. Belliard, G. de Bergues, R. Loosli-Surrans in B. Cabouat, zastopniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnik: M. Nolin, zastopnik)
Intervenient v podporo tožene stranke: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: sprva I. Rao in C. Gibbs, nato I. Rao in L. Seeboruth, in nazadnje L. Seeboruth in F. Penlington, zastopniki, skupaj s T. Wardom, barrister)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Uredbe Komisije (ES) št. 746/2008 z dne 17. junija 2008 o spremembi Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 202, str. 11), v delu, v katerem za črede ovac in koz sprejema ukrepe nadzora in izkoreninjenja, ki so manj omejujoči kot predhodno sprejeti ukrepi.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Francoski republiki se naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov Evropske komisije, nastalih v postopku v glavni stvari in postopku za izdajo začasne odredbe. |
|
3. |
Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska se naloži plačilo lastnih stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/34 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 14. septembra 2011 – Tegebauer proti Parlamentu
(Zadeva T-308/07) (1)
(Pravica do peticije - Peticija, naslovljena na Parlament - Odločba o arhiviranju - Ničnostna tožba - Akt, zoper katerega je mogoče vložiti pravno sredstvo - Dopustnost - Obveznost obrazložitve)
2011/C 311/59
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Ingo-Jens Tegebauer (Trier, Nemčija) (zastopnika: sprva R. Nieporte, nato H.-B. Pfriem, odvetnika)
Tožena stranka: Evropski parlament (zastopniki: sprva H. Krück in M. Windisch, nato N. Lorenz in E. Waldherr, zastopniki)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Odbora za peticije Evropskega parlamenta z dne 20. junija 2007, s katero je bila peticija, ki jo je tožeča stranka vložila 7. februarja 2007 (peticija št. 95/2007), arhivirana brez natančnejšega preizkusa
Izrek
|
1. |
Odločba Odbora za peticije Evropskega parlamenta z dne 20. junija 2007, s katero je bila peticija, ki jo je Ingo-Jens Tegebauer vložil 7. februarja 2007 (peticija št. 95/2007), arhivirana brez natančnejšega preizkusa, se razglasi za nično. |
|
2. |
Parlament nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil Ingo-Jens Tegebauer. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/34 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 15. septembra 2011 – CMB in Christof proti Komisiji
(Zadeva T-407/07) (1)
(Javna naročila za preskrbo - Postopek javnega razpisa AER - Dobava opreme za ravnanje z medicinskimi odpadki - Zavrnitev ponudbe - Ničnostna tožba - Pristojnost Splošnega sodišča - Rok za vložitev tožbe - Predhodna upravna pritožba - Opravičljiva zmota - Merila za oddajo - Procesna pravila - Obveznost obrazložitve - Načelo dobrega upravljanja - Nepogodbena odgovornost)
2011/C 311/60
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeči stranki: CMB Maschinenbau & Handels GmbH (Gratkorn, Avstrija); in J. Christof GmbH (Gradec, Avstrija) (zastopniki: sprva A. Petsche, N. Niejahr, odvetnika, F. Young, solicitor, in Q. Azau, odvetnik, nato A. Petsche, N. Niejahr in Q. Azau)
Tožena stranka: Evropska komisija, pravna naslednica Evropske agencije za obnovo (AER) (zastopniki: P. van Nuffel, F. Erlbacher in T. Scharf, zastopniki)
Predmet
Prvič, predlog za razglasitev ničnosti Odločbe AER o zavrnitvi ponudbe tožečih strank v okviru javnega razpisa EuropeAid/124192/D/SUP/YU za dobavo opreme za ravnanje z medicinskimi odpadki (UL 2006, S 233 248823) in oddaji naročila drugemu ponudniku, ter, drugič, odškodninski zahtevek.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
CMB Maschinenbau & Handels GmbH in J. Christof GmbH nosita svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/35 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Dow AgroSciences in drugi proti Komisiji
(Zadeva T-475/07) (1)
(Fitofarmacevtska sredstva - Aktivna snov trifluralin - Nevključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS - Ničnostna tožba - Postopek ocenjevanja - Nova študija in dodatna študija - Roki - Pojma „tveganje“ in „nevarnost“ - Očitna napaka pri presoji - Osnutek poročila o pregledu - Osnutek direktive ali odločbe - Roki - Posledice možnega neupoštevanja - Legitimna pričakovanja - Načelo sorazmernosti - Sklep 1999/468/ES, imenovan „Komitologija“ - Uredba (ES) št. 850/2004 - Člen 3(3) - Ugovor nezakonitosti)
2011/C 311/61
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeče stranke: Dow AgroSciences Ltd (Hitchin, Združeno kraljestvo) in 20 drugih tožečih strank, katerih imena so navedena v prilogi k sodbi (zastopnika: C. Mereu in K. Van Meldegem, odvetnika)
Tožena stranka: Komisiji (zastopniki: L. Parpala in B. Doherty, zastopnika, skupaj z J. Stuyckom, odvetnikom)
Predmet
Ničnostna tožba zoper Odločbo Komisije z dne 20. septembra 2007 o nevključitvi trifluralina v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov (2007/629/ES) (UL L 255, str. 42)
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Dow AgroSciences Ltd in 20 drugih tožečih strank, katerih imena so navedena v prilogi, nosi svoje stroške, naloži pa se jim tudi plačilo stroškov, ki jih je priglasila Evropska komisija. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/35 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 14. septembra 2011 – Olive Line International proti UUNT
(Zadeva T-485/07) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti O-live - Prejšnje trgovsko ime Olive line - Relativni razlog za zavrnitev - Člen 8(4) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(4) Uredbe (ES) št. 207/2009) - Pravica prepovedati uporabo poznejše znamke - Verjetnost zmede - Člen 7 španskega zakona o znamkah in člen 8(1) Uredbe št. 40/94 (postal člen 8(1) Uredbe št. 207/2009))
2011/C 311/62
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Olive Line International, SL (Madrid, Španija) (zastopnik: P. Koch Moreno, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: S. Schäffner in B. Schmidt, zastopnika)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenient v postopku pred Splošnim sodiščem: Reinhard Knopf (Malsch, Nemčija) (Zastopnik: W. Weber, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 26. septembra 2007 (zadeva R 1478/2006-2) v zvezi s postopkom z ugovorom med Olive Line International, SL, in Reinhardom Knopfom.
Izrek
|
1. |
Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 26. septembra 2007 (zadeva R 1478/2006-2) se razveljavi. |
|
2. |
UUNT se naloži plačilo stroškov. |
|
3. |
Reinhard Knopf nosi svoje stroške. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/36 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Kwang Yang Motor proti UUNT – Honda Giken Kogyo (Motor z notranjim zgorevanjem, ki ima zgoraj ventilator)
(Zadeva T-10/08) (1)
(Model Skupnosti - Postopek za ugotovitev ničnosti - Registriran model Skupnosti, ki predstavlja motor z notranjim zgorevanjem, ki ima zgoraj ventilator - Prejšnji nacionalni model - Vzrok ničnosti - Neobstoj individualne narave - Vidne značilnosti dela kompleksnega proizvoda - Neobstoj različnega celotnega vtisa - Seznanjeni uporabnik - Stopnja svobode oblikovalca - Členi 4, 6 in 25(1)(b) Uredbe (ES) št. 6/2002)
2011/C 311/63
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Kwang Yang Motor Co., Ltd (Kaohsiung, Tajvan) (zastopniki: P. Rath, W. Festl-Wietek in M. Wetzel, odvetniki)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha (Tokio, Japonska) (zastopniki: T. Musmann, H. Timmann, M. Büttner in S. von Petersdorff-Campen, odvetniki)
Predmet
Predlog za razveljavitev odločbe tretjega odbora za pritožbe UUNT z dne 8. oktobra 2007 (zadeva R 1337/2006-3) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti modela Skupnosti med družbama Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha in Kwang Yang Motor Co., Ltd.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Kwang Yang Motor Co., Ltd se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/36 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Kwang Yang Motor proti UUNT – Honda Giken Kogyo (Moteur à combustion interne)
(Zadeva T-11/08) (1)
(Model Skupnosti - Postopek za ugotovitev ničnosti - Registriran model Skupnosti, ki predstavlja motor z notranjim zgorevanjem - Prejšnji nacionalni model - Vzrok ničnosti - Neobstoj individualne narave - Vidne značilnosti dela kompleksnega proizvoda - Neobstoj različnega celotnega vtisa - Seznanjeni uporabnik - Stopnja svobode oblikovalca - Členi 4, 6 in 25(1)(b) Uredbe (ES) št. 6/2002)
2011/C 311/64
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Kwang Yang Motor Co., Ltd (Kaohsiung, Tajvan) (zastopniki: P. Rath, W. Festl-Wietek in M. Wetzel, odvetniki)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha (Tokio, Japonska) (zastopniki: T. Musmann, H. Timmann, M. Büttner in S. von Petersdorff-Campen, odvetniki)
Predmet
Predlog za razveljavitev odločbe tretjega odbora za pritožbe UUNT z dne 8. oktobra 2007 (zadeva R 1380/2006-3) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti modela Skupnosti med družbama Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha in Kwang Yang Motor Co., Ltd.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Kwang Yang Motor Co., Ltd se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/37 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – LPN proti Komisiji
(Zadeva T-29/08) (1)
(Dostop do dokumentov - Uredba (ES) št. 1049/2001 - Zavrnitev dostopa - Dokumenti v zvezi s potekajočim postopkom zaradi neizpolnitve obveznosti glede projekta zajezitve na reki Sabor - Izjema, ki se nanaša na varstvo namena inšpekcij, preiskav in revizij - Informacije o okolju - Uredba (ES) št. 1367/2006 - Obveznost konkretnega in posamičnega preizkusa - Prevladujoč javni interes)
2011/C 311/65
Jezik postopka: portugalščina
Stranke
Tožeča stranka: Liga para Protecção da Natureza (LPN) (Lizbona, Portugalska) (zastopnik: P. Vinagre e Silva, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: P. Costa de Oliveira in D. Recchia, zastopnika)
Intervenientke v podporo tožeče stranke: Kraljevina Danska (zastopnika: sprva B. Weis Fogh, nato C. Vang, zastopnika); Republika Finska (zastopniki: sprva J. Heliskoski, A. Guimaraes-Purokoski, M. Pere in H. Leppo, nato J. Heliskoski in A. Guimaraes-Purokoski, zastopniki); in Kraljevina Švedska (zastopniki: A. Falk, S. Johannesson in K. Petkovska, zastopniki)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 22. novembra 2007, s katero je bila potrjena zavrnitev dostopa do dokumentov iz spisa v postopku zaradi neizpolnitve obveznosti proti Portugalski republiki v zvezi s projektom izgradnje jezu na reki Sabor (Portugalska), ki bi lahko pomenil kršitev Direktive Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 103, str. 1) in Direktive Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, str. 7).
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne v delu, v katerem se nanaša na dokumente in na dele dokumentov, do katerih je bil organizaciji Liga para Protecção da Natureza (LPN) zavrnjen dostop z odločbo Komisije SG.E.3/MIB/psi D(2008) 8639 z dne 24. oktobra 2008. |
|
2. |
V preostalem se postopek ustavi. |
|
3. |
LPN nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija. |
|
4. |
Kraljevina Danska, Republika Finska in Kraljevina Švedska nosijo svoje stroške. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/37 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 13. septembra 2011 – Ruiz de la Prada de Sentmenat proti UUNT – Quant (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)
(Zadeva T-522/08) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti AGATHA RUIZ DE LA PRADA - Prejšnja figurativna znamka Skupnosti, ki predstavlja črno-belo rožo - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))
2011/C 311/66
Jezik postopka: španščina
Stranke
Tožeča stranka: Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat (Madrid, Španija) (zastopnik: R. Bercovitz Álvarez, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Crespo Carrillo, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Mary Quant Ltd (Birmingham, Združeno kraljestvo) (zastopnika: R. Arnold, solicitor, in M. Hicks, barrister)
Predmet
Tožba, vložena zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 17. septembra 2008 (zadeva R 1523/2007-1), v zvezi s postopkom z ugovorom med Mary Quant Ltd in A. Ruiz de la Prada de Sentmenat.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
A. Ruiz de la Prada de Sentmenat se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/38 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 13. septembre 2011 – Ruiz de la Prada de Sentmenat proti UUNT – Quant Cosmetics Japan (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)
(Zadeva T-523/08) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti AGATHA RUIZ DE LA PRADA - Prejšnje figurativne znamke Skupnosti in nacionalne znamke, ki predstavlja črno-belo rožo - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))
2011/C 311/67
Jezik postopka: španščina
Stranke
Tožeča stranka: Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat (Madrid, Španija) (zastopnik: R. Bercovitz Álvarez, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Crespo Carrillo, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Mary Quant Cosmetics Japan Ltd (Tokio, Japonska) (zastopnika: R. Arnold, solicitor, in C. Hicks, barrister)
Predmet
Tožba, vložena zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 17. septembra 2008 (zadeva R 1522/2007-1), v zvezi s postopkom z ugovorom med Mary Quant Ltd in A. Ruiz de la Prada de Sentmenat.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
A. Ruiz de la Prada de Sentmenat se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/38 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 13. septembra 2011 – Dredging International in Ondernemingen Jan de Nul proti EMSA
(Zadeva T-8/09) (1)
(Javna naročila storitev - Postopki oddaje javnih naročil EMSE - Uporaba dežurnih plovil za preprečevanje onesnaževanja z ogljikovodiki - Zavrženje ponudbe - Ničnostna tožba - Neskladnost ponudbe s predmetom naročila - Posledice - Enako obravnavanje - Sorazmernost - Opredelitev predmeta naročila - Neposredovanje značilnosti in prednosti izbrane ponudbe - Obrazložitev - Oddaja naročila - Neobstoj pravnega interesa - Predlog za razglasitev ničnosti pogodbe, sklenjene z izbranim ponudnikom - Odškodninski zahtevek)
2011/C 311/68
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeči stranki: Dredging International NV (Zwijndrecht, Belgija); in Ondernemingen Jan de Nul NV (Hofstade-Aalst, Belgija) (zastopnika: R. Martens in A. Van Vaerenbergh, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska agencija za pomorsko varnost (EMSA) (zastopniki: J. Menze, zastopnik, skupaj z J. Stuyckom in A.-M. Vandrommejem, odvetnikoma)
Predmet
Prvič, predlog za razglasitev ničnosti odločbe EMSE z dne 29. oktobra 2008, s katero je bila zavržena ponudba, ki sta jo vložili tožeči stranki v okviru postopka s pogajanji EMSA/NEG/3/2008, za oddajo naročil storitev v zvezi z uporabo dežurnih plovil za preprečevanje onesnaževanja z ogljikovodiki (sklop št. 2: Severno morje) in s katero je bilo naročilo oddano družbi DC International, drugič, predlog za razglasitev ničnosti pogodbe, sklenjene med EMSO in družbo DC International, in, tretjič, odškodninski zahtevek.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbama Dredging International NV in Ondernemingen Jan de Nul NV se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/39 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – dm-drogerie markt proti UUNT – Distribuciones Mylar (dm)
(Zadeva T-36/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti dm - Prejšnja nacionalna figurativna znamka dm - Upravni postopek - Odločbe oddelkov za ugovore - Razveljavitev - Popravki očitnih napak - Neobstoječ akt - Dopustnost pritožb, vloženih pri odboru za pritožbe - Rok za vložitev pritožbe - Legitimno pričakovanje - Členi 59, 60a, 63 in 77a Uredbe (ES) št. 40/94 (postali členi 60, 62, 65 in 80 Uredbe (ES) št. 207/2009) - Pravilo 53 Uredbe (ES) št. 2868/95)
2011/C 311/69
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: dm-drogerie markt GmbH & Co. KG (Karlsruhe, Nemčija) (zastopnika: O. Bludovsky in C. Mellein, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: sprva J. Novais Gonçalves, nato G. Schneider, zastopnika)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Distribuciones Mylar, SA (Gelves, Španija)
Predmet
Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 30. oktobra 2008 (zadeva R 228/2008-1) glede postopka z ugovorom med Distribuciones Mylar, SA in dm-drogerie markt GmbH & Co. KG.
Izrek
|
1. |
Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 30. oktobra 2008 (zadeva R 228/2008-1) glede postopka z ugovorom med Distribuciones Mylar, SA in dm-drogerie markt GmbH & Co. KG se razveljavi, ker spremenjena različica odločbe oddelka za ugovore z dne 16. maja 2007 v njej ni bila razglašena za nično. |
|
2. |
V preostalem se tožba zavrne. |
|
3. |
UUNT se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/39 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Chalk proti UUNT – Reformed Spirits Company Holdings (CRAIC)
(Zadeva T-83/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Besedna znamka Skupnosti CRAIC - Prenosi - Vpis prenosa znamke - Révocation - Členi 16, 17, 23 in 77a Uredbe (ES) št. 40/94 (postali členi 16, 17, 23 in 80 Uredbe (ES) št. 207/2009) in pravilo 31 Uredbe (ES) št. 2868/95)
2011/C 311/70
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: David Chalk (Canterbury, Kent, Združeno kraljestvo) (zastopniki: W. James, M. Gilbert, C. Balme, solicitors, in S. Malynicz, barrister)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: D. Botis, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Reformed Spirits Company Holdings Ltd (Saint Helier, Združeno kraljestvo) (Zastopnik: C. Morcom, QC)
Predmet
Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 13. novembra 2008 (zadeva R 1888/2007-2), ki se nanaša na zahtevo za vpis prenosa znamke Skupnosti po prenosu.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrže. |
|
2. |
Davidu Chalku se naloži plačilo stroškov, vključno z neobhodnimi stroški, ki jih je družba Reformed Spirits Company Holdings Ltd priglasila za namen postopka pred odborom za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT). |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/40 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 15. septembra 2011 – Prinz Sobieski zu Schwarzenberg proti UUNT – British-American Tobacco Polska (Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg)
(Zadeva T-271/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg - Prejšnja nacionalna besedna znamka JAN III SOBIESKI in prejšnja nacionalna figurativna znamka Jan III Sobieski - Neizpolnitev obveznosti plačila pristojbine za pritožbe z vplačilom ali nakazilom v roku - Odločba odbora za pritožbe, s katero se ugotovi, da pritožba ni bila vložena - Člen 8(3) Uredbe (ES) št. 2869/95 - Zahteva za vrnitev v prejšnje stanje - Neobstoj izjemnih ali nepredvidljivih okoliščin - Člen 81 Uredbe (ES) št. 207/2009)
2011/C 311/71
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Prinz Sobieski zu Schwarzenberg (Dortmund, Nemčija) (zastopnika: U. Fitzner in U.H. Fitzner, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: British-American Tobacco Polska S.A. (Augustów, Poljska)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 13. maja 2009 (zadeva R 771/2008-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbo British-American Tobacco Polska S.A. in Romualdom Prinzem Sobieskim zu Schwarzenbergom.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Romualdu Prinzu Sobieskiju zu Schwarzenbergu se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/40 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Deutsche Bahn proti UUNT – DSB (IC4)
(Zadeva T-274/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti IC4 - Prejšnja besedna znamka Skupnosti ICE in prejšnja nacionalna figurativna znamka IC - Merila presoje verjetnosti zmede med znamkami - Relativni razlogi za zavrnitev - Podobnost storitev - Podobnost znakov - Razlikovalni učinek prejšnje znamke - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2011/C 311/72
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Deutsche Bahn AG (Berlin, Nemčija) (zastopnik: E Haag, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: S. Schäffner, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: DSB (Kopenhagen, Danska) (zastopnik: T. Swanstrøm, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 30. aprila 2009 (zadeva R 1380/2007-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med Deutsche Bahn AG in DSB.
Izrek
|
1. |
Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 30. aprila 2009 (zadeva R 1380/2007-1) in odločba oddelka za ugovore UUNT z dne 26. julija 2007 se razveljavita. |
|
2. |
UUNT se naloži plačilo stroškov, ki jih je priglasila Deutsche Bahn AG za postopek pred sodiščem in za postopek pred odborom za pritožbe. |
|
3. |
UUNT in DSB nosita svoje stroške. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/41 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 15. septembra 2011 – CEVA proti Komisiji
(Zadeva T-285/09) (1)
(Posebni program raziskovanja in tehnološkega razvoja na področju raziskovanja živih virov - Projekt Seapura - Sporazum o finančni pomoči - Arbitražna klavzula - Zahtevek za povrnitev predplačil, izplačanih na podlagi pogodbe o financiranju raziskave - Opomini - Ničnostna tožba - Nedopustnost)
2011/C 311/73
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) (Pleubian, Francija) (zastopnik: J.-M. Peyrical, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: V. Joris, zastopnik, skupaj z E. Bouttierom, odvetnikom)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti štirih opominov Komisije z dne 11. maja 2009, s katerimi je ta pozvala tožečo stranko, naj ji povrne zneske predplačil, ki jih je izplačala na podlagi sporazuma o finančni pomoči, sklenjenega za projekt, ki naj bi se izvedel v okviru posebnega programa raziskovanja in tehnološkega razvoja z naslovom „Kakovost življenja in upravljanje z živimi viri“.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrže kot nedopustna. |
|
2. |
Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/41 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Omnicare proti UUNT – Astellas Pharma (OMNICARE CLINICAL RESEARCH)
(Zadeva T-289/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Zahteva za registracijo besedne znamke Skupnosti OMNICARE CLINICAL RESEARCH - Prejšnja nacionalna figurativna znamka OMNICARE - Verjetnost zmede - Podobnost znakov - Podobnost storitev - Resna uporaba prejšnje znamke)
2011/C 311/74
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Omnicare, Inc. (Covington, Kentucky, Združene države Amerike) (zastopnik: M. Edenborough, QC)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Crespo Carrillo, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Astellas Pharma GmbH (München, Nemčija) (zastopniki: C. Gutiérrez Martínez, M. H. Granado Carpenter in M. Polo Carreño, odvetniki)
Predmet
Pritožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 14. maja 2009 (zadeva R 401/2008-4) glede postopka z ugovorom med družbama Yamanouchi Pharma GmbH in Omnicare, Inc.
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Omnicare, Inc. Se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/41 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Omnicare proti UUNT Astellas Pharma (OMNICARE)
(Zadeva T-290/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti OMNICARE - Prejšnja nacionalna figurativna znamka OMNICARE - Verjetnost zmede - Podobnost znakov - Podobnost storitev - Resna in dejanska uporaba prejšnje znamke)
2011/C 311/75
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Omnicare, Inc. (Covington, Kentucky, Združene države) (zastopnik: M. Edenborough, QC)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Crespo Carrillo, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Astellas Pharma GmbH (München, Nemčija) (zastopniki: C. Gutiérrez Martínez, M. H. Granado Carpenter in M. Polo Carreño, odvetniki)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 14. maja 2009 (zadeva R 402/2008-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med Yamanouchi Pharma GmbH in Omnicare, Inc.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Omnicare, Inc. se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/42 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – Ergo Versicherungsgruppe proti UUNT DeguDent (ERGO)
(Zadeva T-382/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti ERGO - Prejšnji nacionalna besedna znamka in znamka Skupnosti CERGO - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Obveznost odločanja o pritožbi v celoti - Obseg preizkusa, ki ga mora opraviti odbor za pritožbe - Člen 64(1) Uredbe št. 207/2009)
2011/C 311/76
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Ergo Versicherungsgruppe AG (Düsseldorf, Nemčija) (zastopniki: V. von Bomhard, A.W. Renck, T. Dolde in J. Pause, odvetniki)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: B. Schmidt, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: DeguDent GmbH (Hanau, Nemčija) (zastopniki: sprva W. Blau, nato W. Blau D. Kaya in C. Kusulis, odvetniki)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 23. julija 2009 (zadeva R 44/2008-4) o postopku z ugovorom med družbama DeguDent GmbH in Ergo Versicherungsgruppe AG.
Izrek
|
1. |
Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 23. julija 2009 (zadeva R 44/2008-4) se razveljavi, ker odbor za pritožbe ni odločal o pritožbi, vloženi pred njim, v zvezi s proizvodi iz razreda 5. |
|
2. |
V preostalem se tožba zavrne. |
|
3. |
Ergo Versicherungsgruppe AG, DeguDent GmbH in UUNT nosijo svoje stroške. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/42 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 15. septembra 2011 – centrotherm Clean Solutions proti UUNT – Centrotherm Systemtechnik (CENTROTHERM)
(Zadeva T-427/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek za razveljavitev - Besedna znamka Skupnosti CENTROTHERM - Resna in dejanska uporaba znamke - Člen 51(1)(a) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2011/C 311/77
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG (Blaubeuren, Nemčija) (zastopnik: O. Löffel, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: G. Schneider in R. Manea, zastopnika)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka pred Splošnim sodiščem: Centrotherm Systemtechnik GmbH (Brilon, Nemčija) (zastopnika: J. Albrecht in U. Vormbrock, odvetnika)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 25. avgusta 2009 (zadeva R 6/2008-4) v zvezi s postopkom za razveljavitev med družbama centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG in Centrotherm Systemtechnik GmbH.
Izrek
|
1. |
Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 25. avgusta 2009 (zadeva R 6/2008-4) se razveljavi v delu, v katerem je bila z njo delno razveljavljena odločba oddelka za izbris z dne 30. oktobra 2007. |
|
2. |
UUNT nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG. |
|
3. |
Centrotherm Systemtechnik GmbH nosi svoje stroške. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/43 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 15. septembra 2011 – Centrotherm Systemtechnik proti UUNT – centrotherm Clean Solutions (CENTROTHERM)
(Zadeva T-434/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek za razveljavitev - Besedna znamka Skupnosti CENTROTHERM - Resna in dejanska uporaba znamke - Člen 51(1)(a) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Ugotavljanje dejanskega stanja po uradni dolžnosti - Člen 76(1) Uredbe št. 207/2009 - Dopustnost novih dokazov - Člen 76(2) Uredbe št. 207/2009 - Ugovor nezakonitosti - Pravilo 40(5) Uredbe (ES) št. 2868/95)
2011/C 311/78
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Centrotherm Systemtechnik GmbH (Brilon, Nemčija) (zastopnika: J. Albrecht in U. Vormbrock, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: G. Schneider in R. Manea, zastopnika)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG (Blaubeuren, Nemčija) (zastopnik: O. Löffel, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 25. avgusta 2009 (zadeva R 6/2008-4) v zvezi s postopkom za razveljavitev med družbama centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG in Centrotherm Systemtechnik GmbH.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Centrotherm Systemtechnik GmbH se naloži plačilo stroškov. |
|
3. |
centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG nosi svoje stroške. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/43 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 13. septembra 2011 – Zangerl-Posselt proti Komisiji
(Zadeva T-62/10 P) (1)
(Pritožba - Javni uslužbenci - Zaposlitev - Razpis natečaja - Javni natečaj - Nepripustitev k praktičnemu in ustnemu preizkusu - Sprejemni pogoji - Zahtevana izobrazba - Člen 5(3)(a)(ii) Kadrovskih predpisov - Razlaga - Upoštevanje različnih jezikovnih različic - Pripravljalni dokumenti)
2011/C 311/79
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Pritožnica: Brigitte Zangerl-Posselt (Merzig, Nemčija) (zastopnik: S. Paulmann, odvetnik)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in B. Eggers, zastopnika)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (prvi senat) z dne 30. novembra 2009 v zadevi Zangerl-Posselt proti Komisiji (F-83/07, še neobjavljena v ZOdl.), s katero se predlaga razveljavitev te sodbe.
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Brigitte Zangerl-Posselt nosi svoje stroške in stroške Komisije v pritožbenem postopku. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/43 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – BVR proti UUNT – Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich)
(Zadeva T-197/10) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich - Prejšnja nacionalna figurativna znamka - Neobstoj verjetnosti zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2011/C 311/80
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken e.V. (BVR) (Berlin, Nemčija) (zastopnik: I. Rinke, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: B. Schmidt, odvetnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Austria Leasing GmbH (Eschborn, Nemčija) (zastopnik: B. Joachim, odvetnik)
Predmet
Tožba za razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 3. februarja 2010 (zadeva R 248/2009-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken e.V. (BVR) in Austria Leasing GmbH.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken e.V. (BVR) se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/44 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2011 – DRV proti UUNT – Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich)
(Zadeva T-199/10) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich - Prejšnja nacionalna figurativna znamka Raiffeisen - Neobstoj verjetnosti zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2011/C 311/81
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Deutscher Raiffeisenverband e.V. (DRV) (Bonn, Nemčija) (zastopnik: I. Rinke, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: B. Schmidt)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Austria Leasing GmbH (Eschborn, Nemčija) (zastopnik: B. Joachim, odvetnik)
Predmet
Tožba za razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 3. februarja 2010 (zadeva R 253/2009-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med Deutscher Raiffensenverband e.V. (DRV) in Austria Leasing GmbH.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Deutscher Raiffeisenverband e.V. (DRV) se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/44 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 14. septembra 2011 – K-Mail Order proti UUNT IVKO (MEN’Z)
(Zadeva T-279/10) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti MEN’Z - Prejšnje trgovsko ime WENZ - Relativni razlog za zavrnitev - Lokalni pomen prejšnjega znaka - Člen 8(4) in člen 41(1)(c) Uredbe (ES) št. 207/2009)
2011/C 311/82
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: K-Mail Order GmbH & Co. KG (Pforzheim, Nemčija) (zastopnika: T. Zeiher in G. Stallecker, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH (Baar-Wanderath, Nemčija)
Predmet
Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 30. marca 2010 (zadeva R 746/2009-1) v zvezi s postopkom z ugovorom Wenz GmbH et IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
K-Mail Order GmbH & Co. KG se naloži plačilo stroškov. |
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/44 |
Tožba, vložena 28. julija 2011 – Hemofarm proti UUNT – Laboratorios Diafarm (HEMOFARM)
(Zadeva T-411/11)
2011/C 311/83
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina
Stranke
Tožeča stranka: Hemofarm AD (Vršac, Srbija) (zastopnik: D. Cañadas Arcas)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Laboratorios Diafarm, SA (Barberá del Vallès, Španija)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
postopek pred Splošnim sodiščem, ki ga je sprožila tožeča stranka v zvezi s pritožbo zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 17. maja 2011, prekine, dokler UUNT in gospodarski sodišči v Barceloni št. 4 in 8 ne odločijo o zahtevah za razglasitev ničnosti in razveljavitev zaradi neuporabe, |
|
— |
v nasprotnem primeru bodisi ponovno preveri bodisi razveljavi ali po potrebi spremeni odločbo R 298/2010-4 četrtega odbora za pritožbe, kar zadeva sporne proizvode iz razreda 5, da se nazadnje zavrne ugovor B 996 506 v zvezi z navedenim razredom, tako da se znamko Skupnosti št. 4 504 049 HEMOFARM tožeče stranke sprejme za vse proizvode iz razreda 5 in se jo lahko registrira v prijavljenih razredih 5 in 35. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „HEMOFARM“ za proizvode in storitve iz razredov 3, 5 in 35
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Laboratorios Diafarm, SA
Navajana znamka ali znak: besedna znamka Skupnosti in mednarodna besedna znamka „HEMOFARM“ za proizvode iz razredov 3 in 16 ter nacionalni besedni znamki „HEMOPLANT“ in „HEMONET“ za proizvode iz razreda 5
Odločba oddelka za ugovore: delna ugoditev ugovoru
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlog: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 (1), ker naj med spornima znamkama ne bi obstajala verjetnost zmede.
(1) Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL L 78, str. 1).
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/45 |
Tožba, vložena 30. avgusta 2011 – Longevity Health Products proti UUNT – Weleda Trademark (MENOCHRON)
(Zadeva T-473/11)
2011/C 311/84
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Longevity Health Products, Inc. (Nassau, Bahami) (zastopnik: J. Korab, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Weleda Trademark AG (Arlesheim, Švica)
Predlog
Tožeča stranka predlaga:
|
— |
tožba družbe Longevity Health Products, Inc. naj se razglasi za dopustno; |
|
— |
odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. julija 2011 v zadevi R 2345/2010-4 naj se razveljavi in ugovor družbe Weleda Trademark AG zoper prijavo znamke Skupnosti CTM 005050752 naj se zavrne; in |
|
— |
Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naj se naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „MENOCHRON“ za proizvode in storitve iz razredov 3, 5 in 35
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Weleda Trademark AG
Navajana znamka ali znak: besedna znamka „MENODORON“ za proizvode in storitve iz razredov 3, 5 in 44
Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8 Uredbe št. 207/2009 (1), ker naj med nasprotujočima si znamkama ne bi obstajala verjetnost zmede.
(1) Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL 2009, L 78, str. 1).
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/46 |
Pritožba, ki jo je 5. septembra 2011 vložil Luigi Marcuccio zoper sklep, ki ga je 20. junija 2011 izdalo Sodišče za uslužbence v zadevi F-67/10, Marcuccio proti Komisiji
(Zadeva T-475/11 P)
2011/C 311/85
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Pritožnik: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija
Predlog
Pritožnik Splošnemu sodišču predlaga, naj ugodi tej tožbi.
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Ta postopek je usmerjen proti sklepu Sodišča za uslužbence z dne 20. junija 2011, s katerim je bila kot nedopustna zavržena tožba, katere predmet je bila naložitev Komisiji, naj povrne škodo, ki naj bi nastala zaradi zavrnitve povračila domnevno izterljivih stroškov pritožniku, ki naj bi jih ta imel v zvezi s postopkom, v katerem je bila izdana sodba Sodišča prve stopnje z dne 4. novembra 2008 v zadevi Marcuccio proti Komisiji, F-41/06.
Pritožnik v utemeljitev svojih predlogov navaja tri tožbene razloge.
|
1. |
Nezakonitost zavrženja, zaradi domnevne nedopustnosti, tretjega tožbenega razloga (točki 13 in 14 izpodbijanega sklepa), ki ga je pritožnik podal v okviru tožbe na prvi stopnji, in četrtega tožbenega razloga (točki 19 in 20 izpodbijanega sklepa), ki ga je pritožnik podal v okviru tožbe na prvi stopnji, zaradi: (a) napačne, nepravilne in nerazumne razlage in uporabe pojma vprašanja v smislu člena 90 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije in člena 91 teh predpisov, ter nepojasnjene in nelogične kršitve sodne prakse, ki je povezana s tem; (b) Neobstoja obrazložitve, izkrivljanja dokazov, neskladnosti, apodiktičnosti, samovoljnosti, nelogičnosti, nerazumnosti in neprimernosti; |
|
2. |
Izrkivljanje dokazov in neizvedba preiskave; |
|
3. |
Nesprejetje odločbe v zvezi z zahtevo intra litem pritožnika, s čimer so bile kršene njene pravice obrambe in pravica do izjave. |
Sodišče za uslužbence Evropske unije
|
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 311/47 |
Tožba, vložena 2. avgusta 2011 – ZZ proti Komisiji
(Zadeva F-79/11)
2011/C 311/86
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predmet in opis spora
Odškodnina za premoženjsko in nepremoženjsko škodo, ki naj bi nastala zaradi nesprejetja ukrepov za izvajanje sodbe F-128/07.
Predlogi tožeče stranke
|
— |
Komisiji naj se naloži, naj tožeči stranki plača 10 000 EUR iz naslova izgubljene priložnosti zaradi nesprejetja ukrepov za izvajanje v zvezi z njo; |
|
— |
Komisiji naj se naloži, naj tožeči stranki plača 5 000 EUR iz naslova nepremoženjske škode, ki naj bi ji nastala s tem, da je Komisija nikakor ni obvestila o tem, kako namerava ukrepati na podlagi sodbe o razglasitvi ničnosti; |
|
— |
Komisiji naj se naloži plačilo stroškov. |