ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2011.309.slv

Uradni list

Evropske unije

C 309

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 54
21. oktober 2011


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2011/C 309/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6141 – China National Agrochemical Corporation/Koor Industries/Makhteshim Agan Industries) ( 1 )

1

2011/C 309/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6296 – Triton/Compo) ( 1 )

1

2011/C 309/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6373 – Sungwoo/Mitsubishi/Sungwoo CZ/Sungwoo SK) ( 1 )

2

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2011/C 309/04

Obvestilo osebam in subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2010/788/SZVP, kakor je bil uveljavljen z Izvedbenim sklepom Sveta 2011/699/SZVP

3

2011/C 309/05

Obvestilo za osebe, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2011/486/SZVP, kot se izvaja z Izvedbenim sklepom Sveta 2011/698/SZVP, in v Uredbi Sveta (EU) št. 753/2011, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1049/2011, o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Afganistanu

5

 

Evropska komisija

2011/C 309/06

Menjalni tečaji eura

7

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2011/C 309/07

Uradno obvestilo na podlagi člena 114(5) PDEU – Zahteva za dovoljenje za uvedbo strožje nacionalne zakonodaje od določb usklajevalnega ukrepa EU ( 1 )

8

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropski parlament

2011/C 309/08

Razpis za prosto delovno mesto PE/141/S

11

 

Evropska komisija

2011/C 309/09

Razpis za oddajo predlogov za postopke prenos načina, pospeševalni, ukrepi za vzpostavitev pomorskih avtocest, ukrep izogibanje prometu ter za delovanje in skupno učenje v okviru drugega programa Marco Polo (Uredba (ES) št. 1692/2006 Evropskega parlamenta in Sveta – UL L 328, 24.11.2006, str. 1)

12

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2011/C 309/10

Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

13

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6141 – China National Agrochemical Corporation/Koor Industries/Makhteshim Agan Industries)

(Besedilo velja za EGP)

2011/C 309/01

Komisija se je 3. oktobra 2011 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32011M6141. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6296 – Triton/Compo)

(Besedilo velja za EGP)

2011/C 309/02

Komisija se je 23. septembra 2011 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32011M6296. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/2


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.6373 – Sungwoo/Mitsubishi/Sungwoo CZ/Sungwoo SK)

(Besedilo velja za EGP)

2011/C 309/03

Komisija se je 17. oktobra 2011 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32011M6373. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/3


Obvestilo osebam in subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2010/788/SZVP, kakor je bil uveljavljen z Izvedbenim sklepom Sveta 2011/699/SZVP

2011/C 309/04

SVET EVROPSKE UNIJE

Osebam in subjektom, navedenim v prilogi k Sklepu Sveta 2010/788/SZVP, kakor je bil uveljavljen z Izvedbenim sklepom Sveta 2011/699/SZVP (1), sporočamo naslednje:

Varnostni svet Združenih narodov je določil osebe in subjekte, ki jih je treba uvrstiti na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo ukrepi iz odstavkov 13 in 15 Resolucije 1596 (2005), kakor so bili podaljšani z odstavkom 3 Resolucije 1952 (2010).

Zadevne osebe in subjekti lahko odboru ZN, ustanovljenem v skladu z odstavkom 8 RVSZN 1533 (2004), kadar koli pošljejo zahtevek, skupaj z dokazili, naj se odločitev o njihovi uvrstitvi na seznam ZN ponovno preuči. Takšni zahtevki se pošljejo na naslednji naslov:

United Nations — Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Več informacij je na voljo na: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml

Svet Evropske unije je na podlagi odločitve ZN odločil, da se osebe in subjekti, ki so navedeni v omenjeni prilogi, uvrstijo na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2010/788/SZVP, kakor je bil uveljavljen z Izvedbenim sklepom Sveta 2011/699/SZVP. Razlogi za uvrstitev zadevnih oseb in subjektov na seznam so navedeni v ustreznih razdelkih v prilogi k zadevnemu sklepu Sveta.

Zadevne osebe in subjekte je treba opozoriti, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kakor je navedeno na spletnih mestih iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1183/2005, zaprosijo za pridobitev dovoljenja glede uporabe zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali posebna plačila (glej člen 3 Uredbe).

Zadevne osebe in subjekti lahko na zgoraj navedeni naslov skupaj z dokazili pošljejo zahtevek Svetu, da se odločitev o njihovi uvrstitvi na zgornja seznama ponovno preuči.

Obenem zadevne osebe in subjekte obveščamo, da lahko sklep Sveta izpodbijajo pred Splošnim sodiščem Evropske unije v skladu s pogoji iz členov 275(2) ter 263(4) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije.


(1)  UL L 276, 21.10.2011, str. 50.


21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/5


Obvestilo za osebe, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2011/486/SZVP, kot se izvaja z Izvedbenim sklepom Sveta 2011/698/SZVP, in v Uredbi Sveta (EU) št. 753/2011, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1049/2011, o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Afganistanu

2011/C 309/05

SVET EVROPSKE UNIJE

Osebe, navedene v Prilogi k Sklepu Sveta 2011/486/SZVP, kot se izvaja z Izvedbenim sklepom Sveta 2011/698/SZVP (1), in v Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 753/2011, kot se izvaja z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1049/2011 (2), o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Afganistanu, obveščamo:

Varnostni svet Združenih narodov je sprejel Resolucijo 1988 (2011), ki uvaja omejevalne ukrepe proti posameznikom in subjektom, ki so bili pred datumom sprejetja te resolucije označeni za talibane, ter proti drugim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom, povezanim z njimi, kakor je določeno v oddelku A („Posamezniki, povezani s talibani”) in oddelku B („Subjekti ter druge skupine in podjetja, povezani s talibani”) prečiščenega seznama odbora, ustanovljenega v skladu z resolucijama 1267 (1999) in 1333 (2000), kot tudi proti drugim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom, povezanim s talibani.

Zadevne osebe lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o vključitvi na seznam ZN skupaj z dokazili kadar koli pošljejo odboru ZN, ustanovljenem v skladu z odstavkom 30 Resolucije VS ZN 1988 (2011). Tovrstni zahtevki se pošljejo na naslednji naslov:

United Nations — Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Za več informacij glej naslednjo povezavo: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml

Na podlagi odločitve ZN se je Svet Evropske unije odločil, da je treba osebe iz navedene resolucije vključiti na seznam oseb, skupin, podjetij in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu 2011/486/SZVP in Uredbi (EU) št. 753/2011. Razlogi za uvrstitev oseb na seznam so navedeni v ustreznih vnosih v Prilogi k Sklepu Sveta in Prilogi I k Uredbi Sveta.

Zadevne osebe obveščamo, da pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic (glej spletne strani, navedene v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 753/2001), lahko zaprosijo, da se jim dovoli uporaba zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali natančno določena plačila (glej člen 5 Uredbe).

Zadevne osebe lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o vključitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili pošljejo Svetu, in sicer na naslov:

Council of the European Union

General Secretariat

DG K Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Obenem zadevne osebe tudi obveščamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo pred Splošnim sodiščem Evropske unije v skladu s pogoji iz členov 275(2) ter 263(4) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije.


(1)  UL L 276, 21.10.2011, str. 47.

(2)  UL L 276, 21.10.2011, str. 2.


Evropska komisija

21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/7


Menjalni tečaji eura (1)

20. oktobra 2011

2011/C 309/06

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3807

JPY

japonski jen

106,07

DKK

danska krona

7,4450

GBP

funt šterling

0,87500

SEK

švedska krona

9,0978

CHF

švicarski frank

1,2362

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,7085

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,903

HUF

madžarski forint

296,24

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7053

PLN

poljski zlot

4,3515

RON

romunski leu

4,3331

TRY

turška lira

2,5696

AUD

avstralski dolar

1,3449

CAD

kanadski dolar

1,4015

HKD

hongkonški dolar

10,7412

NZD

novozelandski dolar

1,7310

SGD

singapurski dolar

1,7499

KRW

južnokorejski won

1 577,16

ZAR

južnoafriški rand

11,1584

CNY

kitajski juan

8,8147

HRK

hrvaška kuna

7,4738

IDR

indonezijska rupija

12 181,59

MYR

malezijski ringit

4,3130

PHP

filipinski peso

59,852

RUB

ruski rubelj

43,1730

THB

tajski bat

42,760

BRL

brazilski real

2,4417

MXN

mehiški peso

18,5178

INR

indijska rupija

68,7690


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/8


Uradno obvestilo na podlagi člena 114(5) PDEU – Zahteva za dovoljenje za uvedbo strožje nacionalne zakonodaje od določb usklajevalnega ukrepa EU

(Besedilo velja za EGP)

2011/C 309/07

1.

Kraljevina Švedska je 17. maja 2011 uradno predložila zahtevo za uvedbo nacionalne zakonodaje v zvezi z dajanjem na trg gnojil, ki vsebujejo kadmij. Kraljevina Švedska že uporablja odstopanje od Uredbe (ES) št. 2003/2003 o gnojilih (1), ki švedskim organom omogoča prepoved trženja gnojil, ki vsebujejo kadmij v koncentracijah nad 100 gramov na tono fosforja. Namen uradnega obvestila švedskih organov je pridobitev dovoljenja za uvedbo nacionalnih ukrepov, s katerimi bi se dovoljena vsebnost kadmija v fosfornih gnojilih znižala na največ 46 gramov na tono fosforja.

2.

Ob pristopu k Evropski uniji na začetku leta 1995 so v Kraljevini Švedski veljale pravno zavezujoče mejne vrednosti za koncentracijo kadmija v mineralnih gnojilih. Člen 112 in točka 4 Priloge XII k Aktu o pristopu Kraljevine Švedske določata, da se člen 7 Direktive 76/116/EGS (2), kolikor ta zadeva vsebnost kadmija v gnojilih, za Kraljevino Švedsko ne uporablja pred 1. januarjem 1999. Direktiva 76/116/EGS je bila pozneje spremenjena z Direktivo 98/97/ES (3) glede trženja gnojil, ki vsebujejo kadmij, v Avstriji, na Finskem in Švedskem; tako je bilo med drugim Kraljevini Švedski omogočeno, da na svojem ozemlju prepove trženje gnojil, ki vsebujejo kadmij v koncentracijah, ki presegajo tiste, ki so bile na dan pristopa določene na nacionalni ravni. To odstopanje se je uporabljalo v obdobju od 1. januarja 1999 do 31. decembra 2001.

3.

Kraljevina Švedska je 7. decembra 2001 poslala uradno obvestilo o veljavni nacionalni zakonodaji, ki odstopa od določb Direktive 76/116/EGS o približevanju zakonodaj držav članic v zvezi z gnojili. Po temeljitem premisleku je bilo z Odločbo Komisije 2002/399/ES z dne 24. maja 2002 (4) o nacionalnih določbah, ki jih je v skladu s členom 95(4) Pogodbe ES uradno sporočila Kraljevina Švedska, glede največje sprejemljive vsebnosti kadmija v gnojilih odobreno podaljšanje odstopanja od Direktive 76/116/EGS do 31. decembra 2005.

4.

Kraljevina Švedska je 29. junija 2005 ponovno zahtevala ohranitev nacionalnih določb, ki odstopajo od določb Uredbe (ES) št. 2003/2003 o gnojilih. Odločba Komisije 2006/347/ES z dne 3. januarja 2006 (5) švedskih organom omogoča ohranitev nacionalnih ukrepov, dokler se na ravni EU ne začnejo uporabljati usklajeni ukrepi glede kadmija v gnojilih. Čeprav so priprave v teku, pri sprejemanju zakonodaje na ravni EU prihaja do zamud.

5.

Nacionalna zakonodaja na ozemlju Kraljevine Švedske prepoveduje trženje in prenos gnojil, ki so zajeta v carinskih tarifnih številkah 25.10, 28.09, 28.35, 31.03 in 31.05 ter vsebujejo kadmij v koncentracijah nad 100 gramov na tono fosforja. Švedska zahteva znižanje navedenih koncentracij na 46 gramov na tono fosforja (kar je enako 20 mg Cd/kg P2O5).

6.

Člen 114(5) PDEU določa, da država članica po sprejetju usklajevalnega ukrepa Sveta ali Komisije uradno obvesti Komisijo o načrtovanih določbah ter razlogih za njihovo uvedbo, če meni, da mora na podlagi novih znanstvenih spoznanj v zvezi z varstvom okolja ali delovnim okoljem uvesti nacionalne določbe zaradi problema, ki je specifičen zanjo in je posledica sprejetja usklajevalnega ukrepa.

7.

Komisija v šestih mesecih po uradnem obvestilu odobri ali zavrne nacionalne določbe, potem ko preveri, ali so morda sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine med državami članicami in ali ovirajo delovanje notranjega trga.

8.

Švedski organ svojo zahtevo utemeljuje z novo oceno tveganja, ki jo je opravila Švedska. Ocena upošteva splošno oceno EU o tveganju kadmija in kadmijevega oksida EU, pripravljeno v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 793/93 (6) ter znanstvenim mnenjem Evropske agencije za varnost hrane (7). Švedska ocena tveganja je objavljena na internetu na naslednjem naslovu: http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/chemicals/documents/specific-chemicals/fertilisers/cadmium/risk-assessment_en.htm

9.

Po navedbah organov nova ocena tveganja kaže, da je treba za zaščito zdravja švedskega prebivalstva zmanjšati izpostavljenost kadmiju. Izpostavljenost je odvisna od zaužitja kadmija s hrano, zlasti rastlinsko, zato je treba zmanjšati tveganje visokih koncentracij kadmija v pridelkih. Obdelovalna zemlja na Švedskem je na splošno bolj kisla kot v Srednji Evropi, zato rastline vsrkajo več kadmija.

10.

Znižanje nacionalne mejne vrednosti s 100 gramov kadmija na tono fosforja na 46 gramov kadmija na tono fosforja je ukrep za zmanjševanje kopičenja kadmija v tleh, njegovega prehajanja v pridelke pa tudi tveganja izpostavljenosti kadmiju s prehrano.

11.

Zato Kraljevina Švedska meni, da je treba v skladu s členom 114(5) PDEU uvesti nacionalne ukrepe za znižanje vsebnosti kadmija v gnojilih.

12.

To uradno obvestilo bo ocenjeno ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 2003/2003 in v skladu s členom 114(5) PDEU. Komisija lahko v šestih mesecih odobri ali zavrne ukrepe iz uradnega obvestila, potem ko preveri, ali niso sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine ter da ne ustvarjajo nepotrebnih in nesorazmernih ovir za delovanje notranjega trga.

13.

Vse pripombe k temu uradnemu obvestilu se pošljejo Komisiji v 30 dneh od objave tega obvestila. Pripombe, predložene po teh 30 dneh, ne bodo upoštevane.

14.

Kontakt za nadaljnje informacije o švedskem uradnem obvestilu:

Evropska komisija

Generalni direktorat za podjetništvo in industrijo

DG ENTR G/2 – Kemikalije – Razvrščanje in označevanje, posebni proizvodi, konkurenčnost

g. Vincent Delvaux

Tel. +32 22958196

Faks +32 22950281

E-naslov: Entr-Chemicals@ec.europa.eu


(1)  UL L 304, 21.11.2003, str. 1.

(2)  Nadomeščeno s členom 5 Uredbe (ES) št. 2003/2003.

(3)  UL L 18, 23.1.1999, str. 60.

(4)  UL L 138, 28.5.2002, str. 24.

(5)  UL L 129, 17.5.2006, str. 24.

(6)  EU RAR, ECB 2007: Poročilo Evropske unije o oceni tveganja za kadmijev oksid in kadmij, zvezek 72; Evropska komisija, Skupno raziskovalno središče, Inštitut za zdravje in varstvo potrošnikov.

(7)  EFSA (2009). Mnenje Znanstvenega odbora za onesnaževalce v prehranski verigi na zahtevo Evropske komisije glede kadmija v hrani. The EFSA Journal (2009) 980, str. 1–139.


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropski parlament

21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/11


Razpis za prosto delovno mesto PE/141/S

2011/C 309/08

Evropski parlament odpira izbirni postopek za delovno mesto:

PE/141/S – začasni uslužbenec administrator (AD 5) – inženir gradbeništva

Pri izbirnem postopku se zahteva izobrazba, ki ustreza vsaj triletnemu univerzitetnemu študiju, zaključenemu z uradno priznano diplomo arhitekta ali inženirja gradbeništva.

Delovne izkušnje niso potrebne.

Razpis za prosto delovno mesto je objavljen le v nemščini, angleščini in francoščini. Celotno besedilo v teh treh jezikih je objavljeno v Uradnem listu C 309 A.


Evropska komisija

21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/12


Razpis za oddajo predlogov za postopke „prenos načina“, „pospeševalni“, ukrepi za vzpostavitev pomorskih avtocest, ukrep „izogibanje prometu“ ter za delovanje in skupno učenje v okviru drugega programa Marco Polo

(Uredba (ES) št. 1692/2006 Evropskega parlamenta in Sveta – UL L 328, 24.11.2006, str. 1)

2011/C 309/09

Evropska Komisija začenja s postopkom zbiranja ponudb za leto 2011 v okviru drugega programa Marco Polo. Zbiranje ponudb se zaključi 16. januarja 2012.

Podrobnosti o zbiranju ponudb in navodila za predlagatelje o predložitvi projekta so na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/transport/marcopolo/getting-funds/call-for-proposals/2011/index_en.htm

Služba za pomoč programa Marco Polo je dosegljiva po elektronski pošti: eaci-marco-polo-helpdesk@ec.europa.eu ali faksu št.: +32 22979506.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

21.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/13


Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

2011/C 309/10

Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1). Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

„KRAŠKI ZAŠINK“

ES št.: SI-PGI-0005-0824-29.09.2010

ZGO ( X ) ZOP ( )

1.   Ime:

„Kraški zašink“

2.   Država članica ali tretja država:

Slovenija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila:

3.1   Vrsta proizvoda:

Skupina 1.2

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni)

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke:

Kraški zašink je tradicionalni suhomesnati izdelek kraške pokrajine, ki je proizveden iz vratovine prašičev. Ima značilno valjasto obliko, je v naravnem ovitku, ki ga obdaja elastična mrežica. Minimalna teža končnega proizvoda je 0,90 kg. Površina Kraškega zašinka je čvrsta, vendar elastična, ob konceh rahlo nagubana. Med sušenjem in zorenjem se razvije polna aroma mišičnine in vraščene slanine. Značilen je rahlo slan okus zašinka. Vsebnost soli je pod 6 %, minimalni osušek 36 %, aw pod 0,92, vsebnost beljakovin minimalno 24 %.

Rezina zašinka je na prerezu rdeče rožnate barve, rob rezine je rahlo temnejše barve. Vraščena slanina je bele barve. Tekstura mišičnine in slanine je v ustih gladka in se hitro topi.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode):

Za proizvodnjo Kraškega zašinka se uporablja vratovina mesnatih pasem prašičev. Anatomski del vratovine zajema vsa vratna vretenca do petega prsnega vretenca. Mišičnina je brez krovne slanine, brez kosti in hrustancev, dobro izkrvavljena, brez zarez in mehanskih poškodb. Minimalna teža sveže vratovine je 1,5 kg.

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora):

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:

Temperatura sveže vratovine mora biti v mejah od + 1 °C do + 4 °C, merjena tik pred soljenjem.

Označitev začetka soljenja, označitev serije – dan, mesec, leto.

Soljenje z morsko soljo. Količina soli se prilagaja teži. Dodajo se sladkor, poper, česen.

Soljenje traja 7 do 12 dni pri temperaturi + 1 °C do + 6 °C.

Odstranjevanje preostanka soli in vdevanje v ovitke iz naravnih vlaken, nadevanje elastične mrežice.

Hladna faza osuševanja traja 7 dni pri T + 1 °C do + 6 °C.

Osuševanje pri temperaturi od 20 °C do 22 °C, najmanj 12 ur.

Sušenje/zorenje pri temperaturah 10 °C do 16 °C, skupen čas proizvodnje traja najmanj 12 tednov, pri težji vratovini se čas ustrezno podaljša.

Meritve osuška, minimalni osušek 36 %, aw izpod 0,92, vsebnost soli pod 6 %, minimalna teža končnega proizvoda je 0,90 kg.

Senzorično preverjanje ustreznosti izdelka, analiza vsebnosti soli, aw vrednost.

Zorjeni izdelki se hranijo pri temperaturi do + 8 °C.

Sledljivost, preverjanje dokumentacije, hranjenje dokumentacije, spremljajoča veterinarska dokumentacija, zapisi (tehnološki list) proizvajalca.

Kraški zašink se lahko trži cel z mrežico, kot vakuumsko pakirani kosi ter kot rezine Kraškega zašinka, pakirane vakuumsko ali v modificirani atmosferi.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.:

Zaradi zagotavljanja avtentičnosti proizvoda, za ohranitev tipičnih kakovostnih in senzoričnih lastnosti ter zaradi zagotavljanja mikrobiološke neoporečnosti, pakiranje v vakuum ali modificirano atmosfero poteka le v obratih, certificiranih za proizvodnjo Kraškega zašinka. Pri teh postopkih je nujno potrebno upoštevati posebno znanje, izkušnje in strokovnost, ki so jo v času dolgoletne proizvodnje Kraškega zašinka, pridobili proizvajalci. Neustrezna oprema, dostop zraka, neustrezna temperatura in vlažnost, tipične lastnosti proizvoda hitro poslabšajo, tak proizvod pa je lahko tudi mikrobiološko neustrezen. Nadzor nad vsemi zgoraj omenjenimi fazami vrši usposobljeni nadzorni kader, ki podrobno pozna lastnosti Kraškega zašinka. S tem so zagotovljeni sprotni nadzor, popolna sledljivost in ohranitev tipičnih lastnosti Kraškega zašinka ki jih pri Kraškem zašinku ceni in išče potrošnik.

3.7   Posebna pravila za označevanje:

Zašinki, ki so proizvedeni skladno s specifikacijo in so pridobili certifikat, se smejo označiti z imenom Kraški zašink, logotipom Kraški zašink, navedbo „zaščitena geografska označba“ in nacionalnim simbolom kakovosti. Logotip je stilizirana vratovina z napisom „Kraški zašink“ in je za vse proizvajalce enak. Ob logotipu je registrska številka proizvajalca. Uporaba logotipa je obvezna za vse tržne oblike Kraškega zašinka.

4.   Kratka opredelitev geografskega območja:

Območje proizvodnje Kraškega zašinka se nahaja znotraj meje, ki poteka od Kostanjevice na Krasu do Opatjega sela, od tu do državne meje z Italijo in ob njej do mejnega prehoda Lipica, nato po cesti do naselja Lokev, po cesti do Divače, od tu v ravni črti do vasi Vrabče in Štjak, Selo, Krtinovica, Kobdilj in dalje v ravni črti čez Mali Dol do Škrbine v smeri Lipe in Temnice do Kostanjevice na Krasu. Omenjene mejne vasi so sestavni del geografskega območja.

5.   Povezanost z geografskim območjem:

5.1   Posebnosti geografskega območja:

Kras je ena največjih pokrajinskih enot na Slovenskem, ki je jasno opredeljena od ostalih sosednjih pokrajin. Je valovita apnenčasta planota s tipičnim kraškim površjem, ki se znižuje od jugovzhoda proti severozahodu. Na apnenčasti podlagi je nastala znamenita kraška rdeča prst, t.i. jerina ali terra rossa. Na površini je malo prsti, prevladuje skalnato površje, ponekod komaj uspevata trava (gmajna) in grmovje ali reven gozd. Bližina morja ima prevladujoči vpliv na podnebje na Krasu. Blago mediteransko podnebje se stika z mrzlim celinskim zrakom. Za Kras so značilni toplotni obrati z vdorom mrzlega celinskega zraka v topli mediteranski svet, ki se kaže kot kraška burja. Zaradi bližine morja se pogosto sredi zime, po dnevih ledeno mrzle burje, močno dvigne temperatura. Snežna odeja je kratkotrajna. Bližina morja ima večji učinek poleti, ko prevladuje vroče in jasno vreme. Razgibanost kraške planote in neposredna bližina morja povzročata stalno vetrovnost, ki prispeva k sorazmerno nizki relativni vlagi zraka. Naravne danosti geografskega območja nudijo ugodne mikroklimatske pogoje za sušenje mesa, kar so domačini že od nekdaj koristili. Primerno kombinacijo vlage in temperature so uravnavali z uporabo različnih prostorov v masivno grajenih kraških hišah. Kmetje so prelagali pršute, panceto, vratovino, klobase in druge izdelke iz enega prostora v drugega in tako vedno iskali primerno kombinacijo vlage in temperature, ki je ustrezala posameznim tehnološkim fazam zorenja. Tako so se skozi čas izoblikovala izkustvena tehnološka spretnost in praktična znanja, ki so postala domačinom stalnica.

5.2   Posebnosti proizvoda:

Kraški zašink je tradicionalen suhomesnati izdelek kraške pokrajine.

Ena izmed njegovih posebnosti je že natančna odbira surovine (vratovine), ki obsega vsa vratna vretenca do petega prsnega vretenca, je brez krovne slanine, brez kosti in hrustancev. Od ostalih podobnih izdelkov se Kraški zašink loči tudi po tehnološkem postopku proizvodnje, pri katerem se uporablja izključno tradicionalni suhi postopek ročnega soljenja z manjšo količino morske soli ter individualnim masiranjem vratovine. Posebnost je tudi faza sušenja/zorenja, ki poteka brez toplotne obdelave, pri temperaturah pod 16 °C, zaradi česar ne pride do toplotne denaturacije beljakovin ohranjena je čvrstost maščobnega tkiva.

Postopek suhega soljenja in dovolj dolga doba zorenja pri nižjih temperaturah, bistveno vplivata na značilne senzorične lastnosti Kraškega zašinka. V ustih se zaznava rahla čvrstost zrele mišičnine in slanine. Značilna je polnost vonja in okusa brez zaznave priokusov začimb. Rezina zašinka ima značilno enakomerno rožnato rdečo barvo mišičnine in belo barvo medmišične slanine.

5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO):

Uspehe za današnji sloves in razvoj proizvodnje zašinkov na Krasu je potrebno iskati v tradicionalni in individualni kmečki tehnologiji.

Razgibanost Kraške planote in neposredna bližina morja povzročata stalno vetrovnost in sorazmeroma nizko relativno vlago zraka na geografskem območju, kar je domačinom že od nekdaj nudilo ugodne mikroklimatske pogoje za sušenje mesnin. Začetki sušenja kosov mesa segajo verjetno že v obdobje naseljevanja na območje Krasa. Zapisi o prehrani Kraševcev iz leta 1820 govorijo, da med drugim tudi suhomesnati izdelki sestavljajo običajno prehrano kmeta. O razvitosti prašičereje na Krasu je v knjigi Slovensko Primorje (1960) pisal tudi Anton Melik. O slovesu Kraškega zašinka je veliko pisalo več različnih avtorjev, med njimi dr. Stanko Renčelj v knjigah Suhe mesnine–narodne posebnosti (1991), Kraška kuhinja (1999), Suhe mesnine na Slovenskem (2009), Okusi Krasa (2009), Kras, zvestoba tradiciji (Anny Rechberger Pečar, Umberto Pillizon, 2006), prav tako pa tudi v turističnih vodnikih kot so npr. Dobrote Krasa in Brkinov (TIC Sežana, 2010).

Domačini so si skozi čas pridobili dragocene izkušnje in praktična znanja, na osnovi katerih so razvili svojo tradicionalno tehnologijo proizvodnje Kraškega zašinka. Za razliko od drugih območij v Sloveniji, Kraševci pri izdelovanju suhih mesnin vedno uporabljajo le suho soljenje in zmerno količino soli. Na drugih območjih Slovenije se za soljenje uporablja razsol (slanico) ali kombinacijo suhega in mokrega soljenja. Soljenje poteka ročno z manjšo količino morske soli ter individualnim masiranjem vratovine. Domačini na Krasu se ponašajo tudi s tradicijo sušenja zašinka. Prvotno so zašinek sušili v enem kosu skupaj z vratnimi kostmi, vendar se je izdelek preveč izsušil, površina je bila čvrsta in suha in je pogosto razpokala. Zaradi neracionalnega postopka sušenja vratovine skupaj z vratnimi kostmi, so domačini ta način opustili in razvili sušenje vratovine brez kosti, v naravnih ovitkih. Nasoljeno vratovino so pred sušenjem dali v naravni ovitek. V začetku je bil to svinjski mehur, kasneje so začeli uporabljati naravno črevo – danko. Na zunanji strani so izdelek tipično povezali z vrvico, kar je dajalo izdelku še posebej mikaven izgled. Že tradicionalno celotna faza sušenja/zorenja poteka brez toplotne obdelave. Zaradi nižjih temperatur ne pride do toplotne denaturacije beljakovin. Postopek suhega soljenja in dovolj dolga doba zorenja pri nižjih temperaturah, bistveno vplivata na značilne senzorične lastnosti Kraškega zašinka.

Bogastvo izkušenj se je prenašalo iz roda v rod in ustvarilo tradicijo. V tehnologiji se skriva veliko mojstrskih in praktičnih znanj ter izkušenj, ki dajejo izdelkom značilne senzorične lastnosti, zaradi katerih se je Kraški zašink uveljavil kot gastronomska in kulinarična posebnost.

Sklic na objavo specifikacije:

(člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)

http://www.mkgp.gov.si/fileadmin/mkgp.gov.si/pageuploads/Varna_hrana/KRASKI_ZASINK_splet_10611.pdf


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.