ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2011.252.slv

Uradni list

Evropske unije

C 252

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 54
27. avgust 2011


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče Evropske unije

2011/C 252/01

Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unijeUL C 238, 13.8.2011

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2011/C 252/02

Zadeva C-212/08: Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Société Zeturf Ltd proti Premier ministre (Sistem izključnosti za prirejanje konjskih stav zunaj hipodromov — Člen 49 ES — Omejitev svobode opravljanja storitev — Nujni razlogi v splošnem interesu — Cilj boja proti zasvojenosti z igrami na srečo in proti prevaram in kriminalu ter cilj prispevanja k razvoju podeželja — Sorazmernost — Omejevalni ukrep, katerega namen mora biti dosledno in sistematično zmanjševanje priložnosti za igranje iger na srečo in omejevanje dejavnosti iger na srečo — Izvajalec, ki ima dinamično poslovno politiko — Umerjena politika oglaševanja — Presoja ovir za trženje po običajnih kanalih in po spletu)

2

2011/C 252/03

Zadeva C-262/09: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Köln – Nemčija) – Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler proti Finanzamt Bonn-Innenstadt (Prosti pretok kapitala — Dohodnina — Potrdilo o dejanskem plačilu davka od dohodkov pravnih oseb, ki se nanaša na tuje dividende — Preprečevanje dvojnega obdavčevanja dividend — Davčni odbitek za dividende, ki so jih izplačale družbe rezidentke — Dokazi, zahtevani glede tujega davka, ki ga je mogoče odbiti)

3

2011/C 252/04

Zadeva C-263/09 P: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 5. julija 2011 – Edwin Co. Ltd proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Elio Fiorucci (Pritožba — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 52(2)(a) — Besedna znamka Skupnosti ELIO FIORUCCI — Zahteva za razglasitev ničnosti, ki temelji na pravici do imena po nacionalnem pravu — Nadzor Sodišča nad tem, kako Splošno sodišče razlaga in uporablja nacionalno pravo — Pristojnost Splošnega sodišča za spremembo odločbe odbora za pritožbe — Meje)

4

2011/C 252/05

Zadeva C-388/09: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundessozialgericht Kassel – Nemčija) – Joao Filipe da Silva Martins proti Bank Betriebskrankenkasse – Pflegekasse (Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Socialna varnost — Uredba (EGS) št. 1408/71 — Členi 15, 27 in 28 — Člena 39 ES in 42 ES — Nekdanji delavec migrant — Poklicna dejavnost v matični državi članici in v drugi državi članici — Upokojitev v matični državi članici — Pokojnina, ki jo izplačujeta obe državi članici — Poseben sistem socialne varnosti, ki zajema tudi tveganje potrebe po pomoči in postrežbi — Obstoj v nekdanji državi članici zaposlitve — Prostovoljno nadaljevanje zavarovanja v okviru tega sistema — Ohranitev pravice do dodatka za pomoč in postrežbo po vrnitvi v matično državo)

4

2011/C 252/06

Zadeva C-485/09: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Hamburg – Nemčija) – Viamex Agrar Handels GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Direktiva 91/628/EGS — Odstavek 5 točke 48 poglavja VII Priloge — Uredba (ES) št. 615/98 — Člen 5(3) — Izvozna nadomestila — Zaščita goveda med prevozom po železnici — Pogoji za izplačilo izvoznih nadomestil za govedo — Spoštovanje določb Direktive 91/628/EGS — Načelo sorazmernosti)

5

2011/C 252/07

Zadeva C-271/10: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Raad van State van België – Belgija) – Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA) proti državi Belgiji (Direktiva 92/100/EGS — Avtorske pravice in sorodne pravice — Javno posojanje — Nadomestilo avtorjem — Primeren dohodek)

5

2011/C 252/08

Zadeva C-397/10: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 30. junija 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Belgiji (Neizpolnitev obveznosti države — Člen 56 PDEU — Svoboda opravljanja storitev — Nacionalni predpis, ki v zvezi z dejavnostjo agencij za začasno zaposlovanje določa nekatere zahteve — Neupravičene ovire)

6

2011/C 252/09

Zadeva C-353/09 P: Sklep Sodišča (peti senat) z dne 15. februarja 2011 – Perfetti Van Melle SpA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Cloetta AB, pravni naslednik Cloetta Fazer AB (Pritožba — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 8(1)(b) — Postopek za razglasitev ničnosti — Besedna znamka Skupnosti CENTER SHOCK — Prejšnja nacionalna besedna znamka CENTER — Preizkus verjetnosti zmede)

6

2011/C 252/10

Zadeva C-457/09: Sklep Sodišča z dne 1. marca 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal de première instance de Liège – Belgija) – Claude Chartry proti državi Belgiji (Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Člen 234 ES — Preizkus skladnosti nacionalne določbe s pravom Unije in nacionalno ustavo — Nacionalna ureditev, v skladu s katero ima vmesni postopek preizkusa ustavnosti prednost — Listina Evropske unije o temeljnih pravicah — Nujnost navezave na pravo Unije — Očitna nepristojnost Sodišča)

7

2011/C 252/11

Zadeva C-535/09 P: Sklep Sodišča z dne 23. marca 2011 – Republika Estonija proti Evropski komisiji in Republiki Latviji (Pritožba — Sladkor — Določitev presežnih količin sladkorja, izoglukoze in fruktoze za nove države članice)

7

2011/C 252/12

Zadeva C-5/10 P: Sklep Sodišča (peti senat) z dne 16. maja 2011 – Giampietro Torresan proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG (Pritožba — Znamka Skupnosti — Besedna znamka CANNABIS — Postopek za ugotovitev ničnosti — Absolutni razlog za zavrnitev — Opisnost — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 7(1)(c))

7

2011/C 252/13

Zadeva C-194/10: Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 24. marca 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht München I – Nemčija) – Robert Nicolaus Abt in drugi proti Hypo Real Estate Holding AG (Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Upoštevnost vprašanja — Nepristojnost)

8

2011/C 252/14

Zadeva C-254/10 P: Sklep Sodišča z dne 3. marca 2011 – Centre de Coordination Carrefour SNC proti Evropski komisiji (Pritožba — Shema pomoči v korist centrov za usklajevanje s sedežem v Belgiji — Pogoji za dopustnost ničnostne tožbe — Pojem pravni interes — Pravnomočnost)

8

2011/C 252/15

Zadeva C-288/10: Sklep Sodišča (prvi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank van Koophandel te Dendermonde – Belgija) – Wamo BVBA proti JBC NV, Modemakers Fashion NV (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika — Direktiva 2005/29/ES — Nepoštene poslovne prakse — Nacionalna ureditev, ki prepoveduje napovedi cenovnih znižanj in namige o teh znižanjih)

9

2011/C 252/16

Zadeva C-349/10 P: Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 2. marca 2011 – Claro SA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Telefónica SA (Pritožba — Znamka Skupnosti — Zavrnitev registracije — Dopustnost pritožbe pred odborom za pritožbe — Nepredložitev vloge z obrazložitvijo pritožbe — Člen 59 Uredbe (ES) št. 40/94 — Pravilo 49(1) Uredbe (ES) št. 2868/95 — Očitno neutemeljena pritožba)

9

2011/C 252/17

Zadeva C-367/10 P: Sklep Sodišča z dne 31. marca 2011 – EMC Development AB proti Evropski komisiji (Pritožba — Omejevalni sporazumi — Evropski trg cementa — Ničnostna tožba zoper odločbo o zavrnitvi pritožbe, ki se je nanašala na sprejetje usklajenega standarda za cement — Postopek sprejetja standarda — Zavezujoča narava standarda — Pritožba, ki je deloma očitno nedopustna in deloma očitno neutemeljena)

9

2011/C 252/18

Zadeva C-369/10 P: Sklep Sodišča (peti senat) z dne 14. marca 2011 – Ravensburger AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Educa Borras SA (Pritožba — Znamka Skupnosti — Besedna znamka Skupnosti MEMORY — Postopek za ugotovitev ničnosti — Absolutni razlog za zavrnitev — Opisni značaj — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 7(1)(c))

10

2011/C 252/19

Zadeva C-388/10 P: Sklep Sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 – Félix Muñoz Arraiza proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Consejo Regulador de la Denominación de Origen Calificada Rioja (Pritožba — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — Členi 8(1)(b), 43(2) in 44(1) — Prijava besedne znamke Skupnosti RIOJAVINA — Ugovor imetnika prejšnje kolektivne figurativne znamke Skupnosti RIOJA — Zavrnitev registracije — Verjetnost zmede)

10

2011/C 252/20

Zadeva C-429/10 P: Sklep Sodišča (peti senat) z dne 16. maja 2011 – X Technology Swiss GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Pritožba — Znamka Skupnosti — Znak v obliki delne obarvanosti proizvoda — Nogavica z oranžnim prstnim delom — Absolutni razlog za zavrnitev — Neobstoj razlikovalnega učinka — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 7(1)(b))

11

2011/C 252/21

Zadeva C-433/10 P: Sklep Sodišča z dne 31. marca 2011 – Volker Mauerhofer proti Evropski komisiji (Pritožba — Projekt v Bosni in Hercegovini, ki ga podpira Unija — Pogodbe, sklenjene med Komisijo in konzorcijem ter med konzorcijem in strokovnjaki — Sklep Komisije o spremembi njene pogodbe z navedenim konzorcijem — Tožba za razglasitev ničnosti tega sklepa, ki jo je vložil eden od strokovnjakov — Dopustnost — Odškodninska tožba — Nepogodbena odgovornost Unije — Vzročna zveza med sklepom Komisije in škodo, ki je navedenemu strokovnjaku domnevno nastala)

11

2011/C 252/22

Zadeva C-476/10: Sklep Sodišča (osmi senat) z dne 24. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg – Avstrija) – v postopku, ki so ga sprožili projektart Errichtungsgesellschaft mbH, Eva Maria Pepic, Herbert Hilbe (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika — Prosti pretok kapitala — Člen 40 in Priloga XII k Sporazumu EGP — Pridobitev sekundarnega prebivališča v deželi Vorarlberg (Avstrija) s strani državljanov Kneževine Lihtenštajn — Postopek predhodnega dovoljenja — Dopustnost)

11

2011/C 252/23

Zadeva C-72/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemčija) 18. februarja 2011 – Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof proti Mohsenu Afrasiabiju, Behzadu Sahabiju in Heinzu Ulrichu Kesslu

12

2011/C 252/24

Zadeva C-222/11 P: Pritožba, ki jo je 9. marca 2011 vložila Longevity Health Products, Inc zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 13. maja 2011 v zadevi T-190/09, Longevity Health Products, Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Performing Science LLC

12

2011/C 252/25

Zadeva C-243/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal de première instance de Bruxelles – Belgija 20. maja 2011 – RVS Levensverzekeringen NV proti Belgijski državi

13

2011/C 252/26

Zadeva C-248/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Curte de Apel Cluj (Romunija) 23. maja 2011 – Kazenski postopek zoper Rareșa Doralina Nilașa, Gicuja Agenorja Gânscăja, Ano-Mario Oprean (rojeno Șchiopu), Sergiuja-Dana Dascăla, Ionuța Horeaja Baboșa

13

2011/C 252/27

Zadeva C-259/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 26. maja 2011 – DTZ Zadelhoff vof, druga stranka: Staatssecretaris van Financiën

14

2011/C 252/28

Zadeva C-278/11 P: Pritožba, ki jo je Densmore Ronald Dover vložil 6. junija 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 v zadevi T-149/09, Densmore Ronald Dover proti Evropskemu parlamentu

14

2011/C 252/29

Zadeva C-281/11: Tožba, vložena 6. junija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Poljski

15

2011/C 252/30

Zadeva C-288/11 P: Pritožba, ki sta jo 8. junija 2011 vložili Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 v združenih zadevah T-443/08 in T-455/08, Freistaat Sachsen in drugi proti Evropski komisiji

16

2011/C 252/31

Zadeva C-289/11 P: Pritožba, ki jo je 9. junija 2011 vložila Legris Industries SA zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 v zadevi T-376/06, Legris Industries proti Komisiji

17

2011/C 252/32

Zadeva C-290/11 P: Pritožba, ki jo je Comap SA vložila 9. junija 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 v zadevi T-377/06, Comap proti Komisiji

18

2011/C 252/33

Zadeva C-291/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 9. junija 2011 – Staatssecretaris van Financiën, druga stranka: TNT Freight Management (Amsterdam) BV

18

2011/C 252/34

Zadeva C-292/11 P: Pritožba, ki jo je 9. junija 2011 vložila Evropska komisija zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 29. marca 2011 v zadevi T-33/09, Portugalska republika proti Evropski komisiji

19

2011/C 252/35

Zadeva C-294/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Corte suprema di cassazione (Italija) 9. junija 2011 – Ministero dell’Economia e delle Finanze in Agenzia delle Entrate proti Elsacom NV

19

2011/C 252/36

Zadeva C-296/11: Tožba, vložena 14. junija 2011 – Evropska komisija proti Francoski republiki

19

2011/C 252/37

Zadeva C-300/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) 17. junija 2011 – ZZ proti Secretary of State for the Home Department

20

2011/C 252/38

Zadeva C-301/11: Tožba, vložena 16. junija 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Nizozemski

20

2011/C 252/39

Zadeva C-302/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 17. junija 2011 – Rosanna Valenza proti Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

20

2011/C 252/40

Zadeva C-303/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 17. junija 2011 – Maria Laura Altavista proti Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

21

2011/C 252/41

Zadeva C-304/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 17. junija 2011 – Rosanna Valenza proti Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

22

2011/C 252/42

Zadeva C-305/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 17. junija 2011 – Laura Marsella, Simonetta Schettini, Sabrina Tomassini proti Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

22

2011/C 252/43

Zadeva C-309/11: Tožba, vložena 17. junija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Finski

23

2011/C 252/44

Zadeva C-313/11: Tožba, vložena 21. junija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Poljski

23

2011/C 252/45

Zadeva C-320/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen Sad Varna (Bolgarija) 27. junija 2011 – Digitalnet OOD proti Nachalnik na Mitnicheski punkt Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

24

2011/C 252/46

Zadeva C-322/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Korkein hallinto-oikeus (Finska) 28. junija 2011 – K

25

2011/C 252/47

Zadeva C-330/11: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen Sad Varna (Bolgarija) 29. junija 2011 – Tsifrova kompania proti Nachalnik na Mitnicheski punkt Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

25

2011/C 252/48

Zadeva C-352/11: Tožba, vložena 5. julija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Avstriji

26

2011/C 252/49

Zadeva C-353/11: Tožba, vložena 5. julija 2011 – Evropska komisija proti Češki republiki

26

2011/C 252/50

Zadeva C-341/09 P: Sklep predsednika Sodišča z dne 9. februarja 2011 – Acegas-APS SpA, prej Acqua, Elettricità, Gas e servizi SpA (Acegas) proti Evropski komisiji

26

2011/C 252/51

Zadeva C-390/09: Sklep predsednika tretjega senata Sodišča z dne 11. februarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato – Italija.) – Reti Televisive Italiane SpA (RTI) proti Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Sky Italia Srl

26

2011/C 252/52

Zadeva C-86/10: Sklep predsednika drugega senata Sodišča z dne 23. maja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Arbeitsgericht Siegburg – Nemčija) – Hüseyin Baraban proti Zelter GmbH

27

2011/C 252/53

Združene zadeve od C-97/10 do C-99/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 8. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal d'instance de Dax – Francija) – AG2R Prévoyance proti Bourdil SARL (C-97/10), Société boucalaise de boulangerie SARL (C-98/10), Baba-Pom SARL (C-99/10)

27

2011/C 252/54

Zadeva C-253/10: Sklep predsednika osmega senata Sodišča z dne 19. maja 2011 – Evropska komisija proti Slovaški republiki

27

2011/C 252/55

Zadeva C-269/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 15. februarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal administratif de Montreuil – Francija) – Accor Services France proti Le Chèque Déjeuner CCR, Etablissement Public de Santé de Ville-Evrard

27

2011/C 252/56

Zadeva C-278/10: Sklep predsednika sedmega senata Sodišča z dne 17. marca 2011 – Evropska komisija proti Helenski republiki

27

2011/C 252/57

Zadeva C-299/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 15. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Judicial de Amares – Portugalska) – Cristiano Marques Vieira proti Companhia de Seguros Tranquilidade SA

27

2011/C 252/58

Zadeva C-363/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 6. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Judicial de Póvoa de Lanhoso – Portugalska) – Maria de Jesus Barbosa Rodrigues proti Companhia de Seguros Zurich SA

27

2011/C 252/59

Zadeva C-428/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 24. marca 2011 – Evropska komisija proti Francoski republiki

27

2011/C 252/60

Zadeva C-466/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 16. februarja 2011 – Evropska komisija proti Helenski republiki

28

2011/C 252/61

Zadeva C-486/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 13. maja 2011 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji

28

2011/C 252/62

Zadeva C-487/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 16. februarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal administratif de Rennes – Francija) – L'Océane Immobilière SAS proti Direction de contrôle fiscal Ouest

28

2011/C 252/63

Zadeva C-531/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 8. aprila 2011 – Evropska komisija proti Slovaški republiki

28

2011/C 252/64

Zadeva C-570/10: Sklep predsednika Sodišča z dne 2. maja 2011 – Evropska komisija proti Irski

28

2011/C 252/65

Zadeva C-50/11: Sklep predsednika Sodišča z dne 21. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Ivrea – Italija) – Procura della Repubblica proti Lucky Emegor

28

2011/C 252/66

Zadeva C-60/11: Sklep predsednika Sodišča z dne 21. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Ragusa – Italija) – Procura della Repubblica proti Mohamedu Mradu

28

2011/C 252/67

Zadeva C-63/11: Sklep predsednika Sodišča z dne 21. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Rovereto – Italija) – Procura della Repubblica proti Johnu Austineju

28

2011/C 252/68

Zadeva C-94/11: Sklep predsednika Sodišča z dne 21. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Bergamo – Italija) – Procura della Repubblica proti Survival Godwin

29

2011/C 252/69

Zadeva C-140/11: Sklep predsednika prvega senata Sodišča z dne 29. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Corte suprema di cassazione – Italija) – Procuratore generale della Repubblica presso la Corte Suprema di Cassazione proti Demba Ngagne

29

 

Splošno sodišče

2011/C 252/70

Zadeva T-112/07: Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Hitachi in drugi proti Komisiji (Konkurenca — Omejevalni sporazumi — Trg projektov, ki so se nanašali na plinsko izolirane stikalne naprave — Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGS — Razdelitev trga — Pravica do obrambe — Dokaz o kršitvi — Enotna in trajajoča kršitev — Globe — Teža in trajanje kršitve — Odvračalni učinek — Sodelovanje)

30

2011/C 252/71

Zadeva T-113/07: Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Toshiba proti Komisiji (Konkurenca — Omejevalni sporazumi — Trg projektov za plinsko izolirane stikalne naprave — Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP — Razdelitev trga — Pravica do obrambe — Dokaz kršitve — Enotna in trajajoča kršitev — Globe — Teža in trajanje kršitve — Obrazložitev — Izhodiščni znesek — Referenčno leto)

30

2011/C 252/72

Zadeva T-132/07: Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Fuji Electric proti Komisiji (Konkurenca — Omejevalni sporazumi — Trg projektov za plinsko izolirane stikalne naprave — Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP — Razdelitev trga — Dokaz o kršitvi — Pripisovanje odgovornosti za kršitev — Trajanje kršitve — Globe — Olajševalne okoliščine — Sodelovanje)

31

2011/C 252/73

Zadeva T-133/07: Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Mitsubishi Electric proti Komisiji (Konkurenca — Omejevalni sporazumi — Trg projektov za plinsko izolirane stikalne naprave — Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP — Razdelitev trga — Pravica do obrambe — Dokaz kršitve — Trajanje kršitve — Globe — Izhodiščni znesek — Referenčno leto — Enako obravnavanje)

31

2011/C 252/74

Zadeva T-374/08: Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Aldi Einkauf proti UUNT – Illinois Tools Works (TOP CRAFT) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamke Skupnosti TOP CRAFT — Prejšnje nacionalne figurativne znamke Krafft — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009) — Resna in dejanska uporaba prejšnjih znamk — Člen 43(2) Uredbe št. 40/94 (postal člen 42(2) Uredbe št. 207/2009) in pravilo 22 Uredbe (ES) št. 2868/95))

32

2011/C 252/75

Zadeva T-80/09 P: Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Komisija proti Q (Pritožba — Javni uslužbenci — Uradniki — Nasprotna pritožba — Psihično nadlegovanje — Člen 12a Kadrovskih predpisov — Sporočilo o politiki na področju psihičnega nadlegovanja na Komisiji — Dolžnost pomoči uprave — Člen 24 Kadrovskih predpisov — Obseg — Prošnja za pomoč — Začasni ukrepi premestitve — Dolžnost skrbnega ravnanja — Odgovornost — Odškodninski zahtevek — Neomejena pristojnost — Pogoji za izvajanje — Karierno ocenjevalno poročilo — Razveljavitvena tožba — Pravni interes)

32

2011/C 252/76

Zadeva T-197/09: Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Republika Slovenija proti Komisiji (EKUJS — Jamstveni oddelek — Odhodki, izključeni iz financiranja Skupnosti — Poljščine)

33

2011/C 252/77

Zadeva T-209/11 R: Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 21. junija 2011 – MB System proti Komisiji (Začasna odredba — Državna pomoč — Obveznost vračila — Predlog za odlog izvršitve — Nujnost — Uravnoteženje interesov)

33

2011/C 252/78

Zadeva T-259/11: Tožba, vložena 16. maja 2011 – Zinātnes, inovāciju un testēšānas centrs proti Komisiji

33

2011/C 252/79

Zadeva T-288/11: Tožba, vložena 1. junija 2011 – Kieffer Omnitec proti Komisiji

34

2011/C 252/80

Zadeva T-319/11: Tožba, vložena 14. junija 2011 – ABN AMRO Group proti Komisiji

35

2011/C 252/81

Zadeva T-320/11: Tožba, vložena 17. junija 2011 – Madžarska proti Komisiji

36

2011/C 252/82

Zadeva T-323/11: Tožba, vložena 21. junija 2011 – UCP Backus y Johnston proti UUNT (Oblika steklenice)

36

2011/C 252/83

Zadeva T-325/11: Tožba, vložena 17. junija 2011 – Amador López proti UUNT (AUTOCOACHING)

37

2011/C 252/84

Zadeva T-329/11: Tožba, vložena 20. junija 2011 – TM.E proti Komisiji

37

2011/C 252/85

Zadeva T-336/11: Tožba, vložena 24. junija 2011 – Italiana Calzature proti UUNT – Vicini (Giuseppe GIUSEPPE ZANOTTI DESIGN)

38

2011/C 252/86

Zadeva T-337/11: Tožba, vložena 24. junija 2011 – Italiana Calzature proti UUNT – Vicini (Giuseppe BY GIUSEPPE ZANOTTI)

38

2011/C 252/87

Zadeva T-338/11: Tožba, vložena 30. junija 2011 – Getty Images proti UUNT (PHOTOS.COM)

39

2011/C 252/88

Zadeva T-339/11: Tožba, vložena 28. junija 2011 – Španija proti Komisiji

39

2011/C 252/89

Zadeva T-341/11: Tožba, vložena 30. junija 2011 – Ecologistas en Acción-CODA proti Komisiji

40

2011/C 252/90

Zadeva T-342/11: Tožba, vložena 30. junija 2011 – CEEES in Asociación de Gestores de Estaciones de Servicio proti Komisiji

40

2011/C 252/91

Zadeva T-343/11: Tožba, vložena 28. junija 2011 – Nizozemska proti Komisiji

41

2011/C 252/92

Zadeva T-346/11: Tožba, vložena 7. julija 2011 – Gollnisch proti Parlamentu

42

2011/C 252/93

Zadeva T-347/11: Tožba, vložena 7. julija 2011 – Gollnisch proti Parlamentu

43

2011/C 252/94

Zadeva T-353/11: Tožba, vložena 29. junija 2011 – Event proti UUNT – CBT Comunicación Multimedia (eventer EVENT MANAGEMENT SYSTEMS)

43

2011/C 252/95

Zadeva T-357/11: Tožba, vložena 1. julija 2011 – Bimbo proti UUNT – Grupo Bimbo (GRUPO BIMBO)

44

2011/C 252/96

Zadeva T-358/11: Tožba, vložena 27. junija 2011 – Italija proti Komisiji

44

2011/C 252/97

Zadeva T-362/11: Tožba, vložena 7. julija 2011 – Stichting Greenpeace Nederland in PAN Europe proti Komisiji

46

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2011/C 252/98

Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 15. junija 2011 de Brito Sequeira Carvalho proti Komisiji Zadeva F-17/05 REV (Javni uslužbenci — Zahteva za revizijo sodbe — Novo dejstvo — Neobstoj — Nedopustnost predloga)

47

2011/C 252/99

Zadeva F-67/05 RENV: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 14. decembra 2010 – Michail proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Vrnitev zadeve Sodišču za uslužbence po razveljavitvi — Karierno ocenjevalno poročilo — Ocenjevalno obdobje 2003 — Ničnostna tožba — Odškodninska tožba)

47

2011/C 252/00

Zadeva F-113/07: Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 14. aprila 2011 – Irmantas Šimonis proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Medinstitucionalna premestitev — Pravnik lingvist — Sprememba obrazložitve — Zahteva v zvezi z najkrajšim obdobjem službovanja)

47

2011/C 252/01

Zadeva F-119/07: Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 17. februarja 2011 – Strack proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Postopek mediacije — Akt, ki posega v položaj — Člen73 Kadrovskih predpisov — Konsolidacija — Predujem)

48

2011/C 252/02

Zadeva F-120/07: Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 15. marca 2011 – Strack proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Prenos letnega dopusta — Člen 4 Priloge V h Kadrovskim predpisom — Službeni razlogi — Člen 73 Kadrovskih predpisov — Direktiva 2003/88/ES — Pravica do plačanega letnega dopusta — Bolniški dopust)

48

2011/C 252/03

Zadeva F-82/08: Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 14. aprila 2011 – Clarke in drugi proti UUNT (Javni uslužbenci — Začasni uslužbenci — Člen 8 PZDU — Klavzula o prenehanju pogodbe, če se uslužbenec na natečaju ne uvrsti na rezervni seznam — Javna natečaja OHIM/AD/02/07 in OHIM/AST/02/07 — Akt, ki posega v položaj — Načelo izvrševanja pogodb v dobri veri — Dolžnost skrbnega ravnanja — Načelo dobrega upravljanja — Jezikovne zahteve — Nepristojnost EPSO — Direktiva 1999/70/ES — Zaposlitev za določen čas)

49

2011/C 252/04

Zadeva F-29/09 REV: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. aprila 2011 – Lebedef in Jones proti Komisiji (Javni uslužbenci — Zahteva za obnovo postopka — Novo dejstvo — Neobstoj — Nedopustnost)

49

2011/C 252/05

Zadeva F-30/09: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. aprila 2011 Chaouch proti Komisiji (Javni uslužbenci — Plača — Nadomestilo za nastanitev — Določitev pravic — Začetek dela kot uradnik na poskusnem delu — Upoštevanje spremembe prebivališča po imenovanju v naziv — Obveznost prebivališča, naložena uradniku na podlagi člena 20 Kadrovskih predpisov)

49

2011/C 252/06

Zadeva F-53/09: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 11. maja 2011 J proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Socialna varnost — Nezgodno zavarovanje in zavarovanje za poklicno bolezen — Člen 73 Kadrovskih predpisov — Zavrnitev zahtevka, da se bolezen prizna kot poklicna bolezen — Obveznost, da se postopek vodi v razumnem roku)

50

2011/C 252/07

Zadeva F-68/09: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 15. februarja 2011 – Barbin proti Parlamentu (Javni uslužbenci — Uradniki — Napredovalno obdobje 2006 — Izvršitev sodbe Splošnega sodišča — Primerjalna ocena uspešnosti — Načelo enakega obravnavanja — Starševski dopust v obliki polovičnega delovnega časa)

50

2011/C 252/08

Zadeva F-73/09: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. aprila 2011 – Sukup proti Komisiji (Javni uslužbenci — Osebni prejemki in nadomestila — Otroški dodatek — Dodatek za šolanje — Dodelitev za nazaj)

50

2011/C 252/09

Zadeva F-83/09: Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 26. maja 2011 – Kalmár proti Europolu (Javni uslužbenci — Uslužbenci Europola — Odpoved pogodbe o zaposlitvi s strani delodajalca — Predlog za razglasitev ničnosti — Izplačevanje nadomestila — Učinek ničnostne sodbe)

51

2011/C 252/10

Zadeva F-105/09: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. aprila 2011 – Scheefer proti Parlamentu (Javni uslužbenci — Začasni uslužbenec — Podaljšanje pogodbe o zaposlitvi za določen čas — Preoblikovanje pogodbe o zaposlitvi za določen čas v pogodbo o zaposlitvi za nedoločen čas — Člen 8(1) PZDU)

51

2011/C 252/11

Zadeva F-40/10: Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 26. maja 2011 – Lebedef proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Letni dopust — Odsotnost z dela po izkoriščenju letnega dopusta brez predhodnega dovoljenja — Izguba pravice do osebnih prejemkov — Člen 60 Kadrovskih predpisov)

52

2011/C 252/12

Zadeva F-10/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 31. marca 2011 – Hecq proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Socialna varnost — Kritje stroškov zdravljenja v višini 100 % — Zavrnitev zaradi molka organa — Neobstoj odločbe o priznanju, da je bolezen poklicna — Omejena pristojnost uprave — Odločba o zavrnitvi pritožbe — Ne povsem potrdilna odločba — Neobstoj pritožbe — Nedopustnost)

52

2011/C 252/13

Zadeva F-14/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 30. junija 2011 – Marcuccio proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Socialna varnost — Nesreča — Postopek za priznanje delne trajne invalidnosti v smislu člena 73 Kadrovskih predpisov — Trajanje postopka — Odškodninska tožba — Tožba, ki je očitno brez pravne podlage — Člen 94 Poslovnika)

52

2011/C 252/14

Zadeva F-56/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 10. junija 2011 – Hecq proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Socialna varnost — 100 % prevzem stroškov zdravljenja — Zavrnitev zaradi molka organa — Preuranjeni zahtevek — Nedopustnost)

53

2011/C 252/15

Zadeva F-75/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 27. junija 2011 – Scheefer proti Parlamentu (Javni uslužbenci — Začasni uslužbenec — Podaljšanje pogodbe o zaposlitvi za določen čas — Ustavitev postopka)

53

2011/C 252/16

Zadeva F-78/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 Antelo Sanchez in drugi proti Parlamentu (Javni uslužbenci — Letna prilagoditev prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev — Ustavitev postopka)

53

2011/C 252/17

Zadeva F-82/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 Nolin proti Komisiji (Javni uslužbenci — Letna prilagoditev plač in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev — Ustavitev postopka)

54

2011/C 252/18

Zadeva F-87/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Adriaens in drugi proti Komisiji (Javni uslužbenci — Letna prilagoditev osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev — Ustavitev postopka)

54

2011/C 252/19

Zadeva F-92/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Dricot-Daniele in drugi proti Komisiji (Javni uslužbenci — Letna prilagoditev prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev — Ustavitev postopka)

54

2011/C 252/20

Zadeva F-96/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Andrecs in drugi proti Komisiji (Javni uslužbenci — Letna prilagoditev osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev — Ustavitev postopka)

55

2011/C 252/21

Zadeva F-99/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Ashbrook in drugi proti Komisiji (Javni uslužbenci — Letna prilagoditev prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev — Ustavitev postopka)

55

2011/C 252/22

Zadeva F-106/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 20. junija 2011 – Gross in drugi proti Sodišču (Javni uslužbenci — Letna prilagoditev plač in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev — Ustavitev postopka)

55

2011/C 252/23

Zadeva F-47/11: Tožba, vložena 15. aprila 2011 – ZZ proti Komisiji

56

2011/C 252/24

Zadeva F-51/11: Tožba, vložena 21. aprila 2011 – ZZ proti Komisiji

56

2011/C 252/25

Zadeva F-55/11: Tožba, vložena 9. maja 2011 – ZZ proti Komisiji

56

2011/C 252/26

Zadeva F-64/11: Tožba, vložena 24. junija 2011 – ZZ proti Evropski komisiji

57

2011/C 252/27

Zadeva F-65/11: Tožba, vložena 3. julija 2011 – ZZ proti Parlamentu

57

2011/C 252/28

Zadeva F-87/09: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 11. januarja 2011 – Dekker proti Europolu

57

2011/C 252/29

Zadeva F-70/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 12. julija 2011 – Hidalgo proti Parlamentu

57

2011/C 252/30

Zadeva F-94/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 18. maja 2011 – Carpenito proti Svetu

58

2011/C 252/31

Zadeva F-97/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Kerstens proti Komisiji

58

2011/C 252/32

Zadeva F-101/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 12. julija 2011 Massez in drugi proti Sodišču

58

2011/C 252/33

Zadeva F-102/10: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 12. julija 2011 Geradon proti Svetu

58

2011/C 252/34

Zadeva F-8/11: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 17. junija 2011 Nieminen proti Svetu

58

2011/C 252/35

Zadeva F-28/11: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 12. julija 2011 BC proti Svetu

58

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Sodišče Evropske unije

27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/1


2011/C 252/01

Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

UL C 238, 13.8.2011

Prejšnje objave

UL C 232, 6.8.2011

UL C 226, 30.7.2011

UL C 219, 23.7.2011

UL C 211, 16.7.2011

UL C 204, 9.7.2011

UL C 194, 2.7.2011

Ti teksti so na voljo na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/2


Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Société Zeturf Ltd proti Premier ministre

(Zadeva C-212/08) (1)

(Sistem izključnosti za prirejanje konjskih stav zunaj hipodromov - Člen 49 ES - Omejitev svobode opravljanja storitev - Nujni razlogi v splošnem interesu - Cilj boja proti zasvojenosti z igrami na srečo in proti prevaram in kriminalu ter cilj prispevanja k razvoju podeželja - Sorazmernost - Omejevalni ukrep, katerega namen mora biti dosledno in sistematično zmanjševanje priložnosti za igranje iger na srečo in omejevanje dejavnosti iger na srečo - Izvajalec, ki ima dinamično poslovno politiko - Umerjena politika oglaševanja - Presoja ovir za trženje po običajnih kanalih in po spletu)

2011/C 252/02

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Conseil d'État

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Société Zeturf Ltd

Tožena stranka: Premier ministre

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Conseil d'État – Razlaga členov 49 ES in 50 ES – Dopustnost sistema izključnosti za prirejanje konjskih stav zunaj hipodromov v korist enega izvajalca, katerega namen ni pridobitev dobička, a ima dinamično poslovno politiko – Nujnost upoštevanja zgolj spletnih konjskih stav ali celotnega sektorja konjskih stav, ne glede na njihovo obliko

Izrek

1.

Člen 49 ES je treba razlagati tako:

(a)

država članica, ki želi zagotoviti posebno visoko raven varstva potrošnikov v sektorju iger na srečo, lahko utemeljeno meni, da lahko samo s podelitvijo izključnih pravic enemu subjektu, podvrženemu strogemu nadzoru javnih organov, obvladuje nevarnosti, povezane s tem sektorjem, in uresničuje cilj preprečevanja spodbujanja čezmerne porabe pri igranju iger na srečo ter se dovolj učinkovito bori proti zasvojenosti z njimi;

(b)

predložitveno sodišče mora preveriti:

ali so nacionalni organi v času nastanka dejstev v postopku v glavni stvari resnično želeli zagotoviti posebno visoko raven varstva in ali je bilo uvedbo monopola glede na to želeno raven varstva dejansko mogoče šteti za nujno in

ali se državni nadzor, ki so mu načeloma podvržene dejavnosti subjekta z izključnimi pravicami, izvaja učinkovito ter ali zagotavlja dosledno in sistematično uresničevanje ciljev, ki so pripisani temu subjektu;

(c)

da bi bila nacionalna ureditev, ki na področju iger na srečo ustvarja monopol, skladna s ciljema boja proti kriminalu in zmanjšanja priložnosti za igranje iger na srečo, mora:

temeljiti na ugotovitvi, da kriminalne in goljufive dejavnosti v zvezi z igrami na srečo in zasvojenost z igrami na srečo na ozemlju zadevne države članice predstavljajo problem, ki bi ga širjenje dovoljenih in reguliranih dejavnosti lahko rešilo, in

dovoljevati zgolj uporabo oglaševanja, ki je zmerno in strogo omejeno na tisto, kar je nujno za usmerjanje potrošnikov k igram na srečo v nadzorovanih okvirih.

2.

Pri presoji omejitve svobode opravljanja storitev s sistemom, ki podeljuje izključno pravico do prirejanja konjskih stav, morajo nacionalna sodišča upoštevati vse med seboj zamenljive kanale trženja teh stav, razen če se z uporabo spleta nevarnosti, povezane z igranjem iger na srečo, v primerjavi z nevarnostmi pri igrah, ki se tržijo po običajnih kanalih, povečajo. Ob obstoju take nacionalne ureditve, ki se nanaša tako na spletno ponudbo konjskih stav kot na ponudbo po običajnih kanalih, je treba oviranje svobode opravljanja storitev presojati z vidika omejitev, s katerimi je prizadet celoten zadevni sektor.


(1)  UL C 197, 2.8.2008.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/3


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Köln – Nemčija) – Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler proti Finanzamt Bonn-Innenstadt

(Zadeva C-262/09) (1)

(Prosti pretok kapitala - Dohodnina - Potrdilo o dejanskem plačilu davka od dohodkov pravnih oseb, ki se nanaša na tuje dividende - Preprečevanje dvojnega obdavčevanja dividend - Davčni odbitek za dividende, ki so jih izplačale družbe rezidentke - Dokazi, zahtevani glede tujega davka, ki ga je mogoče odbiti)

2011/C 252/03

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Köln

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler

Tožena stranka: Finanzamt Bonn-Innenstadt

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Finanzgericht Köln – Razlaga členov 56 ES in 58(1)(a) in (3) ES ter načel učinkovitosti in polnega učinka – Delnice, ki jih izplača družba s sedežem v eni državi članici, osebi, ki je zavezanec v drugi državi članici – Združljivost s pravom Skupnosti sistema obdavčitve dohodnine druge države članice, ki po eni strani določa „davčni odbitek“, ki ustreza 3/7 bruto dividend, čeprav za družbo s sedežem v drugi državi članici davka od dohodkov pravnih oseb, ki bremeni te dividende, praktično ni mogoče ugotoviti, in ki po drugi strani pogojuje ta „davčni odbitek“ s predložitvijo potrdila, ki se nanaša na davek od dohodkov pravnih oseb in ki je izdano v skladu z njenim davčnim pravom, čeprav je za zavezanca praktično nemogoče, da ga predloži za družbo s sedežem v drugi državi članici

Izrek

1.

Člena 56 ES in 58 ES nasprotujeta temu, da se za izračun zneska davčnega odbitka, do katerega je upravičen delničar, ki je neomejeno davčno zavezan v državi članici, v zvezi z dividendami, ki jih izplača kapitalska družba s sedežem v drugi državi članici, ob nepredložitvi dokazov, ki so zahtevani z zakonodajo prve države članice, uporabi določba, kot je člen 36(2), drugi stavek, točka 3, zakona o dohodnini (Einkommensteuergesetz) z dne 7. septembra 1990, kakor je bil spremenjen z zakonom z dne 13. septembra 1993, v skladu s katero se davek od dohodkov pravnih oseb, ki bremeni tuje dividende, odbije od dohodnine delničarja v višini deleža davka od dohodkov pravnih oseb, ki bremeni bruto dividende, ki jih izplačajo družbe prve države članice.

Izračun davčnega odbitka je treba opraviti sorazmerno s stopnjo obdavčitve dobička, plačanega na podlagi davka od dohodkov pravnih oseb, ki se uporablja za družbo, ki izplača dividende, v skladu s pravom države članice, v kateri ima sedež, ne da bi znesek, ki ga je treba odbiti, mogel preseči znesek dohodnine, ki jo je treba plačati od dividend, ki jih je prejel upravičeni delničar v državi članici, v kateri je neomejeno davčno zavezan.

2.

Glede tega, kako natančni morajo biti dokazi, ki so zahtevani za pravico do davčnega odbitka v zvezi z delnicami, ki jih je izplačala kapitalska družba s sedežem v drugi državi članici kot tisti, v kateri je upravičenec neomejeno davčno zavezan, je treba člena 56 ES in 58 ES razlagati tako, da nasprotujeta uporabi določbe, kot je člen 36(2), drugi stavek, točka 3, četrti stavek, točka (b), zakona o dohodnini z dne 7. septembra 1990, kakor je bil spremenjen z zakonom z dne 13. septembra 1993, na podlagi katere morata biti natančnost in oblika predložitve dokazov, ki jih mora predložiti tak upravičenec, enaki tistima, ki se zahtevata, če ima družba, ki izplača dividende, sedež v državi članici obdavčitve tega upravičenca.

Davčni organi te zadnje države članice imajo pravico, da od navedenega upravičenca zahtevajo predložitev dokazov, ki jim omogočajo jasno in natančno preverjanje, ali so izpolnjeni pogoji za pridobitev davčnega odbitka, določenega v nacionalni zakonodaji, ne da bi bilo mogoče ta davčni odbitek oceniti.

3.

Načelo učinkovitosti nasprotuje nacionalni ureditvi – kot je člen 175(2), drugi stavek, zakona o davkih (Abgabenordnung), kakor je bil spremenjen z zakonom za prenos direktiv Evropske unije v notranje davčno pravo in o spremembi drugih predpisov (Gesetz zur Umsetzung von EU-Richtlinien in nationales Steuerrecht und zur Änderung weiterer Vorschriften), v povezavi s členom 97(9), tretji pododstavek, zakona o izvajanju zakona o davkih (Einführungsgesetz zur Abgabenordnung) z dne 14. decembra 1976, kakor je bil spremenjen – ki retroaktivno in brez določitve prehodnega roka onemogoča pridobitev odbitja tujega davka družb, ki je bremenil dividende, ki jih je izplačala kapitalska družba s sedežem v drugi državi članici, s predložitvijo bodisi potrdila o plačilu tega davka skladno z zahtevami iz zakonodaje države članice, v kateri je upravičenec do teh dividend neomejeno davčno zavezan, bodisi dokazov, ki davčnim organom te države članice omogočajo jasno in natančno preverjanje, ali so izpolnjeni pogoji za pridobitev davčnega odbitka. Predložitveno sodišče mora določiti, kaj je razumen rok za predložitev navedenega potrdila ali navedenih dokazov.


(1)  UL C 267, 7.11.2009.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/4


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 5. julija 2011 – Edwin Co. Ltd proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Elio Fiorucci

(Zadeva C-263/09 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 52(2)(a) - Besedna znamka Skupnosti ELIO FIORUCCI - Zahteva za razglasitev ničnosti, ki temelji na pravici do imena po nacionalnem pravu - Nadzor Sodišča nad tem, kako Splošno sodišče razlaga in uporablja nacionalno pravo - Pristojnost Splošnega sodišča za spremembo odločbe odbora za pritožbe - Meje)

2011/C 252/04

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Pritožnica: Edwin Co. Ltd (zastopniki: D. Rigatti, M. Bertani, S. Verea, K. Muraro in M. Balestriero, odvetniki)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopniki: O. Montalto, L. Rampini in J. Crespo Carrillo, zastopniki), Elio Fiorucci (zastopnika: A. Vanzetti in A. Colmano, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča z dne 14. maja 2009 v zadevi Elio Fiorucci proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (T-165/06), s katero je Splošno sodišče v delu, v katerem je bilo pri razlagi člena 8(3) Codice della Proprietà Industriale napačno uporabljeno pravo, razveljavilo odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 6. aprila 2006 (zadeva R 238/2005-1) v zvezi s postopkom za razglasitev ničnosti in razveljavitev med Eliom Fioruccijem in družbo Edwin Co.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Predlog E. Fioruccija za spremembo sodbe Sodišča prve stopnje z dne 14. maja 2009 v zadevi Fiorucci proti UUNT – Edwin (ELIO FIORUCCI) (T-165/06) se zavrne.

3.

Družba Edwin Co. Ltd in Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) nosita vsak svoje stroške in solidarno tri četrtine stroškov E. Fioruccija.

4.

E. Fiorucci nosi četrtino svojih stroškov.


(1)  UL C 220, 12.9.2009.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/4


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundessozialgericht Kassel – Nemčija) – Joao Filipe da Silva Martins proti Bank Betriebskrankenkasse – Pflegekasse

(Zadeva C-388/09) (1)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Socialna varnost - Uredba (EGS) št. 1408/71 - Členi 15, 27 in 28 - Člena 39 ES in 42 ES - Nekdanji delavec migrant - Poklicna dejavnost v matični državi članici in v drugi državi članici - Upokojitev v matični državi članici - Pokojnina, ki jo izplačujeta obe državi članici - Poseben sistem socialne varnosti, ki zajema tudi tveganje potrebe po pomoči in postrežbi - Obstoj v nekdanji državi članici zaposlitve - Prostovoljno nadaljevanje zavarovanja v okviru tega sistema - Ohranitev pravice do dodatka za pomoč in postrežbo po vrnitvi v matično državo)

2011/C 252/05

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundessozialgericht Kassel

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Joao Filipe da Silva Martins

Tožena stranka: Bank Betriebskrankenkasse – Pflegekasse

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundessozialgericht – Razlaga določb prava Skupnosti o prostem gibanju oseb in socialni varnosti delavcev migrantov, zlasti členov 39 ES in 42 ES ter členov 27 in 28 Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (UL L 149, str. 2) – Nekdanji delavec migrant, ki prejema pokojnino v matični državi in v nekdanji državi zaposlitve, v kateri je upravičen tudi do dodatka, ki zajema tveganje potrebe po pomoči in postrežbi („Pflegegeld“) in ki v sistemu socialne varnosti matične države ne obstaja – Ohranitev pravice do tega dodatka po vrnitvi v matično državo

Izrek

V okoliščinah, kot so te v zadevi v glavni stvari, je treba člena 15 in 27 Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, kakor je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo Sveta (ES) št. 118/97 z dne 2. decembra 1996 in kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1386/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2001, razlagati tako, da ne nasprotujeta temu, da bi bila lahko oseba v položaju, kakršen je ta v zadevi v glavni stvari, ki prejema starostno pokojnino od zavoda za pokojninsko zavarovanje iz svoje matične države in iz države, kjer je prebivala večino poklicnega življenja, in se je iz zadnje države članice preselila v matično državo, na podlagi prostovoljnega nadaljevanja zavarovanja za primer potrebe po pomoči in postrežbi v državi, kjer je prebivala večino poklicnega življenja, še naprej upravičena do denarne dajatve na podlagi tega zavarovanja, zlasti v primeru – katerega obstoj mora preveriti predložitveno sodišče – če v državi članici stalnega prebivališča ne bi obstajale denarne dajatve v zvezi s posebnim tveganjem potrebe po pomoči in postrežbi.

Če so, nasprotno, v ureditvi države članice stalnega prebivališča določene denarne dajatve v zvezi s posebnim tveganjem potrebe po pomoči in postrežbi, vendar le v znesku, ki je nižji od zneska dajatev druge države članice v zvezi s tem tveganjem, je treba člen 27 Uredbe št. 1408/71, kakor je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo št. 118/97 in kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 1386/2001, razlagati tako, da je taka oseba upravičena do dodatka, ki je enak razliki med obema zneskoma.


(1)  UL C 312, 19.12.2009.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/5


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Hamburg – Nemčija) – Viamex Agrar Handels GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Zadeva C-485/09) (1)

(Direktiva 91/628/EGS - Odstavek 5 točke 48 poglavja VII Priloge - Uredba (ES) št. 615/98 - Člen 5(3) - Izvozna nadomestila - Zaščita goveda med prevozom po železnici - Pogoji za izplačilo izvoznih nadomestil za govedo - Spoštovanje določb Direktive 91/628/EGS - Načelo sorazmernosti)

2011/C 252/06

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Hamburg

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Viames Agar Handels GmbH

Tožena stranka: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Finanzgericht Hamburg – Razlaga Direktive Sveta z dne 19. novembra 1991 o zaščiti živali med prevozom in o spremembi direktiv 90/425/EGS in 91/496/EGS (91/628/EGS), kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 95/29/ES z dne 29. junija 1995 (UL L 148, str. 52), zlasti odstavka 5 točke 48 poglavja VII Priloge k tej direktivi in člena 5(3) Uredbe Komisije (ES) št. 615/98 z dne 18. marca 1998 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za dobro počutje živega goveda med prevozom (UL L 82, str. 19) – Prevoz goveda po železnici – Uporaba pravil o zaščiti živali, ki se nanašajo na presledke za napajanje in krmljenje, čas na poti in čas počitka

Izrek

1.

Odstavek 5 točke 48 poglavja VII Priloge k Direktivi Sveta z dne 19. novembra 1991 o zaščiti živali med prevozom in o spremembi direktiv 90/425/EGS in 91/496/EGS (91/628/EGS), kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 95/29/ES z dne 29. junija 1995, se med drugim uporablja za prevoz po železnici.

2.

Če kršitev Direktive 91/628, kakor je bila spremenjena z Direktivo 95/29, ni povzročila pogina živali, ki so se prevažale, so pristojni organi držav članic in njihova sodišča pri nadzoru dolžni uporabiti člen 5(3) Uredbe Komisije (ES) št. 615/98 z dne 18. marca 1998 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za dobro počutje živega goveda med prevozom v skladu z načelom sorazmernosti tako, da zavrnejo izplačilo izvoznega nadomestila za živali, glede katerih določbe navedene direktive, ki se nanašajo na njihovo dobro počutje, niso bile spoštovane.


(1)  UL C 37, 13.2.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/5


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Raad van State van België – Belgija) – Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA) proti državi Belgiji

(Zadeva C-271/10) (1)

(Direktiva 92/100/EGS - Avtorske pravice in sorodne pravice - Javno posojanje - Nadomestilo avtorjem - Primeren dohodek)

2011/C 252/07

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Raad van State van België

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA)

Tožena stranka: država Belgija

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Raad van State van België – Razlaga člena 5(1) Direktive Sveta 92/100/EGS z dne 19. novembra 1992 o pravici dajanja v najem in pravici posojanja ter o določenih pravicah, sorodnih avtorski, na področju intelektualne lastnine (UL L 346, str. 61) (postal člen 6(1) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2006/115/ES z dne 12. decembra 2006) (UL L 376, str. 28) – Nadomestilo avtorjem v primeru javnega posojanja – Ustrezno nadomestilo

Izrek

Člen 5(1) Direktive Sveta 92/100/EGS z dne 19. novembra 1992 o pravici dajanja v najem in pravici posojanja ter o določenih pravicah, sorodnih avtorski, na področju intelektualne lastnine nasprotuje zakonodaji, kot je ta v postopku v glavni stvari, s katero je uveden sistem, v skladu s katerim se nadomestilo, ki se dolguje avtorjem v primeru javnega posojanja, izračuna izključno na podlagi števila izposojevalcev, vpisanih v javne ustanove, ob upoštevanju pavšalnega zneska, določenega glede na izposojevalca in na leto.


(1)  UL C 234, 28.8.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/6


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 30. junija 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-397/10) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Člen 56 PDEU - Svoboda opravljanja storitev - Nacionalni predpis, ki v zvezi z dejavnostjo agencij za začasno zaposlovanje določa nekatere zahteve - Neupravičene ovire)

2011/C 252/08

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: J.-P. Keppenne in I. Rogalski, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Belgija (zastopnik: M. Jacobs, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev člena 56 PDEU – Omejitev svobode opravljanja storitev – Nacionalna ureditev, ki določa številne zahteve za delovanje agencij za začasno zaposlovanje s sedežem v drugih državah članicah – Neupravičene ovire

Izrek

1.

Kraljevina Belgija s tem, da je za agencije za začasno zaposlovanje, ki svoje storitve ponujajo na ozemlju regije glavnega mesta Bruselj, določila te zahteve:

zagotavljanje dela delavcev mora biti izključna statutarna dejavnost podjetja, in

imeti mora posebno pravno obliko,

ni izpolnila obveznosti iz člena 56 PDEU.

2.

Kraljevini Belgiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 301, 6.11.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/6


Sklep Sodišča (peti senat) z dne 15. februarja 2011 – Perfetti Van Melle SpA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Cloetta AB, pravni naslednik Cloetta Fazer AB

(Zadeva C-353/09 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 8(1)(b) - Postopek za razglasitev ničnosti - Besedna znamka Skupnosti CENTER SHOCK - Prejšnja nacionalna besedna znamka CENTER - Preizkus verjetnosti zmede)

2011/C 252/09

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnik: Perfetti Van Melle SpA (zastopnika: P. Perani in P. Pozzi, odvetnika)

Druge stranke v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Novais Gonçalves, zastopnik), Cloetta AB, pravni naslednik Cloetta Fazer AB (zastopniki: M. Fammler, M. Treis, R. Niebel in E.M. Strobel, odvetniki)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (osmi senat) z dne 1 julija 2009 v zadevi Perfetti Van Melle proti UUNT in Cloetta Fazer (T-16/08), s katero je navedeno sodišče zavrnilo razveljavitveno tožbo, ki jo je vložil imetnik besedne znamke Skupnosti „CENTER SHOCK“ za proizvode iz razreda 30 zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe (zadeva R 149/2006-4) Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) z dne 7. novembra 2007, s katero je bila zavrnjena pritožba zoper odločbo oddelka za izbris, ki je ugodil zahtevku za razglasitev ničnosti navedene znamke, ki ga je vložil imetnik prejšnjih nacionalnih besednih znamk „CENTER“ in „CLOETTA CENTER“ med drugim za proizvode iz razreda 30 – Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Perfetti Van Melle SpA nosi stroške.


(1)  UL C 267, 7.11.2009.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/7


Sklep Sodišča z dne 1. marca 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal de première instance de Liège – Belgija) – Claude Chartry proti državi Belgiji

(Zadeva C-457/09) (1)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Člen 234 ES - Preizkus skladnosti nacionalne določbe s pravom Unije in nacionalno ustavo - Nacionalna ureditev, v skladu s katero ima vmesni postopek preizkusa ustavnosti prednost - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Nujnost navezave na pravo Unije - Očitna nepristojnost Sodišča)

2011/C 252/10

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal de première instance de Liège

Stranki

Tožeča stranka:Claude Chartry

Tožena stranka: država Belgija

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunal de première instance de Liège – Razlaga členov 6 EU in 234 ES – Obvezna predhodna vključitev belgijskega ustavnega sodišča s strani nacionalnih sodišč v primeru domnevne kršitve temeljnih pravic z nacionalnim zakonom – Veljavnost določbe, ki določa to predhodno vključitev, z vidika prava Skupnosti – Kršitev načela učinkovitega sodnega varstva in pravice do obrambe, če sodišča, ki odločajo v glavni stvari, niso pristojna za preverjanje nacionalnih norm z Evropsko konvencijo o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin – Zastaranje pravice do izterjave davka, zaračunanega za dobičke, nastale ob „opravljanju prostega poklica“

Izrek

Sodišče Evropske unije je očitno nepristojno, da odgovori na vprašanje, ki ga je postavilo Tribunal de première instance de Liège (Belgija).


(1)  UL C 37, 13.2.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/7


Sklep Sodišča z dne 23. marca 2011 – Republika Estonija proti Evropski komisiji in Republiki Latviji

(Zadeva C-535/09 P) (1)

(Pritožba - Sladkor - Določitev presežnih količin sladkorja, izoglukoze in fruktoze za nove države članice)

2011/C 252/11

Jezik postopka: estonščina

Stranke

Pritožnica: Republika Estonija (zastopnik: L. Uibo, zastopnik)

Drugi stranki: Evropska komisija (zastopnika: H. Tserepa-Lacombe in E. Randvere, zastopnika), Republika Latvija (zastopnika: K. Drevina in K. Krasovska, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 2. oktobra 2009 v zadevi Estonija proti Komisiji (T-324/05), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo pritožnice, katere predmet je bila razveljavitev Uredbe Komisije (ES) št. 832/2005 z dne 31. maja 2005 o določitvi presežnih količin sladkorja, izoglukoze in fruktoze za Češko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko, Slovenijo in Slovaško (UL L 138, str. 3)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Republika Estonija nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija.

3.

Republika Latvija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 63, 13.3.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/7


Sklep Sodišča (peti senat) z dne 16. maja 2011 – Giampietro Torresan proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG

(Zadeva C-5/10 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Besedna znamka CANNABIS - Postopek za ugotovitev ničnosti - Absolutni razlog za zavrnitev - Opisnost - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 7(1)(c))

2011/C 252/12

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Pritožnik: Giampietro Torresan (zastopnika: G. Recher in R. Munarini, odvetnika)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: O. Montalto, zastopnik), Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG (zastopniki: A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli in R. Cartella, odvetniki)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (zdaj Splošno sodišče) (drugi senat) z dne 19. novembra 2009 v zadevi Torresan proti UUNT (T-234/06), s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo, vloženo zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 29. junija 2006 (zadeva R 517/2005-2) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med družbo Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG in Giampietrom Torresanom.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

G. Torresanu se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 63, 13.3.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/8


Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 24. marca 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht München I – Nemčija) – Robert Nicolaus Abt in drugi proti Hypo Real Estate Holding AG

(Zadeva C-194/10) (1)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Upoštevnost vprašanja - Nepristojnost)

2011/C 252/13

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landgericht München I

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Robert Nicolaus Abt, Daniela Kalwarowskyj, Mangusta Beteiligungs GmbH, Karsten Trippel, VC-Services GmbH, Henning Hahmann

Tožena stranka: Hypo Real Estate Holding AG

Ob udeležbi: Klaus E. H. Zapf, Inge Jung-Arend

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Landgericht München I – Razlaga člena 297 ES in člena 5(1) Direktive 2007/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uveljavljanju določenih pravic delničarjev družb, ki kotirajo na borzi (UL L 184, str. 17) – Rok za sklic skupščine delničarjev družbe, ki kotira na borzi – Nacionalni predpisi, ki so prenehali veljati po izteku roka za prenos direktive in ki predvidevajo rok za sklic, ki je krajši od najkrajšega roka, določenega z direktivo – Določba, ki bi glede na nacionalne predpise, v skladu s katerimi nekatere odločitve skupščine delničarjev ostanejo veljavne po vpisu v sodni register tudi, če so bile s sodbo razglašene za nične, lahko resno ogrozila cilj, ki ga določa direktiva

Izrek

Sodišče Evropske unije ni pristojno za odgovor na prvo vprašanje za predhodno odločanje, ki ga je postavilo Landgericht München I.


(1)  UL C 195, 17.7.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/8


Sklep Sodišča z dne 3. marca 2011 – Centre de Coordination Carrefour SNC proti Evropski komisiji

(Zadeva C-254/10 P) (1)

(Pritožba - Shema pomoči v korist centrov za usklajevanje s sedežem v Belgiji - Pogoji za dopustnost ničnostne tožbe - Pojem „pravni interes“ - Pravnomočnost)

2011/C 252/14

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnik: Centre de Coordination Carrefour SNC (zastopniki: X. Clarebout, C. Docclo in M. Pittie, odvetniki)

Druga stranka: Evropska komisija (zastopnika: C. Urraca Caviedes in J.-P. Keppenne, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 18. marca 2010 v zadevi Centre de coordination Carrefour proti Komisiji (T-94/08), s katero je to kot nedopustno zavrglo tožbo pritožnika za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2008/283/ES z dne 13. novembra 2007 o shemi pomoči, ki jo je Belgija namenila centrom za usklajevanje s sedežem v Belgiji, in o spremembi Odločbe 2003/757/ES (UL 2008, L 90, str. 7) – Pogoji za dopustnost ničnostne tožbe – Pojem „pravni interes“ – Pravnomočnost

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Centre de coordination Carrefour SNC se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 246, 11.9.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/9


Sklep Sodišča (prvi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank van Koophandel te Dendermonde – Belgija) – Wamo BVBA proti JBC NV, Modemakers Fashion NV

(Zadeva C-288/10) (1)

(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Direktiva 2005/29/ES - Nepoštene poslovne prakse - Nacionalna ureditev, ki prepoveduje napovedi cenovnih znižanj in namige o teh znižanjih)

2011/C 252/15

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Rechtbank van Koophandel te Dendermonde

Stranke

Tožeča stranka: Wamo BVBA

Toženi stranki: JBC NV, Modemakers Fashion NV

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Rechtbank van Koophandel te Dendermonde – Razlaga Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/29/ES z dne 11. maja 2005 o nepoštenih poslovnih praksah podjetij v razmerju do potrošnikov na notranjem trgu ter o spremembi Direktive Sveta 84/450/EGS, direktiv Evropskega parlamenta in Sveta 97/7/ES, 98/27/ES in 2002/65/ES ter Uredbe (ES) št. 2006/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah) (UL L 149, str. 22) – Nacionalna ureditev, ki prepoveduje napovedi cenovnih znižanj in namige o teh znižanjih v nekaterih obdobjih pred razprodajami v nekaterih sektorjih.

Izrek

Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/29/ES z dne 11. maja 2005 o nepoštenih poslovnih praksah podjetij v razmerju do potrošnikov na notranjem trgu ter o spremembi Direktive Sveta 84/450/EGS, direktiv Evropskega parlamenta in Sveta 97/7/ES, 98/27/ES in 2002/65/ES ter Uredbe (ES) št. 2006/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah) je treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalni določbi, kot je ta, ki se obravnava v postopku v glavni stvari, in ki določa splošno prepoved napovedi cenovnih znižanj in namige o teh znižanjih v nekaterih obdobjih pred razprodajami, če je namen te določbe varstvo potrošnikov. Predložitveno sodišče mora presoditi, ali gre v postopku v glavni stvari za tak primer.


(1)  UL C 246, 11.9.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/9


Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 2. marca 2011 – Claro SA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Telefónica SA

(Zadeva C-349/10 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Zavrnitev registracije - Dopustnost pritožbe pred odborom za pritožbe - Nepredložitev vloge z obrazložitvijo pritožbe - Člen 59 Uredbe (ES) št. 40/94 - Pravilo 49(1) Uredbe (ES) št. 2868/95 - Očitno neutemeljena pritožba)

2011/C 252/16

Jezik postopka: španščina

Stranki

Pritožnik: Claro SA (zastopnik: E. Armijo Chávarri, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Crespo Carrillo), Telefónica SA

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (peti senat) z dne 28. aprila 2010 v zadevi Claro proti UUNT in Telefónica (T-225/09), s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 26. februarja 2009 (zadeva R 1079/2008-2) glede postopka z ugovorom med družbama Telefónica, SA in BCP S/A

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbi Claro SA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 234, 28.8.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/9


Sklep Sodišča z dne 31. marca 2011 – EMC Development AB proti Evropski komisiji

(Zadeva C-367/10 P) (1)

(Pritožba - Omejevalni sporazumi - Evropski trg cementa - Ničnostna tožba zoper odločbo o zavrnitvi pritožbe, ki se je nanašala na sprejetje usklajenega standarda za cement - Postopek sprejetja standarda - Zavezujoča narava standarda - Pritožba, ki je deloma očitno nedopustna in deloma očitno neutemeljena)

2011/C 252/17

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Pritožnik: EMC Development AB (zastopnik: W.-N. Schelp, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnik: J. Bourke, zastopnik)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (peti senat) z dne 12. maja 2010 v zadevi EMC Development proti Komisiji, (T-432/05), s katero je Splošno sodišče zavrnilo ničnostno tožbo zoper odločbo Komisije z dne 28. novembra 2005 o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke, vložene na podlagi člena 2(2) Uredbe št. 17, ki se nanaša na domnevno usklajeno ravnanje evropskih proizvajalcev Portland cementa, katerega namen je bilo sprejetje evropskega standarda za cement (EN 197-1), s katerim bi se izključilo konkurenčne proizvode in tehnologije s trga

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

EMC Development AB se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 288, 23.10.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/10


Sklep Sodišča (peti senat) z dne 14. marca 2011 – Ravensburger AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Educa Borras SA

(Zadeva C-369/10 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Besedna znamka Skupnosti MEMORY - Postopek za ugotovitev ničnosti - Absolutni razlog za zavrnitev - Opisni značaj - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 7(1)(c))

2011/C 252/18

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Ravensburger AG (zastopnika: H. Harte-Bavendamm in M. Goldmann, odvetnika)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: D. Botis, zastopnik), Educa Borras SA

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 19. maja 2010 v zadevi Ravensburger proti UUNT (T-108/09), s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo za razveljavitev, vloženo zoper odločbo R 305/2008-2 drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) z dne 8. januarja 2009, s katero je bila zavrnjena pritožba zoper odločbo oddelka za izbris, ki je na podlagi zahteve družbe Educa Borras za ugotovitev ničnosti ugotovil ničnost besedne znamke „MEMORY“ za proizvode iz razredov 9 in 28.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Ravensburger AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 260, 25.9.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/10


Sklep Sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 – Félix Muñoz Arraiza proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Consejo Regulador de la Denominación de Origen Calificada Rioja

(Zadeva C-388/10 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Členi 8(1)(b), 43(2) in 44(1) - Prijava besedne znamke Skupnosti RIOJAVINA - Ugovor imetnika prejšnje kolektivne figurativne znamke Skupnosti RIOJA - Zavrnitev registracije - Verjetnost zmede)

2011/C 252/19

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Félix Muñoz Arraiza (zastopnika: J. Grimau Muñoz in J. Villamor Muguerza, odvetnika)

Toženi stranki: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Crespo Carrillo, zastopnik), Consejo Regulador de la Denominación de Origen Calificada Rioja (zastopnik: J. Martínez De Torre, odvetnik)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (peti senat) z dne 9. junija 2010 v zadevi Muñoz Arraiza proti UUNT – Consejo Regulador de la Denominación de Origen Calificada Rioja (RIOJAVINA) (T-138/09), s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo, ki je bila vložena zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 29. januarja (zadeva R 721/2008-2) v zvezi s postopkom z ugovorom med Consejo Regulador de la Denominación de Origen Calificada Rioja in Félixom Muñozom Arraizo

Izrek

1.

Pritožba se zavrže.

2.

F. Muñozu Arraizi se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 301, 6.11.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/11


Sklep Sodišča (peti senat) z dne 16. maja 2011 – X Technology Swiss GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-429/10 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Znak v obliki delne obarvanosti proizvoda - Nogavica z oranžnim prstnim delom - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 7(1)(b))

2011/C 252/20

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: X Technology Swiss GmbH (zastopnika: A. Herbertz in R. Jung, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 15. junija 2010 v zadevi X Technology Swiss proti UUNT (T-547/08), s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 6. oktobra 2008, s katero je bila zavrnjena pritožba zoper odločbo preizkuševalca, s katero je bila zavrnjena registracija znaka, sestavljenega iz nogavice z oranžnim prstnim delom, kot znamke Skupnosti za proizvode iz razreda 25 – Razlikovalni učinek znaka v obliki delne obarvanosti proizvoda

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

X Technology Swiss GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 301, 6.11.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/11


Sklep Sodišča z dne 31. marca 2011 – Volker Mauerhofer proti Evropski komisiji

(Zadeva C-433/10 P) (1)

(Pritožba - Projekt v Bosni in Hercegovini, ki ga podpira Unija - Pogodbe, sklenjene med Komisijo in konzorcijem ter med konzorcijem in strokovnjaki - Sklep Komisije o spremembi njene pogodbe z navedenim konzorcijem - Tožba za razglasitev ničnosti tega sklepa, ki jo je vložil eden od strokovnjakov - Dopustnost - Odškodninska tožba - Nepogodbena odgovornost Unije - Vzročna zveza med sklepom Komisije in škodo, ki je navedenemu strokovnjaku domnevno nastala)

2011/C 252/21

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Pritožnik: Volker Mauerhofer (zastopnik: J. Schartmüller, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnik: S. Boelaert, zastopnik)

Predmet

Pritožba, vložena zoper sklep Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 29. junija 2010 v zadevi Mauerhofer proti Komisiji (T-515/08), s katerim je Splošno sodišče zavrnilo tožbo za razglasitev ničnosti sklepa Komisije z dne 9. septembra 2008 o zmanjšanju števila plačanih delovnih dni, priznanih tožeči stranki za izvršitev nalog na podlagi pogodbe o strokovnem mnenju (pogodba št. MC/5043/025/001/2008 – „Value Chain Mapping Analysis“), sklenjene z osebo, odgovorno za projekt, ki je bil na podlagi okvirne pogodbe EuropeAid/123314/C/SER/multi – sklop 5 – „Študije, ocene in predstavitve na področju gospodarstva, podjetij in regijskega ekonomskega vključevanja“ izveden v Bosni in Hercegovini – Neobstoj izpodbojnega akta

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

V. Mauerhoferju se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 301, 6.11.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/11


Sklep Sodišča (osmi senat) z dne 24. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg – Avstrija) – v postopku, ki so ga sprožili projektart Errichtungsgesellschaft mbH, Eva Maria Pepic, Herbert Hilbe

(Zadeva C-476/10) (1)

(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Prosti pretok kapitala - Člen 40 in Priloga XII k Sporazumu EGP - Pridobitev sekundarnega prebivališča v deželi Vorarlberg (Avstrija) s strani državljanov Kneževine Lihtenštajn - Postopek predhodnega dovoljenja - Dopustnost)

2011/C 252/22

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg

Stranke v postopku v glavni stvari

projektart Errichtungsgesellschaft mbH, Eva Maria Pepic, Herbert Hilbe

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg – Razlaga člena 6(4) Direktive Sveta z dne 24. junija 1988 o izvajanju člena 67 Pogodbe (88/361/EGS) (UL L 178, str. 5) – Nakup sekondarnega prebivališča v državi članici Unije s strani državljanov tretje države, ki je pogodbenica Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (Lihtenštajn) – Nacionalna zakonodaja navedene države članice, ki take nakupe pogojuje s postopkom pridobitve dovoljenja

Izrek

Člen 40 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru z dne 2. maja 1992 je treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalni zakonodaji, kot je obravnavana v postopku v glavni stvari, ki na podlagi člena 6(4) Direktive Sveta z dne 24. junija 1988 o izvajanju člena 67 Pogodbe (člen je bil razveljavljen z Amsterdamsko pogodbo) prepoveduje državljanu Kneževine Lihtenštajn, da pridobi sekundarno prebivališče v državi članici Evropske unije, tako da nacionalni organ ne sme upoštevati te nacionalne zakonodaje.


(1)  UL C 328, 4.12.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/12


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemčija) 18. februarja 2011 – Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof proti Mohsenu Afrasiabiju, Behzadu Sahabiju in Heinzu Ulrichu Kesslu

(Zadeva C-72/11)

2011/C 252/23

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberlandesgericht Düsseldorf

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof

Tožene stranke: Mohsen Afrasiabi, Behzad Sahabi, Heinz Ulrich Kessel

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je za dajanje na voljo v smislu člena 7(3) Uredbe (ES) št. 423/2007 (1) potrebno, da lahko navedena oseba/subjekt gospodarski vir časovno neposredno uporabi za pridobitev sredstev ali storitev? Ali je treba člen 7(3) Uredbe (ES) št. 423/2007 razlagati tako, da prepoved posrednega dajanja na voljo zajema dobavo in sestavo funkcionalnega gospodarskega vira, ki pa še ni pripravljen za uporabo (v obravnavanem primeru vakuumska peč), tretji osebi v Iranu, ki namerava z njim pozneje izdelovati proizvode za pravno osebo, subjekt ali organ, naveden v prilogah IV in V k tej uredbi?

2.

Ali je treba člen 7(4) Uredbe (ES) št. 423/2007 razlagati tako, da je izogibanje lahko podano samo, če storilec svoje ravnanje formalno – vendar kljub temu le navidezno – prilagodi prepovedim, ki izhajajo iz člena 7, od (1) do (3), Uredbe (ES) št. 423/2007, tako da tudi v primeru široke razlage zanj ni več mogoče uporabiti prepovedne določbe? Ali se znaki prepovedi izogibanja in prepovedi biti na voljo medsebojno izključujejo? Če je odgovor pritrdilen: ali lahko ravnanje, za katero se (še) ne bi uporabljala prepoved (posrednega) dajanja na voljo, kljub temu predstavlja izogibanje v smislu člena 7(4) Uredbe (ES) št. 423/2007?

Ali predstavlja člen 7(4) Uredbe (ES) št. 423/2007 klavzulo „catch-all“, pod katero se lahko umesti vsako dejanje, katerega posledica je dajanje na voljo gospodarskega vira navedeni osebi ali subjektu?

3.

Ali zahteva subjektivni znak „zavestnega in namernega“ v členu 7(4) Uredbe (ES) št. 423/2007 po eni strani pozitivno vedenje o namenu ali posledici izogibanja prepovedi dajanja na voljo, poleg tega pa še dodaten hoteni vidik, najmanj v tem smislu, da storilec vsekakor privoli v izogibanje prepovedi? Ali mora imeti storilec poseben namen izogniti se prepovedi, torej mora ravnati namerno?

Ali zavestna izognitev ni potrebna, temveč zadošča, da storilec šteje izognitev prepovedi zgolj za mogočo in vanjo privoli?


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 423/2007 z dne 19. aprila 2007 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 103, str. 1).


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/12


Pritožba, ki jo je 9. marca 2011 vložila Longevity Health Products, Inc zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 13. maja 2011 v zadevi T-190/09, Longevity Health Products, Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Performing Science LLC

(Zadeva C-222/11 P)

2011/C 252/24

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Pritožnica: Longevity Health Products, Inc. (zastopnik: J. Korab, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Performing Science LLC

Predlogi

Pritožnica predlaga,

naj se pritožba družbe Longevity Health Products, Inc. razglasi za dopustno,

naj se sodba Splošnega sodišča z dne 9. marca 2011 v zadevi T-190/09 razglasi za nično in

naj se Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Omejitev svobodne izbire znamke naj ne bi bilo mogoče upravičiti le z javnim interesom, na primer zaradi preprečitve morebitnih zamenjav pri udeleženi upoštevni javnosti. V obravnavanem primeru bi bilo to sicer mogoče izključiti, ker tako strokovnjaki kot laiki lahko razlikujejo med besedilom znamke 5 HTP in sistematičnim imenom za 5-hidroksi-triptofan.

Strokovnjaki, kot so farmacevti in doktorji veterinarske medicine, naj bi vedeli, da lahko tudi že neznatne spremembe izrazov kemijske nomenklature ali kemijskih empiričnih formul privedejo do znatnih razlik v zgradbi snovi. Ti strokovni krogi bi zato brez nadaljnjega še naprej uporabljali pravilno kemijsko ime, ki ni skladno z znamko.

„Obveščenim“, torej laikom in potrošnikom, ki se zanimajo za zadevne proizvode, naj bi bilo prav tako znano, da se iz kemijske nomenklature izvedena imena različnih snovi morda le malenkostno razlikujejo, da pa je že najmanjša razlika v imenu vsekakor povezana z velikimi spremembami farmakoloških, kemijskih in fizikalnih lastnosti teh snovi.

Laiki, ki jih zadevni proizvodi ne zanimajo, pa naj tako ali tako ne bi mogli prepoznati povezave med imenom znamke 5 HTP in snovjo 5-hidroksi-triptofan ter zato tudi ne bi mogli biti zavedeni.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal de première instance de Bruxelles – Belgija 20. maja 2011 – RVS Levensverzekeringen NV proti Belgijski državi

(Zadeva C-243/11)

2011/C 252/25

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Tribunal de première instance de Bruxelles

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: RVS Levensverzekeringen NV

Tožena stranka: Belgijska država

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali člen 50 Direktive 2002/83/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. novembra 2002 o življenjskem zavarovanju, ki v odstavku 1 določa, da je brez poseganja v kakršno koli poznejše usklajevanje vsaka zavarovalna pogodba predmet izključno posrednih davkov in davkom podobnih dajatev na zavarovalne premije v državi članici obveznosti, in ki v odstavku 3 določa, da do nadaljnje uskladitve vsaka država članica za tiste zavarovalnice, ki krijejo obveznosti, ki so na njenem ozemlju, uporablja lastne nacionalne določbe za ukrepe, ki zagotavljajo pobiranje posrednih davkov in davkom podobnih dajatev, zapadlih v skladu z odstavkom 1, nasprotuje nacionalni ureditvi, kot je ta iz členov 173 in 175/3 belgijskega zakona o raznih dajatvah in davkih, v skladu s katero se od zavarovalnih pogodb (vključno z življenjskimi zavarovanji) plača letni davek, če je nevarnost v Belgiji, zlasti če ima zavarovalec stalno prebivališče v Belgiji ali, kadar je zavarovalec pravna oseba, če je sedež te pravne osebe, na katero se pogodba nanaša, v Belgiji, ne da bi bilo pri tem upoštevno prebivališče zavarovalca ob sklenitvi pogodbe?

2.

Ali načela prava Skupnosti iz členov 49 PDEU in 56 PDEU o odpravi ovir za prosto gibanje oseb ali pretok storitev med državami članicami Skupnosti nasprotujejo nacionalni ureditvi, kot je ta iz členov 173 in 175/3 belgijskega zakona o raznih dajatvah in davkih, v skladu s katero se od zavarovalnih pogodb (vključno z življenjskimi zavarovanji) plača letni davek, če je nevarnost v Belgiji, zlasti če ima zavarovalec stalno prebivališče v Belgiji ali, kadar je zavarovalec pravna oseba, če je sedež te pravne osebe, na katero se pogodba nanaša, v Belgiji, ne da bi bilo pri tem upoštevno prebivališče zavarovalca ob sklenitvi pogodbe?


(1)  UL L 345, str. 1.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Curte de Apel Cluj (Romunija) 23. maja 2011 – Kazenski postopek zoper Rareșa Doralina Nilașa, Gicuja Agenorja Gânscăja, Ano-Mario Oprean (rojeno Șchiopu), Sergiuja-Dana Dascăla, Ionuța Horeaja Baboșa

(Zadeva C-248/11)

2011/C 252/26

Jezik postopka: romunščina

Predložitveno sodišče

Curte de Apel Cluj

Obtoženci v postopku v glavni stvari

Rareș Doralin Nilaș, Gicu Agenor Gânscă, Ana-Maria Oprean (rojena Șchiopu), Sergiu-Dan Dascăl, Ionuț Horea Baboș

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je mogoče člen 4(1), točka 14, in člene od 9 do 14 Direktive 2004/39/ES (1) razlagati tako, da se uporabljajo za glavni trg za trgovanje z vrednostnimi papirji, ki ga dovoli CNVM (nacionalna komisija za vrednostne papirje)), in za sekundarni trg za trgovanje z vrednostnimi papirji, ki je bil leta 2005 priključen glavnemu trgu, vendar se je še naprej štel za trg, ločen od reguliranega trga, ne da bi bila njegova pravna narava zakonsko pojasnjena?

2.

Ali je treba določbe člena 4(1), točka 14, Direktive 2004/39/ES razlagati tako, da v pojem regulirani trg ne sodijo tisti sistemi trgovanja, ki ne spoštujejo določb iz Naslova III Direktive MiFiD)

3.

Ali je treba določbe člena 47 Direktive 2004/39/ES razlagati tako, da trg, ki ga ni zaznal pristojni nacionalni organ in ki ne sodi v seznam reguliranih trgov, ni podvržen pravni ureditvi, ki velja za regulirane trge, zlasti glede pravil proti zlorabam trga v mejah Direktive 2003/6/ES?


(1)  Direktiva 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS in Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/22/EGS (UL L 145, str. 1).


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/14


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 26. maja 2011 – DTZ Zadelhoff vof, druga stranka: Staatssecretaris van Financiën

(Zadeva C-259/11)

2011/C 252/27

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: DTZ Zadelhoff vof

Tožena stranka: Staatssecretaris van Financiën

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 13(B)(d), točka 5, Šeste direktive (1) razlagati tako, da se uporablja tudi za transakcije, kakršne je opravljala davčna zavezanka, ki se pretežno nanašajo na nepremičnine v lasti zadevnih družb in njihov (posreden) prenos, že samo zato, ker so bile te transakcije usmerjene v prenos delnic v družbi in so do tega rezultata tudi pripeljale?

2.

Ali izjema od oprostitve iz člena 13(B)(d), točka 5, druga alinea, Šeste direktive velja, tudi če država članica ni uporabila možnosti iz člena 5(3)(c) te direktive, da se deleži ali delnice, ki dajejo imetniku lastninsko pravico ali pravico do posesti nepremičnine, štejejo za premoženje v stvareh?

3.

Če je odgovor na navedeno vprašanje pritrdilen: ali se med omenjene deleže ali delnice štejejo tudi delnice v družbah, ki imajo neposredno ali posredno (prek hčerinskih družb ali družb vnukinj) v lasti nepremičnine, ne glede na to, ali jih kot take izkoriščajo ali pa z njimi gospodarijo v okviru drugačne uporabe?


(1)  Šesta direktiva Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1).


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/14


Pritožba, ki jo je Densmore Ronald Dover vložil 6. junija 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 v zadevi T-149/09, Densmore Ronald Dover proti Evropskemu parlamentu

(Zadeva C-278/11 P)

2011/C 252/28

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnik: Densmore Ronald Dover (zastopniki: D. Vaughan QC, M. Lester, Barrister, R. Collard, Solicitor)

Druga stranka v postopku: Evropski parlament

Predlog

Pritožnik trdi, da bi moralo Sodišče:

izpodbijane dele sodbe Splošnega sodišča v zadevi T-149/09 razveljaviti;

izpodbijano odločbo v celoti razglasiti za nično;

Parlamentu naložiti plačilo stroškov pritožnika tako glede te pritožbe kot tudi ničnostne tožbe pred Splošnim sodiščem.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Prvič, Splošno sodišče je napačno uporabilo pravo, ker je menilo, da je Parlament v točkah 24 in 25 izpodbijane odločbe izpolnil svojo dolžnost ustrezne obrazložitve glede svoje zahteve za povračilo zneska 345 289 GBP. Pritožnik iz točk 24 in 25 izpodbijane odločbe ali kateri koli drugih ni izvedel, zakaj mu je naloženo plačilo tega zneska, s čimer je omogočeno, da izpodbija veljavnost te obrazložitve pred sodišči Unije in da sodišči ustrezno preverita to obrazložitev.

Drugič, Splošno sodišče je storilo napako, s tem ko je štelo, da je Parlament upravičeno zahteval 345 289 GBP, ker naj bi bil ta znesek „neupravičeno“ izplačan v skladu s členom 14 Pravilnika o stroških in nadomestilu poslancev Evropskega parlamenta (Pravilnik PSN), in sicer ker:

(a)

Parlament v izpodbijani odločbi nikjer ni razložil, zakaj je štel, da številni dokumenti, ki jih je predložil pritožnik, ne dokazujejo, da so bili zneski, navedeni v točki 25, uporabljeni v skladu s pravili PSN, niti ni navedel, v kakšnem okviru je štel, da so se ti zneski nepravilno uveljavljali na podlagi člena 14 Pravilnika PSN ali da so bili zlorabljeni ali uporabljeni v neustrezne namene.

(b)

Pritožnik je dejansko obrazložil vsakega od zneskov, navedenih v točki 25 izpodbijane odločbe, obrazložil pa je tudi, da je vsak znesek nastal v celoti in ravno zato, da bi se krilo le stroške v zvezi z zaposlitvijo ali koriščenjem storitev podjetja MP Holdings kot ponudnika storitev. Pritožnik je predložil obsežno dokumentacijo, da bi dokazal, da so bila nadomestila, plačana podjetju MP Holding, dejansko uporabljena za namene člena 14. Obseg dokumentov, ki jih je predložil, je bil večji kot obseg dokumentov, ki jih mora hraniti in predložiti med celotnim upoštevnim obdobjem, zlasti kar zadeva njegov prvi mandat. S temi dokazi je dokazano, da so vsi stroški nastali v celoti in le zaradi opravljanja storitev parlamentarnih pomočnikov za pritožnika. Parlament je pritožniku poskušal naložiti stroge zahteve v zvezi s predložitvijo dokumentacije, s katero bi upravičil vsak strošek od leta 1999. Ob nastanku stroškov take zahteve niso obstajale in niti nikoli niso bile pogoj za povračilo na podlagi člena 14 Pravilnika PSN.

Tretjič, Splošno sodišče je storilo napako, ko je ugotovilo, da posledica dejstva, da se je Parlament nedopustno skliceval na domneven „konflikt interesov“, ni razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe v celoti. Splošno sodišče je pravilno odločilo, da se Parlament ne more sklicevati na domneven konflikt interesov, da bi s tem utemeljil povračilo nadomestila za parlamentarno pomoč. Ker se je Parlament izrecno in v glavnem oprl na ta razlog, da bi utemeljil celotno izpodbijano odločbo, bi morala ta ugotovitev povzročiti ničnost izpodbijane odločbe v celoti.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/15


Tožba, vložena 6. junija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Poljski

(Zadeva C-281/11)

2011/C 252/29

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: L. Pignataro-Nolin in M. Owsiany-Hornung, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Poljska

Predloga tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Republika Poljska s tem, da ni prenesla ali je nepravilno prenesla določbe členov 2(a), (b), (d), (e) in (f), 3(3), 4(3), od 6 do 8, 9(1) in (2)(a), 10(3) in (4), 18(1), drugi pododstavek, (3) in (4) Direktive 2009/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi gensko spremenjenih mikroorganizmov v zaprtih sistemih ter del A, četrta alinea, del B, prva alinea, in del C, prva alinea, Priloge V k tej direktivi, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Republiki Poljski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija Republiki Poljski očita, da ni pravilno prenesla opredelitve pojmov „mikroorganizem“, „gensko spremenjen mikroorganizem“, „nesreča“ in „uporabnik“ iz členov 2(a), (b), (d) in (e) Direktive 2009/41/ES v poljsko zakonodajo. Po mnenju Komisije pomeni kršitev tudi to, da poljska zakonodaja ne vsebuje opredelitve pojma „prijava“ iz člena 2(f) te direktive.

Komisija poleg tega trdi, da členi 3(3), od 6 do 8, 9(1) in (2)(a) ter 18(1), drugi pododstavek, (3) in (4) Direktive 2009/41/ES ter določbe dela B, prva alinea, in dela C, prva alinea, Priloge V k tej direktivi niso bili preneseni v poljsko zakonodajo.

Komisija meni, da je prenos člena 4(3) Direktive 2009/41/ES neustrezen, saj v skladu s poljskim pravom prvi razred obsega samo dejavnosti brez tveganja, medtem ko Direktiva vanj vključuje tudi dejavnosti z zanemarljivim tveganjem.

Komisija Republiki Poljski očita tudi nepravilen prenos člena 10(3) Direktive 2009/41/ES, ker je omejila možnost določitve dodatnih pogojev za predlagano uporabo gensko spremenjenih mikroorganizmov v zaprtem sistemu le na primere, ko je to potrebno zaradi varovanja zdravja oseb ali varstva okolja, medtem ko člen 10(3) take omejitve ne vsebuje.

Komisija poleg tega meni, da člen 10(4) Direktive 2009/41 ni bil pravilno prenesen v poljsko zakonodajo, ker ta določa tridesetdnevni rok, ki v direktivi ni določen.

Nazadnje Komisija navaja, da poljski organi niso v celoti prenesli dela A, četrta alinea, Priloge V k Direktivi 2009/41.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/16


Pritožba, ki sta jo 8. junija 2011 vložili Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 v združenih zadevah T-443/08 in T-455/08, Freistaat Sachsen in drugi proti Evropski komisiji

(Zadeva C-288/11 P)

2011/C 252/30

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Pritožnici: Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH (zastopnika: M. Núñez-Müller in J. Dammann, odvetnika)

Druge stranke v postopku: Freistaat Sachsen, Land Sachsen-Anhalt, Zvezna republika Nemčija, Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen e.V. (ADV), Evropska komisija

Predlogi

Pritožnici predlagata, naj se:

točka 4 izreka izpodbijane sodbe, s katero je bila v preostalem tožba v zadevi T-455/08 zavrnjena, in odločitev o stroških iz točke 6 razveljavita,

dokončno odloči o zadevi in ugodi tožbi v zadevi T-455/08 v delu, ki zadeva predlog za razveljavitev izpodbijane odločbe v obsegu, kot je v njej ugotovila Evropska komisija, da gre pri ukrepih dovajanja kapitala, zagotovljenih s strani Nemčije za gradnjo nove vzletne in pristajalne steze na letališču Leipzig/Halle, za državno pomoč v smislu člena 107(1) PDEU (prej člen 87(1) ES),

Evropski komisiji naloži plačilo stroškov tako pritožbenega postopka, kot tudi – v dopolnitev točke 7 izpodbijane odločbe – stroškov postopka na prvi stopnji v zadevi T-455/08.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Predmet te pritožbe je sodba Splošnega sodišča, s katero je bila delno zavrnjena tožba pritožnice zaradi razglasitve delne ničnosti odločbe Komisije 2008/948/ES z dne 23. julija 2008 o ukrepih Nemčije v korist družbe DHL in letališča Leipzig Halle.

Pritožba je vsebinsko omejena. S pritožbo se ne izpodbija točka 3 izreka sodbe, s katero je Splošno sodišče člen 1 izpodbijane odločbe delno razveljavilo; nasprotno, izpodbija se zgolj točka 4, s katero je Splošno sodišče tožbo „v preostalem“ zavrnilo. Prav tako se ne izpodbija z drugim polstavkom člena 1 izpodbijane odločbe podeljeno dovoljenje po členu 107(3) PDEU; izpodbija se le opredelitev zadevnih finančnih ukrepov kot pomoči v smislu člena 107(1) PDEU.

Pritožnici v utemeljitev pritožbe navajata naslednje pritožbene razloge:

 

Izpodbijana sodba krši člen 107(1) PDEU. V nasprotju z mnenjem Splošnega sodišča, pri Flughafen Leipzig/Halle GmbH glede na sporne infrastrukturne ukrepe in njihovo financiranje, ne gre za podjetje v smislu člena 107(1) PDEU. Gradnja regionalne letališke infrastrukture ne pomeni gospodarske dejavnosti. Zato se pravila o pomoči ne morejo uporabiti v danih okoliščinah.

 

Izpodbijana sodba nadalje krši prepoved retroaktivne uporabe, pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj. V izpodbijani odločbi je Komisija sporočila o smernicah Skupnosti o financiranju letališč in zagonski državni pomoči letalskim družbam z odhodi z regionalnih letališč z dne 9. decembra 2005 uporabila retroaktivno, na že 4. novembra 2011 sklenjene infrastrukturne ukrepe. Splošno sodišče zanika to retroaktivno uporabo tako imenovane smernice 2005 in s tem ohranja v veljavi, ob kršenju zgoraj navedenih načel, nasprotujočo in dejansko nepravilno pravno situacijo, ki jo je ustvarila Komisija. Dalje spregleda trajno veljavo tako imenovanih smernic zračnega prometa iz leta 1994, v skladu s katerimi je državno financiranje infrastruktur letališč splošen ukrep, ki ni podvržen nadzoru državnih pomoči.

 

Izpodbijana sodba prav tako krši člen 1(b)(v) oziroma člena 17 in 18 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (1), ker Splošno sodišče ni uporabilo določbe zgoraj navedene Uredbe glede veljavne pomoči.

 

Izpodbijana sodba prav tako krši delitev pristojnosti PDEU. Splošno sodišče s svojo razlago izraza podjetje iz člena 107(1) PDEU krši primarno pravo, saj je nadzoru državnih pomoči držav članic podredila državne ukrepe, za katere ta nadzor ne velja.

 

Končno pritožnici menita, da izpodbijana sodba zaradi nepopolne obrazložitve krši tudi dolžnost obrazložitve iz člena 81 Poslovnika Splošnega sodišča.


(1)  (UL L 83, str. 1).


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/17


Pritožba, ki jo je 9. junija 2011 vložila Legris Industries SA zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 v zadevi T-376/06, Legris Industries proti Komisiji

(Zadeva C-289/11 P)

2011/C 252/31

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Legris Industries SA (zastopnika: A. Wachsmann in S. Thibault-Liger, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlogi

Primarno,

na podlagi členov 256 PDEU in 56 Protokola št. 3 o Statutu Sodišča Evropske unije naj se v celoti razveljavi sodba Splošnega sodišča z dne 24. marca 2011 v zadevi Legris Industries proti Evropski komisiji, T-376/06;

ugodi naj se predlogom, ki jih je na prvi stopnji pred Splošnim sodiščem vložila družba Legris Industries SA;

zato

naj se razglasi za nično odločba Evropske Komisije C(2006) 4180 z dne 20. septembra 2006 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/F-1/38.121) – Pribor (fitingi)) v delu, ki se nanaša na družbo Legris Industries SA, in razloge, na katerih temelji izrek te sodbe, v delu, v katerem ta odločba nalaga družbi Legris Industries SA globo zaradi pripisa odgovornosti tej družbi ravnanj, ki se očitajo družbi Comap, in

družbi Legris Industries SA naj se dovoli, da prevzame stališča, predloge in zahtevke družbe Comap zoper navedeno odločbo Evropske komisije;

podredno , na podlagi člena 261 PDEU naj se razglasi za nično globa v višini 46,8 milijona EUR, ki je bila naložena družbi Legris Industries SA, od tega 18,56 milijona EUR solidarno z družbo Comap, s členom 2(g) navedene odločbe Evropske komisije, ali naj se na podlagi člena 261 PDEU zniža ta globa s 46,8 milijona EUR na primeren znesek;

v vsakem primeru Evropski komisiji naloži plačilo vseh stroškov, vključno s stroški, ki so nastali družbi Legris Industries SA pred Splošnim sodiščem.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica v utemeljitev pritožbe navaja štiri pritožbene razloge.

Družba Legris Industries s prvim pritožbenim razlogom navaja kršitev pravice do neodvisnega in nepristranskega sodišča v delu, v katerem se je nadzor, ki ga je opravilo Splošno sodišče nad odločbo Komisije, institucije, ki ima več preiskovalnih in kaznovalnih nalog, omejil na očitno nepravilno uporabo prava in nepravilno ugotovljeno dejansko stanje, ne da bi odločilo v sporu polne jurisdikcije, ki temelji na popolni ponovni presoji dejanskega stanja zadeve in zlasti predloženih dokazov.

Pritožnica z drugim pritožbenim razlogom, ki ima trdi dele, navaja kršitev načel, ki urejajo pripis odgovornosti matični družbi za kršitev člena 101 PDEU, ki se očita njeni hčerinski družbi. Pritožnica v prvem delu najprej trdi, da je uporaba proti njej domneve o odgovornosti, ki je de facto ni mogoče ovreči, za ravnanja njene hčerinske družbe Comap nedopustna v pravu Unije, ob upoštevanju kazenske narave sankcije, ki ji je bila naložena. Pritožnica v drugem delu dalje trdi, da uporaba proti njej te domneve o odgovornosti, ki je de facto ni mogoče ovreči, izhaja iz zavrnitve njenih utemeljitev s strani Splošnega sodišča na podlagi nezadostne in protislovne obrazložitve. Pritožnica se v tretjem delu končno sklicuje na kršitev sodne prakse, ki zavrača uporabo te domneve o odgovornosti za finančne holdinge brez operativne poslovne dejavnosti, in na načeli enakosti obravnavanja ter legitimnih pričakovanj.

Matična družba s tretjim pritožbenim razlogom navaja, da je Splošno sodišče z zavrnitvijo, da pritožnica izkoristi razloge za razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe, ki jih je navedla njena hčerinska družba Comap, tako da je pritožnico štelo za odgovorno za ravnanja, ki se očitajo družbi Comap, kršilo načela enakosti obravnavanja, osebne odgovornosti in individualizacije kazni.

Pritožnica s četrtim in zadnjim pritožbenim razlogom končno predlaga sodišču, naj na podlagi razlogov, ki jih je uveljavljala družba Comap v svoji pritožbi, upošteva morebitne posledice zanjo razveljavitve sodbe Comap.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/18


Pritožba, ki jo je Comap SA vložila 9. junija 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 v zadevi T-377/06, Comap proti Komisiji

(Zadeva C-290/11 P)

2011/C 252/32

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Comap SA (zastopnika: A. Wachsmann in S. de Guigné, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlogi

primarno,

sodba Splošnega sodišča z dne 24. marca 2011 v zadevi Comap proti Komisiji (T-377/06) naj se na podlagi člena 256 PDEU in člena 56 Protokola št. 3 o Statutu Sodišča Evropske unije v celoti razveljavi;

predlogom, ki jih je podjetje Comap SA podalo v postopku na prvi stopnji pred Splošnim Sodiščem, naj se ugodi;

posledično,

odločba Evropske komisije C(2006) 4180 konč. z dne 20. septembra 2006 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (Zadeva št. COMP/F-1/38.121 – Pribor (fitingi)) naj se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na podjetje Comap SA, prav tako pa naj se razglasijo za nične razlogi, s katerimi je utemeljen njen izrek v delu, v katerem je s to odločbo podjetju Comap SA naložena globa;

podredno,

globa v znesku 18,56 milijonov EUR, ki je bila naložena podjetju Comap SA v členu 2(g) zgoraj navedene odločbe Evropske komisije, naj se na podlagi člena 261 PDEU razveljavi ali na podlagi člena 261 PDEU ustrezno zmanjša;

vsekakor naj se Evropski komisiji naloži plačilo vseh stroškov, vključno s stroški, ki so podjetju Comap SA nastali v postopku pred Splošnim sodiščem.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica v utemeljitev pritožbe navaja 4 razloge za pritožbo.

S prvim pritožbenim razlogom se podjetje Comap sklicuje na kršitev pravice do neodvisnega in nepristranskega sodišča, ker je bil nadzor Splošnega sodišča nad odločbo Komisije – institucije, ki izvaja naloge preiskovanja in sankcioniranja – omejen na očitno napačno uporabo prava in očitno napačno ugotovljeno dejansko stanje, ne da bi bil opravljen neomejen sodni nadzor, ki bi temeljil na celotnem preizkusu dejanskega stanja zadeve in zlasti na predloženih dokazih.

Z drugim pritožbenim razlogom pritožnica Splošnemu sodišču očita, da je zanjo uporabilo preveč strogo razumevanje pojma „javno distanciranje“, ki pomeni kršitev zahtev v zvezi z načelom ozke razlage v kazenskem pravu, opredeljenim v členu 7(1) EKČP, ki določa, da se kazensko pravo ne uporablja široko v škodo obtoženca. S takim razumevanjem je kršeno tudi načelo, da je treba dvom razlagati v korist podjetja, na katerega je odločba naslovljena, in ki ga je treba upoštevati v okviru načela domneve nedolžnosti.

S tretjim pritožbenim razlogom se podjetje Comap sklicuje na izkrivljanje več dokazov, ki naj bi privedlo do napačne pravne kvalifikacije nekaterih dvostranskih stikov med pritožnico in eno od njenih konkurentk po pregledih Komisije.

S četrtim in zadnjim pritožbenim razlogom pritožnica nazadnje Splošnemu sodišču očita, da ni izpolnilo svoje obveznosti obrazložitve, ker je menilo, da je Komisija pravno zadostno dokazala, da je podjetje Comap sodelovalo pri enotni in trajajoči kršitvi po marcu 2001.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/18


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 9. junija 2011 – Staatssecretaris van Financiën, druga stranka: TNT Freight Management (Amsterdam) BV

(Zadeva C-291/11)

2011/C 252/33

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Staatssecretaris van Financiën

Tožena stranka: TNT Freight Management (Amsterdam) BV

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba točko 1(g) poglavja 30 harmoniziranega sistema v povezavi s točko 1(b) poglavja 35 harmoniziranega sistema razlagati tako, da je bil krvni albumin, ki sam nima terapevtskega ali profilaktičnega učinka, vendar je bil pridobljen za pripravo izdelkov s terapevtskim ali profilaktičnim učinkom in je zanjo nepogrešljiv, in ki ga je glede na njegovo naravo mogoče uporabljati le za ta namen, pripravljen za terapevtsko ali profilaktično uporabo v smislu te točke?


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/19


Pritožba, ki jo je 9. junija 2011 vložila Evropska komisija zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 29. marca 2011 v zadevi T-33/09, Portugalska republika proti Evropski komisiji

(Zadeva C-292/11 P)

2011/C 252/34

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Pritožnica: Evropska komisija (zastopniki: P. Hetsch, P. Costa de Oliveira in M. Heller)

Druga stranka v postopku: Portugalska republika

Predlog

Komisija Sodišču predlaga, naj:

razveljavi sodbo Splošnega sodišča z dne 29. marca 2011 v zadevi T-33/09, Portugalska republika proti Komisiji;

odloči o vprašanjih, ki so predmet te pritožbe in ki so bili predmet tožbe pred Splošnim sodiščem, ter zavrne predlog Portugalske republike za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 25. novembra 2008 o izterjavi denarne kazni;

Portugalski republiki naloži, da nosi svoje stroške in stroške Komisije, ki so nastali na prvi stopnji in v pritožbenem postopku.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Splošno sodišče je napačno uporabilo pravo, (i) s tem da je napačno razlagalo pristojnosti Komisije v okviru izvrševanja sodb Sodišča, izrečenih na podlagi člena 260(2) PDEU, in svoje pristojnosti za nadzor nad Komisijo, (ii) s tem da je v izpodbijani sodbi odločilo s sklicevanjem na del besedila izreka sodbe Sodišča iz leta 2008, (iii) s tem da pri opredelitvi neizpolnitve obveznosti ni upoštevalo sodbe Sodišča iz leta 2004, s čimer je kršilo člen 260(2) PDEU. Poleg tega je bilo v sodbi Splošnega sodišča pravo vsekakor napačno uporabljeno, saj je Splošno sodišče kršilo obveznost obrazložitve, ker je na podlagi nezadostne in protislovne obrazložitve ugotovilo, da je Komisija prekoračila okvir neizpolnitve obveznosti, kot jo je ugotovilo Sodišče.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Corte suprema di cassazione (Italija) 9. junija 2011 – Ministero dell’Economia e delle Finanze in Agenzia delle Entrate proti Elsacom NV

(Zadeva C-294/11)

2011/C 252/35

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Corte suprema di cassazione

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Ministero dell’Economia e delle Finanze in Agenzia delle Entrate

Tožena stranka: Elsacom NV

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je rok šestih mesecev od konca koledarskega leta, v katerem je nastala davčna obveznost, ki je v členu 7(1), zadnji stavek, Osme direktive Sveta z dne 6. decembra 1979 št. 79/1072/EGS (1), predviden za vložitev zahtevka za vračilo davka na dodano vrednost s strani davčnih zavezancev, katerih sedež ni na ozemlju države, prekluziven, to je določen za prenehanje pravice do vračila?


(1)  UL L 331, str. 11.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/19


Tožba, vložena 14. junija 2011 – Evropska komisija proti Francoski republiki

(Zadeva C-296/11)

2011/C 252/36

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: C. Soulay in L. Lozano Palacios, zastopnika)

Tožena stranka: Francoska republika

Predloga tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Francoska republika s tem, da je za storitve, ki jih potovalne agencije opravijo za subjekte, ki niso potniki (natančneje, za druge potovalne agencije), uporabila posebno ureditev za potovalne agente, ni izpolnila obveznosti iz členov od 306 do 310 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1);

Francoski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija navaja le en tožbeni razlog v podporo tožbi, in sicer nepravilno uporabo posebne ureditve za potovalne agente za storitve, ki se opravijo za subjekte, ki niso potniki. V zvezi s tem navaja, da se ta ureditev uporabi le, če je potovalna storitev opravljena za potnika. Ni pa je mogoče uporabiti za storitve, ki jih potovalne agencije opravijo za druge potovalne agencije ali za organizatorje turističnih potovanj. Glede na to, da je v besedilu določb splošnega davčnega zakonika namesto izraza „potnik“ uporabljen izraz „stranka“, uporablja tožena stranka pristop, ki temelji na „stranki“ in torej uporablja posebno ureditev za potovalne agente široko.

Komisija pa tudi zavrača trditev francoskih organov, da francoska zakonodaja omogoča boljše doseganje ciljev, ki se uresničujeta s posebno ureditvijo, in sicer poenostavitev upravnih postopkov za potovalne agencije in prepustitev dohodkov od DDV državi članici, v kateri se izvede faza končne potrošnje vsake posamezne storitve.


(1)  UL L 347, str. 1.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) 17. junija 2011 – ZZ proti Secretary of State for the Home Department

(Zadeva C-300/11)

2011/C 252/37

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: ZZ

Tožena stranka: Secretary of State for the Home Department

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali načelo učinkovitega sodnega varstva, ki ga določa člen 30(2) Direktive 2004/38 (1) in ki se razlaga ob upoštevanju člena 346(1)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije, zahteva, da sodni organ, ki odloča o pritožbi zoper odločbo o prepovedi vstopa državljanu Evropske unije v državo članico iz razlogov javnega reda in javne varnosti v skladu s poglavjem VI Direktive 2004/38, zagotovi, da je zadevni državljan Evropske unije obveščen o bistvu obremenilnih razlogov, ne glede na to, da so organi države članice in zadevno nacionalno sodišče po preučitvi vseh dokazov zoper državljana Evropske unije, na katere se organi države članice sklicujejo, ugotovili, da bi bilo razkritje bistva obremenilnih razlogov v nasprotju z interesi državne varnosti?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EGS (UL L 158, str. 77).


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/20


Tožba, vložena 16. junija 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Nizozemski

(Zadeva C-301/11)

2011/C 252/38

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: R. Lyal in W. Roels, zastopnik)

Tožena stranka: Kraljevina Nizozemska

Predloga tožeče stranke

Komisija Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da Kraljevina Nizozemska, ker je odobrila in v veljavi obdržala člena 3.60 in 3.61 Wet inkomstenbelasting 2001 (zakon o davku od odhodka 2001) ter člena 15c in 15d Wet Vennootschapsbelasting 1969 (zakon o davku na dohodek pravnih oseb 1969) v njihovi trenutni obliki, ni izpolnila obveznosti iz Pogodbe o delovanju Evropkse unije, zlasti ne člena 49

se Kraljevini Nizozemski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija meni, da je obdavčenje nedosežene dodane vrednosti pri prenosu (dela) podjetja v drugo v drugi državo članico ali pri selitvi statutarnega ali dejanskega sedeža družbe v drugo državo članico omejitev svobode ustanavljanja, ki ni združljiva s členom 49 PDEU


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 17. junija 2011 – Rosanna Valenza proti Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

(Zadeva C-302/11)

2011/C 252/39

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Rosanna Valenza

Tožena stranka: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Vprašanji za predhodno odločanje

(a)

Ali določba 4(4) iz Priloge k Direktivi 1999/70/ES (1), v skladu s katero je „obdobje pridobivanja kvalifikacij z opravljanjem dela, ki se nanašajo na posebne pogoje zaposlovanja, (…) enak(o) za delavce, zaposlene za določen čas in tudi za nedoločen čas, razen kjer so različne kvalifikacije, pridobljene z opravljanjem dela določeno obdobje, upravičljive iz objektivnih razlogov“, v povezavi z določbo 5, kot jo je že razložilo Sodišče, v skladu s katero je zakonita italijanska ureditev, ki v javnem sektorju prepoveduje spremembo delovnega razmerja za določen čas v delovno razmerje za nedoločen čas, nasprotuje nacionalni ureditvi o ustalitvi začasnih delavcev (člen 1(519) zakona št. 296/2006), ki dopušča neposredno zaposlitev delavcev, ki so že zaposleni za določen čas, za nedoločen čas kot izjemo od pravila javnega natečaja, vendar se jim ne upošteva delovna doba, pridobljena med delovnim razmerjem za določen čas, oziroma ali izguba delovne dobe, ki jo je določil nacionalni zakonodajalec, spada med izjeme iz „objektivnih razlogov“, da se tako zadosti zahtevi, da se prepreči imenovanje začasnih delavcev v uradniški naziv v škodo delavcev, ki so že uradniki, kar bi se zgodilo, če bi začasni uslužbenci ohranili prejšnjo delovno dobo?

(b)

Ali navedena določba 4(4) Priloge k Direktivi 1999/70/ES, v skladu s katero je „obdobje pridobivanja kvalifikacij z opravljanjem dela, ki se nanašajo na posebne pogoje zaposlovanja, (…) enak(o) za delavce, zaposlene za določen čas in tudi za nedoločen čas, razen kjer so različne kvalifikacije, pridobljene z opravljanjem dela določeno obdobje, upravičljive iz objektivnih razlogov“, v povezavi z določbo 5, kot jo je že razložilo Sodišče, v skladu s katero je zakonita italijanska ureditev, ki v javnem sektorju prepoveduje spremembo delovnega razmerja za določen čas v delovno razmerje za nedoločen čas, nasprotuje nacionalni ureditvi, ki ne glede na doseženo delovno dobo med trajanjem delovnega razmerja za določen čas določa, da se pogodba o zaposlitvi za določen čas izteče in se sklene nova pogodba o zaposlitvi za nedoločen čas, ki se razlikuje od predhodne pogodbe, pri tem pa se ne ohrani prejšnja delovna doba (člen 1(519) zakona št. 296/2006)?


(1)  UL L 175, str. 43.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/21


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 17. junija 2011 – Maria Laura Altavista proti Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

(Zadeva C-303/11)

2011/C 252/40

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Maria Laura Altavista

Tožena stranka: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Vprašanji za predhodno odločanje

(a)

Ali določba 4(4) iz Priloge k Direktivi 1999/70/ES (1), v skladu s katero je „obdobje pridobivanja kvalifikacij z opravljanjem dela, ki se nanašajo na posebne pogoje zaposlovanja, (…) enak(o) za delavce, zaposlene za določen čas in tudi za nedoločen čas, razen kjer so različne kvalifikacije, pridobljene z opravljanjem dela določeno obdobje, upravičljive iz objektivnih razlogov“, v povezavi z določbo 5, kot jo je že razložilo Sodišče, v skladu s katero je zakonita italijanska ureditev, ki v javnem sektorju prepoveduje spremembo delovnega razmerja za določen čas v delovno razmerje za nedoločen čas, nasprotuje nacionalni ureditvi o ustalitvi začasnih delavcev (člen 1(519) zakona št. 296/2006), ki dopušča neposredno zaposlitev delavcev, ki so že zaposleni za določen čas, za nedoločen čas kot izjemo od pravila javnega natečaja, vendar se jim ne upošteva delovna doba, pridobljena med delovnim razmerjem za določen čas, oziroma ali izguba delovne dobe, ki jo je določil nacionalni zakonodajalec, spada med izjeme iz „objektivnih razlogov“, da se tako zadosti zahtevi, da se prepreči imenovanje začasnih delavcev v uradniški naziv v škodo delavcev, ki so že uradniki, kar bi se zgodilo, če bi začasni uslužbenci ohranili prejšnjo delovno dobo?

(b)

Ali navedena določba 4(4) Priloge k Direktivi 1999/70/ES, v skladu s katero je „obdobje pridobivanja kvalifikacij z opravljanjem dela, ki se nanašajo na posebne pogoje zaposlovanja, (…) enak(o) za delavce, zaposlene za določen čas in tudi za nedoločen čas, razen kjer so različne kvalifikacije, pridobljene z opravljanjem dela določeno obdobje, upravičljive iz objektivnih razlogov“, v povezavi z določbo 5, kot jo je že razložilo Sodišče, v skladu s katero je zakonita italijanska ureditev, ki v javnem sektorju prepoveduje spremembo delovnega razmerja za določen čas v delovno razmerje za nedoločen čas, nasprotuje nacionalni ureditvi, ki ne glede na doseženo delovno dobo med trajanjem delovnega razmerja za določen čas določa, da se pogodba o zaposlitvi za določen čas izteče in se sklene nova pogodba o zaposlitvi za nedoločen čas, ki se razlikuje od predhodne pogodbe, pri tem pa se ne ohrani prejšnja delovna doba (člen 1(519) zakona št. 296/2006)?


(1)  UL L 175, str. 43.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 17. junija 2011 – Rosanna Valenza proti Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

(Zadeva C-304/11)

2011/C 252/41

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Rosanna Valenza

Tožena stranka: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Vprašanji za predhodno odločanje

(a)

Ali določba 4(4) iz Priloge k Direktivi 1999/70/ES (1), v skladu s katero je „obdobje pridobivanja kvalifikacij z opravljanjem dela, ki se nanašajo na posebne pogoje zaposlovanja, (…) enak(o) za delavce, zaposlene za določen čas in tudi za nedoločen čas, razen kjer so različne kvalifikacije, pridobljene z opravljanjem dela določeno obdobje, upravičljive iz objektivnih razlogov“, v povezavi z določbo 5, kot jo je že razložilo Sodišče, v skladu s katero je zakonita italijanska ureditev, ki v javnem sektorju prepoveduje spremembo delovnega razmerja za določen čas v delovno razmerje za nedoločen čas, nasprotuje nacionalni ureditvi o ustalitvi začasnih delavcev (člen 1(519) zakona št. 296/2006), ki dopušča neposredno zaposlitev delavcev, ki so že zaposleni za določen čas, za nedoločen čas kot izjemo od pravila javnega natečaja, vendar se jim ne upošteva delovna doba, pridobljena med delovnim razmerjem za določen čas, oziroma ali izguba delovne dobe, ki jo je določil nacionalni zakonodajalec, spada med izjeme iz „objektivnih razlogov“, da se tako zadosti zahtevi, da se prepreči imenovanje začasnih delavcev v uradniški naziv v škodo delavcev, ki so že uradniki, kar bi se zgodilo, če bi začasni uslužbenci ohranili prejšnjo delovno dobo?

(b)

Ali navedena določba 4(4) Priloge k Direktivi 1999/70/ES, v skladu s katero je „obdobje pridobivanja kvalifikacij z opravljanjem dela, ki se nanašajo na posebne pogoje zaposlovanja, (…) enak(o) za delavce, zaposlene za določen čas in tudi za nedoločen čas, razen kjer so različne kvalifikacije, pridobljene z opravljanjem dela določeno obdobje, upravičljive iz objektivnih razlogov“, v povezavi z določbo 5, kot jo je že razložilo Sodišče, v skladu s katero je zakonita italijanska ureditev, ki v javnem sektorju prepoveduje spremembo delovnega razmerja za določen čas v delovno razmerje za nedoločen čas, nasprotuje nacionalni ureditvi, ki ne glede na doseženo delovno dobo med trajanjem delovnega razmerja za določen čas določa, da se pogodba o zaposlitvi za določen čas izteče in se sklene nova pogodba o zaposlitvi za nedoločen čas, ki se razlikuje od predhodne pogodbe, pri tem pa se ne ohrani prejšnja delovna doba (člen 1(519) zakona št. 296/2006)?


(1)  UL L 175, str. 43.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 17. junija 2011 – Laura Marsella, Simonetta Schettini, Sabrina Tomassini proti Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

(Zadeva C-305/11)

2011/C 252/42

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Laura Marsella, Simonetta Schettini, Sabrina Tomassini

Tožena stranka: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Vprašanji za predhodno odločanje

(a)

Ali določba 4(4) iz Priloge k Direktivi 1999/70/ES (1), v skladu s katero je „obdobje pridobivanja kvalifikacij z opravljanjem dela, ki se nanašajo na posebne pogoje zaposlovanja, (…) enak(o) za delavce, zaposlene za določen čas in tudi za nedoločen čas, razen kjer so različne kvalifikacije, pridobljene z opravljanjem dela določeno obdobje, upravičljive iz objektivnih razlogov“, v povezavi z določbo 5, kot jo je že razložilo Sodišče, v skladu s katero je zakonita italijanska ureditev, ki v javnem sektorju prepoveduje spremembo delovnega razmerja za določen čas v delovno razmerje za nedoločen čas, nasprotuje nacionalni ureditvi o ustalitvi začasnih delavcev (člen 1(519) zakona št. 296/2006), ki dopušča neposredno zaposlitev delavcev, ki so že zaposleni za določen čas, za nedoločen čas kot izjemo od pravila javnega natečaja, vendar se jim ne upošteva delovna doba, pridobljena med delovnim razmerjem za določen čas, oziroma ali izguba delovne dobe, ki jo je določil nacionalni zakonodajalec, spada med izjeme iz „objektivnih razlogov“, da se tako zadosti zahtevi, da se prepreči imenovanje začasnih delavcev v uradniški naziv v škodo delavcev, ki so že uradniki, kar bi se zgodilo, če bi začasni uslužbenci ohranili prejšnjo delovno dobo?

(b)

Ali navedena določba 4(4) Priloge k Direktivi 1999/70/ES, v skladu s katero je „obdobje pridobivanja kvalifikacij z opravljanjem dela, ki se nanašajo na posebne pogoje zaposlovanja, (…) enak(o) za delavce, zaposlene za določen čas in tudi za nedoločen čas, razen kjer so različne kvalifikacije, pridobljene z opravljanjem dela določeno obdobje, upravičljive iz objektivnih razlogov“, v povezavi z določbo 5, kot jo je že razložilo Sodišče, v skladu s katero je zakonita italijanska ureditev, ki v javnem sektorju prepoveduje spremembo delovnega razmerja za določen čas v delovno razmerje za nedoločen čas, nasprotuje nacionalni ureditvi, ki ne glede na doseženo delovno dobo med trajanjem delovnega razmerja za določen čas določa, da se pogodba o zaposlitvi za določen čas izteče in se sklene nova pogodba o zaposlitvi za nedoločen čas, ki se razlikuje od predhodne pogodbe, pri tem pa se ne ohrani prejšnja delovna doba (člen 1(519) zakona št. 296/2006)?


(1)  UL L 175, str. 43.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/23


Tožba, vložena 17. junija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Finski

(Zadeva C-309/11)

2011/C 252/43

Jezik postopka: finščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: I. Koskinen in L. Lozano Palacios)

Tožena stranka: Republika Finska

Predloga tožeče stranke

Komisija predlaga, naj se:

ugotovi, da Republika Finska s tem, da je posebno ureditev za potovalne agencije iz člena 80 Arvonlisäverolaki (Zakon o davku na dodano vrednost) (1501/1993) uporabljala za prodajo potovalnih storitev osebam, ki niso potniki, ni izpolnila obveznosti iz členov od 306 do 310 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1),

Republiki Finski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V skladu z določbami Direktive o DDV 2006/112/ES se posebna ureditev, ki velja za potovalne agencije, uporabi le v primeru prodaje potovalnih storitev potnikom. Če Republika Finska posebno ureditev, ki velja za potovalne agencije, uporabi tudi za storitve, opravljene med potovalnimi agencijami ali med potovalnimi agencijami in organizatorji potovanj, gre za kršitev Direktive o DDV.


(1)  Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1).


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/23


Tožba, vložena 21. junija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Poljski

(Zadeva C-313/11)

2011/C 252/44

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: D. Bianchi in A. Szmytkowska, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Poljska

Predloga tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Republika Poljska s tem, da je prepovedala proizvodnjo, dajanje na trg in uporabo gensko spremenjene krme in gensko spremenjenih organizmov, namenjenih za uporabo v krmi, za krmljenje živali na Poljskem, ni izpolnila obveznosti iz členov 16(5), 19, 20 in 34 Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi;

Republiki Poljski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija Republiki Poljski očita, da zato, ker je sprejela nacionalni zakon o krmi, ki prepoveduje proizvodnjo, dajanje na trg in uporabo gensko spremenjene krme in gensko spremenjenih organizmov, namenjenih za uporabo v krmi, za krmljenje živali na Poljskem, ni izpolnila obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1829/2003. Poljska v skladu z navedeno uredbo, s katero je bilo povsem usklajeno področje odobritev za krmo iz GSO na ravni Unije, ne more sprejeti zakonskih predpisov, ki prepovedujejo dajanje na trg, uporabo in proizvodnjo proizvodov, ki so predmet navedenih odobritev, na njenem ozemlju. Natančneje je Poljska kršila:

člen 16(5) Uredbe št. 1829/2003, ki določa, da se odobritev za dajanje na trg, uporabo ali predelavo GSO za uporabo v krmilih, krme, ki vsebuje GSO ali je iz njega sestavljena, ter krme, ki je proizvedena iz takega GSO, izda, zavrne, podaljša, spremeni, začasno prekliče ali prekliče le na podlagi te uredbe in po postopkih, določenih v njej;

člen 19 Uredbe, ki določa, da je za izdajo odobritve pristojna Evropska komisija;

člen 20 Uredbe, ki določa, da se za proizvode, ki so bili pred začetkom veljavnosti Uredbe št. 1829/2003 zakonito dani na trg in so bili odobreni v skladu z veljavnimi predpisi, šteje, da so odobreni v skladu s to uredbo;

člen 34 Uredbe (določba o ukrepih ob nesreči), ki ob upoštevanju popolne usklajenosti zadevnega področja pomeni edino možnost za sprejetje izrednih ukrepov, s katerimi se spremeni ali začasno prekliče že izdana odobritev.

V zvezi s tem ni pomembno, da je bil začetek veljavnosti sporne prepovedi v nacionalnem pravu odložen, saj že sprejetje spornih predpisov, ki niso v skladu s pravom Unije, s strani zakonodajalca, in njihova objava pomenita neizpolnitev obveznosti, ki za Republiko Poljsko izhajajo iz navedene uredbe.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/24


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen Sad Varna (Bolgarija) 27. junija 2011 – Digitalnet OOD proti Nachalnik na Mitnicheski punkt Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

(Zadeva C-320/11)

2011/C 252/45

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Administrativen Sad Varna

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Digitalnet OOD

Tožena stranka: Nachalnik na Mitnicheski punkt Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Kako je treba razumeti pojem „internet“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti za leto 2009 (Uredba Komisije št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008 (1)), objavljenih v Uradnem listu z dne 30. maja 2008 (C 133, str. 1; sprememba glede tarifnih podštevilk 8528 90 00, 8528 71 13 in 8528 71 90), ko gre za uvrščanje proizvoda pod oznako TARIC 8528711300?

2.

Kako je treba razumeti pojem „modem“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti za leto 2009 (Uredba Komisije št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008), objavljenih v Uradnem listu z dne 30. maja 2008 (C 133, str. 1; sprememba glede tarifnih podštevilk 8528 90 00, 8528 71 13 in 8528 71 90), ko gre za uvrščanje proizvoda pod oznako TARIC 8528711300?

3.

Kako je treba razumeti pojma „modulacija“ in „demodulacija“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti za leto 2009 (Uredba Komisije št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008), objavljenih v Uradnem listu z dne 30. maja 2008 (C 133, str. 1; sprememba glede tarifnih podštevilk 8528 90 00, 8528 71 13 in 8528 71 90), ko gre za uvrščanje proizvoda pod oznako TARIC 8528711300?

4.

Katera je odločilna funkcija (glavna funkcija) set-top naprave TF6100DCC za tarifno uvrstitev – sprejem televizijskih signalov ali uporaba modema, ki omogoča interaktivno izmenjavo informacij, za pridobitev dostopa do interneta?

5.

Če je odločilna funkcija (glavna funkcija) set-top naprave TF6100DCC uporaba modema, ki omogoča interaktivno izmenjavo informacij, za pridobitev dostopa do interneta, ali je potem za tarifno uvrstitev bistvena vrsta modulacije in demodulacije, ki učinkuje na modem, oziroma vrsta uporabljenega modema ali pa zadošča, da se prek modema vzpostavlja dostop do interneta?

6.

Pod katero tarifno podštevilko in oznako je treba uvrstiti napravo, ki ustreza opisu naprave TF6100DCC?

7.

Če bi bilo treba set-top napravo TF6100DCC uvrstiti pod tarifno podštevilko 8521 90 00 kombinirane nomenklature, ali bi bila uporaba pozitivne carinske stopnje z vidika prava Skupnosti zakonita, če bi bile s tako uvrstitvijo kršene obveznosti Skupnosti iz Sporazuma o trgovini z izdelki informacijske tehnologije, del II(b) Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994, ali pa uvrstitev pod tarifno številko 8521 vodi do sklepa, da set-top naprava TF6100DCC ne spada na področje uporabe upoštevnega dela Sporazuma o trgovini z izdelki informacijske tehnologije?


(1)  UL L 291, str. 1.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/25


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Korkein hallinto-oikeus (Finska) 28. junija 2011 – K

(Zadeva C-322/11)

2011/C 252/46

Jezik postopka: finščina

Predložitveno sodišče

Korkein hallinto-oikeus

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: K

Druga stranka: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö, valtiovarainministeriö

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člena 63 PDEU in 65 PDEU razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni ureditvi, v skladu s katero neomejeni davčni zavezanec na Finskem izgube pri odsvojitvi nepremičnine v Franciji ne sme odbiti od dobička od odsvojitve delnic, obdavčljivega na Finskem, izgubo od odsvojitve ustrezne nepremičnine na Finskem pa lahko pod nekaterimi pogoji odbije od dobičkov od odsvojitve?


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/25


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen Sad Varna (Bolgarija) 29. junija 2011 – Tsifrova kompania proti Nachalnik na Mitnicheski punkt Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

(Zadeva C-330/11)

2011/C 252/47

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Administrativen Sad Varna

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Tsifrova kompania

Tožena stranka: Nachalnik na Mitnicheski punkt Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Kako je treba razumeti pojem „internet“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti za leto 2009 (Uredba Komisije št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008 (1)), objavljenih v Uradnem listu z dne 30. maja 2008 (C 133, str. 1; sprememba glede tarifnih podštevilk 8528 90 00, 8528 71 13 in 8528 71 90), ko gre za uvrščanje proizvoda pod oznako TARIC 8528711300?

2.

Kako je treba razumeti pojem „modem“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti za leto 2009 (Uredba Komisije št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008), objavljenih v Uradnem listu z dne 30. maja 2008 (C 133, str. 1; sprememba glede tarifnih podštevilk 8528 90 00, 8528 71 13 in 8528 71 90), ko gre za uvrščanje proizvoda pod oznako TARIC 8528711300?

3.

Kako je treba razumeti pojma „modulacija“ in „demodulacija“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti za leto 2009 (Uredba Komisije št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008), objavljenih v Uradnem listu z dne 30. maja 2008 (C 133, str. 1; sprememba glede tarifnih podštevilk 8528 90 00, 8528 71 13 in 8528 71 90), ko gre za uvrščanje proizvoda pod oznako TARIC 8528711300?

4.

Katera je odločilna funkcija (glavna funkcija) set-top naprave DC 215 KL za tarifno uvrstitev – sprejem televizijskih signalov ali uporaba modema, ki omogoča interaktivno izmenjavo informacij, za pridobitev dostopa do interneta?

5.

Če je odločilna funkcija (glavna funkcija) set-top naprave DC 215 KL uporaba modema, ki omogoča interaktivno izmenjavo informacij, za pridobitev dostopa do interneta, ali je potem za tarifno uvrstitev bistvena vrsta modulacije in demodulacije, ki učinkuje na modem, oziroma vrsta uporabljenega modema ali pa zadošča, da se prek modema vzpostavlja dostop do interneta?

6.

Pod katero tarifno podštevilko in oznako je treba uvrstiti napravo, ki ustreza opisu naprave DC 215 KL?

7.

Če bi bilo treba set-top napravo DC 215 KL uvrstiti pod tarifno podštevilko 8521 90 00 kombinirane nomenklature, ali bi bila uporaba pozitivne carinske stopnje z vidika prava Skupnosti zakonita, če bi bile s tako uvrstitvijo kršene obveznosti Skupnosti iz Sporazuma o trgovini z izdelki informacijske tehnologije, del II(b) Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994, ali pa uvrstitev pod tarifno številko 8521 vodi do sklepa, da set-top naprava DC 215 KL ne spada na področje uporabe upoštevnega dela Sporazuma o trgovini z izdelki informacijske tehnologije?


(1)  UL L 291, str. 1.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/26


Tožba, vložena 5. julija 2011 – Evropska komisija proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-352/11)

2011/C 252/48

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Wilms in A. Alcover San Pedro, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Avstrija

Predloga tožeče stranke

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj odloči tako:

Republika Avstrija, ker ni izdala dovoljenj na podlagi členov 6 in 8, preverila obstoječih dovoljenj ali, če bi bilo potrebno, jih obnovila in zagotovila, da je delovanje vseh obstoječih obratov v skladu z zahtevami členov 3, 7, 9, 10, 13, 14(a) in (b) ter členom 15(2) Direktive 2008/1/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o celovitem preprečevanju in nadzorovanju onesnaževanja (Direktiva IPPC), ni izpolnila obveznosti iz člena 5(1) te direktive.

Republiki Avstriji se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V skladu z določbami Direktive IPPC (1) potrebujejo „obstoječi obrati“ v smislu te direktive od 30. oktobra 2007 dovoljenje.

V skladu z informacijami, ki jih ima Komisija na voljo, ob odločilnem trenutku potrebnih dovoljenj nimajo vsi „obstoječi obrati“ v Republiki Avstriji.


(1)  Direktiva 2008/1/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o celovitem preprečevanju in nadzorovanju onesnaževanja (UL L 24, str. 8.)


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/26


Tožba, vložena 5. julija 2011 – Evropska komisija proti Češki republiki

(Zadeva C-353/11)

2011/C 252/49

Jezik postopka: češčina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: E. Manhaeve in M. Thomannová-Körnerová, zastopnika)

Tožena stranka: Češka republika

Predloga tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Češka republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, ki so potrebni za prenos Direktive Komisije 2010/5/EU z dne 8. februarja 2010 o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev akroleina kot aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi (1), oziroma s tem, da o teh zakonih in drugih predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 2 te direktive;

Češki republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive v nacionalni pravni red se je iztekel 31. avgusta 2010.


(1)  UL L 36, str. 24.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/26


Sklep predsednika Sodišča z dne 9. februarja 2011 – Acegas-APS SpA, prej Acqua, Elettricità, Gas e servizi SpA (Acegas) proti Evropski komisiji

(Zadeva C-341/09 P) (1)

2011/C 252/50

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 267, 7.11.2009.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/26


Sklep predsednika tretjega senata Sodišča z dne 11. februarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato – Italija.) – Reti Televisive Italiane SpA (RTI) proti Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Sky Italia Srl

(Zadeva C-390/09) (1)

2011/C 252/51

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 312, 19.12.2009.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/27


Sklep predsednika drugega senata Sodišča z dne 23. maja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Arbeitsgericht Siegburg – Nemčija) – Hüseyin Baraban proti Zelter GmbH

(Zadeva C-86/10) (1)

2011/C 252/52

Jezik postopka: nemščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 113, 1.5.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/27


Sklep predsednika Sodišča z dne 8. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal d'instance de Dax – Francija) – AG2R Prévoyance proti Bourdil SARL (C-97/10), Société boucalaise de boulangerie SARL (C-98/10), Baba-Pom SARL (C-99/10)

(Združene zadeve od C-97/10 do C-99/10) (1)

2011/C 252/53

Jezik postopka: francoščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 113, 1.5.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/27


Sklep predsednika osmega senata Sodišča z dne 19. maja 2011 – Evropska komisija proti Slovaški republiki

(Zadeva C-253/10) (1)

2011/C 252/54

Jezik postopka: slovaščina

Predsednik osmega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 195, 17.7.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/27


Sklep predsednika Sodišča z dne 15. februarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal administratif de Montreuil – Francija) – Accor Services France proti Le Chèque Déjeuner CCR, Etablissement Public de Santé de Ville-Evrard

(Zadeva C-269/10) (1)

2011/C 252/55

Jezik postopka: francoščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 221, 14.8.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/27


Sklep predsednika sedmega senata Sodišča z dne 17. marca 2011 – Evropska komisija proti Helenski republiki

(Zadeva C-278/10) (1)

2011/C 252/56

Jezik postopka: grščina

Predsednik sedmega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 209, 31.7.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/27


Sklep predsednika Sodišča z dne 15. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Judicial de Amares – Portugalska) – Cristiano Marques Vieira proti Companhia de Seguros Tranquilidade SA

(Zadeva C-299/10) (1)

2011/C 252/57

Jezik postopka: portugalščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 234, 28.8.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/27


Sklep predsednika Sodišča z dne 6. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Judicial de Póvoa de Lanhoso – Portugalska) – Maria de Jesus Barbosa Rodrigues proti Companhia de Seguros Zurich SA

(Zadeva C-363/10) (1)

2011/C 252/58

Jezik postopka: portugalščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 288, 23.10.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/27


Sklep predsednika Sodišča z dne 24. marca 2011 – Evropska komisija proti Francoski republiki

(Zadeva C-428/10) (1)

2011/C 252/59

Jezik postopka: francoščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 328, 4.12.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 16. februarja 2011 – Evropska komisija proti Helenski republiki

(Zadeva C-466/10) (1)

2011/C 252/60

Jezik postopka: grščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 317, 20.11.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 13. maja 2011 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-486/10) (1)

2011/C 252/61

Jezik postopka: nemščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 13, 15.1.2011.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 16. februarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal administratif de Rennes – Francija) – L'Océane Immobilière SAS proti Direction de contrôle fiscal Ouest

(Zadeva C-487/10) (1)

2011/C 252/62

Jezik postopka: francoščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 346, 18.12.2010.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 8. aprila 2011 – Evropska komisija proti Slovaški republiki

(Zadeva C-531/10) (1)

2011/C 252/63

Jezik postopka: slovaščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 30, 29.1.2011.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 2. maja 2011 – Evropska komisija proti Irski

(Zadeva C-570/10) (1)

2011/C 252/64

Jezik postopka: angleščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 63, 26.2.2011.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 21. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Ivrea – Italija) – Procura della Repubblica proti Lucky Emegor

(Zadeva C-50/11) (1)

2011/C 252/65

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 113, 9.4.2011.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 21. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Ragusa – Italija) – Procura della Repubblica proti Mohamedu Mradu

(Zadeva C-60/11) (1)

2011/C 252/66

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 113, 9.4.2011.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 21. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Rovereto – Italija) – Procura della Repubblica proti Johnu Austineju

(Zadeva C-63/11) (1)

2011/C 252/67

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 120, 16.4.2011.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/29


Sklep predsednika Sodišča z dne 21. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Bergamo – Italija) – Procura della Repubblica proti Survival Godwin

(Zadeva C-94/11) (1)

2011/C 252/68

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 139, 7.5.2011.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/29


Sklep predsednika prvega senata Sodišča z dne 29. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Corte suprema di cassazione – Italija) – Procuratore generale della Repubblica presso la Corte Suprema di Cassazione proti Demba Ngagne

(Zadeva C-140/11) (1)

2011/C 252/69

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik prvega senata Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 152, 21.5.2011.


Splošno sodišče

27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/30


Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Hitachi in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-112/07) (1)

(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg projektov, ki so se nanašali na plinsko izolirane stikalne naprave - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGS - Razdelitev trga - Pravica do obrambe - Dokaz o kršitvi - Enotna in trajajoča kršitev - Globe - Teža in trajanje kršitve - Odvračalni učinek - Sodelovanje)

2011/C 252/70

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Hitachi Ltd (Tokio, Japonska); Hitachi Europe Ltd (Maidenhead, Združeno kraljestvo); in Japan AE Power Systems Corp. (Tokio) (zastopniki: M. Reynolds, P. Mansfield in B. Roy, solicitors, D. Arts, odvetnik, N. Green, QC, in S. Singla, barrister)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva F. Arbault, nato X. Lewis, P. Van Nuffel in J. Bourke, nazadnje P. Van Nuffel, N. Khan in F. Ronkes Agerbeek, zastopniki, skupaj z J. Holmes, barrister)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 v zvezi s postopkom izvajanja člena 81 (ES) in člena 53 EGP (zadeva COMP/F/38.899 – Plinsko izolirane stikalne naprave) v delu, v katerem se nanaša na tožeče stranke, in predlog za razveljavitev glob, ki so jim bile naložene, podredno, predlog za razglasitev ničnosti člena 2 te odločbe v delu, v katerem se nanaša na tožeče stranke, in še bolj podredno, predlog za razveljavitev ali zmanjšanje glob, ki so bile naložene tožečim strankam.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Tožečim strankam se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 129, 9.6.2007.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/30


Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Toshiba proti Komisiji

(Zadeva T-113/07) (1)

(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg projektov za plinsko izolirane stikalne naprave - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP - Razdelitev trga - Pravica do obrambe - Dokaz kršitve - Enotna in trajajoča kršitev - Globe - Teža in trajanje kršitve - Obrazložitev - Izhodiščni znesek - Referenčno leto)

2011/C 252/71

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Toshiba Corp. (Tokio, Japonska) (zastopniki: sprva J. MacLennan, solicitor, A. Schulz in J. Borum, odvetnika, nato J. MacLennan in A. Schulz)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva F. Arbault in J. Samnadda, nato X. Lewis, nato J. Bourke in F. Ronkes Agerbeek, nazadnje J. Ronkes Agerbeek in N. Khan, zastopniki)

Predmet

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 v zvezi s postopkom izvajanja člena 81 (ES) in člena 53 EGS (zadeva COMP/F/38.899 – Plinsko izolirane stikalne naprave) v delu, ki se nanaša na tožečo stranko, in, podredno, predlog za spremembo členov 1 in 2 te odločbe, tako da se prekliče ali zniža globa, ki je bila naložena tožeči stranki.

Izrek

1.

Člen 2(h) in (i) Odločbe Komisije C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 v zvezi s postopkom izvajanja člena 81 (ES) in člena 53 EGS (zadeva COMP/F/38.899 – Plinsko izolirane stikalne naprave) se razglasi za ničen v delu, ki se nanaša na Toshiba Corp

2.

V preostalem se tožba zavrne.

3.

Toshiba nosi tri četrtine stroškov, ki so nastali strankama pred Splošnim sodiščem.

4.

Evropska komisija nosi četrtino stroškov, ki so nastali strankama pred Splošnim sodiščem.


(1)  UL C 140, 23.6.2007.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/31


Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Fuji Electric proti Komisiji

(Zadeva T-132/07) (1)

(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg projektov za plinsko izolirane stikalne naprave - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP - Razdelitev trga - Dokaz o kršitvi - Pripisovanje odgovornosti za kršitev - Trajanje kršitve - Globe - Olajševalne okoliščine - Sodelovanje)

2011/C 252/72

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Fuji Electric Co. Ltd (prej Fuji Electric Holdings Co. Ltd in pravna naslednica družbe Fuji Electric Systems Co. Ltd) (Kawasaki, Japonska) (zastopnika: P. Chappatte in P. Walter, solicitors)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva F. Arbault, nato X. Lewis, J. Bourke in F. Ronkes Agerbeek, in nazadnje N. Khan in F. Ronkes Agerbeek, zastopniki, skupaj z J. Holmes, barrister)

Predmet

Predlog za delno razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 ES in člena 53 EGP (zadeva COMP/F/38.899 – plinsko izolirane stikalne naprave), in predlog za znižanje zneska globe naložene družbama Fuji Electric Holdings in Fuji Electric Systems.

Izrek

1.

Člen 1(h) in člen 2(d) Odločbe Komisije C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 ES in člena 53 EGP (zadeva COMP/F/38.899 – plinsko izolirane stikalne naprave) se razglasita za nična v delu v katerem je z njima ugotovljeno ali temeljita na ugotovitvi, da se lahko družbi Fuji Electric Systems Co. Ltd, katere pravna naslednica je družba Fuji Electric Co. Ltd, pripiše osebno odgovornost za kršitev od septembra 2000 do 30. junija 2001.

2.

Znesek globe naložene družbi Fuji Electric, prej imenovani Fuji Electric Holdings Co. Ltd in ki je pravna naslednica družbe Fuji Electric Systems, v členu 2(d) Odločbe C(2006) 6762 konč. se določi na 2 200 000,00 EUR.

3.

Evropski komisiji se naloži plačilo četrtine stroškov, ki jih je priglasila družba Fuji Electric, poleg tega nosi četrtino svojih stroškov..

4.

Družba Fuji Electric nosi tri četrtine svojih stroškov, poleg tega se ji naloži plačilo treh četrtin stroškov, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 140, 23.6.2007.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/31


Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Mitsubishi Electric proti Komisiji

(Zadeva T-133/07) (1)

(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg projektov za plinsko izolirane stikalne naprave - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP - Razdelitev trga - Pravica do obrambe - Dokaz kršitve - Trajanje kršitve - Globe - Izhodiščni znesek - Referenčno leto - Enako obravnavanje)

2011/C 252/73

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Mitsubishi Electric Corp. (Tokio, Japonska) (zastopnika: R. Denton, solicitor, in K. Haegeman, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva F. Arbault in J. Samnadda, nato X. Lewis, nato P. Van Nuffel in J. Bourke, in nazadnje P. Van Nuffel in N. Khan, zastopniki)

Predmet

Primarno, predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 (ES) in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/F/38.899 – plinsko izolirane stikalne naprave), v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko in družbo TM T&D, podredno, razglasitev ničnosti členov 2(g) in 2(h) te odločbe, v delu v katerem se nanaša na tožečo stranko, in, še bolj podredno, predlog za spremembo člena 2 te odločbe zaradi odprave, ali, če ne pride do oprave, zmanjšanja zneska globe naložene tožeči stranki.

Izrek

1.

Člen 2(g) in (h) Odločbe Komisije C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 (ES) in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/F/38.899 – plinsko izolirane stikalne naprave)se v delu v katerem se nanaša na družbo Mitsubishi Electric Corp. Razglasi za ničnega.

2.

V preostalem se tožba zavrne.

3.

Družbi Mitsubishi Electric se naloži plačilo treh četrtin stroškov, ki so jih stranke priglasile pred Splošnim sodiščem.

4.

Evropski komisiji se naloži plačilo četrtine stroškov, ki so jih stranke priglasile pred Splošnim sodiščem.


(1)  UL C 140, 23.6.2007.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/32


Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Aldi Einkauf proti UUNT – Illinois Tools Works (TOP CRAFT)

(Zadeva T-374/08) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti TOP CRAFT - Prejšnje nacionalne figurativne znamke Krafft - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009) - Resna in dejanska uporaba prejšnjih znamk - Člen 43(2) Uredbe št. 40/94 (postal člen 42(2) Uredbe št. 207/2009) in pravilo 22 Uredbe (ES) št. 2868/95))

2011/C 252/74

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG (Essen, Nemčija) (zastopniki: N. Lützenrath, U. Rademacher, L. Kolks in C. Fürsen, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: R. Pethke, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Illinois Tools Works, Inc. (Glenview, Združene države)

Predmet

Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 25. junija 2008 (zadeva R 952/2007-2) glede postopka z ugovorom med družbama Illinois Tools Works, Inc. in Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG.

Izrek

1.

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 25. junija 2008 (zadeva R 952/2007-2) glede postopka z ugovorom med družbama Illinois Tools Works, Inc. in Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG se razveljavi.

2.

UUNT se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 313, 6.12.2008.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/32


Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Komisija proti Q

(Zadeva T-80/09 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci - Uradniki - Nasprotna pritožba - Psihično nadlegovanje - Člen 12a Kadrovskih predpisov - Sporočilo o politiki na področju psihičnega nadlegovanja na Komisiji - Dolžnost pomoči uprave - Člen 24 Kadrovskih predpisov - Obseg - Prošnja za pomoč - Začasni ukrepi premestitve - Dolžnost skrbnega ravnanja - Odgovornost - Odškodninski zahtevek - Neomejena pristojnost - Pogoji za izvajanje - Karierno ocenjevalno poročilo - Razveljavitvena tožba - Pravni interes)

2011/C 252/75

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Evropska komisija (zastopniki: V. Joris, D. Martin in B. Eggers, zastopniki)

Druga stranka v postopku: Q (Domsjö, Švedska) (zastopnika: S. Rodrigues in Y. Minatchy, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (prvi senat) z dne 9. decembra 2008 v zadevi Q proti Komisiji (F-52/05, še neobjavljena v ZOdl.), s katero se predlaga razveljavitev te sodbe.

Izrek

1.

Sodba Sodišča za uslužbence Evropske unije (prvi senat) z dne 9. decembra 2008 v zadevi Q proti Komisiji (F-52/05, še neobjavljena v ZOdl.) se razveljavi v delu, v katerem je v točki 2 izreka Komisiji Evropskih skupnosti naloženo, naj Q plača odškodnino v znesku 500 EUR in znesek 15 000 EUR kot odškodnino za nepremoženjsko škodo, ki naj bi Q nastala zaradi zamude pri uvedbi upravne preiskave, in v delu, v katerem je v točkah od 147 do 189 obrazložitve o „očitku psihičnega nadlegovanja, ki ga je navedla (Q)“ odločeno, v točki 230 obrazložitve pa ugotovljeno, da se postopek glede predogov za razveljavitev njenih kariernih ocenjevalnih poročil za obdobji od 1. januarja do 31. oktobra in od 1. novembra do 31. decembra 2003 ustavi, zardi česar se je tožba na prvi stopnji v točki 3 izreka v preostalem zavrnila.

2.

V preostalem delu se pritožba in nasprotna pritožba zavrneta.

3.

Zadeva se vrne Sodišču za uslužbence, da odloči o predlogih za razveljavitev zgoraj omenjenih kariernih ocenjevalnih poročil in o znesku, ki ga mora Komisija plačati Q zgolj zaradi nepremoženjske škode, ki jo je povzročila njena zavrnitev sprejetja začasnega ukrepa premestitve.

4.

Odločitev o stroških se pridrži.


(1)  UL C 102, 1.5.2009.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/33


Sodba Splošnega sodišča z dne 12. julija 2011 – Republika Slovenija proti Komisiji

(Zadeva T-197/09) (1)

(EKUJS - Jamstveni oddelek - Odhodki, izključeni iz financiranja Skupnosti - Poljščine)

2011/C 252/76

Jezik postopka: slovenščina

Stranki

Tožeča stranka: Republika Slovenija (zastopniki: sprva Ž. Cilenšek Bončina, zastopnica, nato L. Bembič, zastopnik, skupaj z J. Sladičem, odvetnikom)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva T. van Rijn in K. Banks, nato F. Jimeno Fernández in M. Žebre, in nazadnje F. Jimeno Fernández in B. Rous, zastopniki)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 19. marca 2009 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) iz financiranja Skupnosti (2009/253/ES) (UL L 75, str. 15) v delu, ki se nanaša na Republiko Slovenijo.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Republika Slovenija nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija.


(1)  UL C 180, 1.8.2009.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/33


Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 21. junija 2011 – MB System proti Komisiji

(Zadeva T-209/11 R)

(Začasna odredba - Državna pomoč - Obveznost vračila - Predlog za odlog izvršitve - Nujnost - Uravnoteženje interesov)

2011/C 252/77

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: MB System GmbH & Co. KG (Nordhausen, Nemčija) (zastopniki: G. Brüggen, M. Ackermann in C. Geiert, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: F. Erlbacher in T. Maxian Rusche, zastopnika)

Predmet

Predlog za delni odlog izvršitve Sklepa Komisije z dne 14. decembra 2010 C(2010) 8289 konč., državna pomoč št. C 38/2005 (prej NN 52/2004) Nemčije v korist skupine Biria.

Izrek

1.

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2.

Odločitev o stroških se pridrži.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/33


Tožba, vložena 16. maja 2011 – Zinātnes, inovāciju un testēšānas centrs proti Komisiji

(Zadeva T-259/11)

2011/C 252/78

Jezik postopka: latvijščina

Stranki

Tožeča stranka: Zinātnes, inovāciju un testēšānas centrs (zastopnik: E. Darapoļskis, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlog

Sklep Evropske komisije, ki se nanaša na pogodbo 2003/004 979-06-03/1/0027 „Būvmateriālu inivāciju un testēšānas centra izveide“, sklenjeno v okviru nacionalnega programa PHARE 2003 v Latviji, naj se ob ugotovitvi, da za izterjavo vračila sredstev, pridobljenih iz programa PHARE v znesku 1 576 010,80 EUR ni podlage, razglasi za ničnega.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Evropska komisija (v nadaljevanju: Komisija) je v sklepu, ki se nanaša na pogodbo 2003/004 979-06-03/1/0027 „Būvmateriālu inivāciju un testēšānas centra izveide“, sklenjeno v okviru nacionalnega programa PHARE 2003 v Latviji (v nadaljevanju: izpodbijani sklep) odločila, da izterja finančne pomoči Evropske unije v znesku 1 474 200 EUR.

Tožeča stranka meni, da Komisija pri sprejetju izpodbijanega sklepa ni spoštovala finančnega protokola, sklenjenega 19. septembra 2003 med Evropsko unijo in Republiko Latvijo, ki se nanaša na financiranje nacionalnega programa PHARE 2003 v Latviji (v nadaljevanju: finančni protokol), na podlagi katerega je bila 23. avgusta 2005 sklenjena pogodba s tožečo stranko glede pridobitve financiranja in je bila dodeljena pomoč v znesku 1 576 010,80 EUR. Tožeča stranka prav tako navaja, da je Komisija kršila Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (1) (v nadaljevanju: finančna uredba) in Uredbo Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (2) (v nadaljevanju: izvedbena uredba).

Tožeča stranka v podporo tožbe navaja te razloge.

Prvič, tožeča stranka navaja, da je Komisija sprejela izpodbijani sklep, ne da bi skrbno preučila okoliščine primera in presodila dejansko stanje, ampak zgolj na podlagi poročil državnih uradnikov Republike Latvije, ki pa niso temeljila na mnenjih ali odločbah pristojnih organov. Tožeča stranka meni, da je bila Komisija pred uvedbo postopka za vračilo zneska dolžna preveriti obstoj kršitev, navedenih v poročilih omenjenih uradnikov Republike Latvije, in pridobiti potrebne dokaze, česar pa Komisija ni storila, ampak je le formalno preučila predhodno korespondenco. To je po mnenju tožeče stranke povzročilo, da so bila v tej zadevi prezrta pomembna dejstva in da se neutemeljeno terja vračilo sredstev iz programa PHARE, ki so bila izplačana.

Drugič. tožeča stranka navaja, da Komisija ni uporabila možnosti, ki ji jih dajejo finančni protokol, finančna uredba in izvedbena uredba. Tožeča stranka v tem smislu trdi, da bi morala Komisija pri ugotovitvi kršitev najprej izračunati finančni učinek na proračun Skupnosti; potem, če bi ugotovila, da bi kršitve lahko imele bistvene finančne posledice, pa bi morala Republiki Latviji dati rok za njihovo odpravo. Navaja, da Komisija v tej zadevi ni uporabila navedenih možnosti, zaradi česar je z izpodbijanim sklepom kršila finančni protokol, člen 71 finančne uredbe ter člena 79 in 80 izvedbene uredbe.

Tretjič, tožeča stranka navaja, da je izpodbijani sklep nesorazmeren in da je bil sprejet s kršitvijo postopka za sprejemanje sklepov, določenega ne samo v finančnem protokolu, temveč tudi v finančni uredbi in izvedbeni uredbi. Prav tako navaja, da sporni sklep ni bil objavljen, da ne vsebuje datuma sprejetja in da je bila z njim seznanjena šele po 9. marcu 2011 v okviru sodnega postopka, sproženega v Latviji.

Četrtič, tožeča stranka zatrjuje, da je imel izpodbijani sklep zanjo resne posledice in ji je povzročil izgube, saj je podlaga za sodni postopek proti njej in ji v bodoče onemogoča dostop do pridobitve sredstev iz programa PHARE.

Petič in zadnjič, tožeča stranka meni, da je izpodbijani sklep resno okrnil njen ugled, saj je bilo zaradi nezakonitih dejanj Komisije ogroženo sodelovanje novih partnerjev pri projektu in se je znatno zmanjšalo zaupanje investitorjev v tožečo stranko kot v sigurnega in stabilnega finančnega partnerja.


(1)  UL L 248, 16.9.2002, str. 1.

(2)  UL L 357, 31.12.2002, str. 1.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/34


Tožba, vložena 1. junija 2011 – Kieffer Omnitec proti Komisiji

(Zadeva T-288/11)

2011/C 252/79

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: A+P Kieffer Omnitec Sàrl (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnika: A. Delvaux in V. Bertrand, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da je tožba za razglasitev ničnosti dopustna;

ugotovi ničnost odločbe, s katero je Evropska komisija zavrnila ponudbo tožeče stranke in naročilo oddala drugemu ponudniku, z dne 1. aprila 2011, ki je bila tožeči stranki vročena 5.aprila 2011;

Evropski komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

S to tožbo tožeča stranka predlaga, naj se razglasi za nično odločba Komisije z dne 1. aprila 2011, s katero je bila zavrnjena ponudba tožeče stranke v natečajnem postopku za sklenitev pogodbe za vzdrževanje sistemov HVAC (ogrevanje, prezračevanje in klimatizacija), sprinklerskih sistemov in vodnih ter sanitarnih sistemov v zgradbi Joseph Bech v Luxembourgu, in s katero je bilo naročilo oddano drugemu ponudniku (UL 2010/S 241-367523).

V tožbi tožeča stranka navaja dva tožbena razloga.

1.

Prvi tožbeni razlog se nanaša na kršitev člena 89(1) in (2) ter člena 92 finančne uredbe, člena 135(1) in (5) izvedbene uredbe, člena 49 Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (1), ter načel preglednosti, enakega obravnavanja ter sorazmernosti, saj Evropska komisija od ponudnika zahteva, naj predloži „potrdilo ISO, ki je veljavno za vse njegove storitve vzdrževanja, in ki ga izda organ, ki je pristojen za izdajanje potrdil“. Tožeča stranka očita Evropski komisiji prvič, da ni jasno in natančno oblikovala izbirnega kriterija, saj v navodilih za oddajo naročila ni bila navedena številka zahtevanega ISO potrdila, drugič, da je od ponudnikov zahtevala potrdilo ISO „za vse njihove storitve vzdrževanja“ in ne le za storitve zadevnega naročila, in tretjič, da ponudnikom ni omogočila, da dokažejo, da dosegajo podobno raven kakovosti, kot ga zagotavlja potrdilo ISO.

2.

Drugi tožbeni razlog, ki se nanaša na kršitev obveznosti obrazložitve iz člena 296 PDEU, člena 100(2) finančne uredbe, kršitev navodil za oddajo naročil ter prilog in očitno napako pri presoji, ker je Evropska komisija zavrnila ponudbo družbe A+P KIEFFER OMNITEC z utemeljitvijo, da tožeča stranka ni zadostila pogoju št. 16, saj ni predložila ustreznih dokazov, da so kandidati ustrezno kvalificirani. Tožeča stranka najprej navaja, da se pogoj št. 16 nanaša na „izjavo o letnem povprečnem številu zaposlenih, ki imajo ustrezno kvalifikacijo, za zadnja tri leta za vse potencialne člane skupine“ ter da se stran 27/37 priloge II k navodilom za oddajo naročil nanaša le na jezikovna znanja kandidatov, poleg tega pa tožeča stranka navaja, da je dokazala, da je eden od kandidatov izpolnjeval pogoje, ki so zahtevani na strani 28/38 priloge II k navodilom za oddajo naročila, saj je za to predložila ustrezne dokaze. Kar se tiče drugega kandidata pa v dokumentih za oddajo naročila ni bilo zahteve, da mora zadostiti pogojem za vodjo lokacije.


(1)  UL L 134, 2004, str. 114.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/35


Tožba, vložena 14. junija 2011 – ABN AMRO Group proti Komisiji

(Zadeva T-319/11)

2011/C 252/80

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: ABN AMRO Group NV (Amsterdam, Nizozemska) (zastopnika: W. Knibbeler in P. van den Berg, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

člen 5 sklepa Komisije z dne 5. aprila 2011 glede ukrepov, ki jih je nizozemska država izvedla v korist ABN AMRO Group NV, državna pomoč C 11/2009 (prej NN 53b/2008, NN 2/2010 in N 19/2010) razglasi za nično;

naloži plačilo stroškov Komisiji.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja dva tožbena razloga.

1.

Prvi tožbeni razlog se nanaša na ugotovitve izpodbijanega sklepa glede obsega prepovedi udeležbe iz člena 5, ki jih je treba razglasiti za nične, ker vsebujejo te vrste napačne uporabe prava:

kršitev člena 107(3)(b) PDEU in nepravilno uporaba načel in smernic, določenih v sporočilih Komisije (1);

kršitev načela sorazmernosti, ker se odobritev ukrepa pomoči pogojuje s prepovedjo udeležbe, kar ni potrebno, primerno ali sorazmerno;

kršitev načela enakega obravnavanja zaradi odreditve prepovedi udeležbe, ki je bistveno strožja od prepovedi udeležbe, ki jih je Komisija odredila v drugih primerih;

kršitev načela dobrega upravljanja, ker se niso skrbno in posamezno preučile vse pomembne okoliščine posameznega primera, vključno z nujnostjo in posledicami prepovedi udeležbe, določene s sklepom, in kršitev člena 296 PDEU, ker zadevni sklep ni zadostno obrazložen.

2.

Drugi tožbeni razlog se nanaša na ugotovitve izpodbijanega sklepa glede trajanja prepovedi udeležbe iz člena 5, ki jih je treba razglasiti za nične, ker vsebujejo te vrste napačne uporabe prava in napačne presoje:

kršitev člena 345 PDEU, ker je trajanje prepovedi udeležbe odvisno od lastništva države;

kršitev člena 107(3)(b) PDEU in nepravilno uporabo načel in smernic, določenih v sporočilu Komisije (2);

kršitev načela enakega obravnavanja s prepovedjo udeležbe za bistveno daljše obdobje v primerjavi s prepovedjo udeležbe, ki jih je Komisija odredila v drugih primerih;

kršitev načela sorazmernosti in dobrega upravljanja.


(1)  Sporočilo Komisije o uporabi pravil o državni pomoči za ukrepe v zvezi s finančnimi institucijami v okviru trenutne svetovne finančne krize (UL 2008, C 270, str. 8); Sporočilo Komisije o dokapitalizaciji finančnih institucij v trenutni finančni krizi: omejitev pomoči na najmanjšo potrebno in zaščitni ukrepi za preprečevanje neupravičenega izkrivljanja konkurence (UL 2009, C 10, str. 2); Sporočilo Komisije o obravnavanju oslabljenih sredstev v bančnem sektorju Skupnosti (UL 2009, C 72, str. 1); Sporočilo Komisije o ponovni vzpostavitvi uspešnega poslovanja in oceni ukrepov prestrukturiranja v finančnem sektorju v sedanji krizi na podlagi pravil o državni pomoči (UL 2009, C 195, str. 9).

(2)  Glej opombo 1.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/36


Tožba, vložena 17. junija 2011 – Madžarska proti Komisiji

(Zadeva T-320/11)

2011/C 252/81

Jezik postopka: madžarščina

Stranki

Tožeča stranka: Republika Madžarska (zastopniki: Fehér M., Szíjjártó K., Veres K., zastopniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

sklep Komisije 2011/192/EU z dne 28. marca 2011 o izključitvi nekaterih izdatkov, ki jih je imela leta 2004 Madžarska iz naslova programa za podporo predpristopnim ukrepom za kmetijstvo in razvoj podeželja (Sapard) iz financiranja EU, razglasi za ničen;

Komisiji naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge.

Prvi tožbeni razlog se nanaša na kršitev prava Unije, ki naj bi jo storila Komisija. Tožeča stranka navaja, da je finančni popravek, ki ga je Komisija uporabila zaradi prekoračitve predpisanega trimesečnega roka, nezakonit, saj začne po njenem mnenju – in v nasprotju s stališčem Komisije – trimesečni rok za izplačila iz programa Sapard v skladu s pravom Unije – natančneje, s členom 9(6) Uredbe Komisije št. 2222/2000/ES (1) in členom 8(6) priloge A k večletnemu finančnemu okviru z dne 15. junija 2001, sklenjenemu med Evropsko komisijo in Republiko Madžarsko – teči, ko organ razpolaga z vsemi dokumenti potrebnimi za izvedbo izplačila. Zato začne v primeru, da so iz določenih razlogov potrebni dopolnilni dokumenti, rok teči šele takrat, ko je posredovan zadnji od navedenih dodatnih dokumentov. Poleg tega tožeča stranka meni, da je Komisija z uporabo finančnega popravka v okoliščinah, v katerih so madžarski organi lahko utemeljeno pričakovali, da je bil postopek izplačil v skladu s pravom Unije, kršila načeli lojalnega sodelovanja in varstva legitimnih pričakovanj.

Kot drugi tožbeni razlog tožeča stranka navaja, da je Komisija ob sprejetju izpodbijane odločbe storila očitno napako v presoji, saj naj ne bi upoštevala izrednih okoliščin oziroma tehtnih razlogov, ki bi upravičevali neuporabo finančnega popravka oziroma njegovo zmanjšanje. Take okoliščine so predvsem „izobraževalni“ značaj programa Sapard in dejstvo, da je bil glavni cilj madžarskih organov zaščita finančnih interesov EU. Tožeča stranka poudarja, da Komisija zaradi prekoračitve roka ni bila oškodovana.

Tretji tožbeni razlog se nanaša na pomanjkanje obrazložitve, saj naj izpodbijana odločba ne bi vsebovala ustrezne obrazložitve razlogov, zaradi katerih je Komisija odločila uporabiti popravek, niti kako je določila njegov točen obseg ter zlasti ne, zakaj je Komisija odstopila od mnenja spravnega organa, da v dani zadevi obstajajo izredne okoliščine, ki jih je treba pri uporabi popravka upoštevati.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 2222/2000 z dne 7. junija 2000 o finančnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1268/99 o podpori Skupnosti za predpristopne ukrepe za kmetijstvo in razvoj podeželja v državah prosilkah Srednje in Vzhodne Evrope v predpristopnem obdobju (UL L 253, str. 5).


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/36


Tožba, vložena 21. junija 2011 – UCP Backus y Johnston proti UUNT (Oblika steklenice)

(Zadeva T-323/11)

2011/C 252/82

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Unión de Cervecerías Peruanas Backus y Johnston SAA (Lima, Peru) (zastopnik: E. Armijo Chávarri, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

šteje, da je bila pritožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 23. marca 2011 v zadevi R 2238/2010-2 vložena pravočasno in v pravilni obliki, in

po opravljenem ustreznem postopku razveljavi navedeno odločbo ter UUNT izrecno naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: tridimenzionalna znamka v obliki steklenice (prijava št. 8.592.081) za proizvode iz razreda 32 („pivo“)

Odločba preizkuševalca: zavrnitev zahteve za registracijo

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: napačna razlaga in uporaba člena 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009 o znamki Skupnosti


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/37


Tožba, vložena 17. junija 2011 – Amador López proti UUNT (AUTOCOACHING)

(Zadeva T-325/11)

2011/C 252/83

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Pedro Germán Amador López (Barcelona, Španija) (zastopnik: A. Falcón Morales, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlog

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj predmetno vlogo skupaj s priloženimi dokumenti sprejme kot dopustno in jo šteje za tožbo zoper zavrnilno odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) št. R 1665/2010-2 z dne 23. marca 2011 ter na njeni podlagi razveljavi navedeno odločbo.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „AUTOCOACHING“ (prijava št. 8.945.362) za proizvode in storitve iz razredov 16, 41 in 45

Odločba preizkuševalca: delna zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajan tožbeni razlog: nepravilna uporaba in razlaga člena 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009 o znamki Skupnosti


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/37


Tožba, vložena 20. junija 2011 – TM.E proti Komisiji

(Zadeva T-329/11)

2011/C 252/84

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: TM.E S.p.A. – Termomeccanica Ecologia (Milano, Italija) (zastopniki: C. Malinconico, S. Fidanzia in A. Gigliola, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka predlaga Sodišču, naj:

razglasi za nično odločbo Evropske komisije z dne 20. aprila 2011, s katero je izključena potreba po začetku postopka zoper Romunijo zaradi ugotavljanja kršitve načel in direktiv Skupnosti na področju oddaje javnih naročil ter „Pratical Guide to contract procedures financed from the General Budget of the European Communities in the context of external actions“;

Evropski komisiji naloži plačilo odškodnine v višini 18 955 106 EUR, ali višji ali nižji znesek, za katerega bo ugotovljeno, da je pravičen, za škodo, ki je nastala družbi TM.E zaradi kršitve prava Skupnosti, ki jo je storila sama Evropska komisija;

podredno, Evropski komisiji naloži plačilo odškodnine za škodo zaradi izgube priložnosti, ki je nastala družbi TM.E v višini 3 791 021 EUR, ali višji ali nižji znesek, za katerega bo ugotovljeno, da je pravičen;

še bolj podredno, Evropski komisiji naloži plačilo odškodnine za škodo, ki je nastala zaradi zamude, ki jo je mogoče pripisati Evropski komisiji pri opravljanju njenih nalog, ki jo je mogoče določiti v skupnem znesku odvetniških stroškov, ki so nastali družbi TM.E v višini 73 044,32 EUR, ali višji ali nižji znesek, za katerega bo ugotovljeno, da je pravičen;

Evropski Komisiji naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

S to tožbo se predlaga razglasitev ničnosti dopisa Evropske komisije z dne 20. aprila 2011, s katerim je izključena potreba po začetku postopka zoper Romunijo zaradi ugotavljanja kršitve načel in direktiv Skupnosti na področju oddaje javnih naročil, „Practical Guide to contract procedures for UE external actions“ (v nadaljevanju: PRAG), ki jih je izdala sama Komisija, in povračilo škode, ki jo je povzročila institucija Skupnosti pri opravljanja svojih nalog.

Tožeča stranka v utemeljitev svojih predlogov navaja te tožbene razloge:

1.

Prvi tožbeni razlog: bistvena kršitev postopkovnih določb, določenih v PRAG, in kršitev pogodb ali katerega koli pravnega pravila v zvezi z njihovo uporabo.

Tožeča stranka meni, da Evropska komisija v izpodbijani odločbi ni obrazložila očitnih in hudih nepravilnosti, ki so bile prijavljene v zvezi z razpisnim postopkom glede projekta „Bucharest Wastewater Treatment Plant Rehabilitation: Stage I ISPA 2004/RO/16/P/PE/003-03“, in ni začela postopka zoper Romunijo zaradi ugotavljanja kršitve s hkratnim preklicem odobrenega financiranja Skupnosti zadevnega razpisa.

2.

Drugi tožbeni razlog: bistvena kršitev postopka in PRAG ter izkrivljanje dejstev.

Tožeča stranka prav tako meni, da izpodbijana odločba ni zakonita, ker Komisija z izkrivljanjem dejstva, ki je predmet prijave, ni ugotovila očitnih kršitev postopka, ki jih je storila Primaria Municipiului Bucaresti. Dejansko je ta najprej izključila ponudbo tožeče stranke zaradi njene domnevne nepravilnosti in potem, ko je opazila hudo nezakonitost, ki je bila storjena, je poskusila upravičiti že sprejeto odločbo z domnevnimi nepravilnostmi tehnične ponudbe. Poleg tega, Komisija ni upoštevala dejstva, da romunsko sodišče ni preizkusilo predloga za razglasitev ničnosti pogodbe zaradi domnevnega neplačila takse v višini 7,3 milijona EUR, z očitno kršitvijo pravice do obrambe in načel Skupnosti.

3.

Tretji tožbeni razlog: opustitev odločitve Komisije o nadaljnji prijavljeni kršitvi.

Tožeča stranka prav tako trdi, da Evropska komisija v izpodbijanemu dopisu ni upoštevala drugih vidikov, na katere je bila opozorjena. Zlasti ni nikakor presodila, da je tožeči stranki na prvi stopnji sodilo isto sodišče, ki je s sodbo, ki je bila spremenjena v pritožbi, tožbo razglasilo za nedopustno, torej sodišče, ki ni bilo nepristransko, ki ne bi smelo odločati, kar je omogočilo nedvomno in očitno kršitev pravice do obrambe, načel Skupnosti in člena 6(1) Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic. Končno, glede odškodninskega zahtevka tožeča stranka trdi, da sta neukrepanje Komisije in pomanjkanje preklica financiranja Skupnosti, odobrenega Romuniji na področju obravnavanega projekta, povzročila ogromno gospodarsko škodo zaradi neizvedbe javnega naročila ali izgube priložnosti njegove dodelitve ter sicer škodo, ki je nastala zaradi zamude, ki je prisilila tožečo stranko, da sproži drag spor pred romunskim sodiščem.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/38


Tožba, vložena 24. junija 2011 – Italiana Calzature proti UUNT – Vicini (Giuseppe GIUSEPPE ZANOTTI DESIGN)

(Zadeva T-336/11)

2011/C 252/85

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Società Italiana Calzature SpA (Milano, Italija) (zastopnika: A. Rapisardi in C. Ginevra, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Vicini SpA (San Mauro Pascoli, Italija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

Odločba drugega odbora za pritožbe z dne 8. aprila 2008 v zvezi s postopkom št. R 0634/2010-2 naj se razveljavi in posledično naj se potrdi ukrep oddelka za ugovore z dne 5. marca 2010, ki se nanaša na ugovor št. 1350711;

UUNT naj se naloži plačilo vseh stroške postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: VICINI S.p.A.

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka z besednim elementom „GIUSEPPE“ (zahteva za registracijo št. 6.513.386) za proizvode in storitve iz razredov 18 in 25

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: Besedna znamka Skupnosti „ZANOTTI“ (št. 244.277), za proizvode iz razreda 25, in italijanska figurativna znamka z besednim elementom „Zanotti“, za proizvode iz razredov 18 in 25

Odločba oddelka za ugovore: Delna ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev ugovora v celoti

Navajani tožbeni razlogi: Napačna razlaga in uporaba člena 8(2)(b) Uredbe št. 207/2009 o znamki Skupnosti.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/38


Tožba, vložena 24. junija 2011 – Italiana Calzature proti UUNT – Vicini (Giuseppe BY GIUSEPPE ZANOTTI)

(Zadeva T-337/11)

2011/C 252/86

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Società Italiana Calzature SpA (Milano, Italija) (zastopnika: A. Rapisardi in C. Ginevra, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Vicini SpA (San Mauro Pascoli, Italija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

Odločba drugega odbora za pritožbe z dne 8. aprila 2011 v zvezi s postopkom št. R 0918/2010-2 naj se razveljavi in posledično naj se potrdi ukrep oddelka za ugovore z dne 30. aprila 2010, ki se nanaša na ugovor št. 992653

UUNT naj se naloži plačilo vseh stroške postopka

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: VICINI S.p.A.

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka z besednim elementom „BY GIUSEPPE ZANOTTI“ (zahteva za registracijo št. 992.653) za proizvode in storitve iz razredov 18 in 25

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: Prejšnja besedna znamka Skupnosti „ZANOTTI“ (št. 244.277) za proizvode iz razreda 25

Odločba oddelka za ugovore: Delna ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev ugovora v celoti

Navajani tožbeni razlogi: Napačna razlaga in uporaba člena 8(2)(b) Uredbe št. 207/2009 o znamki Skupnosti.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/39


Tožba, vložena 30. junija 2011 – Getty Images proti UUNT (PHOTOS.COM)

(Zadeva T-338/11)

2011/C 252/87

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Getty Images (US), Inc. (Seattle, Združene države) (zastopnik: P.G. Olson, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga

Razveljavi naj se odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. aprila 2011 v zadevi R 1831/2010-2; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „PHOTOS.COM“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 42 in 45 – prijava znamke Skupnosti št. 8549991

Odločba preizkuševalca: delna zavrnitev prijave za znamko Skupnosti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) in (c) v povezavi s členom 7(3) Uredbe Sveta št. 207/2009, ker je odbor za pritožbe: (i) nepravilno ugotovil, da znamka, za katero je bila vložena prijava, opisuje proizvode/storitve, za katere je bila zahtevana registracija; (ii) nepravilno ni upošteval dejstva, da registracija domenskega imena tožeče stranke ustreza znamki, za katero je bila vložena prijava, in vpliva na presojo razlikovalnega učinka znamke; in (iii) nepravilno presodil, da dokumentacija ni bi bila dovolj, da bi se lahko dokazalo, da je znamka pridobila razlikovalni učinek, in je svojo odločitev oprl na nerazumevanje in napačno predstavo o predloženih dokazih. Kršitev načel enakega obravnavanja in legitimnih pričakovanj, ker je odbor za pritožbe nepravilno zavrnil pomen dejstva, da je UUNT v predhodni prijavi sprejel znamko tožeče stranke „PHOTOS.COM“ za podobne proizvode in storitve.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/39


Tožba, vložena 28. junija 2011 – Španija proti Komisiji

(Zadeva T-339/11)

2011/C 252/88

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Kraljevina Španija (zastopnik: M. Muñoz Pérez, zastopnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

Sklep Komisije 2011/244/EU z dne 15. aprila 2011 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije razglasi za ničnega v delu, ki je predmet te tožbe, in

toženi instituciji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija v izpodbijanem sklepu iz financiranja izključuje nekatere stroške okoljskega ravnanja z embalažo (za leta 2006, 2007 in 2008), v znesku 37 252 551,10 EUR.

Tožeča stranka v zvezi s tem zatrjuje, da je Komisija s svojim Sklepom 2010/152/EU iz financiranja s strani EKUJS izključila 33 339 525,05 EUR, v zvezi s pomočjo operativnim programom, ker je menila, da pomoči Skupnosti za kritje stroškov, nastalih pri okoljskem ravnanju z embalažo v letih od 2003 do 2006, niso bile dodeljene v skladu z zakonodajo Unije. Navedeni sklep je bil predmet ničnostne tožbe, ki jo je vložila Kraljevina Španija in ki se trenutno obravnava pod številko T-230/10.

Argumenti v podporo tej tožbi so enaki tistim, ki so navedeni v zadevi T-230/10.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/40


Tožba, vložena 30. junija 2011 – Ecologistas en Acción-CODA proti Komisiji

(Zadeva T-341/11)

2011/C 252/89

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Ecologistas en Acción-CODA (Madrid, Španija) (zastopnik: J. Doreste Hernández, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

odločba generalnega sekretarja Evropske komisije, s katero je bil zavrnjen dostop do dokumentov, ki jih je tožeča stranka zahtevala v postopku GESTDEM 2011/6, naj se zato, ker odgovor ni bil podan pravočasno, razglasi za nično;

ugotovi naj se, da ima ECOLOGISTAS EN ACCION pravico do pridobitve dokumentov, ki jih je zahtevala, in dostop do katerih je bil v nasprotju s tem neupravičeno zavrnjen:

(a)

Summary by the Spanish Ministry of Environment of the information submitted to the European Commission concerning the environmental assessment of the construction of the Granadilla Port, transmitted to the Permanent Representation of Spain to the European Union on 4 November 2005,

(b)

Pojasnjevalna opomba, complementary information by Gobierno de Canarias, November 2005,

(c)

Alternative analysis concerning the location of the Granadilla Port by Gobierno de Canarias, July 2005, in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Povod za to tožbo je bila zahteva za okoljske dokumente, ki jo je Evropska komisija implicitno zavrnila.

Zavrnjeni podatki so trije dokumenti, ki jih je španska uprava poslala Evropski komisiji, da ta v skladu s členom 6(4) Direktive Sveta z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, str. 7) poda mnenje v zvezi z izgradnjo pristanišča v Granadilla (Tenerife, Španija).

Tožeča stranka v podporo tožbi navaja dva tožbena razloga.

1.

Prvi tožbeni razlog se nanaša na kršitev Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije, (UL L 145, str. 43).

Tožeča stranka v zvezi s tem navaja, da tožena stranka ECOLOGISTAS EN ACCIÓN ni pisno obvestila o razlogih, zaradi katerih je bil zavrnjen dostop do teh zahtevanih dokumentov, ter je Kraljevini Španiji prepustila sprejetje odločitve o rešitvi spora glede zahteve po teh dokumentih, kljub temu da ti ne spadajo v nobeno od izjem iz člena 4(1), (2) in (3) zgoraj navedene uredbe.

2.

Drugi tožben razlog se nanaša na kršitev Uredbe (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL L 264, str. 13).

Tožeča stranka v zvezi s tem meni, da zato, ker so trije zahtevani dokumenti „okoljski podatki“, implicitna zavrnitev dostopa do teh dokumentov pomeni kršitev besedila in namena zgoraj navedene uredbe in Aarhuške konvencije.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/40


Tožba, vložena 30. junija 2011 – CEEES in Asociación de Gestores de Estaciones de Servicio proti Komisiji

(Zadeva T-342/11)

2011/C 252/90

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeči stranki: Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio (CEEES) (Španija) in Asociación de Gestores de Estaciones de Servicio (Madrid, Španija) (zastopnika: A. Hernández Pardo, in B. Marín Corral, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predloga

Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj:

izpodbijani akt razglasi za ničnega in

posledično, Komisija naj družbi REPSOL naloži globo ali periodično denarno kazen zaradi kršitve člena 9 Uredbe št. 1/2003.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Ta tožba je vložena zoper sklep Evropske komisije z dne 28. aprila 2011, sprejet v zadevi COMP/39.461/CEEES AOP-REPSOL, katere predmet je bila presoja dopustnosti pritožbe, ki sta jo tožeči stranki vložili 30. maja 2007. Ta pritožba je temeljila na treh bistvenih trditvah:

(a)

obstoj horizontalnih sporazumov med Asociación de Operadores Petrolíferos (AOP) in njenimi člani, ki so omejevali konkurenco med njimi;

(b)

kršitev členov 101 in 102 PDEU zaradi ohranjanja prodajnih cen tretjim;

(c)

da družba REPSOL ni izpolnila obveznosti iz Odločbe Komisije z dne 12. aprila 2006 (2006/446/ES) v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES, sprejeto v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1/2003 (zadeva COMP/B-1/38.348 – Repsol CPP), in da ta neizpolnitev ni imela posledic, kar zadeva sankcije.

Komisija v izpodbijanem sklepu navaja, da ni zadostnih razlogov, da bi zoper družbo REPSOL sprejela kateri koli ukrep, ki je v Uredbi (ES) št. 1/2003 predviden za primere, če stranke ne izpolnijo svojih obveznosti.

Tožeči stranki v podporo svoji tožbi navajata dva razloga.

1.

Prvi razlog je kršitev člena 9 Uredbe (ES) št. 1/2003 v povezavi s kršitvijo načela neposrednega učinka prava Skupnosti.

Tožeči stranki v zvezi s tem zlasti navajata, da Komisija glede na ugotovitve Autoridad Nacional de la Competencia (nacionalni organ za varstvo konkurence) ne more preprosto spregledati, da družba REPSOL z določanjem prodajnih cen ni izpolnila obveznosti, ki izhajajo iz zaveze, da bo opustila tako ravnanje. Dejansko bi morala dejstva, ki jih je dokazal Autoridad Nacional de la Competencia in ki se nanašajo na kršitev člena 101 PDEU, Komisiji zadostovati za to, da bi neizpolnitev obveznosti s strani družbe REPSOL štela za popolnoma dokazano; in da

bi neukrepanje Komisije v primeru neizpolnitve obveznosti iz odločbe, v zvezi s čimer ima diskrecijsko pristojnost, ogrozilo bistvo mehanizmov, ki so osnova za prevzemanje obveznosti kot alternativne rešitve uvedbi postopka za izrek sankcij, saj bi diskrecijsko moč Komisije spremenilo v arbitrarno moč, ki bi lahko privedla do očitnega posega v pravico do obrambe.

2.

Drugi razlog je kršitev členov 23(2)(c) in 24(1)(c) Uredbe (ES) št. 1/2003.

Po mnenju tožečih strank bi morala Komisija v primeru kršitve člena 9 Uredbe (ES) št. 1/2003, za kakršno gre v tem postopku, naložiti globe in periodične denarne kazni, ki so predvidene v omenjenih določbah.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/41


Tožba, vložena 28. junija 2011 – Nizozemska proti Komisiji

(Zadeva T-343/11)

2011/C 252/91

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Kraljevina Nizozemska (zastopniki: C. Wissels, M. de Ree, B. Koopman in C. Schillemans, zastopniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predloga

Člen 1 Izvedbenega sklepa Komisije 2011/244/EU z dne 15. aprila 2011 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije, notificiran 18. aprila 2011, naj se razglasi za ničnega v delu, v katerem se nanaša na Nizozemsko in v delu, v katerem določa izključitev zneska 22 691 407,79 EUR iz financiranja odhodkov, prijavljenih v letih od 2006 do 2008 v zvezi z operativnimi programi in priznanjem organizacij proizvajalcev;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V Izvedbenem sklepu 2011/244/EU je Komisija obravnavala vse izdatke za tiskanje na embalažo ne glede na naravo in namen takega tiskanja kot splošne proizvodne izdatke v smislu priloge II Uredbe Komisije št. 1433/2003 (1) in zato ugotovila, da ni upravičeno, da te izdatke financira Skupnost. Nizozemska vlada trdi, da je treba tiskanje trgovskega imena ali blagovne znamke organizacij proizvajalcev na embalažo, ki ima tudi promocijski namen, obravnavati kot splošno promocijo in/ali kot pospeševanje oznak kakovosti in promocijo trgovskih imen ali blagovnih znamk organizacij proizvajalcev. Taki izdatki so upravičeni v skladu s prilogo 1 Uredbe št. 1433/2003.

Poleg tega je Komisija z Izvedbenim sklepom 2011/244/EU iz financiranja v celoti izključila operativne programe organizacije proizvajalcev FresQ za tržna leta od 2004 do 2007, ker organizacija FresQ ni izpolnila pogojev za priznanje iz uredb št. 2200/96 (2) in št. 1432/2003. Komisija je to presojo oprla na ugotovitev, da so nekatere podružnice organizacije FresQ tržile izključno proizvode enega proizvajalca in da organizacija FresQ zaradi domnevnega vpliva tega proizvajalca na podružnice ni več izpolnjevala svoje bistvene organizacijske vloge trženja in določanja cen. Nizozemska vlada izpodbija to presojo in ugotovitev, da bi morali nizozemski organi preklicati priznanje organizaciji proizvajalcev FresQ.

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja štiri tožbene razloge.

1.

Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 7(4) Uredbe št. 1258/1999 (3) in člena 31 Uredbe št. No 1290/2005 (4) v povezavi s členom 15 Uredbe št. 2200/96 in členom 8 v povezavi s prilogo I, točki 8 in 9 Uredbe št. 1433/2003, v delu, v katerem so bili izdatki tiskanja na embalažo obravnavani kot splošni proizvodni izdatki in zato izključeni iz financiranja.

2.

Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 7(4) Uredbe št. 1258/1999 in člena 31 Uredbe št. 1290/2005 v povezavi s členom 11 Uredbe št. 2200/96 in členi 6 in 7 Uredbe št. 1432/2003 v delu, v katerih je bilo ugotovljeno, da organizacija proizvajalcev FresQ ni izpolnila pogojev za priznanje.

3.

Podredno, tretji tožbeni razlog: kršitev člena 7(4) Uredbe št. 1258/1999 in člena 31 Uredbe št. 1290/2005 v povezavi s členom 21 Uredbe št. 1432/2003 v delu, v katerem je bilo ugotovljeno, da celotna pomoč, ki jo je prejela organizacija FresQ za tržna leta od 2004 do 2007, ni bila upravičena.

4.

Še bolj podredno, četrti tožbeni razlog: kršitev člena 7(4) Uredbe št. 1258/1999 in člena 31 Uredbe št. 1290/2005 in načela sorazmernosti, ker je znesek spremembe financiranja nesorazmeren z dejanskim finančnim tveganjem kmetijskega sklada.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 1433/2003 z dne 11. avgusta 2003 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 glede operativnih skladov, operativnih programov in finančne pomoči (UL L 203, str. 25).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (UL L 297, str. 1).

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike (UL L 160, str. 103).

(4)  Uredba Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (UL L 209, str. 1).


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/42


Tožba, vložena 7. julija 2011 – Gollnisch proti Parlamentu

(Zadeva T-346/11)

2011/C 252/92

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Bruno Gollnisch (Limonest, Francija) (zastopnik: G. Dubois, odvetnik)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predlogi

Tožeča stranka predlaga Splošnemu sodišču, naj:

odločbo Evropskega parlamenta z dne 10. maja 2011 o sprejetju poročila št. A7-0155/2011, da se odvzame poslanska imuniteta tožeči stranki, razglasi za nično;

Brunu GOLLNISCHU prizna odškodnino za povzročeno nepremoženjsko škodo v znesku 8 000 EUR;

Brunu GOLLNISCHU prizna znesek 4 000 EUR iz naslova stroškov, priglašenih za svetovanje in pripravo te tožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka želi doseči, po eni strani, razglasitev ničnosti odločbe Evropskega parlamenta z dne 10. maja 2011 o sprejetju poročila Odbora za pravne zadeve (A7-0155/2011) in s katero je bila zavrnjena zahteva za zaščito imunitete in privilegijev Bruna Gollnischa (2010/2284(IMM)), in, po drugi strani, odškodninsko tožbo za povračilo nepremoženjske škode, ki jo je tožeča stranka domnevno utrpela zaradi sprejetja izpodbijane odločbe.

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja sedem tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog je kršitev člena 9 Protokola o privilegijih in imunitetah Evropske unije z dne 8. aprila 1965.

2.

Drugi tožbeni razlog se nanaša na to, da je treba v zadevi uporabiti člen 9 Protokola.

3.

Tretji tožbeni razlog je kršitev ustaljene prakse odločanja Odbora za pravne zadeve Evropskega parlamenta.

4.

Četrti tožbeni razlog je nespoštovanje pravne varnosti prava Unije in kršitev legitimnih pričakovanj.

5.

Peti tožbeni razlog je kršitev neodvisnosti poslanca.

6.

Šesti tožbeni razlog je kršitev določb Poslovnika Evropskega parlamenta v zvezi s postopkom, ki lahko privede do odstavitve poslanca.

7.

Sedmi tožbeni razlog je kršitev načela kontradiktornosti in pravic do obrambe tožeče stranke.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/43


Tožba, vložena 7. julija 2011 – Gollnisch proti Parlamentu

(Zadeva T-347/11)

2011/C 252/93

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Bruno Gollnisch (Limonest, Francija) (zastopnik: G. Dubois, odvetnik)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

Sklep Evropskega parlamenta o odvzemu poslanske imunitete tožeče stranke, izdan dne 10. maja 2011 s sprejetjem poročila št. A7 0154/2011, naj se razglasi za ničnega;

B. GOLLNISCHU naj se prisodi znesek 8 000 EUR zaradi povračila nepremoženjske škode;

B. GOLLNISCHU naj se prisodi znesek 4 000 EUR iz naslova stroškov za njegovega pravnega zastopnika in stroškov priprave te tožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka želi doseči, prvič, razglasitev ničnosti Sklepa Evropskega parlamenta z dne 10. maja 2011 o sprejetju poročila Odbora za pravne zadeve (A7-0154/2011) in o zavrnitvi zahteve za zaščito poslanske imunitete in privilegijev Bruna Gollnischa (2010/2097(IMM)), in, drugič, odškodninska tožba za povračilo nepremoženjske škode, ki naj bi jo tožeča stranka domnevno utrpela po sprejetju izpodbijanega sklepa.

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja sedem tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 9 Protokola o privilegijih in imunitetah Evropske unije z dne 8. aprila 1965.

2.

Drugi tožbeni razlog: nujna uporaba člena 9 Protokola v obravnavanem primeru.

3.

Tretji tožbeni razlog: neupoštevanje ustaljene sodne prakse Odbora za pravne zadeve Evropskega parlamenta.

4.

Četrti tožbeni razlog: kršitev načela pravne varnosti, ki izhaja iz prava Unije, in kršitev legitimnega pričakovanja.

5.

Peti tožbeni razlog: poseg v neodvisnost poslanca.

6.

Šesti tožbeni razlog: kršitev določb Poslovnika Evropskega parlamenta v zvezi s postopkom, ki lahko privede do odstavitve poslanca.

7.

Sedmi tožbeni razlog: kršitev načela kontradiktornosti in pravic do obrambe tožeče stranke.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/43


Tožba, vložena 29. junija 2011 – Event proti UUNT – CBT Comunicación Multimedia (eventer EVENT MANAGEMENT SYSTEMS)

(Zadeva T-353/11)

2011/C 252/94

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Event Holding GmbH & Co. KG (Köln, Nemčija) (zastopnika: G. Schoenen in V. Töbelmann, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: CBT Comunicación Multimedia, SL (Getxo, Španija)

Predlogi

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 29. marca 2011 v zadevi R 939/2010-2 naj se razveljavi;

tožena stranka naj nosi svoje stroške in naloži naj se ji plačilo stroškov tožeče stranke, in

druga stranka pred odborom za pritožbe naj, če ji bo dovoljena intervencija, nosi svoje stroške.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „eventer EVENT MANAGEMENT SYSTEMS“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 35, 41 in 42 – prijava znamke Skupnosti št. 6483606.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: besedna znamka „Event“, registrirana v Nemčiji pod št. 39 548 073,6 za storitve iz razredov 35, 36, 42 in 43

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009, ker je odbor za pritožbe nepravilno ugotovil, da niso bili podani razlogi za zavrnitev registracije znamke Skupnosti „eventer EVENT MANAGEMENT SYSTEMS“. Glede na podobnosti med spornima znamkama in storitvami, na katere se nanašata, je glede teh znamk podana verjetnost zmede.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/44


Tožba, vložena 1. julija 2011 – Bimbo proti UUNT – Grupo Bimbo (GRUPO BIMBO)

(Zadeva T-357/11)

2011/C 252/95

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Bimbo, SA (Barcelona, Španija) (zastopnik: J. Carbonell Callicó, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Grupo Bimbo, SAB de CV (México, Mehika)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

v skladu s členom 65(3) UZS spremeni odločbo prvega odbora za pritožbe z dne 14. aprila 2011 zaradi kršitve člena 8(5) UZS in v celoti zavrne prijavo figurativne znamke „GRUPO BIMBO“ (prijava št. 5.025.598) za vse zadevne proizvode in storitve;

podredno in le v primeru zavrnitve prvega predloga, razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe z dne 14. aprila 2011 zaradi kršitve člena 8(5) UZS;

toženi stranki in drugi stranki pred odborom za pritožbe naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Grupo Bimbo, S.A.B. de C.V.

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka, ki vsebuje besedni element „GRUPO BIMBO“ (prijava št. 5.025.598), za proizvode in storitve iz razredov 5, 29, 30, 31, 32, 35 in 43

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: španska besedna znamka „BIMBO“ (št. 2.689.432) za proizvode iz razredov 5, 29 in 30 ter več figurativnih španskih znamk (št. 464.785, št. 2.244.562, št. 2.244.563 in št. 2.255.097), ki vsebujejo besedni element „BIMBO“, za proizvode in storitve iz razredov 29, 30, 31, 32, 35 in 42

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: delna razveljavitev izpodbijane odločbe

Navajani tožbeni razlogi: Napačna razlaga in uporaba člena 8(5) Uredbe št. 207/2009 o blagovni znamki Skupnosti, saj naj bi bila kljub ugotovitvi, da so nasprotne znamke „BIMBO“ na španskem trgu splošno znane in da je prijava znamke „GRUPO BIMBO“ praktično povsem enaka nasprotnim znamkam, ta prijava delno odobrena, in sicer z utemeljitvijo, da nista izkazana nepošteno izkoriščanje ali nevarnost za ugled ali razlikovalni učinek nasprotne znamke.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/44


Tožba, vložena 27. junija 2011 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-358/11)

2011/C 252/96

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnik: P. Marchini, avvocato dello Stato)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka predlaga Splošnemu sodišču, naj:

 

razglasi za nične te akte: izvedbeni sklep Evropske komisije C(2011) 2517 z dne 15. aprila 2011 o izključitvi nekaterih odhodkov Italije iz naslova jamstvenega sklada EKUJS iz financiranja Evropske unije v zvezi z ukrepom Javna skladišča – sladkor proračunska leta 2006 (10 % pavšalni popravek za 171 418,00 EUR), 2007 (10 % pavšalni popravek za 182 006,00 EUR), 2008 (10 % pavšalni popravek za 111 062,00 EUR), 2009 (10 % pavšalni popravek za 34 547,00 EUR) „35 % povišanje stroškov skladiščenja“, proračunsko leto 2006 (5 % pavšalni popravek za 781 044,00 EUR) „Prepozno opravljeni popisi“, navedeni v prilogi, prejšnji člen 1 istega sklepa, ker niso v skladu s predpisi Evropske unije; dopis Evropske Komisije, Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja, Direktorat J: Revizija odhodkov za kmetijstvo, št. ARES (2011) 2287 z dne 3. januarja 2011 in prilogo, točka 2, v kateri je bila podana končna obrazložitev v utemeljitev končnega mnenja po poročilu organa za reševanje sporov v zadevi 10/IT/435, kot akti, na podlagi katerih je bila sprejet sklep; dopis Evropske komisije, Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja, Direktorat J: Revizija odhodkov za kmetijstvo, št. ARES (2010) 57525 z dne 3. februarja 2010 in njegovo prilogo, ki vsebuje razloge za izključitev iz financiranja, kot aktov, na podlagi katerih je bil sprejet sklep;

 

podredno, dopusti ugovor neveljavnosti Uredbe (ES) št. 915/2006.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja sedem tožbenih razlogov.

Prvi tožbeni razlog je bistvena kršitev postopka (člen 269 PDEU, prej člen 253 ES) zaradi pomanjkanja obrazložitve v zvezi s finančnim popravkom odhodkov „35 % povišanje stroškov skladiščenja za proračunska leta 2006, 2007, 2008, 2009“.

Italijanska vlada meni, da Komisija ni obrazložila dokazov, ki jih je predložila A.g.e.a., ki dokazujejo izvedbo tržne raziskave in poznavanje razlogov za zvišanje cen najema silosov, ki so bile odvisne prav od težke situacije na samem trgu najema skladišč sladkorja, ki se je hranil do konca leta 2005.

Drugi tožbeni razlog je bistvena kršitev postopka (člen 269 PDEU, prej člen 253 ES) zaradi pomanjkanja obrazložitve v zvezi s finančnim popravkom odhodkov „35 % povišanje stroškov skladiščenja za proračunska leta 2006, 2007, 2008, 2009“.

Komisija naj ne bi predstavila razlogov, zaradi katerih se pričevanja uslužbencev A.g.e.a. in cenik enega od največjih gospodarskih subjektov na področju skladiščenja niso šteli za dokaz, ki bi lahko dokazal splošno zahtevo sladkornih družb po zvišanju cen do 50 %.

Tretji tožbeni razlog je kršitev in nepravilna razlaga člena 8 Uredbe (ES) št. 884/2006 in priloge I k tej uredbi ter člena 4 Uredbe (ES) št. 2148/1996, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 915/2006, in kršitev načel pravne varnosti, prepovedi retroaktivne veljavnosti predpisov in varstva zaupanja v pravo v zvezi s 5 % pavšalnim finančnim popravkom za proračunsko leto 2006 „Prepozno opravljeni popisi“.

Italijanska vlada meni, da je Komisija kršila prehodno ureditev, predvideno v Prilogi I k Uredbi št. 884/2006, točka A/II/5. Ker je A.g.e.a. na podlagi državnih predpisov že opravila te dejavnosti z notranjim pregledom in je službam Komisije to dokazala ob izvajanju nalog maja 2007 z izročitvijo vseh registrov nakladanja in razkladanja ter zapisnikov, bi se morale prehodne določbe uporabiti tako, da se ne kaznuje države Italije, glede katere se je lahko štelo, da ji je bilo februarja 2007 zaradi objektivnih organizacijskih težav pri usklajevanju z Agecontrol dovoljeno izročiti le povzetek dokumenta. Italijanska vlada zatrjuje kršitev načel pravne varnosti, prepovedi retroaktivnosti predpisov, varstva zaupanja v pravo in načela sorazmernosti, ker z določitvijo takojšnje uporabe obveznosti popisa za storitve, ki so bile že zdavnaj opravljene ob začetku veljavnosti navedenih uredb, 23. in 24. junija 2006 (zlasti Priloga k Uredbi št. 915/2006), in v zelo kratkem presledku od zaključnega računa proračunskega leta (30. september 2006), krši ta načela.

Četrti tožbeni razlog je bistvena kršitev postopka (člen 269 PDEU, prej člen 253 ES) zaradi pomanjkanja obrazložitve v zvezi s 5 % pavšalnim finančnim popravkom za proračunsko leto 2006 „Prepozno opravljeni popisi“.

Po mnenju italijanske vlade Komisija ni ustrezno obrazložila, zakaj ni sprejela predloga organa za reševanje sporov v delu, v katerem je bilo treba upoštevati uporabo novega pravila o končnem zaključku popisa, ki ga je uvedla Uredba (ES) št. 915/2006 le za pretok sladkorja, po njenem začetku veljavnosti in ne retroaktivno za celotno proračunsko leto 2006, tako da je morala naložiti finančni popravek v manjši meri sorazmerno z zamudo (približno 8 mesecev).

Peti tožbeni razlog je ugovor neveljavnosti Uredbe (ES) št. 915/2006.

Italijanska vlada uveljavlja ugovor neveljavnosti te uredbe v delu, v katerem nalaga obveznost popisa končnih sredstev za proračunski leti 2004-2005 (30. september 2005) in začetnih zalog za proračunski leti 2005-2006 (1. oktober 2005) in končnih sredstev za proračunski leti 2005-2006 (30. september 2006), med proračunskim letom 2006 približno le tri mesece od novega roka za popis. Tožeča stranka meni, da naj bi bilo v nasprotju s splošnimi načeli prava Skupnosti z uredbo naložiti ravnanja v zvezi s preteklimi dejstvi in zato kaznovati opustitev prek postopka finančnega popravka.

Šesti tožbeni razlog je bistvena kršitev postopka zaradi pomanjkanja obrazložitve in dokazov (člen 269 PDEU, prej člen 253 ES).

Po mnenju italijanske vlade je Komisija izkrivila dejstva, ko je določila finančni popravek na podlagi napačne domneve, ki jo je navedel DG AGRI, da ni bilo nadzora A.g.e.a. nad vstopom in izstopom sladkorja ter da „je bilo obdelanih (brez uradne kontrole teže) približno 127 000 ton sladkorja“. Poleg tega, italijanska vlada graja tudi neobstoj dokazov glede dejstva, da „ni opravila letnega popisa (…) ko je bilo opravljeno skladiščenje“, in dejstvo, da „je bilo med 30. septembrom 2006 (datum, do katerega bi moral biti opravljen popis) in februarjem 2007 premeščenih približno 127 000 ton sladkorja (brez uradne kontrole ali tehtanja)“. Na podlagi listinskega dokaza, ki ga je podala A.g.e.a., ali evidence, ki potrjuje količino pretoka in zalog sladkorja na posamezno skladiščenje, ki je bila izročena Komisiji, namreč ti nasprotnega ne bi mogli potrjevati brez predložitve dokaza o tem.

Sedmi tožbeni razlog je bistvena kršitev postopka zaradi pomanjkanja obrazložitve in dokazov (člen 269 PDEU, člen prej 253 ES) v zvezi z navajano nevarnostjo škode za Sklad.

Italijanska vlada meni, da sklep ni obrazložen, ker v njem ni bil ocenjen polni učinek pregledov vstopa in izstopa sladkorja iz skladišč in njihovih mesečnih zalog, ki jih je sicer opravila A.g.e.a.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/46


Tožba, vložena 7. julija 2011 – Stichting Greenpeace Nederland in PAN Europe proti Komisiji

(Zadeva T-362/11)

2011/C 252/97

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Stichting Greenpeace Nederland (Amsterdam, Nizozemska) in Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Bruselj, Belgija) (zastopnik: B. Kloostra, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Ugotovi naj se, da sklep Komisije z dne 6. maja 2011 krši Uredbo (ES) št. 1049/2001 (1);

ugotovi naj se, da sklep Komisije z dne. 6. maja 2011 krši Aarhuško konvencijo o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah, Uredbo (ES) št. 1049/2001 in Uredbo (ES) št. 1367/2006 (2);

sklep Komisije z dne 6. maja 2011 naj se razglasi za ničnega; in

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata dva tožbena razloga.

1.

Prvi tožbeni razlog je, da izpodbijani sklep krši člen 8(1) in (2) Uredbe (ES) št. 1049/2001, ker o potrdilni prošnji tožečih strank ni bilo odločeno v predpisanem roku in to ni bilo podrobno obrazloženo.

2.

Drugi tožbeni razlog je, da izpodbijani sklep krši člen 4 Aarhuške konvencije, člen 4(2) in (5) Uredbe (ES) št. 1049/2001 in člen 6(1) Uredbe (ES) št. 1367/2006 zaradi neobstoja presoje, saj:

razlog za zavrnitev ni v skladu z Aarhuško konvencijo;

se zahtevane informacije obravnavajo kot informacije, ki se nanašajo na emisije v okolje; in

prevlada javni interes za razkritje informacij, ki sta jih zahtevali tožeči stranki.


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL 2001 L 145, str. 43).

(2)  Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL 2006 L 264, str. 13).


Sodišče za uslužbence Evropske unije

27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/47


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 15. junija 2011 de Brito Sequeira Carvalho proti Komisiji

Zadeva F-17/05 REV

(Javni uslužbenci - Zahteva za revizijo sodbe - Novo dejstvo - Neobstoj - Nedopustnost predloga)

2011/C 252/98

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: António de Brito Sequeira Carvalho (Bruselj, Belgija) (zastopnika: N. Kanyonga Mulumba in M. Boury, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnik: D. Martin, zastopnik)

Predmet

Zahteva za revizijo, ki jo je vložila tožeča stranka zoper sodbo tretjega senata Sodišča za uslužbence z dne 13. decembra 2006 v zadevi F-17/05

Izrek

1.

Zahteva za revizijo se zavrže kot nedopustna.

2.

J. A. de Brito Sequeira Carvalho nosi vse stroške.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/47


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 14. decembra 2010 – Michail proti Komisiji

(Zadeva F-67/05 RENV)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Vrnitev zadeve Sodišču za uslužbence po razveljavitvi - Karierno ocenjevalno poročilo - Ocenjevalno obdobje 2003 - Ničnostna tožba - Odškodninska tožba)

2011/C 252/99

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Christos Michail (Bruselj, Belgija) (zastopnik: C. Meïdanis odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva J. Currall in K. Herrmann, zastopnika, nato J. Currall in K. Herrmann, zastopnika, skupaj z E. Bourtzalasom in I. Antypasom, odvetnikoma)

Predmet

Tožba za razglasitev ničnosti kariernega ocenjevalnega poročila za tožečo stranko za ocenjevalno obdobje od 1. aprila do 31. decembra 2003 in odškodninski zahtevek (prej T-284/05) – Zadeva T-49/08 P, vrnjena po razveljavitvi.

Izrek

1.

Karierno ocenjevalno poročilo za C. Michaila za obdobje od 1. aprila do 31. decembra 2003 se razglasi za nično.

2.

Evropska komisija mora tožeči stranki plačati odškodnino v višini 1 000 EUR.

3.

Evropski komisiji se naloži plačilo vseh stroškov.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/47


Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 14. aprila 2011 – Irmantas Šimonis proti Komisiji

(Zadeva F-113/07) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Medinstitucionalna premestitev - Pravnik lingvist - Sprememba obrazložitve - Zahteva v zvezi z najkrajšim obdobjem službovanja)

2011/C 252/100

Jezik postopka: litovščina

Stranki

Tožeča stranka: Irmantas Šimonis (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnik: V. Vilkas, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: A. Steiblytė in K. Herrmann, zastopnika)

Intervenientka v podporo tožeče stranke: Republika Litva (zastopnika: D. Kriaučiūnas in E. Matulionytė, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije, s katero je ta v izbirnem postopku za zasedbo delovnega mesta, ki je bil predmet objave za prosto delovno mesto št. COM/2007/142, opustila zahtevo za premestitev tožeče stranke na Komisijo in jo izključila iz izbirnega postopka.

Izrek

1.

Odločba, s katero je Evropska komisija I. Šimonisa iz izbirnega postopka na podlagi objave za prosto delovno mesto št. COM/2007/142 izključila tako, da Sodišča Evropske unije ni prosila za dovoljenje za premestitev tožeče stranke na Komisijo, se razglasi za nično.

2.

Evropska komisija nosi svoje stroške in stroške tožeče stranke.

3.

Republika Litva nosi svoje stroške.


(1)  UL C 79, 29.3.2008, str. 36.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/48


Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 17. februarja 2011 – Strack proti Komisiji

(Zadeva F-119/07) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Postopek mediacije - Akt, ki posega v položaj - Člen73 Kadrovskih predpisov - Konsolidacija - Predujem)

2011/C 252/101

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Guido Strack (Köln, Nemčija) (zastopnik: H. Tettenborn, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in B. Eggers, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti nekaterih odločb Komisije, s katerimi so bile zavrnjene zahteve tožeče stranke za izvedbo postopka mediacije, za hitro intervencijo, za sprejetje ukrepov za reševanje sporov in za plačilo predujma v skladu s členom 19(4) Pravil o zavarovanju. Odškodninski zahtevek.

Izrek

1.

Odločba Evropske komisije z dne 26. februarja 2007, s katero je bilo G. Stracku zavrnjeno plačilo predujma v smislu člena 19(4) Skupnih pravil, se razglasi za nično.

2.

V preostalem delu se tožba zavrne.

3.

Komisija poleg svojih stroškov nosi še polovico stroškov G. Stracka.

4.

G. Strack nosi polovico svojih stroškov.


(1)  UL C 183, 19.7.2008, str. 32.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/48


Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 15. marca 2011 – Strack proti Komisiji

(Zadeva F-120/07) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Prenos letnega dopusta - Člen 4 Priloge V h Kadrovskim predpisom - Službeni razlogi - Člen 73 Kadrovskih predpisov - Direktiva 2003/88/ES - Pravica do plačanega letnega dopusta - Bolniški dopust)

2011/C 252/102

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Guido Strack (Köln, Nemčija) (zastopnik: H. Tettenborn, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in B. Eggers, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti več odločb Komisije o zahtevi za prenos neizrabljenega letnega dopusta iz leta 2004 v leto 2005, ki je presegal prag 12 dni. Naložitev Komisiji, naj plača kompenzacijsko plačilo za 26,5 dneva letnega neizrabljenega in neizplačanega dopusta, povečano za obresti po obrestni meri 2 % na leto.

Izrek

1.

Odločba Evropske komisije z dne 15. marca 2007 o zavrnitvi zahteve G. Stracka za prenos neizrabljenega letnega dopusta iz leta 2004 se razglasi za nično.

2.

V preostalem delu se tožba zavrne.

3.

Evropska komisija nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil G. Strack.


(1)  UL C 315, 22.12.2007, str. 50.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/49


Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 14. aprila 2011 – Clarke in drugi proti UUNT

(Zadeva F-82/08) (1)

(Javni uslužbenci - Začasni uslužbenci - Člen 8 PZDU - Klavzula o prenehanju pogodbe, če se uslužbenec na natečaju ne uvrsti na rezervni seznam - Javna natečaja OHIM/AD/02/07 in OHIM/AST/02/07 - Akt, ki posega v položaj - Načelo izvrševanja pogodb v dobri veri - Dolžnost skrbnega ravnanja - Načelo dobrega upravljanja - Jezikovne zahteve - Nepristojnost EPSO - Direktiva 1999/70/ES - Zaposlitev za določen čas)

2011/C 252/103

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Nicole Clarke in drugi (Alicante, Španija) (zastopnik: H. Tettenborn, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: I. de Medrano Caballero, zastopnik, skupaj z D. Waelbroeckom, odvetnikom)

Predmet

Prvič, zahtevek za razglasitev ničnosti klavzule v pogodbah tožečih strank, ki predvideva samodejno razvezo pogodb, če se tožeče stranke ne uvrstijo na rezervni seznam prvega javnega natečaja, organiziranega za njihove funkcije. Drugič, zahtevek za ugotovitev, da natečaja OHIM/AD/02/07 in OHIM/AST/02/07 ne učinkujeta na pogodbe tožečih strank, ali razveljavitev teh natečajev. Poleg tega še zahtevek, naj UUNT plača odškodnino za nepremoženjsko škodo, ki je nastala tožečim strankam.

Izrek

1.

Odločba vodje kadrovske službe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 19. decembra 2007 in odločba UUNT z dne 7. marca 2008 v delu, v katerem so bili z zadnjenavedeno odločbo zavrnjeni predlogi N. Clarke, E. Papathanasiou in M. Periañez-González, da se klavzula o razvezi iz njihovih pogodb začasnega uslužbenca ne uporablja za natečaja OHIM/AD/02/07 in OHIM/AST/02/07, se razglasita za nični.

2.

UUNT se naloži, naj vsaki od tožečih strank plača 2 000 EUR odškodnine.

3.

V preostalem se tožba zavrne.

4.

UUNT nosi svoje stroške in stroške tožečih strank.


(1)  UL C 19, 24.1.2009, str. 38.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/49


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. aprila 2011 – Lebedef in Jones proti Komisiji

(Zadeva F-29/09 REV)

(Javni uslužbenci - Zahteva za obnovo postopka - Novo dejstvo - Neobstoj - Nedopustnost)

2011/C 252/104

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeči stranki: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luksemburg) in Trevor Jones (Ernzen, Luksemburg) (zastopnik: F. Frabetti, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika)

Intervenient: Svet Evropske unije (zastopnika: K. Zieleśkiewicz in M. Bauer, zastopnika)

Predmet

Zahteva za obnovo postopka, ki jo je vložila tožeča stranka zoper sodbo tretjega senata Sodišča za uslužbence z dne 30. septembra 2010 v zadevi F-29/09.

Izrek

1.

Zahteva za obnovo postopka se zavrže kot nedopustna.

2.

G. Lebedef in T. Jones nosita vse stroške.

3.

Svet Evropske unije, intervenient, nosi svoje stroške.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/49


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. aprila 2011

Chaouch proti Komisiji

(Zadeva F-30/09) (1)

(Javni uslužbenci - Plača - Nadomestilo za nastanitev - Določitev pravic - Začetek dela kot uradnik na poskusnem delu - Upoštevanje spremembe prebivališča po imenovanju v naziv - Obveznost prebivališča, naložena uradniku na podlagi člena 20 Kadrovskih predpisov)

2011/C 252/105

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Dhikra Chaouch (Oetrange, Luksemburg) (zastopnika: F. Moyse in A. Salerno, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: D. Martin in J. Baquero Cruz, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti odločbe OPI, s katero tožeči stranki ni bilo priznano nadomestilo za nastanitev.

Izrek

1.

Tožba D. Chaouch se zavrne.

2.

D. Chaouch nosi vse stroške.


(1)  UL C 129, 6.6.2009, str. 21.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/50


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 11. maja 2011

J proti Komisiji

(Zadeva F-53/09) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Socialna varnost - Nezgodno zavarovanje in zavarovanje za poklicno bolezen - Člen 73 Kadrovskih predpisov - Zavrnitev zahtevka, da se bolezen prizna kot poklicna bolezen - Obveznost, da se postopek vodi v razumnem roku)

2011/C 252/106

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: J (London, Združeno kraljestvo) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in É. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: D. Martin in J. Baquero Cruz, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti odločbe, s katero je bila zavrnjena zahteva tožeče stranke, da se njena bolezen prizna kot poklicna bolezen, in odločbe, s katero ji je bilo naloženo, da sama krije plačilo in stroške zdravnika, ki ga je izbrala, ter polovico honorarja in nastalih stroškov tretjega zdravnika zdravniške komisije.

Izrek

1.

Evropski komisiji se naloži, da tožeči stranki plača odškodnino v višini enega evra.

2.

V preostalem se tožba zavrne.

3.

Evropska komisija poleg svojih stroškov nosi četrtino stroškov tožeče stranke.

4.

Tožeča stranka nosi tri četrtine svojih stroškov.


(1)  UL C 180, 1.8.2009, str. 64.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/50


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 15. februarja 2011 – Barbin proti Parlamentu

(Zadeva F-68/09) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Napredovalno obdobje 2006 - Izvršitev sodbe Splošnega sodišča - Primerjalna ocena uspešnosti - Načelo enakega obravnavanja - Starševski dopust v obliki polovičnega delovnega časa)

2011/C 252/107

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Florence Barbin (Luxembourg, Luksemburg) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in É. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Evropski parlament (zastopniki: sprva A. Lukošiūtė in C. Burgos, zastopnika, nato J. F. de Wachter, R. Ignătescu in K. Zejdová, zastopniki)

Predmet

Razglasitev ničnosti odločbe Evropskega parlamenta o nenapredovanju tožeče stranke v naziv AD12 v napredovalnem obdobju 2006.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

F. Barbin se naloži plačilo vseh stroškov.


(1)  UL C 220, 12.9.2009, str. 43.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/50


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. aprila 2011 – Sukup proti Komisiji

(Zadeva F-73/09) (1)

(Javni uslužbenci - Osebni prejemki in nadomestila - Otroški dodatek - Dodatek za šolanje - Dodelitev za nazaj)

2011/C 252/108

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Viktor Sukup (Bruselj, Belgija) (zastopnika: S. Rodrigues in C. Bernard-Glanz, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Urada „za vodenje in plačevanje posameznih pravic“ Evropske komisije, da tožeči stranki ne bo dodelil otroškega dodatka niti dodatka za šolanje.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

V. Sukup nosi vse stroške.


(1)  UL C 267, 7.11.2009, str. 84.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/51


Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 26. maja 2011 – Kalmár proti Europolu

(Zadeva F-83/09) (1)

(Javni uslužbenci - Uslužbenci Europola - Odpoved pogodbe o zaposlitvi s strani delodajalca - Predlog za razglasitev ničnosti - Izplačevanje nadomestila - Učinek ničnostne sodbe)

2011/C 252/109

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Andreas Kalmár (La Haye, Nizozemska) (zastopnik: D. C. Coppens, odvetnik)

Tožena stranka: Office européen de police (zastopniki: D. Neumann in D. El Khoury, zastopnik, skupaj z B. Wägenbaur, odvetnikom)

Predmet

Po eni strani zahtevek za razglasitev ničnosti odločb Europola z dne 4. in 24. februarja 2009 o odpustu tožeče stranke in razrešitvi z njenih funkcij za določeno obdobje. Po drugi strani zahtevek za povrnitev nematerialne škode, ki jo je utrpela tožeča stranka.

Izrek

1.

Odločba z dne 4. februarja 2009 s katero je direktor Evropskega policijskega urada (Europol) odpovedal pogodbo o zaposlitvi za določen čas A. Kalmárja, odločba z dne 24. februarja 2009 s katero je direktor Europola zainteresirano stranko razrešil obveznosti odpovednega roka in odločba z dne 18. julija 2009 o zavrnitvi njegovega ugovora se razglasijo za nične.

2.

Europolu se naloži, da tožeči stranki plača odškodnino v višini 5 000 EUR.

3.

V preostalem se tožba zavrže.

4.

Europol nosi svoje stroške in plača stroške, ki jih je priglasil A. Kalmár.


(1)  UL C 24, 30.1.2010, str. 80.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/51


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. aprila 2011 – Scheefer proti Parlamentu

(Zadeva F-105/09) (1)

(Javni uslužbenci - Začasni uslužbenec - Podaljšanje pogodbe o zaposlitvi za določen čas - Preoblikovanje pogodbe o zaposlitvi za določen čas v pogodbo o zaposlitvi za nedoločen čas - Člen 8(1) PZDU)

2011/C 252/110

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Séverine Scheefer (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnika: R. Adam in P. Ketter, odvetnika)

Tožena stranka: Evropski parlament (zastopniki: sprva R. Ignătescu in L. Chrétien, nato R. Ignătescu in S. Alves, zastopnice)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločb tožene stranke, s katerima je bilo zavrnjeno preoblikovanje pogodbe o zaposlitvi tožeče stranke kot začasne uslužbenke v pogodbo o zaposlitvi za nedoločen čas v skladu s členom 8(1) PZDU, in predlog za povračilo škode, ki naj bi nastala tožeči stranki.

Izrek

1.

Odločba, vsebovana v dopisu z dne 12. februarja 2009, s katero je generalni tajnik Evropskega parlamenta obvestil S. Scheefer o tem, da ni bilo mogoče najti nobene pravno sprejemljive možnost, ki bi ji omogočala nadaljevati delo v okviru zdravstvene službe v Luxembourgu (Luksemburg), in o tem, da se njena pogodba o zaposlitvi za začasno uslužbenko izteče 31. marca 2009, se razglasi za nično.

2.

Evropskemu parlamentu se naloži, da plača S. Scheefer razliko med zneskom osebnih prejemkov, do katerega bi bila upravičena, če bi nadaljevala z opravljanjem funkcije, ter zneski osebnih prejemkov, honorarjev, nadomestil za brezposelnost ter vsakršnih drugih izplačil, ki jih je dejansko prejela od 1. aprila 2009 kot nadomestilo za osebne prejemke, ki jih je prejemala kot začasna uslužbenka.

3.

V preostalem se tožba zavrne.

4.

Evropski parlament poleg svojih stroškov nosi stroške S. Scheefer.


(1)  UL C 37, 13.2.2010, str. 52.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/52


Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 26. maja 2011 – Lebedef proti Komisiji

(Zadeva F-40/10) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Letni dopust - Odsotnost z dela po izkoriščenju letnega dopusta brez predhodnega dovoljenja - Izguba pravice do osebnih prejemkov - Člen 60 Kadrovskih predpisov)

2011/C 252/111

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luksemburg) (zastopnik: F. Frabetti, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Berscheid in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije, s katero je bilo ugotovljeno, da je tožeča stranka brez dovoljenja za 5,5 dneva prekoračila letni dopust za leto 2009.

Izrek

1.

Tožba G. Lebedefa se zavrne.

2.

G. Lebedef nosi vse stroške.


(1)  UL C 209, 31.7.2010, str. 55.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/52


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 31. marca 2011 – Hecq proti Komisiji

(Zadeva F-10/10) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Socialna varnost - Kritje stroškov zdravljenja v višini 100 % - Zavrnitev zaradi molka organa - Neobstoj odločbe o priznanju, da je bolezen poklicna - Omejena pristojnost uprave - Odločba o zavrnitvi pritožbe - Ne povsem potrdilna odločba - Neobstoj pritožbe - Nedopustnost)

2011/C 252/112

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: André Hecq (Chaumont-Gistoux, Belgija) (zastopnik: L. Vogel, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika, skupaj z J. L. Fagnart, odvetnikom)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe, s katero je bilo zavrnjeno 100–odstotno povračilo različnih zdravstvenih stroškov

Izrek

1.

Tožba se zavrne kot delno očitno neutemeljena in delno očitno nedopustna.

2.

A. Hecq nosi vse stroške.


(1)  UL C 100, 17.4.2010, str. 70.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/52


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 30. junija 2011 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva F-14/10) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Socialna varnost - Nesreča - Postopek za priznanje delne trajne invalidnosti v smislu člena 73 Kadrovskih predpisov - Trajanje postopka - Odškodninska tožba - Tožba, ki je očitno brez pravne podlage - Člen 94 Poslovnika)

2011/C 252/113

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: J. Currall in C. Berardis-Kayser, zastopnika, skupaj z A. Dal Ferro, odvetnikom)

Predmet

Predlog, da se toženi stranki naloži vračilo škode, ki jo je tožeča stranka utrpela zaradi nerazumnega trajanja postopka za priznanje delne invalidnosti.

Izrek

1.

Tožba L. Marcuccia se zavrne, ker je očitno brez pravne podlage.

2.

L. Marcuccio poleg svojih stroškov nosi tudi stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija.

3.

L. Marcucciu se naloži, naj Sodišču za uslužbence na podlagi člena 94 Poslovnika povrne 1 000 EUR.


(1)  UL C 134, 22.5.2010, str. 54.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/53


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 10. junija 2011 – Hecq proti Komisiji

(Zadeva F-56/10) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Socialna varnost - 100 % prevzem stroškov zdravljenja - Zavrnitev zaradi molka organa - Preuranjeni zahtevek - Nedopustnost)

2011/C 252/114

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: André Hecq (Chaumont-Gistoux, Belgija) (zastopnik: L. Vogel, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije, s katero je Komisija zavrnila popolno vračilo nekaterih stroškov zdravljenja.

Izrek

1.

Tožba se kot očitno nedopustna zavrže.

2.

A. Hecq nosi svoje stroške.


(1)  UL C 246, 11.9.2010, str. 43.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/53


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 27. junija 2011 – Scheefer proti Parlamentu

(Zadeva F-75/10) (1)

(Javni uslužbenci - Začasni uslužbenec - Podaljšanje pogodbe o zaposlitvi za določen čas - Ustavitev postopka)

2011/C 252/115

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Séverine Scheefer (Luxembourg, Luksemburg) (zastopniki: C. L’Hote-Tissier, R. Adam in P. Ketter, odvetniki)

Tožena stranka: Evropski parlament (zastopnika: R. Ignătescu in S. Alves, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločb tožene stranke o zavrnitvi izdaje obrazložene odločbe o pravnem položaju tožeče stranke in, nazadnje, o zavrnitvi spremembe pogodbe začasnega uslužbenca, ki jo ima tožeča stranka, v delovno razmerje za nedoločen čas na podlagi člena 8, prvi odstavek, Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti in za povračilo škode, ki jo je utrpela tožeča stranka.

Izrek

1.

Postopek v zadevi Scheefer proti Parlamentu (F-75/10) se ustavi.

2.

Evropski parlament nosi svoje stroške in stroške S. Scheefer.


(1)  UL C 301, 6.11.2010, str. 64.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/53


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011

Antelo Sanchez in drugi proti Parlamentu

(Zadeva F-78/10) (1)

(Javni uslužbenci - Letna prilagoditev prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev - Ustavitev postopka)

2011/C 252/116

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Pilar Antelo Sanchez (Bruselj, Belgija) in drugi (zastopnik: M. Casado García-Hirschfeld, odvetnik)

Tožena stranka: Evropski parlament (zastopnika: S. Seyr in K. Zejdová, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti sklepa tožeče stranke, ki je povzet v plačilnih listih tožečih strank, o tem, da se prilagoditev njihovih mesečnih plač od julija 2009 v okviru letne prilagoditve prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev na podlagi Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1296/2009 z dne 23. decembra 2009 omeji na 1,85-odstotno povečanje.

Izrek

1.

Postopek v zadevi F-78/10, Antelo Sanchez in drugi proti Parlementu, se ustavi.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 301, 6.11.2010, str. 65.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/54


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011

Nolin proti Komisiji

(Zadeva F-82/10) (1)

(Javni uslužbenci - Letna prilagoditev plač in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev - Ustavitev postopka)

2011/C 252/117

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Michel Nolin (Bruselj, Belgija) (zastopnik: M. Velardo, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Berscheid in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti popravka plačilnega lista tožeče stranke za obdobje od julija do decembra 2009 in njenega plačilnega lista 01/2010, izdanih v okviru letne prilagoditve osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev na podlagi Uredbe Sveta (EU; Euratom) št. 1296/2009 z dne 23. decembra 2009.

Izrek

1.

Postopek v zadevi Nolin proti Komisiji (F-82/10) se ustavi.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 13, 15.1.2011, str. 38.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/54


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Adriaens in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-87/10) (1)

(Javni uslužbenci - Letna prilagoditev osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev - Ustavitev postopka)

2011/C 252/118

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Stéphane Adriaens (Evere, Belgija) in drugi (zastopnik: M. Casado García-Hirschfeld, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Berscheid in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe tožene stranke, ki je povzeta v plačilnih listih tožečih strank, s katero je prilagoditev njihove plače od julija 2009 omejena na povečanje v višini 1,85 % v okviru letne prilagoditve osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev na podlagi Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1296/2009 z dne 23. decembra 2009.

Izrek

1.

Postopek v zadevi Adriaens in drugi proti Komisiji (F-87/10) se ustavi.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 13, 15.1.2011, str. 40.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/54


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Dricot-Daniele in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-92/10) (1)

(Javni uslužbenci - Letna prilagoditev prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev - Ustavitev postopka)

2011/C 252/119

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Luigia Dricot-Daniele (Overijse, Belgija) in drugi (zastopnik: C. Mourato, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in G. Berscheid, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti plačilnih listov o regularizaciji osebnih prejemkov tožečih strank za obdobje od julija do decembra 2009 in plačilnih listov, sestavljenih od 1. januarja 2010 dalje v okviru letne prilagoditve prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev na podlagi Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1296/2009 z dne 23. decembra 2009.

Izrek

1.

Postopek v zadevi Dricot-Daniele proti Komisiji (F-92/10) se ustavi.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 13, 15.1.2011, str. 40.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/55


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Andrecs in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-96/10) (1)

(Javni uslužbenci - Letna prilagoditev osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev - Ustavitev postopka)

2011/C 252/120

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Stefan Robert Andrecs (Uccle, Belgija) in drugi (zastopnik: L. Vogel, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Berscheid in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe tožene stranke o prilagoditvi osebnih prejemkov, pokojnin in drugih nadomestil tožečih strank z učinkom od 1. julija 2009, povzete v njihovih plačilnih listih, v okviru letne prilagoditve osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev na podlagi Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1296/2009 z dne 23. decembra 2009

Izrek

1.

Postopek s tožbo v zadevi Andrecs in drugi proti Komisiji (F-196/1) se ustavi.

2.

Tožeče stranke nosijo svoje stroške in stroške Evropske Komisije.


(1)  UL C 30, 29.1.2011, str. 63.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/55


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Ashbrook in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-99/10) (1)

(Javni uslužbenci - Letna prilagoditev prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev - Ustavitev postopka)

2011/C 252/121

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Michael Ashbrook (Luxembourg, Luksemburg) in drugi (zastopniki: B. Cortese, C. Cortese in F. Spitaleri, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in G. Berscheid, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločb tožene stranke, povzetih v plačilnih listih tožečih strank, da se prilagoditev njihove plače od julija 2009 omeji na 1,85 % v okviru letne prilagoditve prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev na podlagi Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1296/2009 z dne 23. decembra 2009 in predlog za povrnitev škode.

Izrek

1.

Postopek v zadevi Michael Ashbrook in drugi proti Komisiji (F-99/10) se ustavi.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 13, 15.1.2011, str. 42.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/55


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 20. junija 2011 – Gross in drugi proti Sodišču

(Zadeva F-106/10) (1)

(Javni uslužbenci - Letna prilagoditev plač in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev - Ustavitev postopka)

2011/C 252/122

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Ivo Gross (Luxembourg, Luksemburg) in drugi (zastopnik: J. Kayser, odvetnik)

Tožena stranka: Sodišče Evropske unije (zastopnik: A. V. Placco, zastopnik)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločb, povzetih v popravkih plačilnega lista tožečih strank za obdobje od julija do decembra 2009 in v plačilnih listih, izdanih po 1. januarju 2010, v okviru letne prilagoditve plač in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev na podlagi Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1296/2009 z dne 23. decembra 2009.

Izrek

1.

Postopek v zadevi Gross in drugi proti Sodišču (F-106/10) se ustavi.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 72, 5.3.2011, str. 34.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/56


Tožba, vložena 15. aprila 2011 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-47/11)

2011/C 252/123

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: W. Bode, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o izključitvi tožeče stranke iz splošnega javnega natečaja EPSO AST/100/09 in zahteva za dostop do informacij glede poteka izbirnega postopka.

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga, naj se ugotovi:

Tožena stranka je zavezana tožeči stranki dati obsežne informacije o dosedanjem poteku javnega natečaja in posameznih preizkusov, vključno s postopkom ocenjevanja preizkusov, predvsem – vendar ne izključno – tako, da

ji odobri vpogled v vso dokumentacijo, s katero tožena stranka razpolaga in se nanaša na udeležbo tožeče stranke na javnem natečaju, vključno z dokumenti, ki zadevajo ocenjevanje preizkusov tožeče stranke.

ji posreduje obsežne informacije o tem, kako je tožeča stranka dosegla 12 točk na praktičnem preizkusu (a).

ji posreduje informacije o poteku javnega natečaja na splošno, vključno s podatki o številu kandidatov, ki so se udeležili ustnega in praktičnega preizkusa, o številu kandidatov, ki so uspešno opravili ustni preizkus, o številu kandidatov, ki so uspešno opravili praktični preizkus (a), o merilih, ki jih je natečajna komisija določila za ocenjevanje, na primer ocenjevalna tabela, o merilih, po katerih se določen del točk dodeli določenemu delu posameznih delov preizkusa ali določenim ocenjevalnim merilom, o številu točk, ki so jih dosegli ostali kandidati pri praktičnih testih (a) in (b), ter podatke o tem, kako so te točke dosegli.

Odločba tožene stranke z dne 28. septembra 2010 ter potrditvena odločba z dne 5. aprila 2011 naj se razglasita za nični z učinkom, da je tožeča stranka še naprej udeležena v postopku javnega natečaja, pri čemer je treba predvsem kot prvi korak popraviti praktični preizkus (b) tožeče stranke.

Tožena stranka mora tožeči stranki povrniti zunajsodne stroške, ki so nastali zaradi treh upravnih pritožb in te tožbe.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/56


Tožba, vložena 21. aprila 2011 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-51/11)

2011/C 252/124

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: P. Giatagantzidis in K. Kyriazi, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe EPSO o ponovni izvedbi postopka javnega natečaja EPSO/AD/77/06 in o povabilu tožeči stranki, naj ponovno sodeluje v prvem delu tega natečaja.

Predlogi tožeče stranke

Odločba EPSO, da se ponovno izvede javni natečaj, naj se razglasi za nično;

odločba EPSO z dne 11. marca 2011 naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/56


Tožba, vložena 9. maja 2011 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-55/11)

2011/C 252/125

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: V. Christianos, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije o znižanju dodatka za šolanje, dodeljenega tožeči stranki, ker njen sin prejema finančno pomoč, ki jo je država članica dodelila v obliki štipendije in posojila.

Predlogi tožeče stranke

Odločba o znižanju „dodatka za šolanje“, ki se izplačuje tožeči stranki, naj se razglasi za nično;

odločba o retroaktivnem odtegljaju zneska 939,96 EUR, kakor je razvidna iz plačilnega lista tožeče stranke za oktober 2010, naj se razglasi za nično;

odločba o retroaktivnem odtegljaju zneska 939,96 EUR, kakor je razvidna iz plačilnega lista tožeče stranke za november 2010, naj se razglasi za nično;

odločba Komisije z dne 17. februarja 2011, s katero je bila izrecno zavrnjena pritožba, naj se razglasi za nično;

tožeči stranki naj se skupaj z obrestmi povrnejo zneski, ki so ji bili odtegnjeni;

Evropski komisiji naj se naloži plačilo stroškov.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/57


Tožba, vložena 24. junija 2011 – ZZ proti Evropski komisiji

(Zadeva F-64/11)

2011/C 252/126

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: S. Crosby in S. Santoro, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe tožene stranke o preklicu ponudbe za zaposlitev tožeče stranke, navkljub dejstvu, da je tožeča stranka ponudbo že sprejela.

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga, naj se:

odločba z dne 4. marca 2011, s katero je Evropska komisija zavrnila interno pritožbo tožeče stranke proti odločbi Komisije HR B2 (2010) 662634 z dne 5. oktobra 2010, razglasi za nično;

plača odškodnina za nastalo škodo tožeče stranke, vključno z izgubljenim zaslužkom in dodatki;

Komisiji naloži plačilo stroškov postopka.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/57


Tožba, vložena 3. julija 2011 – ZZ proti Parlamentu

(Zadeva F-65/11)

2011/C 252/127

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: O. Mader, odvetnik)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Evropskega parlamenta, s katero je bilo tožeči stranki za delovno uspešnost za ocenjevalno obdobje 2005, v katerem je bila napotena na Evropsko računsko sodišče, dodeljeno le 2 točki.

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga, naj se:

odločba tožene stranke z dne 19. julija 2010, s katero tožeči stranki v okviru njenega ocenjevalnega poročila za leto 2004 ni dodelila tretje točke za delovno uspešnost in odločba tožene stranke z dne 28. aprila 2011, s katero je bila zavrnjena pritožba tožeče stranke proti odločbi z dne 19. julija 2010, razglasita za nični;

toženi stranki naloži plačilo odškodnine za nepremoženjsko škodo, ki je nastala tožeči stranki, v višini, ki jo določi sodišče;

toženi stranki naloži plačilo stroškov.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/57


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 11. januarja 2011 – Dekker proti Europolu

(Zadeva F-87/09) (1)

2011/C 252/128

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve zaradi mirne rešitve spora.


(1)  UL C 24, 30.1.2010, str. 80.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/57


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 12. julija 2011 – Hidalgo proti Parlamentu

(Zadeva F-70/10) (1)

2011/C 252/129

Jezik postopka: francoščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 288, 23.10.2010, str. 75


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/58


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 18. maja 2011 – Carpenito proti Svetu

(Zadeva F-94/10) (1)

2011/C 252/130

Jezik postopka: francoščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 13, 15.1.2011, str. 41.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/58


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. junija 2011 – Kerstens proti Komisiji

(Zadeva F-97/10) (1)

2011/C 252/131

Jezik postopka: francoščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 13, 15.1.2011, str. 41.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/58


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 12. julija 2011

Massez in drugi proti Sodišču

(Zadeva F-101/10) (1)

2011/C 252/132

Jezik postopka: francoščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 30, 29.1.2011, str. 63.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/58


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 12. julija 2011

Geradon proti Svetu

(Zadeva F-102/10) (1)

2011/C 252/133

Jezik postopka: francoščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 30, 29.1.2011, str. 64.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/58


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 17. junija 2011

Nieminen proti Svetu

(Zadeva F-8/11) (1)

2011/C 252/134

Jezik postopka: francoščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 95, 26.3.2011, str. 14.


27.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/58


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 12. julija 2011

BC proti Svetu

(Zadeva F-28/11) (1)

2011/C 252/135

Jezik postopka: francoščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 173, 11.6.2011, str. 16.