ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2011.298.slv

Uradni list

Evropske unije

C 298

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 54
8. oktober 2011


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče Evropske unije

2011/C 298/01

Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unijeUL C 282, 1.10.2011

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2011/C 298/02

Zadeva C-195/09: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Justice (Chancery Division) – Združeno kraljestvo) – Synthon BV proti Merz Pharma Gmbh & Co KG (Patentno pravo — Zdravila — Dodatni varstveni certifikat za zdravila — Uredba (EGS) št. 1768/92 — Člen 2 — Področje uporabe — Presoja varnosti in učinkovitosti, določena z Direktivo 65/65/EGS — Neobstoj — Ničnost certifikata)

2

2011/C 298/03

Združeni zadevi C-400/09 in C-207/10: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 28. julija 2011 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Højesteret – Danska) – Orifarm A/S, Orifarm Supply A/S, Handelsselskabet af 5. januar 2002 A/S, v postopku likvidacije, Ompakningsselskabet af 1. november 2005 A/S (C-400/09), Paranova Danmark A/S, Paranova Pack A/S (C-207/10) proti Merck Sharp & Dohme Corporation (nekdanji Merck & Co.), Merck Sharp & Dohme BV, Merck Sharp & Dohme (Znamke — Direktiva 89/104/EGS — Člen 7(2) — Farmacevtski proizvodi — Vzporedni uvoz — Prepakiranje proizvoda, označenega z znamko — Nova ovojnina, na kateri je kot izvajalec prepakiranja naveden imetnik dovoljenja za promet, po čigar navodilih je bil proizvod prepakiran — Fizično prepakiranje, ki ga opravi neodvisno podjetje)

2

2011/C 298/04

Zadeva C-427/09: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Združeno kraljestvo) – Generics (UK) Ltd proti Synaptech Inc (Patentno pravo — Zdravila — Dodatni varstveni certifikat za zdravila — Uredba (EGS) št. 1768/92 — Člen 2 — Področje uporabe)

3

2011/C 298/05

Združene zadeve od C-471/09 P do C-473/09 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 – Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya (C-471/09 P), Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-472/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa (C-473/09 P) proti Evropski komisiji, Comunidad Autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Pritožba — Državne pomoči — Ničnostna tožba — Odločba Komisije glede shem državnih pomoči, ki jih je Španija odobrila v korist podjetjem v provincah Vizcaya, Álava in Guipúzcoa — Davčni dobropis v višini 45 % investicij — Legitimna pričakovanja — Načelo sorazmernosti — Načeli pravne varnosti in dobrega upravljanja — Spoštovanje razumnega roka — Neobstoj obvestila)

4

2011/C 298/06

Združene zadeve od C-474/09 P do C-476/09 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 – Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya (C-474/09), Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-475/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa (C-476/09 P) proti Evropski komisiji, Comunidad Autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Pritožba — Državne pomoči — Tožba za razglasitev ničnosti — Odločbe Komisije o shemah državnih pomoči, ki jih je Španija izvajala v korist podjetij provinc Vizcaya, Álava in Guipúzcoa — Zmanjšanja davčne osnove za nekatera novoustanovljena podjetja — Legitimno pričakovanje — Načeli pravne varnosti in dobrega upravljanja — Spoštovanje razumnega roka — Nevročitev)

4

2011/C 298/07

Zadeva C-554/09: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberlandesgericht Stuttgart – Nemčija) – kazenski postopek zoper Andreasa Michaela Seegerja (Cestni promet — Obveznost uporabe tahografa — Izjeme za vozila, ki prevažajo material — Pojem material — Prevoz praznih steklenic z vozilom trgovca z vini in pijačami)

5

2011/C 298/08

Zadeva C-69/10: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal administratif – Luksemburg) – Brahim Samba Diouf proti Ministre du Travail, de l'Emploi et de l'Immigration (Direktiva 2005/85/ES — Minimalni standardi glede postopkov za priznanje ali odvzem statusa begunca v državah članicah — Pojem odločbe, izdane v zvezi s […] prošnjo za azil v smislu člena 39 te direktive — Prošnja državljana tretjih držav za pridobitev status begunca — Neobstoj razlogov, ki bi upravičevali podelitev mednarodne zaščite — Zavrnitev prošnje po pospešenem postopku — Neobstoj pravnega sredstva zoper odločbo, da se prošnja obravnava po pospešenem postopku — Pravica do učinkovitega sodnega nadzora)

6

2011/C 298/09

Zadeva C-71/10: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court of the United Kingdom – Združeno kraljestvo) – Office of Communications proti The Information Commissioner (Dostop javnosti do informacij o okolju — Direktiva 2003/4/ES — Člen 4 — Izjeme od pravice do dostopa — Prošnja za dostop, ki posega v več interesov, ki jih varuje člen 4(2) te direktive)

6

2011/C 298/10

Zadeva C-106/10: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supremo Tribunal Administrativo – Portugalska) – Lidl & Companhia proti Fazenda Pública (Obdavčenje — Direktiva 2006/112/ES — DDV — Davčna osnova — Davek, ki ga je treba plačati za proizvodnjo, sestavljanje, vnos ali uvoz vozil)

7

2011/C 298/11

Zadeva C-133/10: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 28. julija 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Belgiji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2005/81/ES — Preglednost finančnih odnosov med državami članicami in javnimi podjetji — Podjetje, ki mora voditi ločene račune — Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

7

2011/C 298/12

Zadeva C-215/10: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Združeno kraljestvo) – Pacific World Limited, FDD International Limited proti Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs (Skupna carinska tarifa — Tarifna razvrstitev — Kombinirana nomenklatura — Kompleti umetnih nohtov iz lite plastike — Veljavnost Uredbe (ES) št. 1417/2007 — Drugi proizvodi iz plastičnih mas (tarifna številka 3926) — Preparati za manikiranje in pedikiranje (tarifna številka 3304) — Garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (tarifna številka 8214))

7

2011/C 298/13

Zadeva C-270/10: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein hallinto-oikeus – Finska) – Postopek, ki ga je sprožila Lotta Gistö (Protokol o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti — Člen 14, prvi odstavek — Določitev davčnega domicila zakonca uslužbenca Unije — Nacionalna zakonodaja, ki določa pravilo, v skladu s katerim zainteresirane osebe, ki več kot tri leta živi v tujini, ni več mogoče šteti za rezidentko države in torej ni več neomejeno davčno zavezana)

8

2011/C 298/14

Zadeva C-274/10: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Madžarski (Neizpolnitev obveznosti države — Obdavčenje — DDV — Direktiva 2006/112/ES — Pravica do odbitka — Pravila za uveljavljanje — Člen 183 — Nacionalna ureditev, ki omogoča povračilo presežka DDV le, če ta presega znesek vstopnega davka, ki izvira iz transakcij, ki še niso bile plačane)

8

2011/C 298/15

Zadeva C-309/10: Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof – Avstrija) – Agrana Zucker GmbH proti Bundesminister für Land – und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Sladkor — Začasna shema za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti — Uredba (ES) št. 320/2006 — Člen 11 — Presežek prejemkov v skladu za prestrukturiranje — Namenitev EKJS — Načelo prenesenih pristojnosti in načelo sorazmernosti — Obveznost obrazložitve — Neupravičena obogatitev)

9

2011/C 298/16

Zadeva C-350/10: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein hallinto-oikeus – Finska) – Postopek, ki ga je začela Nordea Pankki Suomi Oyj (Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Šesta direktiva o DDV — Člen 13(B)(d), točki 3 in 5 — Oprostitve — Transferji in plačila — Transakcije z vrednostnimi papirji — Storitve elektronskih sporočil za finančne družbe)

9

2011/C 298/17

Zadeva C-403/10 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 – Mediaset SpA proti Evropski komisiji, Sky Italia Srl (Pritožba — Subvencije, ki jih je Italijanska republika podelila zaradi spodbujanja nakupa digitalnih sprejemnikov — Izključitev sprejemnikov, ki omogočajo le sprejemanje televizijskih programov, ki se oddajajo prek satelitov — Odločba, s katero je bila pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom)

9

2011/C 298/18

Zadeva C-548/10: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 28. julija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Avstriji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2007/2/ES — Okoljska politika — Infrastruktura za prostorske informacije v Evropski skupnosti (INSPIRE) — Izmenjava in posodabljanje elektronskih podatkov — Nepopoln prenos)

10

2011/C 298/19

Zadeva C-329/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour d'appel de Paris (Francija) 29. junija 2011 – Alexandre Achughbabian proti Préfet du Val-de-Marne

10

2011/C 298/20

Zadeva C-366/11: Tožba, vložena 8. julija 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Belgiji

10

2011/C 298/21

Zadeva C-376/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour d'appel de Bruxelles (Belgija) 15. julija 2011 – Pie Optiek proti Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

11

2011/C 298/22

Zadeva C-379/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour administrative (Luksemburg) 18. julija 2011 – Caves Krier Frères SARL proti Directeur de l'Administration de l'emploi

11

2011/C 298/23

Zadeva C-380/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal administratif (Luksemburg) 18. julija 2011 – DI. VI. Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C proti Administration des contributions directes

12

2011/C 298/24

Zadeva C-382/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen Sad Varna (Bolgarija) 18. julija 2011 – M SAT CABLE AD proti Nachalnik na Mitnicheski punkt – Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

12

2011/C 298/25

Zadeva C-383/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen Sad Varna (Bolgarija) 18. julija 2011 – DIGITALNET OOD proti Nachalnik na Mitnicheski punkt – Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

13

2011/C 298/26

Zadeva C-388/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložil Conseil d'État (Francija) 22. julija 2011 – Société Le Crédit Lyonnais proti Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'État

13

2011/C 298/27

Zadeva C-394/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 25. julija 2011 vložilo Komisia za zashtita ot diskriminatsia (Bolgarija) – Valeri Hariev Belov proti ChEZ Elektro Balgaria AD, ChEZ Raspredelnenie Balgaria AD

14

2011/C 298/28

Zadeva C-404/11 P: Pritožba, ki jo je 29. julija 2011 vložila Elf Aquitaine SA zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 17. maja 2011 v zadevi T-299/08, Elf Aquitaine proti Komisiji

15

2011/C 298/29

Zadeva C-412/11: Tožba, vložena 5. avgusta 2011 – Evropska komisija proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

16

2011/C 298/30

Zadeva C-414/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Polimeles Protodikeio Athinon (Grčija) 8. avgusta 2011 – Daiichi Sankyo Co. Ltd, Sanofi-Aventis Deutschland GmbH proti DEMO, Anonimos Biomixaniki kai Emporiki Etairia Farmakon

17

2011/C 298/31

Zadeva C-416/11 P: Pritožba, ki jo je Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska vložilo 8. avgusta 2011 zoper sklep Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 24. maja 2011 v zadevi T-115/10, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska proti Evropski komisiji

17

2011/C 298/32

Zadeva C-537/10 P: Sklep predsednika šestega senata Sodišča z dne 12. julija 2011 – Deltafina SpA proti Evropski komisiji

18

2011/C 298/33

Zadeva C-120/11: Sklep predsednika Sodišča z dne 13. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Santa Maria Capua Vetere – Italija) – Procura della Repubblica proti Yeboah Kwadwo

18

 

Splošno sodišče

2011/C 298/34

Zadeva T-360/11: Tožba, vložena 17. junija 2011 – Fercal – Consultadoria e Serviços proti UUNT – Parfums ROCHAS (PATRIZIA ROCHA)

19

2011/C 298/35

Zadeva T-396/11: Tožba, vložena 22. julija 2011 – ultra air proti UUNT – Donaldson Filtration Deutschland (ultrafilter international)

19

2011/C 298/36

Zadeva T-413/11: Tožba, vložena 27. julija 2011 – Welte – Wenu proti UUNT – Komisija (predstavitev kroga iz 12 zvezd na modri podlagi)

20

2011/C 298/37

Zadeva T-414/11: Tožba, vložena 29. julija 2011 – Nutrichem Diät + Pharma proti UUNT – Gervais Danone (Active)

20

2011/C 298/38

Zadeva T-415/11: Tožba, vložena 1. avgusta 2011 – Hartmann proti UUNT (Nutriskin Protection Complex)

21

2011/C 298/39

Zadeva T-416/11: Tožba, vložena 29. julija 2011 – Biotronik SE proti UUNT – Cardios Sistemas (CARDIO MANAGER)

21

2011/C 298/40

Zadeva T-427/11: Tožba, vložena 5. avgusta 2011 – Laboratoire Bioderma proti UUNT – Cabinet Continental (BIODERMA)

21

2011/C 298/41

Zadeva T-435/11: Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Universal Display proti UUNT (UniversalPHOLED)

22

2011/C 298/42

Zadeva T-437/11: Tožba, vložena 5. avgusta 2011 – Golden Balls proti UUNT – Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

22

2011/C 298/43

Zadeva T-443/11: Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Gold East Paper (Jiangsu) in Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) proti Svetu

23

2011/C 298/44

Zadeva T-444/11: Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Gold East Paper (Jiangsu) in Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) proti Svetu

24

2011/C 298/45

Zadeva T-447/11: Tožba, vložena 9. avgusta 2011 – Catinis proti Komisiji

24

2011/C 298/46

Zadeva T-448/11: Tožba, vložena 5. avgusta 2011 – Golden Balls proti UUNT – Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

25

2011/C 298/47

Zadeva T-450/11: Tožba, vložena 10. avgusta 2011 – Galileo International Technology proti UUNT – ESA (GALILEO)

25

2011/C 298/48

Zadeva T-451/11: Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Giga-Byte Technology proti UUNT – Haskins (Gigabyte)

26

2011/C 298/49

Zadeva T-453/11: Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Szajner proti UUNT – Forge de Laguiole (LAGUIOLE)

26

2011/C 298/50

Zadeva T-456/11: Tožba, vložena 12. avgusta 2011 – ICdA in drugi proti Komisiji

27

2011/C 298/51

Zadeva T-457/11: Tožba, vložena 17. avgusta 2011 – Valeo Vision proti Komisiji

27

2011/C 298/52

Zadeva T-458/11: Tožba, vložena 18. avgusta 2011 – Riche proti Svetu in Komisiji

28

2011/C 298/53

Zadeva T-463/11: Tožba, vložena 23. avgusta 2011 – Dectane proti UUNT – Hella (DAYLINE)

28

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Sodišče Evropske unije

8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/1


2011/C 298/01

Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

UL C 282, 1.10.2011

Prejšnje objave

UL C 282, 24.9.2011

UL C 269, 10.9.2011

UL C 252, 27.8.2011

UL C 238, 13.8.2011

UL C 232, 6.8.2011

UL C 226, 30.7.2011

Ti teksti so na voljo na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/2


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Justice (Chancery Division) – Združeno kraljestvo) – Synthon BV proti Merz Pharma Gmbh & Co KG

(Zadeva C-195/09) (1)

(Patentno pravo - Zdravila - Dodatni varstveni certifikat za zdravila - Uredba (EGS) št. 1768/92 - Člen 2 - Področje uporabe - Presoja varnosti in učinkovitosti, določena z Direktivo 65/65/EGS - Neobstoj - Ničnost certifikata)

2011/C 298/02

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

High Court of Justice (Chancery Division)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Synthon BV

Tožena stranka: Merz Pharma Gmbh & Co KG

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – High Court of Justice (Chancery Division) – Razlaga členov 13 in 19 Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila (UL L 182, str. 1) – Pojem prvo dovoljenje za promet – Dovoljenje, izdano v skladu z nacionalnim zakonom, s katerim je bila prenesena Direktiva Sveta 65/65/EGS z dne 26. januarja 1965 o približevanju določb zakonov ali drugih predpisov o lastniških zdravilih (UL L 22, str. 369) – Obveznost nacionalnega organa, ki izda dovoljenje, da opravi presojo podatkov, kot je določena v tej direktivi

Izrek

1.

Člen 2 Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila, kakor je bila spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske in o prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija, je treba razlagati tako, da izdelek, kakršen je ta v postopku v glavni stvari, ki je bil v Evropski skupnosti dan v promet kot zdravilo za uporabo v humani medicini, preden je bilo zanj izdano dovoljenje za promet v skladu z Direktivo Sveta 65/65/EGS z dne 26. januarja 1965 o približevanju določb zakonov in drugih predpisov, ki se nanašajo na zdravila, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 89/341/EGS z dne 3. maja 1989, in zlasti ne da bi bila zanj opravljena presoja varnosti in učinkovitosti, ne spada na področje uporabe te uredbe, kakor je bila spremenjena, in torej ne more biti predmet dodatnega varstvenega certifikata.

2.

Dodatni varstveni certifikat, podeljen za izdelek, ki ne spada na področje uporabe Uredbe št. 1768/92, kakor je bila spremenjena, kot je opredeljeno v njenem členu 2, je ničen.


(1)  UL C 193, 15.8.2009.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/2


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 28. julija 2011 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Højesteret – Danska) – Orifarm A/S, Orifarm Supply A/S, Handelsselskabet af 5. januar 2002 A/S, v postopku likvidacije, Ompakningsselskabet af 1. november 2005 A/S (C-400/09), Paranova Danmark A/S, Paranova Pack A/S (C-207/10) proti Merck Sharp & Dohme Corporation (nekdanji Merck & Co.), Merck Sharp & Dohme BV, Merck Sharp & Dohme

(Združeni zadevi C-400/09 in C-207/10) (1)

(Znamke - Direktiva 89/104/EGS - Člen 7(2) - Farmacevtski proizvodi - Vzporedni uvoz - Prepakiranje proizvoda, označenega z znamko - Nova ovojnina, na kateri je kot izvajalec prepakiranja naveden imetnik dovoljenja za promet, po čigar navodilih je bil proizvod prepakiran - Fizično prepakiranje, ki ga opravi neodvisno podjetje)

2011/C 298/03

Jezik postopka: danščina

Predložitveno sodišče

Højesteret

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Orifarm A/S, Orifarm Supply A/S, Handelsselskabet af 5. januar 2002 A/S, v postopku likvidacije, Ompakningsselskabet af 1. november 2005 A/S (C-400/09), Paranova Danmark A/S, Paranova Pack A/S (C-207/10)

Tožene stranke: Merck Sharp & Dohme Corporation (nekdanji Merck & Co.), Merck Sharp & Dohme BV, Merck Sharp & Dohme

Predmet

Predloga za sprejetje predhodne odločbe – Højesteret – Razlaga sodb Sodišča v zadevah MPA Pharma (C-232/94) in Bristol-Myers Squibb (C-427/93) ter Prve direktive Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami (UL 1989 L 40, str. 1) – Prepakiranje farmacevtskega proizvoda, ki je predmet vzporednega uvoza – Vzporedni uvoznik, imetnik dovoljenja za promet z uvoženim zdravilom, ki je na novi ovojnini naveden kot izvajalec prepakiranja, čeprav je nakup in prepakiranje zdravila dejansko opravilo neodvisno podjetje

Izrek

Člen 7(2) Prve direktive Sveta z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami (89/104/EGS) je treba razlagati tako, da imetniku znamke za farmacevtski proizvod, ki je predmet vzporednega uvoza, ne omogoča, da nasprotuje naknadni prodaji tega prepakiranega proizvoda le zato, ker na novi ovojnini kot podjetje za prepakiranje ni navedeno podjetje, ki je po naročilu navedeni proizvod dejansko prepakiralo in ki ima za to dovoljenje, ampak podjetje, ki je imetnik dovoljenja za promet z navedenim proizvodom, po navodilih katerega je bilo prepakiranje opravljeno in ki za to prevzema odgovornost.


(1)  UL C 312, 19.12.2009.

UL C 179, 3.7.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/3


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Združeno kraljestvo) – Generics (UK) Ltd proti Synaptech Inc

(Zadeva C-427/09) (1)

(Patentno pravo - Zdravila - Dodatni varstveni certifikat za zdravila - Uredba (EGS) št. 1768/92 - Člen 2 - Področje uporabe)

2011/C 298/04

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Generics (UK) Ltd

Tožena stranka: Synaptech Inc

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Razlaga člena 13(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila (UL L 182, str. 1) – Pojem prvega dovoljenja, da se izdelek da na trg – Upoštevanje le tistih dovoljenj, ki so bila izdana v skladu z Direktivo Sveta 65/65/EGS z dne 26. januarja 1965 o približevanju določb zakonov in drugih predpisov, ki se nanašajo na zdravila (UL L 22, str. 369) – Dovoljenje, ki je bilo izdano v skladu z zakonodajo, ki se je uporabljala v Avstriji pred pristopom Avstrije v EGP.

Izrek

Izdelek, kakršen je ta v postopku v glavni stvari, ki je bil v Evropski skupnosti dan v promet kot zdravilo za uporabo v humani medicini, preden je bilo zanj izdano dovoljenje za promet v skladu z Direktivo Sveta 65/65/EGS z dne 26. januarja 1965 o približevanju določb zakonov in drugih predpisov, ki se nanašajo na zdravila, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 89/341/EGS z dne 3. maja 1989, in zlasti ne da bi bila zanj opravljena presoja varnosti in učinkovitosti, ne spada na področje uporabe Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila, kakor je bila spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske in o prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija, kakor je opredeljeno v členu 2 te uredbe, kakor je bila spremenjena, in ne more biti predmet dodatnega varstvenega certifikata.


(1)  UL C 11, 16.1.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/4


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 – Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya (C-471/09 P), Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-472/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa (C-473/09 P) proti Evropski komisiji, Comunidad Autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

(Združene zadeve od C-471/09 P do C-473/09 P) (1)

(Pritožba - Državne pomoči - Ničnostna tožba - Odločba Komisije glede shem državnih pomoči, ki jih je Španija odobrila v korist podjetjem v provincah Vizcaya, Álava in Guipúzcoa - Davčni dobropis v višini 45 % investicij - Legitimna pričakovanja - Načelo sorazmernosti - Načeli pravne varnosti in dobrega upravljanja - Spoštovanje razumnega roka - Neobstoj obvestila)

2011/C 298/05

Jezik postopka: španščina

Stranke

Pritožniki: Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya (C-471/09 P), Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-472/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa (C-473/09 P) (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika)

Druge stranke v postopku: Evropska komisija (zastopnika: F. Castillo de la Torre in C. Urraca Caviedes, zastopnika), Comunidad Autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika), Comunidad Autónoma de la Rioja (zastopnika: J. M. Criado Gámez in E. Martínez Aguirre, odvetnika), Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika), Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

Intervenientka v podporo tožeče stranke: Kraljevina Španija (zastopnik: N. Díaz Abad, zastopnik)

Predmet

Pritožba, vložena zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti razširjeni senat) z dne 9. septembra 2009 v združenih zadevah Diputación Foral de Álava in Gobierno Vasco ter drugi proti Komisiji (od T-227/01 do T-229/01, T-265/01, T-266/01 in T-270/01), s katero je Sodišče prve stopnje v zadevah T-227/01 in T-265/01 zavrnilo predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/820/ES z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist podjetij province Álava v obliki 45-odstotnega davčnega dobropisa za investicije (UL 2002, L 296, str. 1), v zadevah T-228/01 in T-266/01 predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/27/ES z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist podjetij province Biskaja v obliki 45-odstotnega davčnega dobropisa za investicije (UL 2003, L 17, str. 1) in v zadevah T-229/01 in T-270/01 predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/894/ES z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist podjetij province Gipuzkoa v obliki 45-odstotnega davčnega dobropisa za investicije (UL 2002, L 314, str. 26).

Izrek

1.

Pritožbe in nasprotne pritožbe se zavrnejo.

2.

Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya, Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava in Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa se naloži plačilo stroškov, ki se nanašajo na to pritožbo po enakih delih.

3.

Kraljevina Španija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 37, 13.2.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/4


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 – Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya (C-474/09), Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-475/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa (C-476/09 P) proti Evropski komisiji, Comunidad Autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

(Združene zadeve od C-474/09 P do C-476/09 P) (1)

(Pritožba - Državne pomoči - Tožba za razglasitev ničnosti - Odločbe Komisije o shemah državnih pomoči, ki jih je Španija izvajala v korist podjetij provinc Vizcaya, Álava in Guipúzcoa - Zmanjšanja davčne osnove za nekatera novoustanovljena podjetja - Legitimno pričakovanje - Načeli pravne varnosti in dobrega upravljanja - Spoštovanje razumnega roka - Nevročitev)

2011/C 298/06

Jezik postopka: španščina

Stranke

Pritožnice: Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya (C-474/09 P), Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (C-475/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa (C-476/09 P) (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika)

Druge stranke v postopku: Evropska komisija (zastopnika: F. Castillo de la Torre in C. Urraca Caviedes, zastopnika), Comunidad Autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika), Comunidad Autónoma de la Rioja (zastopnika: J. M. Criado Gámez in M. Martínez Aguirre, odvetnika), Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika), Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

Intervenientka v podporo pritožnice: Kraljevina Španija (zastopnik: N. Díaz Abad, zastopnik)

Predmet

Pritožbe zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti razširjeni senat) z dne 9. septembra 2009 v združenih zadevah Diputación Foral de Álava in Gobierno Vasco in drugi proti Komisiji (od T-227/01 do T-229/01, T-265/01, T-266/01 in T-270/01), s katero je Sodišče prve stopnje v zadevah T-227/01 in T-265/01 zavrnilo predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/820/ES z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist podjetij province Álava v obliki 45-odstotnega davčnega dobropisa za investicije (UL 2002, L 296, str. 1), v zadevah T-228/01 in T-266/01 predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/27/ES z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist podjetij province Vizcaya v obliki 45-odstotnega davčnega dobropisa za investicije (UL 2003, L 17, str. 1) in v zadevah T-229/01 in T-270/01 predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/894/ES z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist podjetij province Guipúzcoa v obliki 45-odstotnega davčnega dobropisa za investicije (UL 2002, L 314, str. 26).

Izrek

1.

Glavne pritožbe in nasprotne pritožbe se zavrnejo.

2.

Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya, Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava in Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa nosijo enake dele stroškov, ki se nanašajo na te pritožbe.

3.

Kraljevina Španija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 37, 13.2.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/5


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberlandesgericht Stuttgart – Nemčija) – kazenski postopek zoper Andreasa Michaela Seegerja

(Zadeva C-554/09) (1)

(Cestni promet - Obveznost uporabe tahografa - Izjeme za vozila, ki prevažajo material - Pojem „material“ - Prevoz praznih steklenic z vozilom trgovca z vini in pijačami)

2011/C 298/07

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberlandesgericht Stuttgart

Stranka v postopku v glavni stvari

Andreas Michael Seeger

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Oberlandesgericht Stuttgart – Razlaga člena 13(1)(d), druga alinea, Uredbe (ES) št. 561/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o usklajevanju določene socialne zakonodaje v zvezi s cestnim prometom in spremembi uredb Sveta (EGS) št. 3821/85 in (ES) št. 2135/98 ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 3820/85 (UL L 102, str. 1) – Izjema, da, med drugim, vozilom za prevoz materiala za voznikovo uporabo pri njegovem delu ni treba uporabljati tahografa – Uporaba te izjeme v primeru prevoza praznih povratnih steklenic v vozilu trgovca z vini in pijačami – Pojem „material“

Izrek

Pojem „material“ iz člena 13(1)(d), druga alinea, Uredbe (ES) št. 561/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o usklajevanju določene socialne zakonodaje v zvezi s cestnim prometom in spremembi uredb Sveta (EGS) št. 3821/85 in (ES) št. 2135/98 ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 3820/85 je treba razlagati tako, da pod ta pojem ne spada embalažni material, kot so prazne steklenice, ki jih prevaža trgovec z vinom in pijačami, ki ima trgovino, enkrat na teden dostavlja vino in pijače svojim strankam ter pri tem zbira prazno embalažo, da bi jo vrnil svojemu grosistu.


(1)  UL C 80, 27.3.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/6


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal administratif – Luksemburg) – Brahim Samba Diouf proti Ministre du Travail, de l'Emploi et de l'Immigration

(Zadeva C-69/10) (1)

(Direktiva 2005/85/ES - Minimalni standardi glede postopkov za priznanje ali odvzem statusa begunca v državah članicah - Pojem „odločbe, izdane v zvezi s […] prošnjo za azil“ v smislu člena 39 te direktive - Prošnja državljana tretjih držav za pridobitev status begunca - Neobstoj razlogov, ki bi upravičevali podelitev mednarodne zaščite - Zavrnitev prošnje po pospešenem postopku - Neobstoj pravnega sredstva zoper odločbo, da se prošnja obravnava po pospešenem postopku - Pravica do učinkovitega sodnega nadzora)

2011/C 298/08

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal administratif

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Brahim Samba Diouf

Tožena stranka: Ministre du Travail, de l'Emploi et de l'Immigration

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunal administratif – Luksemburg – Razlaga člena 39 Direktive Sveta 2005/85/ES z dne 1. decembra 2005 o minimalnih standardih glede postopkov za priznanje ali odvzem statusa begunca v državah članicah (UL L 326, str. 13) – Prošnja državljana tretje države, ki položaja nima urejenega in si prizadeva pridobiti status begunca – Zavrnitev te prošnje v pospešenem postopku, pri čemer ni pogojev, ki bi upravičevali priznanje mednarodne zaščite – Skladnost nacionalne zakonodaje, ki izključuje vsakršno pravno sredstvo proti odločbi, da bo o prošnji odločeno v pospešenem postopku, s pravom Skupnosti – Pravica do učinkovitega sodnega varstva

Izrek

Člen 39 Direktive Sveta 2005/85/ES z dne 1. decembra 2005 o minimalnih standardih glede postopkov za priznanje ali odvzem statusa begunca v državah in načelo učinkovitega sodnega varstva je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta nacionalni ureditvi, kot je ta v zadevi v glavni stvari, na podlagi katere ni mogoče vložiti nobenega samostojnega pravnega sredstva zoper odločbo pristojnega nacionalnega organa, da bo o prošnji za azil presodil v pospešenem postopku, če so lahko razlogi, na podlagi katerih je ta organ obravnaval utemeljenost navedene prošnje po pospešenem postopku, predmet sodnega nadzora v okviru tožbe zoper dokončno odločbo o zavrnitvi, o čemer pa mora presoditi predložitveno sodišče.


(1)  UL C 100, 17.4.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/6


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court of the United Kingdom – Združeno kraljestvo) – Office of Communications proti The Information Commissioner

(Zadeva C-71/10) (1)

(Dostop javnosti do informacij o okolju - Direktiva 2003/4/ES - Člen 4 - Izjeme od pravice do dostopa - Prošnja za dostop, ki posega v več interesov, ki jih varuje člen 4(2) te direktive)

2011/C 298/09

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Supreme Court of the United Kingdom

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Office of Communications

Tožena stranka: The Information Commissioner

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Supreme Court of the United Kingdom – Razlaga člena 4(2)(b) in (e) Direktive 2003/4/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o dostopu javnosti do informacij o okolju in o razveljavitvi Direktive Sveta 90/313/EGS (UL L 41, str. 26) – Izjeme od pravice do dostopa – Prošnja za dostop, ki posega v več interesov, ki jih varuje člen 4(2) te direktive, pri čemer poseg v posamezen interes sam po sebi ne zadostuje za upravičitev zavrnitve dostopa

Izrek

Člen 4(2) Direktive 2003/4/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o dostopu javnosti do informacij o okolju in o razveljavitvi Direktive Sveta 90/313/EGS je treba razlagati tako, da javni organ, ki ima informacije o okolju ali ima te informacije kdo drug v njegovem imenu, lahko – ko pri presoji zahteve, naj se te informacije dajo na razpolago fizični ali pravni osebi, tehta javni interes za razkritje in interese za zavrnitev razkritja – kumulativno upošteva več razlogov za zavrnitev iz navedene določbe.


(1)  UL C 113, 1.5.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/7


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supremo Tribunal Administrativo – Portugalska) – Lidl & Companhia proti Fazenda Pública

(Zadeva C-106/10) (1)

(Obdavčenje - Direktiva 2006/112/ES - DDV - Davčna osnova - Davek, ki ga je treba plačati za proizvodnjo, sestavljanje, vnos ali uvoz vozil)

2011/C 298/10

Jezik postopka: portugalščina

Predložitveno sodišče

Supremo Tribunal Administrativo

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožnica: Lidl & Companhia

Druga stranka v pritožbenem postopku: Fazenda Pública

Ob udeležbi: Ministério Público

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Supremo Tribunal Administrativo – Razlaga členov 73 in 78, prvi odstavek, točka (a), v povezavi s členom 79, prvi odstavek, točka (c), Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1) – Vključitev zneska portugalskega „imposto sobre veículos“ v osnovo za odmero DDV – Davek na nova motorna vozila, ki ga je treba plačati za proizvodnjo, sestavljanje, vnos ali uvoz motornih vozil – Davek, ki ga mora enkrat plačati upravljavec ali prodajalec vozila ob njegovem vnosu na portugalski trg

Izrek

1.

Davek, kot je davek na motorna vozila (imposto sobre veículos) iz postopka v glavni stvari, pri katerem je obdavčljivi dogodek neposredno povezan z dobavo vozila, ki spada na področje uporabe tega davka, in ki ga plača dobavitelj tega vozila, je zajet s pojmom „davki, dajatve, prelevmani in takse“ v smislu člena 78, prvi odstavek, točka (a), Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost in mora biti v skladu s to določbo vključen v osnovo za odmero davka na dodano vrednost za dobavo navedenega vozila.


(1)  UL C 113, 1.5.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/7


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 28. julija 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-133/10) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2005/81/ES - Preglednost finančnih odnosov med državami članicami in javnimi podjetji - Podjetje, ki mora voditi ločene račune - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

2011/C 298/11

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: V. Peere in K. Walkerová, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Belgija (zastopnika: M. Jacobs in J.-C. Halleux, zastopnika)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje vseh potrebnih določb za prenos Direktive Komisije 2005/81/ES z dne 28. novembra 2005 o spremembi Direktive 80/723/EGS o preglednosti finančnih odnosov med državami članicami in javnimi podjetji in o finančni preglednosti v nekaterih podjetjih (UL L 312, str. 47) v predpisanem roku.

Izrek

1.

Kraljevina Belgija s tem, da ni v predpisanem roku sprejela zakonskih in drugih predpisov potrebnih za pravilen prenos Direktive Komisije 2005/81/ES z dne 28. novembra 2005 o spremembi Direktive 80/723/EGS o preglednosti finančnih odnosov med državami članicami in javnimi podjetji in o finančni preglednosti v nekaterih podjetjih, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2.

Kraljevini Belgiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 148, 5.6.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/7


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Združeno kraljestvo) – Pacific World Limited, FDD International Limited proti Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

(Zadeva C-215/10) (1)

(Skupna carinska tarifa - Tarifna razvrstitev - Kombinirana nomenklatura - Kompleti umetnih nohtov iz lite plastike - Veljavnost Uredbe (ES) št. 1417/2007 - Drugi proizvodi iz plastičnih mas (tarifna številka 3926) - Preparati za manikiranje in pedikiranje (tarifna številka 3304) - Garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (tarifna številka 8214))

2011/C 298/12

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Pacific World Limited, FDD International Limited

Tožena stranka: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Razlaga Uredbe Komisije (ES) št. 1417/2007 z dne 28. novembra 2007 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo – Veljavnost glede uvrstitve umetnih nohtov iz lite plastike pod tarifno podštevilko 3926 90 97 (drugi proizvodi iz plastičnih mas)

Izrek

Uredba Komisije (ES) št. 1417/2007 z dne 28. novembra 2007 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo je veljavna v delu, v katerem so umetni nohti in tako kompleti umetnih nohtov, opisani v prilogi k tej uredbi, uvrščeni pod tarifno podštevilko 3926 90 97 kombinirane nomenklature, ki je v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1549/2006 z dne 17. oktobra 2006.


(1)  UL C 209, 31.7.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/8


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein hallinto-oikeus – Finska) – Postopek, ki ga je sprožila Lotta Gistö

(Zadeva C-270/10) (1)

(Protokol o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti - Člen 14, prvi odstavek - Določitev davčnega domicila zakonca uslužbenca Unije - Nacionalna zakonodaja, ki določa pravilo, v skladu s katerim zainteresirane osebe, ki več kot tri leta živi v tujini, ni več mogoče šteti za rezidentko države in torej ni več neomejeno davčno zavezana)

2011/C 298/13

Jezik postopka: finščina

Predložitveno sodišče

Korkein hallinto-oikeus

Stranka v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Lotta Gistö

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Korkein hallinto-oikeus – Razlaga člena 14 (ki je postal člen 13) Protokola o privilegijih in imunitetah Evropske unije – Določitev davčnega domicila uslužbencev Evropske unije in njihovih zakoncev, ki ne opravljajo pridobitne dejavnosti v izvorni državi članici – Nacionalna zakonodaja, ki za državljane določa pravilo, da se državljan po preteku treh let od konca leta, v katerem je zapustil državo, ta ne šteje več za rezidenta države in torej zanj ne velja več neomejena davčna obveznost glede njegovih prihodkov

Izrek

Člen 14, prvi odstavek, Protokola o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti, ki je bil prvotno priložen k Pogodbi o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti, nato pa na podlagi Amsterdamske pogodbe k Pogodbi ES, je treba razlagati tako, da je treba šteti, da zakonec osebe, ki ima zgolj zato, ker je ta oseba nastopila službo pri Evropski uniji, prebivališče na ozemlju države članice, ki ni država njegovega davčnega domicila v času, ko je ta oseba nastopila službo pri Uniji, obdrži davčni domicil v slednji državi, če sam ne opravlja pridobitne dejavnosti.


(1)  UL C 221, 14.8.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/8


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Madžarski

(Zadeva C-274/10) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Obdavčenje - DDV - Direktiva 2006/112/ES - Pravica do odbitka - Pravila za uveljavljanje - Člen 183 - Nacionalna ureditev, ki omogoča povračilo presežka DDV le, če ta presega znesek vstopnega davka, ki izvira iz transakcij, ki še niso bile plačane)

2011/C 298/14

Jezik postopka: madžarščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopniki: D. Triantafyllou, B. Simon in K. Talabér-Ritz, zastopniki)

Tožena stranka: Republika Madžarska (zastopniki: M. Fehér, K. Szíjjártó, G. Koós, zastopniki in K. Magony, szakértő)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1) – Nacionalna ureditev, ki omogoča povračilo presežka DDV le, če ta presega znesek davka, ki izvira iz transakcij, ki še niso bile plačane – Kršitev načela davčne nevtralnosti

Izrek

1.

Republika Madžarska

s tem, da je določila, da morajo davčni zavezanci, katerih davčni obračun za katero koli davčno obdobje odraža presežek v smislu člena 183 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost, ta presežek ali njegov del prenesti v naslednje davčno obdobje, če dobavitelju niso plačali celotnega zneska zadevne pridobitve, in

ker so lahko zaradi te obveznosti nekateri davčni zavezanci, ki imajo pogosto „presežek“ v davčnem obračunu, ta presežek dolžni večkrat prenesti v naslednje davčno obdobje,

ni izpolnila svojih obveznosti iz te direktive.

2)

Republiki Madžarski se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 221, 14.8.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/9


Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof – Avstrija) – Agrana Zucker GmbH proti Bundesminister für Land – und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

(Zadeva C-309/10) (1)

(Sladkor - Začasna shema za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti - Uredba (ES) št. 320/2006 - Člen 11 - Presežek prejemkov v skladu za prestrukturiranje - Namenitev EKJS - Načelo prenesenih pristojnosti in načelo sorazmernosti - Obveznost obrazložitve - Neupravičena obogatitev)

2011/C 298/15

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Agrana Zucker GmbH

Tožena stranka: Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Verwaltungsgerichtshof – Razlaga člena 11 Uredbe Sveta (ES) št. 320/2006 z dne 20. februarja 2006 o ustanovitvi začasne sheme za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti in spremembi Uredbe (ES) št. 1290/2005 o financiranju skupne kmetijske politike (UL L 58, str. 42) – Pobiranje začasnega zneska za prestrukturiranje v položaju, ko ima začasni sklad za prestrukturiranje visok presežek, povečanje potreb po financiranju pa se zdi izključeno – Enačenje z uvedbo splošnega davka – Kršitev načela prenesenih pristojnosti

Izrek

1.

Člen 11 Uredbe Sveta (ES) št. 320/2006 z dne 20. februarja 2006 o ustanovitvi začasne sheme za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti in spremembi Uredbe (ES) št. 1290/2005 o financiranju skupne kmetijske politike je treba razlagati tako, da se začasni znesek v celoti pobere, tudi če bi to povzročilo presežek prejemkov v skladu za prestrukturiranje.

2.

Preizkus drugega vprašanja za predhodno odločanje ni pokazal ničesar, kar bi vplivalo na veljavnost člena 11 Uredbe št. 320/2006.


(1)  UL C 260, 25.9.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/9


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 28. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein hallinto-oikeus – Finska) – Postopek, ki ga je začela Nordea Pankki Suomi Oyj

(Zadeva C-350/10) (1)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Šesta direktiva o DDV - Člen 13(B)(d), točki 3 in 5 - Oprostitve - Transferji in plačila - Transakcije z vrednostnimi papirji - Storitve elektronskih sporočil za finančne družbe)

2011/C 298/16

Jezik postopka: finščina

Predložitveno sodišče

Korkein hallinto-oikeus

Stranka v postopku v glavni stvari

Nordea Pankki Suomi Oyj

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Korkein hallinto-oikeus – Razlaga člena 13(B)(d), točki 3 in 5, Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) – Oprostitve za bančne transakcije – Storitve SWIFT za banke

Izrek

Člen 13(B)(d), točki 3 in 5, Šeste direktive Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (77/388/EGS) je treba razlagati tako, da v oprostitev plačila davka na dodano vrednost, določeno v tej določbi, niso vključene storitve elektronskih sporočil za finančne družbe, kakršne so storitve, ki so obravnavane v postopku v glavni stvari.


(1)  UL C 246, 11.9.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/9


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 28. julija 2011 – Mediaset SpA proti Evropski komisiji, Sky Italia Srl

(Zadeva C-403/10 P) (1)

(Pritožba - Subvencije, ki jih je Italijanska republika podelila zaradi spodbujanja nakupa digitalnih sprejemnikov - Izključitev sprejemnikov, ki omogočajo le sprejemanje televizijskih programov, ki se oddajajo prek satelitov - Odločba, s katero je bila pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom)

2011/C 298/17

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Mediaset SpA (zastopniki: K. Adamantopoulos, odvetnik, G. Rossi, odvetnik, E. Petritsi, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Evropska komisija (zastopnika: B. Martenczuk in B. Stromsky, zastopnika), Sky Italia Srl (zastopnika: F. González Díaz, in F. Salerno, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 15. junija 2010 v zadevi Mediaset proti Komisiji (T-177/07), s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo za razglasitev delne ničnosti Odločbe Komisije C(2006) 6634 konč. z dne 24. januarja 2007, s katero so bile za nezdružljive s skupnim trgom razglašene subvencije, ki jih je Italija podelila leta 2004 in 2005, da bi uporabnikom omogočila nakup ali izposojo interaktivnih digitalnih sprejemnikov, ki omogočajo sprejem programov na podlagi digitalne prizemne tehnologije ali prek kabela, zato ker so z njimi izključeni sprejemniki, ki omogočajo sprejem programov na podlagi tehnologije satelitske televizijske radiodifuzije (pomoč št. C 52/2005, ex NN 88/2005, ex CP 101/2004).

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družba Mediaset SpA poleg svojih stroškov plača tudi stroške, ki sta jih priglasili Evropska komisija in družba Sky Italia Srl.


(1)  UL C 301, 6.11.2010.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/10


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 28. julija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-548/10) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2007/2/ES - Okoljska politika - Infrastruktura za prostorske informacije v Evropski skupnosti (INSPIRE) - Izmenjava in posodabljanje elektronskih podatkov - Nepopoln prenos)

2011/C 298/18

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: A. Alcover San Pedro in C. Egerer, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Avstrija (zastopnik: C. Pesendorfer, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje oziroma opustitev sporočitve predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2007/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2007 o vzpostavitvi infrastrukture za prostorske informacije v Evropski skupnosti (INSPIRE) (UL L 108, str. 1), v predpisanem roku

Izrek

1.

Republika Avstrija s tem, da v predpisanem roku ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2007/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2007 o vzpostavitvi infrastrukture za prostorske informacije v Evropski skupnosti (INSPIRE), ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi te direktive.

2.

Republiki Avstriji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 30, 29.1.2011.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/10


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour d'appel de Paris (Francija) 29. junija 2011 – Alexandre Achughbabian proti Préfet du Val-de-Marne

(Zadeva C-329/11)

2011/C 298/19

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour d'appel de Paris

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnik: Alexandre Achughbabian

Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: Préfet du Val-de-Marne

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali Direktiva 2008/115/ES z dne 16. decembra 2008 (1) ob upoštevanju njenega področja uporabe nasprotuje nacionalni določbi, kot je člen L.621-1 zakonika o vstopu in bivanju tujcev ter pravici do azila, v skladu s katerim se državljanu tretje države naloži zaporna kazen samo zaradi nezakonitosti njegovega vstopa ali njegovega prebivanja na nacionalnem ozemlju?


(1)  Direktiva 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav (UL L 348, str. 98).


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/10


Tožba, vložena 8. julija 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-366/11)

2011/C 298/20

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: I. Hadjiyiannis in A. Marghelis, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Belgija

Predloga tožeče stranke

Ugotovi naj se, da je Kraljevina Belgija s tem, da do 22. decembra 2009 ni pripravila načrtov upravljanja povodij (za vodna območja, ki v celoti ležijo na njenem ozemlju, in za mednarodna vodna območja) in do 22. marca 2010 Komisiji ni poslala kopij osnutkov načrtov upravljanja povodij, ni izpolnila obveznosti iz členov 13(2), (3) in (6) ter 15(1) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (1). Poleg tega je Kraljevina Belgija, ker najpozneje do 22. decembra 2008 ni začela postopka obveščanja in posvetovanja z javnostjo glede načrtov upravljanja povodij, kršila obveznosti iz člena 14(1)(c) navedene direktive, in

Kraljevini Belgiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES se je iztekel 22. decembra 2003. Do dneva vložitve te tožbe tožena stranka še ni sprejela vseh potrebnih ukrepov za izvajanje te direktive ali o tem v nobenem primeru ni obvestila Komisije.


(1)  UL L 327, str. 1.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/11


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour d'appel de Bruxelles (Belgija) 15. julija 2011 – Pie Optiek proti Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

(Zadeva C-376/11)

2011/C 298/21

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour d'appel de Bruxelles

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: Pie Optiek

Nasprotna stranka: Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 12(2) Uredbe Komisije (ES) št. 874/2004 z dne 28. aprila 2004 o pravilih javnega reda v zvezi z izvajanjem in funkcijami domene.eu najvišje ravni ter načelih, ki urejajo registracijo (1) razlagati tako, da se lahko, kadar je zadevna prednostna pravica pravica iz znamke, pojem „pridobitelji licenc prednostnih pravic“ nanaša na osebo, ki ji je imetnik blagovne znamke dovolil, da v svojem imenu, toda za račun dajalca licence zgolj registrira domensko ime, ki je enako ali podobno blagovni znamki, ne da bi ji bilo dovoljeno drugače uporabljati blagovno znamko ali znak kot blagovno znamko, na primer za trženje proizvodov ali storitev z blagovno znamko?

2.

Če je odgovor na to vprašanje pritrdilen, ali je treba člen 21(1)(a) Uredbe Komisije (ES) št. 874/2004 z dne 28. aprila 2004 o pravilih javnega reda v zvezi z izvajanjem in funkcijami domene.eu najvišje ravni ter načelih, ki urejajo registracijo razlagati tako, da „pravica ali legitimen interes“ obstaja tudi, če je „pridobitelj licenc prednostnih pravic“ registriral domensko ime.eu v svojem imenu, toda za račun imetnika blagovne znamke, kadar zadnji do tega na podlagi člena 4(2)(b) Uredbe (ES) št. 733/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. aprila 2002 o izvajanju domene.eu najvišje ravni (2) ni upravičen?


(1)  UL L 162, str. 40.

(2)  UL L 113, str. 1.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/11


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour administrative (Luksemburg) 18. julija 2011 – Caves Krier Frères SARL proti Directeur de l'Administration de l'emploi

(Zadeva C-379/11)

2011/C 298/22

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour administrative

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: Caves Krier Frères SARL

Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: Administration de l'emploi

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je člen L.541-1, prvi pododstavek, zakonika o delovnih razmerjih v delu, ki pravico do povračila prispevkov za socialno varnost, ki jo imajo delodajalci v zasebnem sektorju, in sicer deleža delodajalca in deleža zavarovanca, za brezposelne osebe, ki so jih zaposlili in so starejše od 45 let, ne glede na to, ali so prejemale nadomestilo, pogojuje s tem, da so bile brezposelne osebe najmanj en mesec prijavljene kot iskalke zaposlitve na zavodu za zaposlovanje Administration de l'emploi v Luksemburgu, medtem ko do tega ukrepa niso upravičeni delodajalci, ki zaposlijo brezposelne osebe, ki so kot iskalke zaposlitve prijavljene pri ustreznih tujih organih, v skladu s pravom Unije ter zlasti s členoma 21 in 45 Pogodbe o delovanju Evropske unije?


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/12


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal administratif (Luksemburg) 18. julija 2011 – DI. VI. Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C proti Administration des contributions directes

(Zadeva C-380/11)

2011/C 298/23

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal administratif

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: DI. VI. Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C

Tožena stranka: Administration des contributions directes

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 49 Pogodbe o delovanju Evropske unije razlagati tako, da nasprotuje določbi, kot je tista iz člena 8a zakona z dne 16. oktobra 1934 o davku na premoženje, kakor je bil spremenjen, ki v odstavku 1 določa, da je odobritev znižanja davka na premoženje pogojena s tem, da subjekt ostane zavezan luksemburškemu davku na premoženje v petih zaporednih davčnih letih?


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/12


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen Sad Varna (Bolgarija) 18. julija 2011 – M SAT CABLE AD proti Nachalnik na Mitnicheski punkt – Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

(Zadeva C-382/11)

2011/C 298/24

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Administrativen Sad Varna

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: M SAT CABLE AD

Tožena stranka: Načalnik na mitničeski punkt Varna zapad pri Mitnica Varna

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Kako je treba razumeti pojem „internet“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti za leto 2009 (Uredba Komisije št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008 (1)), objavljenih v Uradnem listu z dne 30. maja 2008 (C 133, str. 1; sprememba glede tarifnih podštevilk 8528 90 00*, 8528 71 13 in 8528 71 90), ko gre za uvrščanje proizvoda pod oznako TARIC 8528711300?

2.

Kako je treba razumeti pojem „modem“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti za leto 2009 (Uredba Komisije št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008), objavljenih v Uradnem listu z dne 30. maja 2008 (C 133, str. 1; sprememba glede tarifnih podštevilk 8528 90 00, 8528 71 13 in 8528 71 90), ko gre za uvrščanje proizvoda pod oznako TARIC 8528711300?

3.

Kako je treba razumeti pojma „modulacija“ in „demodulacija“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti za leto 2009 (Uredba Komisije št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008), objavljenih v Uradnem listu z dne 30. maja 2008 (C 133, str. 1; sprememba glede tarifnih podštevilk 8528 90 00, 8528 71 13 in 8528 71 90), ko gre za uvrščanje proizvoda pod oznako TARIC 8528711300?

4.

Katera je odločilna (glavna) funkcija set-top naprave TF6100EMC, glede na katero je treba tarifno uvrstiti napravo: sprejemanje televizijskih signalov ali uporaba modema, ki omogoča interaktivno izmenjavo podatkov za dostop do interneta?

5.

Če je odločilna (glavna) funkcija set-top naprave TF6100EMC uporaba modema, ki omogoča interaktivno izmenjavo podatkov za dostop do interneta, ali je potem za tarifno uvrstitev bistvena vrsta modulacije in demodulacije, ki ju izvaja modem, oziroma vrsta uporabljenega modema ali pa zadošča, da se prek modema vzpostavi dostop do interneta?

6.

Ali je dopustno, da carinski organi spremenijo tarifno uvrstitev določenega blaga, ne da bi uvoženo blago fizično preverili, in da izvedenci svoje mnenje podajo izključno na podlagi pisnih dokazov, in sicer uporabniškega priročnika, tehničnih lastnosti in preiskave naprave istega proizvajalca z enako številko iz druge uvožene pošiljke?

7.

Pod katero tarifno podštevilko in oznako je treba uvrstiti napravo, ki ustreza opisu naprave TF6100EMC?

8.

Če je set-top napravo TF6100EMC treba uvrstiti pod tarifno podštevilko 8521 90 00 kombinirane nomenklature, ali je uporaba pozitivne carinske stopnje z vidika prava Skupnosti zakonita, če bi bile s tako uvrstitvijo kršene obveznosti Skupnosti iz Sporazuma o trgovini z izdelki informacijske tehnologije, dela II(b)* Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994, ali pa uvrstitev v tarifno številko 8521 pomeni, da set-top naprava TF6100EMC ne spada na področje uporabe zadevnega dela Sporazuma o trgovini z izdelki informacijske tehnologije?


(1)  UL L 291, str. 1.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen Sad Varna (Bolgarija) 18. julija 2011 – DIGITALNET OOD proti Nachalnik na Mitnicheski punkt – Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

(Zadeva C-383/11)

2011/C 298/25

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Administrativen Sad Varna

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: DIGITALNET OOD

Tožena stranka: Nachalnik na Mitnicheski punkt – Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Kako je treba razlagati pojma „modem“ in „dostop do spleta“ v smislu tarifne podštevilke 8528 71 13 kombinirane nomenklature 2009 (Uredba Komisije [ES] št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008 (1), UL L 291, str. 1) in pojasnjevalnih opomb k tej nomenklaturi?

2.

Katera je odločilna funkcija (glavna funkcija) set-top naprave za tarifno uvrstitev – sprejem televizijskih signalov ali uporaba modema, ki omogoča interaktivno izmenjavo informacij, za pridobitev dostopa do spleta?

3.

Če je odločilna funkcija (glavna funkcija) set-top naprave uporaba modema, ki omogoča interaktivno izmenjavo informacij, za pridobitev dostopa do spleta, ali je potem za tarifno uvrstitev bistvena vrsta modulacije in demodulacije, ki učinkuje na modem, oziroma vrsta uporabljenega modema ali pa zadošča dejstvo, da se prek modema vzpostavlja dostop do spleta?

4.

Ali je dopustno, da carinski uradi tarifno uvrstitev izdelka spremenijo, ne da bi uvoženi izdelek fizično pregledali, in da je izvedensko mnenje pripravljeno samo na podlagi pisnih dokazov, in sicer uporabniškega priročnika, tehničnih značilnosti in pregleda naprave istega proizvajalca z isto številko iz drugega uvoza?

5.

Pod katero oznako kombinirane nomenklature 2009 (Uredba Komisije [ES] št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008, UL L 291, str. 1) je treba uvrstiti izdelek (set-top naprava) ob upoštevanju njegovih tehničnih značilnosti, ugotovljenih v postopku v glavni stvari?


(1)  UL L 291, str. 1.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložil Conseil d'État (Francija) 22. julija 2011 – Société Le Crédit Lyonnais proti Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'État

(Zadeva C-388/11)

2011/C 298/26

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Conseil d'État

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Société Le Crédit Lyonnais

Tožena stranka: Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'État

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je člena 17(2) in (5) in 19 Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 (1) mogoče ob upoštevanju pravil o ozemeljskem področju uporabe davka na dodano vrednost razlagati tako, da mora za izračun odbitnega deleža, ki ga ta člena uvajata, sedež družbe, ki je v državi članici, upoštevati prihodke, ki jih ustvari vsaka njegova podružnica s sedežem v drugi državi članici, hkrati pa morajo te podružnice upoštevati vse prihodke, ki spadajo na področje uporabe davka na dodano vrednost in ki jih ustvari družba?

2.

Ali je treba enako rešitev uporabiti za podružnice s sedežem zunaj Evropske unije, zlasti z vidika pravice do odbitka, določene v členu 17(3)(a) in (c), za bančne in finančne transakcije iz člena 13(B)(d), točke od 1 do 5, ki se opravijo za naročnike s sedežem zunaj Skupnosti?

3.

Ali je odgovor na prvo in drugo vprašanje lahko drugačen za posamezne države članice glede na možnosti, ki jih daje člen 17(5), zadnji pododstavek, zlasti v zvezi z uvedbo različnih področij dejavnosti?

4.

Če je odgovor na prvo ali drugo vprašanje pritrdilen, ali je treba omejiti uporabo takega odbitnega deleža za izračun pravic do odbitka davka na dodano vrednost, obračunanega na izdatke, ki jih je sedež imel v korist podružnic v tujini, in ali je treba prihodke, ustvarjene v tujini, upoštevati v skladu s pravili, ki veljajo v državi podružnice ali državi sedeža?


(1)  Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1).


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/14


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 25. julija 2011 vložilo Komisia za zashtita ot diskriminatsia (Bolgarija) – Valeri Hariev Belov proti „ChEZ Elektro Balgaria“ AD, „ChEZ Raspredelnenie Balgaria“ AD

(Zadeva C-394/11)

2011/C 298/27

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Komisia za zashtita ot diskriminatsia

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Valeri Hariev Belov

Tožene stranke:„ChEZ Elektro Balgaria“ AD, „ChEZ Raspredelnenie Balgaria“ AD in Darzhavna Komisia po energiyno i vodno regulirane

Vprašanja za predhodno odločanje

 

Prvo vprašanje: Ali primer, predložen v preiskavo, spada na področje uporabe Direktive Sveta 2000/43/ES (1) z dne 29. junija 2000 o izvajanju načela enakega obravnavanja oseb ne glede na raso ali narodnost (v obravnavanem primeru na področje uporabe člena 3(1)(h))?

 

Drugo vprašanje: Kaj je treba razumeti pod „manj ugodno obravnavo“ v smislu člena 2(2)(a) Direktive 2000/43 in pod „postavila osebe neke rase ali narodnosti v posebno neugoden položaj v primerjavi z drugimi osebami“ v smislu člena 2(2)(b) Direktive 2000/43:

2.1.

Ali je za opredelitev manj ugodne obravnave kot neposredne diskriminacije nujno potrebno, da je obravnava neugodnejša in da se z njo neposredno ali posredno kršijo zakonsko izrecno določene pravice ali interesi, ali pa jo je treba razumeti kot vsako obliko vedenja (odnosa) v širšem smislu besede, ki je v primerjavi z vedenjem v podobnem položaju manj ugodno?

2.2.

Ali je za opredelitev postavitve v posebno neugoden položaj kot posredne diskriminacije potrebno tudi, da se z njo neposredno ali posredno kršijo zakonsko izrecno določene pravice ali interesi, ali pa jo je treba razumeti v širšem smislu kot vsako obliko postavitve v posebno neugoden položaj?

 

Tretje vprašanje: Odvisno od odgovora na drugo vprašanje: Če je za opredelitev kot neposredna ali posredna diskriminacija v smislu člena 2(2)(a) in (b) Direktive 2000/43 potrebno, da se z manj ugodno obravnavo ali postavitvijo v posebno neugoden položaj neposredno ali posredno krši zakonsko določena pravica ali interes,

3.1.

ali določbe člena 38 Listine o temeljnih pravicah Evropske unije, Direktiva 2006/32/ES (2) (uvodna izjava 29 ter člena 1 in 13(1)), Direktiva 2003/54/ES (3) (člen 3(5)) in Direktiva 2009/72/ES (4) (člen 3(7)) v korist končnega odjemalca električne energije določajo pravico ali interes, da lahko redno preverja stanje na električnem števcu, ki jo/ga je mogoče uveljavljati pred nacionalnimi sodišči v postopku, kot je postopek v glavni stvari,

in

3.2.

ali je nacionalna zakonodaja in/ali upravna praksa, ki se izvaja z dovoljenjem državnega organa za urejanje energije, na podlagi katere se distribucijskemu podjetju dovoli namestitev električnih števcev na težko dostopnih ali nedostopnih mestih, zaradi česar odjemalci ne morejo osebno in redno preverjati ter spremljati stanja na električnem števcu, združljiva s temi določbami?

 

Četrto vprašanje: Odvisno od odgovora na drugo vprašanje: Če za opredelitev kot neposredna ali posredna diskriminacija ni nujno potrebno, da je neposredno ali posredno kršena zakonsko določena pravica ali interes,

ali sta na podlagi člena 2(2)(a) in (b) Direktive 2000/43 dopustni nacionalna zakonodaja ali sodna praksa iz postopka v glavni stvari, na podlagi katerih se za opredelitev kot diskriminacija zahteva, da se z neugodnejšo obravnavo in postavitvijo v neugodnejši položaj neposredno ali posredno kršijo zakonsko določene pravice ali interesi;

ali ju nacionalno sodišče, če nista dopustni, ne sme uporabiti in mora uporabiti opredelitve pojmov iz Direktive?

 

Peto vprašanje: Kako je treba razlagati člen 8(1) Direktive 2000/43:

5.1.

tako, da mora žrtev dokazati dejstva, na podlagi katerih se vsiljuje jasen, neizpodbiten in zanesljiv sklep ali tak sklep o neposredni ali posredni diskriminaciji, ali pa je dovolj, da se z dejstvi utemelji samo domneva take diskriminacije?

5.2.

Ali dejstva, da

(a)

so električni števci na cestah na električnih drogih tako visoko, da odjemalci ne morejo preverjati stanja na števcih, nameščeni samo v delih mesta, ki sta v mestu znana kot romska okraja, z znanimi izjemami v nekaterih delih teh mestnih okrajev, in

(b)

so električni števci v vseh preostalih mestnih okrajih nameščeni na višini, ki omogoča preverjanje (do 1,70 m), večinoma v stanovanjih odjemalcev ali na fasadah zgradb ali na ogradah,

prenašajo dokazno breme na toženo stranko?

5.3.

Ali okoliščine, da

(a)

v delih mesta, ki sta v mestu znana kot romska okraja, ne živijo samo Romi, temveč tudi osebe druge narodnosti, in/ali

(b)

se celotno prebivalstvo v teh okrajih morda vendarle nima za Rome, in/ali

(c)

distribucijsko podjetje opisuje vzroke za prestavitev električnih števcev na višino 7 m v teh mestnih okrajih kot splošno znane,

izključujejo prenos dokaznega bremena na toženo stranko?

 

Šesto vprašanje: Odvisno od odgovora na peto vprašanje:

6.1.

Če je treba člen 8(1) Direktive 2000/43 razlagati tako, da je za obstoj diskriminacije potrebna domneva, in če se zaradi prej navedenih dejstev dokazno breme prenese na toženo stranko, o kateri obliki diskriminacije je potem mogoče domnevati na podlagi teh dejstev – neposredni ali posredni diskriminaciji in/ali nadlegovanju?

6.2.

Ali določbe Direktive 2000/43 dopuščajo, da se neposredna diskriminacija in/ali nadlegovanje upravičita z uresničevanjem zakonitega cilja s potrebnimi in ustreznimi sredstvi?

6.3.

Ali se lahko ukrep, uporabljen v navedenih mestnih okrajih, ob upoštevanju zakonitih ciljev, ki jih poudarja in uresničuje distribucijsko podjetje, upraviči v položaju, v katerem

(a)

se ukrep uporabi zaradi neplačanih računov, ki so se nabrali v navedenih mestnih okrajih, in zaradi pogostih kršitev odjemalcev, ki zmanjšujejo ali ogrožajo varnost, kakovost ter neprekinjeno in varno delovanje električnih naprav,

in

se ukrep uporabi kolektivno, ne glede na to, ali je konkretni odjemalec plačal svoje račune za distribucijo in dobavo električne energije, in ne glede na to, ali je bilo ugotovljeno, da je konkretni odjemalec zakrivil kakršno koli kršitev (ponaredba stanja na električnem števcu, nezakonita priključitev in/ali nezakonit odvzem/nezakonita poraba električne energije brez štetja in plačila ali kakršni koli drugi posegi v omrežje, ki zmanjšujejo ali ogrožajo njegovo zanesljivo, kakovostno, neprekinjeno in varno delovanje);

(b)

so za vsako primerljivo kršitev v pravnih predpisih in splošnih pogojih pogodbe o distribuciji (v nadaljevanju: distribucijska pogodba) določene odgovornosti, in sicer civilna, upravna in kazenska;

(c)

določilo iz člena 27(2) splošnih pogojev distribucijske pogodbe – distribucijsko podjetje odjemalcu na izrecno pisno zahtevo zagotovi možnost preverjanja stanja na električnem števcu – odjemalcu dejansko ne omogoča, da bi osebno in redno preverjal stanje svoje porabe;

(d)

je mogoče na podlagi izrecnega pisnega zaprosila v stanovanju odjemalca namestiti kontrolni električni števec, za katerega mora odjemalec plačati takso;

(e)

je ukrep nenavaden in opazen znak za nepoštenost odjemalca tako ali drugače zaradi narave vzrokov za uporabo tega ukrepa, za katero distribucijsko podjetje trdi, da je splošno znana;

(f)

obstajajo drugi tehnični postopki in sredstva za zaščito pred posegi v električne števce;

(g)

pooblaščenec distribucijskega podjetja navaja, da s podobnim ukrepom, uporabljenim v mestnem okraju Romov v drugem mestu, dejansko ni bilo mogoče preprečiti posegov;

(h)

se za električno napravo, transformacijsko postajo, postavljeno v enem od navedenih mestnih okrajev, ne šteje za potrebno, da je treba zaradi varnosti na njej izvesti podobne ukrepe kot na električnih števcih?


(1)  Direktiva Sveta 2000/43/ES z dne 29. junija 2000 o izvajanju načela enakega obravnavanja oseb ne glede na raso ali narodnost (UL L 180, str. 22; posebna izdaja v bolgarščini: poglavje 20, zvezek 1, str. 19).

(2)  Direktiva 2006/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. aprila 2006 o učinkovitosti rabe končne energije in o energetskih storitvah ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/76/EGS (UL L 114, str. 64; posebna izdaja v bolgarščini: poglavje 12, zvezek 2, str. 222).

(3)  Direktiva 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES (UL L 176, str. 37; posebna izdaja v bolgarščini: poglavje 12, zvezek 2, str. 61).

(4)  Direktiva 2009/72/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 2003/54/ES (UL L 211, str. 55).


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/15


Pritožba, ki jo je 29. julija 2011 vložila Elf Aquitaine SA zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 17. maja 2011 v zadevi T-299/08, Elf Aquitaine proti Komisiji

(Zadeva C-404/11 P)

2011/C 298/28

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Elf Aquitaine SA (zastopnika: E. Morgan de Rivery in E. Lagathu, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlogi

primarno:

sodba Splošnega sodišča z dne 17. maja 2001 v zadevi Elf Aquitaine proti Komisiji (T-299/08) naj se na podlagi člena 256 PDEU in člena 56 Protokola (št. 3) o Statutu Sodišča Evropske unije v celoti razveljavi;

ugodi naj se predlogom pritožnice, vloženim na prvi stopnji pred Splošnim sodiščem;

posledično naj se za nične razglasijo členi 1 (f), 2 (c), 2 (e), 3 in 4 Odločbe Komisije C(2008) 2626 konč. z dne 11. junija 2008 o postopku na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/38.695 – Natrijev klorat);

podredno , v skladu s členom 261 PDEU naj Sodišče na podlagi neomejene pristojnosti spremeni višino globe v znesku 22 700 000 EUR, naložene skupaj in solidarno družbama Arkema SA in Elf Aquitaine s členom 2(c) Odločbe Komisije C(2008) 2626 konč. z dne 11. junija 2008 o postopku na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/38.695 – Natrijev klorat) in globe v znesku 15 890 000 EUR, naložene le družbi Elf Aquitaine s členom 2(e) iste odločbe, zaradi objektivnih napak v obrazložitvi in razlogih sodbe Splošnega sodišča z dne 17. maja 2011 v zadevi T-299/08, kot so navedene v šestih razlogih za to pritožbo;

Komisiji naj se v vsakem primeru naloži plačilo vseh stroškov, vključno s stroški družbe Elf Aquitaine pred Splošnim sodiščem.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica v utemeljitev tožbe navaja primarno šest pritožbenih razlogov in podredno en pritožbeni razlog.

Družba Elf Aquitaine SA v okviru prvega pritožbenega razloga navaja, da je Splošno sodišče kršilo člen 5 PEU, ker je potrdilo načelo samodejne odgovornosti matičnih družb, ki ga je v obravnavani zadevi uporabila Komisija in utemeljila s pojmom podjetja v smislu člena 101 PDEU. Tak pristop naj ne bi bil združljiv ali naj bi bil vsaj nesorazmeren z načeli dodelitve pristojnosti in subsidiarnosti (prvi del) ter sorazmernosti (drugi del).

Pritožnica v okviru drugega pritožbenega razloga navaja očitno napačno razlago nacionalnega prava in pojma podjetja, ker naj bi Splošno sodišče med drugim načelu samostojnosti pravne osebe priznalo nepravilno pravno veljavo.

Pritožnica v okviru tretjega pritožbenega razloga v bistvu navaja, da naj Splošno sodišče namerno ne bi upoštevalo posledic, ki izhajajo iz kazenske narave sankcij v konkurenčnem pravu in novih obveznosti iz Listine EU o temeljnih pravicah. Splošno sodišče naj bi namreč nezakonito in napačno uporabilo koncept podjetja v pravu Unije, ne glede na domnevo samostojnosti, na kateri temelji nacionalno pravo družb, in kazensko naravo sankcij v konkurenčnem pravu. Poleg tega pritožnica meni, da bi moralo Splošno sodišče po uradni dolžnosti ugotavljati nezakonitost veljavne ureditve upravnega postopka pred Komisijo.

Pritožnica v okviru četrtega pritožbenega razloga navaja kršitev pravice do obrambe, ki izhaja iz napačne razlage načel pravičnosti in enakosti. Splošno sodišče naj bi namreč ugodilo tožbi Komisije ob probatio diabolica in storilo napako, s tem da je razsodilo, da je treba neodvisnost hčerinske družbe presojati na splošno glede na kapitalsko povezavo z matično družbo, v bistvu pa bi jo bilo treba presojati glede na ravnanje na določenem trgu.

Pritožnica v okviru petega pritožbenega razloga navaja kršitev obveznosti obrazložitve, ker naj bi Splošno sodišče le ugotovilo, da je Komisija zavrnila njene utemeljitve, ne da bi podalo kakršnokoli analizo trditev Komisije (prvi del). Poleg tega družba Elf Aquitaine SA Splošnemu sodišču očita neobstoj obrazložitve glede domneve o odgovornosti (drugi del) in pomanjkljivo obrazložitev v zvezi z globo, ki je bila naložena le pritožnici (tretji del).

Pritožnica se v okviru šestega pritožbenega razloga sklicuje na nezakonitost globe, ki je bila naložena le njej, zaradi napačne uporabe smernic za izračun glob (prvi del), uvedbe neustrezne pravne podlage za naložitev globe le njej (drugi del) in protislovja med obrazložitvijo izpodbijane sodbe, ki temelji na pojmu enotnega podjetja, in naložitvijo globe le njej (tretji del).

Pritožnica v okviru sedmega pritožbenega razloga (ki ga navaja podredno) trdi, da naj višina globe, ki je bila naložena le njej zaradi odvračanja, ne bi bila sorazmerna in naj bi upravičevala spremembo.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/16


Tožba, vložena 5. avgusta 2011 – Evropska komisija proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-412/11)

2011/C 298/29

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: J.-P. Keppenne in H. Støvlbæk, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predloga tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg zaradi nezadostnih ukrepov, sprejetih za izvajanje prvega železniškega paketa, ni izpolnilo svojih obveznosti na podlagi člena 6(3) in Priloge II Direktive 91/440/EGS, kakor je bila spremenjena (1), in člena 14(2) Direktive 2001/14/ES (2),

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija ni zadovoljna z zadevnimi nacionalnimi določbami, ker je v njih določeno, da ob motnjah v prometu vlakovnih poti dodeljuje société nationale des chemins de fer luxembourgeois (CFL), in ne neodvisen organ. Tako CFL sodeluje pri izvajanju bistvenih funkcij, kar ne zagotavlja pravičnega in nediskriminatornega dostopa do infrastrukture drugim izvajalcem.

V odgovor na ugovore luksemburških organov Komisija trdi, prvič, da navedba luksemburških organov, da ob motnjah v prometu ne prihaja do predodelitve vlakovnih poti, ni točna. Ko se voznega reda ni več mogoče držati, CFL omogoča vožnjo vlakom z zamudo, kar pomeni predodelitev vlakovnih poti. Drugič, Komisija nasprotuje trditvi, da je člen 29 Direktive 2001/14/ES posebno pravilo, ki odstopa od splošnega pravila in s katerim CFL ob motnjah lahko upraviči dodeljevanje vlakovnih poti.


(1)  Direktiva 2001/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2001 o spremembi Direktive Sveta 91/440/EGS o razvoju železnic v Skupnosti (UL L 75, str. 1).

(2)  Direktiva 2001/14/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2001 o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala (UL L 75, str. 29).


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Polimeles Protodikeio Athinon (Grčija) 8. avgusta 2011 – Daiichi Sankyo Co. Ltd, Sanofi-Aventis Deutschland GmbH proti DEMO, Anonimos Biomixaniki kai Emporiki Etairia Farmakon

(Zadeva C-414/11)

2011/C 298/30

Jezik postopka: grščina

Predložitveno sodišče

Polimeles Protodikeio Athinon

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Daiichi Sankyo Co. Ltd, Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

Tožena stranka: DEMO, Anonimos Biomixaniki kai Emporiki Etairia Farmakon

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali člen 27 Sporazuma TRIPs, ki opredeljuje okvir patentnega varstva, spada na področje, na katerem ostajajo primarno pristojne države članice, in če je odgovor pritrdilen, ali lahko države članice prosto izbirajo, ali bodo tej določbi priznale neposredni učinek, in ali sme nacionalno sodišče pod pogoji, določenimi v njegovem pravnem redu, neposredno uporabiti navedeno določbo?

2.

Ali so kemični in farmacevtski izdelki v skladu s členom 27 Sporazuma TRIPs predmet patenta, če so izpolnjeni pogoji za podelitev, in če je odgovor pritrdilen, kakšna je raven njihovega varstva?

3.

Ali v skladu s členoma 27 in 70 Sporazuma TRIPs patenti, za katere velja pridržek iz člena 167(2) Münchenske konvencije iz leta 1973 in so bili podeljeni pred 7. februarjem 1992, torej pred uveljavitvijo tega sporazuma, ter se nanašajo na izume farmacevtskih izdelkov, vendar je zaradi navedenega pridržka varovan le postopek njihove proizvodnje, uživajo varstvo, ki je na podlagi Sporazuma TRIPs določeno za vse patente, in če je odgovor pritrdilen, kakšen je obseg in predmet tega varstva; torej, ali so po uveljavitvi tega sporazuma varovani tudi sami farmacevtski izdelki oziroma ali varstvo še naprej velja le za postopek njihove proizvodnje ali pa je treba razlikovati še glede na vsebino prijave za podelitev, to pomeni glede na to, da iz opisa izuma in pravic povezanih s to prijavo izhaja namen, da se že od samega začetka pridobi varstvo izdelka, postopka izdelave ali obojega?


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/17


Pritožba, ki jo je Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska vložilo 8. avgusta 2011 zoper sklep Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 24. maja 2011 v zadevi T-115/10, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska proti Evropski komisiji

(Zadeva C-416/11 P)

2011/C 298/31

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Pritožnica: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: S. Ossowski, zastopnik, D. Wyatt QC, V. Wakefield, Barrister)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlogi

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

sklep Splošnega sodišča razveljavi;

ničnostno tožbo Združenega kraljestva razglasi za dopustno in zadevo vrne Splošnemu sodišču, da bo lahko preučilo utemeljenost ničnostne tožbe Združenega kraljestva;

Komisiji naloži plačilo stroškov Združenega kraljestva v zvezi s tem postopkom in stroškov, ki so nastali v postopku na prvi stopnji v zvezi z ugovorom nedopustnosti; in

pridrži odločitev o ostalih stroških.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Združeno kraljestvo je vložilo pritožbo zoper sklep Splošnega sodišča Evropske unije (sedmi senat) v zadevi Združeno kraljestvo proti Komisiji (T-115/10), v katerem je Splošno sodišče sklenilo, da je tožba Združenega kraljestva za razglasitev ničnosti uvrstitve za Skupnost pomembnega španskega območja z oznako ES6120032 („Estrecho Oriental“) v Sklep Komisije 2010/45/EU (1) nedopustna.

2.

Splošno sodišče je ugotovilo, da je bila uvrstitev območja z oznako ES6120032 v Sklep Komisije 2010/45/EU zgolj potrditev prejšnje uvrstitve tega območja v Odločbo Komisije 2009/95/ES (2). Ta ugotovitev je napačna, ker je bilo območje z oznako ES6120032 v Sklep 2010/45/EU uvrščeno na podlagi bistvenih novih dejstev, da namreč območje z oznako ES6120032:

(a)

prekriva in vključuje večji del britanskih gibraltarskih teritorialnih vod (BGTV) in

(b)

prekriva in vključuje celotno že obstoječe za Skupnost pomembno območje Združenega kraljestva z oznako UKGIB0002, imenovano „Southern Waters of Gibraltar“.

3.

Ko je bilo območje z oznako ES6120032 prvič uvrščeno v Odločbo 2009/95/ES, je verjetno zgolj Španija dejansko vedela za dejstvo, da se območje z oznako ES6120032 prekriva z območji z oznakama UKGIB0002 in BGTV. Združeno kraljestvo zagotovo ni vedelo za to dejstvo, prav tako pa ni nič kazalo na to, da bi zanj vedela Komisija ali Odbor za habitate (ki sta sprejela Odločbo 2009/95/ES).

4.

Do takrat, ko je bilo območje z oznako ES6120032 drugič uvrščeno v Sklep 2010/45/EU, so Združeno kraljestvo, Komisija in Odbor za habitate vedeli za to nadvse pomembno dejstvo, kar dokazuje debata pred sprejetjem tega akta.

5.

Ker dejstvo o prekrivanju ob sprejetju Odločbe 2009/95/ES ni bilo dejansko znano, se je Splošno sodišče osredotočilo na domnevno vedenje, torej ali bi bilo dejstvo o prekrivanju takrat lahko znano. Menilo je, da sta tako Združeno kraljestvo kot Komisija takrat morala vedeti za to dejstvo, zaradi česar je bila (v skladu z njegovo obrazložitvijo) v Sklepu 2010/45/EU „zgolj potrjena“ prejšnja uvrstitev.

6.

Splošno sodišče je pri presoji domnevnega vedenja storilo hude napake pri uporabi prava. Zlasti je:

(a)

napačno določilo, domnevno vedenje katerih strank je bilo pravno upoštevno (kar je prvi razlog za to pritožbo). Splošno sodišče je zlasti napačno razumelo sodno prakso in ni upoštevalo pravnega načela pri presoji domnevnega vedenja Komisije. Združeno kraljestvo trdi, da je bilo pomembno zgolj domnevno vedenje Združenega kraljestva. Podredno, če je pomembno domnevno vedenje katerekoli stranke, ki ni Združeno kraljestvo, mora to biti vedenje nosilca odločitve (in sicer Komisije in Odbora za habitate), in ne zgolj vedenje Komisije; in

(b)

uporabilo napačen standard pri določitvi tega, kar „bi lahko“ bilo znano (kar je drugi razlog za to pritožbo). Splošno sodišče zlasti ni ustrezno ali sploh ni uporabilo primernega standarda, da se namreč za stranko lahko šteje, da ve le to, kar bi morala razumno vedeti preudarna oseba. Poleg tega je Splošno sodišče storilo očitno napako pri presoji dejstev, ker je odločilo, da je bil izpolnjen standard domnevnega vedenja.


(1)  2010/45/EU: Sklep Komisije z dne 22. decembra 2009 o sprejetju tretjega posodobljenega seznama območij v sredozemski biogeografski regiji, pomembnih za Skupnost, v skladu z Direktivo Sveta 92/43/EGS (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 10406)

UL L 30, str. 322.

(2)  2009/95/ES: Odločba Komisije z dne 12. decembra 2008 o sprejetju drugega posodobljenega seznama za Skupnost pomembnih območij v sredozemski biogeografski regiji v skladu z Direktivo Sveta 92/43/EGS (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 8049)

UL L 43, str. 393.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/18


Sklep predsednika šestega senata Sodišča z dne 12. julija 2011 – Deltafina SpA proti Evropski komisiji

(Zadeva C-537/10 P) (1)

2011/C 298/32

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik šestega senata Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 13, 15.1.2011.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/18


Sklep predsednika Sodišča z dne 13. julija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Santa Maria Capua Vetere – Italija) – Procura della Repubblica proti Yeboah Kwadwo

(Zadeva C-120/11) (1)

2011/C 298/33

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 145, 14.5.2011.


Splošno sodišče

8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/19


Tožba, vložena 17. junija 2011 – Fercal – Consultadoria e Serviços proti UUNT – Parfums ROCHAS (PATRIZIA ROCHA)

(Zadeva T-360/11)

2011/C 298/34

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: portugalščina

Stranke

Tožeča stranka: FERCAL – CONSULTADORIA E SERVIÇOS LDa (Lizbona, Portugalska) (zastopnik: António J. Rodrigues, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Parfums Rochas SAS

Predlog

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 21. aprila 2011 v zadevi R 2355/2010-2 v postopku za ugotovitev ničnosti Patrizia Rocha proti Rochas ter posledično odloči o pritožbi, vloženi zoper odločbo z dne 27. septembra 2010, sprejeto v okviru ugovora B-001559361.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Registrirana znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: PATRIZIA ROCHA

Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Parfums Rochas SAS

Odločba oddelka za izbris: ugotovitev ničnosti znamke tožeče stranke

Odločba odbora za pritožbe: zavrženje pritožbe kot nedopustne

Navajani tožbeni razlogi: Rok za vložitev pritožbe se je za tožečo stranko iztekel 28. januarja 2011.

Tožeča stranka je pritožbo vložila 27. januarja 2011, kar je dan pred iztekom roka.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/19


Tožba, vložena 22. julija 2011 – ultra air proti UUNT – Donaldson Filtration Deutschland (ultrafilter international)

(Zadeva T-396/11)

2011/C 298/35

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: ultra air GmbH (Hilden, Nemčija) (zastopnik: C. König, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Donaldson Filtration Deutschland GmbH (Haan, Nemčija)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

Razveljavi odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) z dne 18. maja 2011, vročeno 20. maja 2011, v zadevi R 374/2010-4;

zavrne pritožbo, ki jo je 16. marca 2010 družba Donaldson Filtration Deutschland GmbH vložila zoper odločbo tožene stranke z dne 29. januarja 2010 v postopku za ugotovitev ničnosti št. 2880 C;

UUNT in družbi Donaldson Filtration Deutschland GmbH, če ta vstopi v postopek, naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: Besedna znamka „ultrafilter international“ za proizvode in storitve iz razredov 7, 11, 37, 41 in 42 – znamka Skupnosti št. 1 121 839.

Imetnica znamke Skupnosti: Družba Donaldson Filtration Deutschland GmbH.

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Tožeča stranka.

Pravica iz znamke, ki jo ima stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti: Zahteva za ugotovitev ničnosti temelji na absolutnih razlogih za ničnost v skladu s členom 52(2)(a) v povezavi s členom 7(1)(b) in (c) in (3) Uredbe št. 207/2009, ker naj bi bila izpodbijana znamka opisna.

Odločba oddelka za izbris: Ugoditev zahtevi za ugotovitev ničnosti.

Odločba odbora za pritožbe: Razveljavitev odločbe oddelka za izbris in zavrnitev zahteve za ugotovitev ničnosti..

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev členov 7(1) in (3), 52(1)(a), 56(1)(a), 75(1) in 83 Uredbe št. 207/2009.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/20


Tožba, vložena 27. julija 2011 – Welte – Wenu proti UUNT – Komisija (predstavitev kroga iz 12 zvezd na modri podlagi)

(Zadeva T-413/11)

2011/C 298/36

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Welte – Wenu GmbH (Neu-Ulm, Nemčija) (zastopnik: T. Kahl, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 12. maja 2011 v zadevi R 1590/2010;

zavrne pritožbo Evropske unije zoper odločbo oddelka za izbris, s katero je bila zavrnjena zahteva za razglasitev ničnosti znamke Skupnosti EDS EUROPEAN DRIVESHAFT SERVICES (in s tem tudi samo zahtevo);

Evropski uniji naloži stroške postopka za razglasitev ničnosti in pritožbenega postopka ter toženi stranki naloži stroške tega postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: figurativna znamka, ki vsebuje krog iz 12 zvezd na modri podlagi, za proizvode iz razredov 7 in 12 – znamka Skupnosti št. 2 180 800

Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Evropska komisija

Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: znamka Skupnosti je bila registrirana v nasprotju s členom 7 Uredbe št. 207/2009

Odločba oddelka za izbris: zavrnitev zahteve za razglasitev ničnosti zadevne znamke Skupnosti

Odločba odbora za pritožbe: ugoditev pritožbi in izbris zadevne znamke

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 7(1)(g), (h) in (i), 55 in 76 Uredbe št. 207/2009, člena 6b(1)(c) Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine in pravila 37(b)(iv) Uredbe št. 2868/95, ker pri registraciji znamke ni prišlo do kršitve člena 7 Uredbe št. 207/2009.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/20


Tožba, vložena 29. julija 2011 – Nutrichem Diät + Pharma proti UUNT – Gervais Danone (Active)

(Zadeva T-414/11)

2011/C 298/37

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Nutrichem Diät + Pharma GmbH (Roth, Nemčija) (zastopnika: D. Jochim in R. Egerer, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Compagnie Gervais Danone (Levallois Perret, Francija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 4. maja 2011 v zadevi R 683/2010-1;

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka, ki vsebuje besedni element „Active“, za proizvode iz razredov 5, 29 in 32 – prijava št. 3 423 316

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Compagnie Gervais Danone

Navajana znamka ali znak: nacionalna besedna znamka „ACTIVIA“ za proizvode iz razredov 5, 29, 30 in 32

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev i) člena 76 Uredbe št. 207/2009 (1) v povezavi s pravilom 50(1) in pravilom 19(1) in (3) Uredbe št. 2868/95, ker je odbor za pritožbe neupravičeno menil, da je razlikovalni učinek prejšnje znamke povprečen, ii) člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009, ker med nasproti stoječima si znamkama ne obstaja nobena verjetnost zmede, in iii) člena 76 Uredbe št. 207/2009, ker tožena stranka pri sprejetju odločbe ni upoštevala vzporednih odločb nemškega urada za patente in znamke ter drugih nacionalnih organov, na katere se je sklicevala tožeča stranka.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL L 78, str. 1).


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/21


Tožba, vložena 1. avgusta 2011 – Hartmann proti UUNT (Nutriskin Protection Complex)

(Zadeva T-415/11)

2011/C 298/38

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Paul Hartmann AG (Heidenheim an der Brenz, Nemčija) (zastopnik: N. Aicher, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi sklep prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 26. maja 2011 v zadevi R 1524/2010-1,

toženi stranki naloži stroške, vključno s stroški pritožbenega postopka pred UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „Nutriskin Protection Complex“ za proizvode iz razredov 3 in 5 – prijava znamka Skupnosti št. 8 995 086

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe št. 207/2009, ker prijava znamke Skupnosti „Nutriskin Protection Complex“ glede proizvodov iz razreda 3 in 5 ni niti opisna niti ne drži, da nima vsaj malo razlikovalnega učinka, ker sestavni del „Nutriskin“ na podlagi neobičajnosti povezave vodi do razumevanja, ki ne vzbuja neposredno opisnega vtisa in ker se je tožena stranka omejila na to, da je domnevni neobstoj razlikovalnega učinka izpeljala iz opisnega pomena prijavljene znamke.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/21


Tožba, vložena 29. julija 2011 – Biotronik SE proti UUNT – Cardios Sistemas (CARDIO MANAGER)

(Zadeva T-416/11)

2011/C 298/39

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Biotronik SE & Co. KG (Berlin, Nemčija) (zastopnika: A. Reich in S. Pietzcker, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Cardios Sistemas Comercial e Industrial Ltda (Sao Paulo, Brazilija)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

naj razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 27. maja 2011 v zadevi R 1156/2010-2;

naj ugodi ugovoru zoper prijavo znamke Skupnosti št. 5378071 za proizvode iz razreda 9 in 10;

podredno, naj ugovor vrne Uradu za usklajevanje na notranjem trgu, da na podlagi sodbe Sodišča ponovno odloči o zadevi;

naj Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Cardios Sistemas Comercial e Industrial Ltda

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „CARDIO MANAGER“ za proizvode iz razredov 9 in 10 – Prijava št. 5.378.071

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: besedna znamka „CardioMessenger“ za proizvode iz razredov 9 in 10

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Prvič, kršitev člena 42(2) in (3) Uredbe št. 207/2009 v povezavi s pravilom 22(3) in (4) Uredbe št. 2868/95, ker naj bi bila uporaba znamke „CardioMessenger“ dokazana s prostorskega in časovnega vidika, kot tudi glede obsega in načina, in, drugič, kršitev členov 8(1)(b) in 41 Uredbe št. 207/2009, ker naj bi med nasprotujočima si znamkama obstajala verjetnost zmede.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/21


Tožba, vložena 5. avgusta 2011 – Laboratoire Bioderma proti UUNT – Cabinet Continental (BIODERMA)

(Zadeva T-427/11)

2011/C 298/40

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Laboratoire Bioderma (Lyon, Francija) (zastopnik: A. Teston, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Cabinet Continental (Pariz, Francija)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

odločba odbora za pritožbe UUNT z dne 8. februarja 2011 naj se razveljavi;

zahteva za ugotovitev ničnosti registrirane znamke, ki jo je vložila družba Cabinet Continental, naj se zavrne;

UUNT in/ali vlagatelju zahteve za ugotovitev ničnosti naj se naloži plačilo vseh stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka v tej tožbi;

vlagatelju zahteve za ugotovitev ničnosti naj se naloži plačilo stroškov, ki jih je tožeča stranka priglasila v postopku pred oddelkom za izbris in odborom za pritožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: Besedna znamka „BIODERMA“ za proizvode in storitve iz razredov 3, 5 in 44 – znamka Skupnosti št. 3 136 892.

Imetnik znamke Skupnosti: Laboratoire Bioderma

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Cabinet Continental

Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: Zahteva za ugotovitev ničnosti je bila vložena na podlagi člena 52(1)(a) ter člena 7(1)(b), (c) in (d) Uredbe št. 207/2009.

Odločba oddelka za izbris: Zavrnitev zahteve za ugotovitev ničnosti.

Odločba odbora za pritožbe: Razveljavitev odločbe oddelka za izbris in ugotovitev ničnosti registrirane znamke Skupnosti št. 3 136 892.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev členov 7(1)(b) in (c) ter 75 Uredbe št. 207/2009, ker naj bi bila izpodbijana odločba napačna med drugim glede pomena zadevne znamke v grškem jeziku in zaznavanja te znamke s strani grške javnosti.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/22


Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Universal Display proti UUNT (UniversalPHOLED)

(Zadeva T-435/11)

2011/C 298/41

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Universal Display Corp. (New Jersey, ZDA) (zastopnika: A. Poulter in C. Lehr, Solicitors)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga

Razveljavitev odločbe drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 18. maja 2011 v zadevi R 215/2011-2; in

Ugoditev prijavi znamke Skupnosti in dovolitev objave.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „UniversalPHOLED“ za proizvode iz razreda 1 – prijava znamke Skupnosti št. W01015224.

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave znamke Skupnosti.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe Sveta št. 207/2009, ker je odbor za pritožbe napačno analiziral možnost registracije prijave znamke Skupnosti „UniversalPHOLED“.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/22


Tožba, vložena 5. avgusta 2011 – Golden Balls proti UUNT – Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

(Zadeva T-437/11)

2011/C 298/42

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Golden Balls Ltd (London, Združeno kraljestvo) (zastopnika: M. Edenborough, QC, in S. Smith, solicitor)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Intra-Presse (Boulogne-Billancourt, Francija)

Predloga

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 26. maja 2011 v zadevi R 1310/2010-1 naj se razveljavi v delu, v katerem je bilo potrjeno, da se pritožbi pred odborom za pritožbe ugodi glede proizvodov iz razreda 16; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov tožeče stranke zaradi te pritožbe, ali podredno, drugi stranki pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov tožeče stranke zaradi te pritožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „GOLDEN BALLS“ za proizvode iz razredov 9, 21 in 24 – prijava znamke Skupnosti št. 6324164

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe

Navajana znamka ali znak: registracija znamke Skupnosti št. 4226148 za besedno znamko „BALLON D’OR“, med drugim za proizvode in storitve iz razredov 9, 14, 16, 25 in 41

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: razveljavitev odločbe oddelka za ugovore in delna ugoditev ugovoru in pritožbi

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009, ker je odbor za pritožbe napačno menil, da obstaja zaznaven konflikt med prijavo znamke Skupnosti in prejšnjo znamko.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/23


Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Gold East Paper (Jiangsu) in Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) proti Svetu

(Zadeva T-443/11)

2011/C 298/43

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Gold East Paper (Jiangsu) Co. Ltd (Jiangsu, Kitajska) in Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co. Ltd (Jiangsu, Kitajska) (zastopniki: V. Akritidis, Y. Melin in F. Crespo, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predloga

Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 451/2011 z dne 6. maja 2011 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz premazanega finega papirja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 128, str. 1) naj se razglasi za nično in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata osem tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog je bistvena kršitev postopka v skladu s členom 2(7)(c), drugi pododstavek, osnovne protidumpinške uredbe (1), ker je Komisija zavrnila zahtevek tožečih strank za tržnogospodarsko obravnavo, zaradi učinka te zavrnitve na stopnjo dumpinga tožečih strank.

2.

Drugi tožbeni razlog je bistvena kršitev postopka v skladu s členom 2(7)(c), drugi pododstavek, osnovne protidumpinške uredbe in kršitev temeljnih pravic do obrambe ter poštenega sojenja, ker Komisija ni posredovala nekaterih bistvenih informacij protidumpinškemu svetovalnemu odboru.

3.

Tretji tožbeni razlog je očitna napaka pri presoji dejanskega stanja in pomanjkljiva obrazložitev, v nasprotju s členom 2(7)(c) osnovne protidumpinške uredbe, z zavrnitvijo zahtevka tožečih strank za tržnogospodarsko obravnavo.

4.

Četrti tožbeni razlog je kršitev načela dobrega upravljanja in člena 18(1)(3) ter (6) osnovne protidumpinške uredbe, ker je bila preiskava opravljena nepravično in pristransko z naložitvijo pretiranega dokaznega bremena.

5.

Peti tožbeni razlog je kršitev člena 3(2) osnovne protidumpinške uredbe in pomanjkljiva obrazložitev, ker sta zadevni evropski instituciji opravili preiskavo tako, da je bilo verjetneje, da bosta zaradi ugotavljanja dejstev ali presoje ugotovili, da je bila industriji EU povzročena škoda.

6.

Šesti tožbeni razlog je kršitev členov 3(1) in 9(4) osnovne protidumpinške uredbe, ker Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 451/2011 določa ciljni dobiček, ki ga industrija EU v preteklosti nikoli ni dosegla.

7.

Sedmi tožbeni razlog je, da je odločitev o izključitvi zvitkov za rotacijsko tiskanje iz zadevnega in podobnega proizvoda temeljila na očitni napaki pri presoji dejstev in je pomenila kršitev členov 3 (škoda), 4(1) (industrija Unije) in 5(4) (reprezentativnost) osnovne protidumpinške uredbe.

8.

Osmi tožbeni razlog je kršitev členov 3(2) in 3(7) osnovne protidumpinške uredbe, ker v izpodbijani uredbi ni presoje tega, ali naložena izravnalna dajatev ne presega tistega, kar je potrebno, da se odpravi škoda, ki jo je povzročil dumpinški uvoz.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL 2009 L 343, str. 51).


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/24


Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Gold East Paper (Jiangsu) in Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) proti Svetu

(Zadeva T-444/11)

2011/C 298/44

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Gold East Paper (Jiangsu) Co. Ltd (Jiangsu, Kitajska) in Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co. Ltd (Jiangsu) (zastopniki: V. Akritidis, Y. Melin in F. Crespo, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predloga

Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 452/2011 z dne 6. maja 2011 o uvedbi dokončne protisubvencijske dajatve na uvoz premazanega finega papirja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 128, str. 18) naj se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na tožeči stranki, in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata deset tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog je, da znesek izravnalne dajatve presega znesek subvencij, glede katerih je bilo ugotovljeno, da kršijo člen 15(1) osnovne protisubvencijske uredbe (1), ker, prvič, naložena dajatev ad valorem ni bila izražena v odstotku cene CIF, temveč kot odstotek prihodkov.

2.

Drugi tožbeni razlog je, da ugodnost, dodeljena z vladnim zagotavljanjem pravic do uporabe zemljišča za manj kot ustrezno nadomestilo, ni bila pravilno izračunana, kar je v nasprotju s členi 4, 6(d) in 28 osnovne protisubvencijske uredbe.

3.

Tretji tožbeni razlog je kršitev člena 4 osnovne protisubvencijske uredbe, ker shema oprostitve plačila davka od dividend med rezidenčnimi podjetji, ki izpolnjujejo pogoje, ni specifična in zato dajatev, uvedena kot izravnalni ukrep proti tej shemi, krši navedeno pravno določbo.

4.

Četrti tožbeni razlog je kršitev člena 7(3) osnovne protisubvencijske uredbe, ker je bila razdelitev zneska subvencije za oprostitev DDV in tarifno oprostitev na uvoženo opremo ter znižanje DDV na doma proizvedeno opremo opravljena v obdobju, ki je krajše od običajne amortizacijske dobe v zadevni industriji.

5.

Peti tožbeni razlog je kršitev člena 6(b) osnovne protisubvencijske uredbe, ker zadevni evropski instituciji glede preferenčnih posojil industriji premazanega papirja nista preverili, kakšen delež bi tožeči stranki pridobili na trgu.

6.

Šesti tožbeni razlog je kršitev člena 14(2) osnovne protisubvencijske uredbe, ker uvedba izravnalnih dajatev ni potrebna ob upoštevanju hkratne uvedbe antidumpinških dajatev.

7.

Sedmi tožbeni razlog je kršitev člena 8(1) osnovne protisubvencijske uredbe in pomanjkljiva obrazložitev, ker sta zadevni evropski instituciji opravili preiskavo tako, da je bilo verjetneje, da bosta zaradi ugotavljanja dejstev ali presoje ugotovili, da je bila industriji EU povzročena škoda.

8.

Osmi tožbeni razlog je kršitev členov 2(d) in 15 osnovne protisubvencijske uredbe, ker Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 452/2011 določa ciljni dobiček, ki ga industrija EU v preteklosti nikoli ni dosegla.

9.

Deveti tožbeni razlog je, da je odločitev izključiti zvitke za rotacijsko tiskanje iz zadevnega in podobnega proizvoda temeljila na očitni napaki pri presoji dejstev zadeve in je pomenila kršitev členov 8 (škoda), 9(1) (industrija Unije) in 10(6) (reprezentativnost) osnovne protisubvencijske uredbe.

10.

Deseti tožbeni razlog je kršitev člena 8(1) in (6) osnovne protisubvencijske uredbe ker v izpodbijani uredbi ni presoje tega, ali naložena izravnalna dajatev ne presega tistega, kar je potrebno, da se odpravi škoda, ki jo je povzročil subvencioniran uvoz.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL L 188, str. 93).


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/24


Tožba, vložena 9. avgusta 2011 – Catinis proti Komisiji

(Zadeva T-447/11)

2011/C 298/45

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Lian Catinis (Damask, Sirija) (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predloga

Izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na neustavitev preiskave in zavrnitev dostopa do osebnega spisa tožeče stranke; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe primarno navaja kršitev prava in obveznosti obrazložitve odločitve nadaljevati preiskavo, ki presega razumni rok, ne pa je ustaviti.

Dalje, tožeča stranka navaja kršitev obveznosti obrazložitve odločitve ne dovoliti dostopa do preiskovalnega spisa.

Končno, tožeča stranka navaja kršitev temeljnih pravic in splošnih pravnih načel, zlasti načela dobrega upravljanja, domneve nedolžnosti in pravice do obrambe.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/25


Tožba, vložena 5. avgusta 2011 – Golden Balls proti UUNT – Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

(Zadeva T-448/11)

2011/C 298/46

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Golden Balls Ltd (London, Združeno kraljestvo) (zastopnika: M. Edenborough, QC, in S. Smith, Solicitor)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Intra-Presse (Boulogne-Billancourt, Francija)

Predloga

Odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 22. junija 2011 v zadevi R 1432/2010-1 naj se razveljavi v delu, v katerem je bila pritožba pri odboru za pritožbe zavrnjena glede nekaterih proizvodov in storitev iz razredov 9, 28 in 41; ter

tožeči stranki naj se naloži plačilo stroškov tožeče stranke, ki so nastali s to pritožbo, ali, podredno, njihovo plačilo naj se naloži drugi stranki pred odborom za pritožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „GOLDEN BALLS“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 28 in 41 – prijava znamke Skupnosti št. 6036503

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe

Navajana znamka ali znak: registracija znamke Skupnosti št. 4226148 za besedno znamko „BALLON D’OR“, med drugim za proizvode in storitve iż razredov 9, 14, 16, 18, 25, 28, 38 in 41

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: razveljavitev odločbe oddelka za ugovore in delna ugoditev ugovoru ter pritožbi

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009, ker je odbor za pritožbe nepravilno menil, da obstaja očitno nasprotje med prijavo znamke Skupnosti in prejšnjo znamko.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/25


Tožba, vložena 10. avgusta 2011 – Galileo International Technology proti UUNT – ESA (GALILEO)

(Zadeva T-450/11)

2011/C 298/47

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados) (zastopniki: S. Malynicz, Barrister, M. Blair in K. Gilbert, Solicitors)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Evropska vesoljska agencija (ESA) (Pariz, Francija)

Predloga

Razveljavi naj se za odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 14. aprila 2011 v zadevi R 1423/2005-1; in

toženi stranki in drugi stranki pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo njenih stroškov in stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „GALILEO“ za storitve iz razreda 42 – prijava znamke Skupnosti št. 2742237

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: registracija besedne znamke Skupnosti „GALILEO“ št. 1701167 za proizvode in storitve iz razredov 9, 39, 41 in 42; registracija besedne znamke Skupnosti „GALILEO“ št. 2157501 za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 38, 39, 41 in 42; registracija figurativne znamke Skupnosti „powered by GALILEO“ št. 516799 za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 38, 39, 41 in 42; registracija figurativne znamke Skupnosti „GALILEO INTERNATIONAL“ št. 330084 za proizvode in storitve iz razredov 9, 39, 41 in 42; registracija figurativne znamke Skupnosti „GALILEO INTERNATIONAL“ št. 2159069 za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 38, 39, 41 in 42.

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009, ker odbor za pritožbe ni presodil, da je obstajala visoka stopnja podobnosti med proizvodi in storitvami, označenimi s prejšnjo znamko Skupnosti, in storitvami, označenimi z izpodbijano znamko Skupnosti. Odbor za pritožbe zlasti ni presodil, da bi bil lahko del upoštevnih proizvodov in storitev komplementaren in tudi namenjen istemu potrošniku ter za isti namen. Sklep odbora za pritožbe, da ni obstajala verjetnost zmede, je nepravilen glede na očitne podobnosti med znamkami in dejstvo, da se lahko nizka stopnja podobnosti med proizvodi ali storitvami izravna z višjo stopnjo podobnosti med znamkami.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/26


Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Giga-Byte Technology proti UUNT – Haskins (Gigabyte)

(Zadeva T-451/11)

2011/C 298/48

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Giga-Byte Technology Co., Ltd (Taipei, Tajvan) (zastopnik: F. Schwerbrock, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Robert A. Haskins (Pennsylvania, Združene države Amerike)

Predlog

Razveljavitev odločbe drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 20. maja 2011 v zadevi R 2047/2010-2 in odločbe oddelka za ugovore

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „Gigabyte“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 35, 37 in 42 – prijava znamke Skupnosti št. 5550009

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe

Navajana znamka ali znak: registracija znamke Skupnosti št. 4954095 za besedno znamko „GIGABITER“ za storitve iz razredov 39, 40 in 42

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru za del spornih storitev

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 9(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009, ker je odbor za pritožbe napačno ugotovil, da so sporne storitve iz razredov 37 in 42 podobne storitvam nasprotne stranke iz razreda 42.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/26


Tožba, vložena 8. avgusta 2011 – Szajner proti UUNT – Forge de Laguiole (LAGUIOLE)

(Zadeva T-453/11)

2011/C 298/49

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Gilbert Szajner (Saint-Maur-des-Fossés, Francija) (zastopnik: A. Lakits-Josse, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Forge de Laguiole SARL (Laguiole, Francija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

odločba prvega odbora za pritožbe z dne 1. junija 2011 Urada za usklajevanje na notranjem trgu naj se razveljavi v delu, v katerem je bila ugotovljena ničnost znamke Skupnosti št. 2 468 379 za proizvode, na katere se nanaša zahteva za ugotovitev ničnosti iz razredov 8, 14, 16, 18, 20, 21, 28 in 34;

družba Forge de Laguiole naj nosi svoje stroške in stroške G. Szajnerja, vključno s stroški pravnega zastopanja.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: besedna znamka „LAGUIOLE“ za proizvode in storitve, ki spadajo med drugim v razrede 8, 14, 16, 18, 20, 21, 28, 34 in 38 – znamka Skupnosti št. 2 468 379

Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Forge de Laguiole SARL

Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: Zahteva za ugotovitev ničnosti je bila vložena na podlagi člena 53(1)(c) in člena 8(4) Uredbe št. 207/2009 in sicer na podlagi imena družbe Forge de Laguiole.

Odločba oddelka za izbris: zavrnitev zahteve za ugotovitev ničnosti

Odločba odbora za pritožbe: delna razveljavitev odločbe oddelka za izbris in delna ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti št. 2 468 379

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(4) Uredbe št. 207/2009, prvič ker naj bi odbor za pritožbe napačno ocenil, da za ime družbe Forge de Laguiole ni veljalo načelo specialnosti in bi bilo ime lahko zaščiteno za dejavnosti, ki jih v resnici ne opravlja družba Forge de Laguiole, ter drugič, ker naj ne bi obstajala nobena verjetnost zmede med imenom družbe Forge de Laguiole, ki se uporablja za nože, in znamko „LAGUIOLE“, ki je bila prijavljena za proizvode, ki niso v zvezi z nožarstvom.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/27


Tožba, vložena 12. avgusta 2011 – ICdA in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-456/11)

2011/C 298/50

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: International Cadmium Association (ICdA) (Bruselj, Belgija), Rockwood Pigments (UK) Ltd (Stoke-on-Trent, Združeno kraljestvo) in James M Brown Ltd (Stoke-on-Trent, Združeno kraljestvo) (zastopnika: R. Cana in K. Van Maldegem, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predloga

Izpodbijani akt naj se razglasi za ničnega v delu, v katerem omejuje uporabo pigmentov kadmija v plastičnih materialih, ki niso plastični materiali, v katerih je bila uporaba omejena pred sprejetjem izpodbijanega akta; in

Komisiji naj se naloži plačilo vseh stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja osem tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog:

izpodbijana uredba krši člene 137(1)(a) in od 68 do 71 Uredbe REACH (1).

2.

Drugi tožbeni razlog:

izpodbijana uredba temelji na očitno napačni presoji.

3.

Tretji tožbeni razlog:

izpodbijana uredba krši načeli pravne varnosti in zaupanja v pravo.

4.

Četrti tožbeni razlog:

izpodbijana uredba krši Uredbo REACH v delu, v katerem nalaga omejitve za skupino snovi, ki se ne ocenjujejo posamično.

5.

Peti tožbeni razlog:

izpodbijana uredba krši Sporazum TBT.

6.

Šesti tožbeni razlog:

izpodbijana uredba krši postopkovne pravice tožeče stranke.

7.

Sedmi tožbeni razlog:

izpodbijana uredba je pomanjkljivo obrazložena v nasprotju s členom 296 PDEU.

8.

Osmi tožbeni razlog:

izpodbijana uredba krši načelo sorazmernosti.


(1)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/27


Tožba, vložena 17. avgusta 2011 – Valeo Vision proti Komisiji

(Zadeva T-457/11)

2011/C 298/51

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Valeo Vision (Bobigny, Francija) (zastopnik: R. Ledru, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 603/2011 z dne 20. junija 2011 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo v celoti razglasi za nično;

Evropski komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V utemeljitev tožbe tožeča stranka z edinim tožbenim razlogom navaja kršitev uvrstitvenih pravil v kombinirani nomenklaturi, saj tožeča stranka meni, da je treba na podlagi splošnih pravil za razlago 1, 3(a), 3(b), 3(c) in 6, opombe 2(a) k oddelku XVI ter opombe 8 k poglavju 85 kombinirane nomenklature, prvič, „LED-elektronsko vezje“ uvrstiti pod tarifno številko 8541 ali, podredno, pod tarifno številko 8542 kombinirane nomenklature, in drugič, izključiti uvrstitev pod tarifno številko 8512. Tožeča stranka po eni strani izpodbija obrazložitev in uvrstitev Komisije, po drugi strani pa trdi, da je obrazložitev uredbe o uvrstitvi neutemeljena in brez pravne podlage.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/28


Tožba, vložena 18. avgusta 2011 – Riche proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-458/11)

2011/C 298/52

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Philippe Riche (Meursac, Francija) (zastopnik: C.-E. Gudin, odvetnik)

Toženi stranki: Svet Evropske unije in Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

v celoti povrne škodo, ki je nastala iz naslova denarnih kazni, in sicer znesek 136 600 EUR;

Svetu in Komisiji naloži plačilo vseh stroškov, in sicer:

v zvezi s postopkom, ki poteka pred Splošnim sodiščem Evropske unije, in

tudi v zvezi z vsemi postopki, začetimi pri vseh nacionalnih sodiščih;

pavšalno ugotovi znesek nepremoženjske škode v višini 100 000 EUR.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V utemeljitev tožbe tožeča stranka navaja enajst tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog: očitna in resna kršitev omejitev diskrecijske pravice Sveta in Komisije.

2.

Drugi tožbeni razlog: Svet in/ali Komisija sta kršila odločitev držav članic, da se s seznama kmetijskih proizvodov izključijo vinska žganja, kot so ta, ki jih prideluje tožeča stranka.

3.

Tretji tožbeni razlog: kršitev prepovedi diskriminacije, določene s členom 40 PDEU, zoper pridelovalce zadevnih vin, ki razpolagajo z destilacijskimi obrati, s katerimi lahko spremenijo v alkohol količine vina, ki presegajo običajno pridelavo vina.

4.

Četrti tožbeni razlog: kršitev načela pravne varnosti, ki zajema, prvič, kršitev pridobljenih pravic zadevnih pridelovalcev, in drugič, kršitev legitimnega pričakovanja, da bodo lahko sami spreminjali v vinsko žganje svoje količine vina, ki presegajo običajno pridelavo vina.

5.

Peti tožbeni razlog: kršitev načela sorazmernosti.

6.

Šesti tožbeni razlog: kršitev načela „estoppel“, ki se nanaša na prepoved javnim organom, da ravnajo protislovno v škodo tretjih.

7.

Sedmi tožbeni razlog: zlorabno škodovanje svobodi proizvajanja in trženja industrijskega proizvoda.

8.

Osmi tožbeni razlog: zlorabna razširitev uporabe izpodbijane uredbe na primere, v katerih ni bila vložena prošnja za financiranje.

9.

Deveti tožbeni razlog: kršitev pravice do domneve nedolžnosti.

10.

Deseti tožbeni razlog: kršitev načela dobrega upravljanja in skrbnega ravnanja.

11.

Enajsti tožbeni razlog: kršitev lastninske pravice.


8.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 298/28


Tožba, vložena 23. avgusta 2011 – Dectane proti UUNT – Hella (DAYLINE)

(Zadeva T-463/11)

2011/C 298/53

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Dectane GmbH (Leipzig, Nemčija) (zastopnika: P. Ehrlinger in T. Hagen, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Hella KGaA Hueck & Co. (Lippstadt, Nemčija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

izpodbijano odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 15. junija 2011 razveljavi;

intervenientki naloži plačilo stroškov postopka, vključno s stroški, priglašenimi v postopku pred odborom za pritožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „DAYLINE“ za proizvode iz razreda 11 – prijava št. 7 070 238

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Hella KGaA Hueck & Co

Navajana znamka ali znak: nacionalna besedna znamka „Ledayline“ za proizvode iz razreda 11

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: razveljavitev odločbe oddelka za ugovore in zavrnitev zahteve za registracijo znamke Skupnosti

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009, ker med nasprotujočima si znamkama ni verjetnosti zmede.