ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2011.221.slv

Uradni list

Evropske unije

C 221

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 54
27. julij 2011


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropski parlament

2011/C 221/01

Prispevek s XLV. zasedanja COSAC – Budimpešta, 29.–31. maj 2011

1

 

Evropska komisija

2011/C 221/02

Menjalni tečaji eura

3

2011/C 221/03

Sporočilo v skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 885/2006 glede sestave spravnega organa, imenovanega v okviru potrditve obračunov Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP)

4

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2011/C 221/04

Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova

5

2011/C 221/05

Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova

6

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2011/C 221/06

Poziv ponudnikom zdravstvenih in zdravstvenotehničnih storitev (bolnišnice, klinike, laboratoriji, zdravstveni centri in posamezniki, ki opravljajo dejavnost v zdravstvenem/zdravstvenotehničnem sektorju) ter lekarnam, da dajo svoje storitve na voljo SSZZ po posebnih cenah, ki bi veljale za zavarovance/upravičence SSZZ

7

2011/C 221/07

Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/13/11 – Program Mladi v akciji – Sistemi pomoči za mlade – podakcija 4.6 – Partnerstva

21

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2011/C 221/08

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6270 – Berkshire Hathaway/Lubrizol) ( 1 )

26

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropski parlament

27.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 221/1


Prispevek s XLV. zasedanja COSAC

Budimpešta, 29.–31. maj 2011

2011/C 221/01

1.   Pot k oživitvi gospodarstva: gospodarsko upravljanje, strategija Evropa 2020 in evropski semester

1.1

Konferenca odborov za evropske zadeve (COSAC) podpira prizadevanja institucij Evropske unije za okrepljeno gospodarsko usklajevanje v Evropski uniji in poudarja, da jih je treba zaradi hitrejšega oživljanja gospodarstva in trajnostne rasti vključiti v strategijo Evropa 2020.

1.2

COSAC potrjuje, da je sveženj šestih zakonodajnih predlogov o gospodarskem upravljanju bistven, da se zagotovi proračunska disciplina in se izognemo pretiranim makroekonomskim neravnotežjem, kakor je navedeno v sklepih z zasedanja Evropskega sveta 24. in 25. marca 2011. Zato poziva vse institucije EU, naj sprejmejo vse potrebne ukrepe za prilagoditev zgoraj naštetih predlogov do junija 2011. V tej zvezi visoko ceni prizadevanja sedanjega predsedstva, da bi našli kompromisno rešitev med institucijami EU.

1.3

COSAC poziva vlade držav članic, naj olajšajo sodelovanje parlamentov v evropskem semestru, da bi se spoštovala proračunska pooblastila parlamentov. COSAC namerava dejavno sodelovati v tej novi pobudi z uporabo tradicionalnih sredstev za parlamentarno udeležbo, vključno z nadzorom nacionalnih programov reform.

1.4

COSAC pozdravlja možnost letnih medparlamentarnih konferenc o proračunu in poziva institucije Evropske unije, naj dejavno prispevajo k vsebinski razpravi, ki bo potekala v tem okviru.

1.5

COSAC je seznanjen s prizadevanji več držav članic, ki so usmerjena v tesnejše sodelovanje na področju gospodarske, proračunske in monetarne politike ter spodbuja vse države članice, naj izkoristijo možnosti za tesnejše sodelovanje, ki jih omogočajo pogodbe, s posebnim poudarkom na notranjem trgu.

2.   Parlamentarni nadzor skupne zunanje in varnostne politike in skupne varnostne in obrambne politike

2.1

COSAC je seznanjen z razpravami o prihodnosti parlamentarnega nadzora skupne zunanje in varnostne politike in skupne varnostne in obrambne politike, ki potekajo v konferenci predsednikov parlamentov Evropske unije, in z napredkom, ki je bil dosežen na konferenci predsednikov v Bruslju. COSAC meni, da so sklepi, sprejeti na tem zasedanju, dobro izhodišče za prihodnje razprave in končne odločitve o parlamentarnem nadzoru skupne zunanje in varnostne politike in skupne varnostne in obrambne politike. Z veseljem pričakuje, da bo kar najhitreje sklicano novo srečanje, na katerem se bo nadaljevalo z nadzornim delom.

2.2

COSAC meni, da bi bilo treba po ukinitvi skupščine Zahodnoevropske unije v skladu z določbami Lizbonske pogodbe najti okvir za parlamentarni nadzor skupne zunanje in varnostne politike in skupne varnostne in obrambne politike.

2.3

Glede na posebno naravo tega političnega področja COSAC opozarja na ključno vlogo, ki jo imajo nacionalni parlamenti pri parlamentarnem nadzoru skupne zunanje in varnostne politike in skupne varnostne in obrambne politike.

2.4

Zato COSAC poziva vse ustrezne institucije, še posebej Visoko predstavnico Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, naj tesno sodelujejo s parlamenti ter naj jih ustrezno obveščajo o razvoju dogodkov na področjih skupne zunanje in varnostne politike in skupne varnostne in obrambne politike, da bi izpolnili določbe Lizbonske pogodbe.

3.   Stanje Unije

3.1

COSAC skladno s preambulo Pogodbe o Evropski uniji poudarja, da se je z Lizbonsko pogodbo začelo novo obdobje v postopku evropskega združevanja. Ponovno potrjuje potrebo po izvajanju določb pogodbe o učinkovitem sodelovanju med nacionalnimi parlamenti in Evropskim parlamentom.

3.2

COSAC pozdravlja svojo prvo razpravo o stanju Unije, Evropsko komisijo pa poziva, naj pri pripravi svoje ocene stanja Unije, pa tudi pri oblikovanju lastnega delovnega programa, upošteva stališča parlamentov.

3.3

COSAC v zvezi z nadaljnjim razvojem dogodkov v Evropski uniji poudarja, da je treba državljane EU bolje obveščati o delovanju Evropske unije, tudi preko parlamentov.

4.   Sodelovanje z institucijami Evropske unije

4.1

COSAC pozdravlja novo kakovost sodelovanja med nacionalnim parlamenti in Evropsko komisijo, pa tudi z Evropskim parlamentom, ki jo je vzpostavila Lizbonska pogodba.

4.2

COSAC pozdravlja dejavno udejstvovanje nacionalnih parlamentov pri nadzoru načela subsidiarnosti v skladu s Protokolom št. 2 Lizbonske pogodbe. Nacionalni parlamenti so sprejeli različne postopke za praktično izvajanje preverjanja subsidiarnosti. Meni, da bi bilo treba sedanjo prakso in izkušnje pri uporabi Protokola št. 2 deliti s parlamenti in institucijami EU in da je treba dodatno razjasniti njegovo uporabo s pomočjo neprekinjenega dialoga med vsemi zainteresiranimi stranmi.

4.3

Pogoj, da bodo nacionalni parlamenti sposobni izvajati preverjanje subsidiarnosti v skladu z namenom Lizbonske pogodbe, je, da so predlogi Evropske komisije podrobno pojasnjeni. COSAC priznava sedanja prizadevanja Evropske komisije, da bi izpolnila to zahtevo, poudarja pa, da mora Komisija z delom nadaljevati ter ga razširiti.


Evropska komisija

27.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 221/3


Menjalni tečaji eura (1)

26. julija 2011

2011/C 221/02

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,4471

JPY

japonski jen

113,02

DKK

danska krona

7,4531

GBP

funt šterling

0,88235

SEK

švedska krona

9,0728

CHF

švicarski frank

1,1630

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,7575

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,353

HUF

madžarski forint

267,78

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7093

PLN

poljski zlot

4,0035

RON

romunski leu

4,2280

TRY

turška lira

2,4783

AUD

avstralski dolar

1,3201

CAD

kanadski dolar

1,3623

HKD

hongkonški dolar

11,2719

NZD

novozelandski dolar

1,6568

SGD

singapurski dolar

1,7401

KRW

južnokorejski won

1 522,15

ZAR

južnoafriški rand

9,6734

CNY

kitajski juan

9,3237

HRK

hrvaška kuna

7,4460

IDR

indonezijska rupija

12 310,31

MYR

malezijski ringit

4,2740

PHP

filipinski peso

61,114

RUB

ruski rubelj

39,8980

THB

tajski bat

42,993

BRL

brazilski real

2,2208

MXN

mehiški peso

16,8060

INR

indijska rupija

63,9400


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


27.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 221/4


Sporočilo v skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 885/2006 glede sestave spravnega organa, imenovanega v okviru potrditve obračunov Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP)

2011/C 221/03

1.

Komisija je na njegovo prošnjo s 1. julijem 2011 končala mandat g. PERRINA kot predsednika spravnega organa.

2.

Komisija je imenovala g. BAUMANNA kot predsednika spravnega organa za obdobje od 1. julija 2011 do 31. julija 2011 in za obdobje od 1. avgusta 2011 do 31. julija 2014.

3.

Komisija je imenovala g. KEVVAIJA kot člana spravnega organa za obdobje od 1. julija 2011 do 31. julija 2011 in za obdobje od 1. avgusta 2011 do 31. julija 2014.

4.

Komisija je podaljšala mandat članov spravnega organa ge. SANCHEZ TRUJILLANO in g. TREVELYANA za obdobje od 1. avgusta 2011 do 31. julija 2012.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

27.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 221/5


Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova

2011/C 221/04

V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev za zaprtje ribolova, kot prikazuje preglednica:

Datum in čas zaprtja

7.4.2011

Trajanje

7.4.2011–31.12.2011

Država članica

Španija

Stalež ali skupina staležev

USK/567EI.

Vrsta

morski menek (Brosme brosme)

Območje

vode EU in mednarodne vode con V, VI in VII

Vrste ribiških plovil

Referenčna številka

477997

Spletna povezava na sklep države članice:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.


27.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 221/6


Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova

2011/C 221/05

V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev za zaprtje ribolova, kot prikazuje preglednica:

Datum in čas zaprtja

22.4.2011

Trajanje

22.4.2011–31.12.2011

Država članica

Španija

Stalež ali skupina staležev

BSF/56712-

Vrsta

črni morski meč (Aphanopus carbo)

Območje

vode EU in mednarodne vode con V, VI, VII in XII

Vrste ribiških plovil

Referenčna številka

477956

Spletna povezava na sklep države članice:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

27.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 221/7


Poziv ponudnikom zdravstvenih in zdravstvenotehničnih storitev (bolnišnice, klinike, laboratoriji, zdravstveni centri in posamezniki, ki opravljajo dejavnost v zdravstvenem/zdravstvenotehničnem sektorju) ter lekarnam, da dajo svoje storitve na voljo SSZZ po posebnih cenah, ki bi veljale za zavarovance/upravičence SSZZ

2011/C 221/06

1.   Kontakt pri Evropski komisiji

European Commission, PMO/3 Bureau Central du RCAM (JSIS Central Office), for the attention of Mr Scognamiglio, Head of Unit PMO3 RCAM, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België, Tel. +32 22952799, Fax +32 22956639

2.   Predmet poziva

Vsi uradniki in uslužbenci institucij/agencij Evropske unije ter njihovi vzdrževani družinski člani (upravičenci) so zdravstveno zavarovani. Skupni sistem zdravstvenega zavarovanja institucij Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu: SSZZ), ustanovljen z vzajemnim sporazumom med Institucijami, upravičencem zagotavlja kritje zdravstvenih stroškov, nastalih zaradi bolezni, nesreče in nosečnosti, v mejah in pod pogoji, določenimi v samih predpisih in splošnih izvedbenih določbah. Poleg tega imajo zavarovanci pravico do sistematičnih zdravstvenih pregledov v okviru zdravstvene preventive (glej prilogo 1 za programe).

Glavna pisarna SSZZ, del Urada za vodenje in plačevanje posameznih pravic (PMO), enota za zdravstveno in nezgodno zavarovanje (PMO/3) Evropske komisije je odgovorna za upravljanje SSZZ.

Temeljno načelo SSZZ je, da zavarovanec/upravičenec prosto izbere zdravnika in zdravstveno ustanovo.

Glavna pisarna namerava pripraviti seznam ponudnikov zdravstvenih in zdravstvenotehničnih storitev (bolnišnice, klinike, laboratoriji, zdravstveni centri in lekarne (1)), ki ponujajo svoje storitve po cenah, ki bi veljale za zavarovance/upravičence SSZZ. Ponudniki zdravstvenih storitev lahko oblikujejo predlog v zvezi s priloženimi programi sistematičnih pregledov v okviru zdravstvene preventive (za vse storitve za vsak program).

Namen tega naj bi bil te sezname ponudnikov, ki zagotavljajo posebne cene za zavarovance/upravičence, dati na voljo v osmih državah, navedenih v točki 4.

Zavarovanci/upravičenci SSZZ bodo o teh seznamih dobro obveščeni.

Zavarovanci/upravičenci bodo še vedno lahko prosto izbrali ponudnika storitev, ne glede na to ali je ta na predlaganih seznamih ali ne.

Z obveščanjem se bosta povečala dovzetnost zavarovancev/upravičencev SSZZ glede prizadevanj SSZZ in njihovo zanimanje za centre oziroma ponudnike, navedene na seznamu (kakovostne storitve, ugodne cene, olajšan postopek pridobivanja potrebne zdravniške oskrbe). Ponudniki, ki imajo ugodnejše tarife, lahko upravičeno pričakujejo povečano število strank, glede na to, da je zagotovljeno zanesljivo in hitro plačilo, zlasti v primeru prevzema stroškov za hospitalizacije in preiskave v bolnišničnih ustanovah (enodnevna klinika).

Prejem dokumentacije ponudnikov in oblikovanje seznama Komisije v ničemer ne zavezuje ne Komisije ne zavarovancev/upravičencev SSZZ. Komisija ne bo podpisala ne pogodbe ne sporazuma.

Ponudniki, ki bodo za to izkazali interes, tako da bodo poslali svoje cenike, ki veljajo za zavarovance/upravičence oziroma odstotek znižanja cen, ki ga predlagajo v primerjavi s svojimi običajnimi cenami, se bodo zavezali, da bodo za zavarovance/upravičence uporabljali te cene, in da bodo, če Komisija prevzame kritje stroškov, poslali plačilni zahtevek ali račun neposredno na Skupni sistem zdravstvenega zavarovanja institucij Evropskih skupnosti (SSZZ).

Ponudniki, ki želijo pri tem sodelovati, bodo morali poslati seznam storitev, ki jih ponujajo, predlagane cene in odstotek znižanja cen, ki jih nameravajo uporabiti za zavarovance/upravičence SSZZ.

Zavarovanec/upravičenec, ki bo uporabil storitve ponudnika, navedenega na seznamih, bo lahko:

bodisi plačal storitev neposredno in nato zahteval povračilo pri sistemu zdravstvenega zavarovanja, v primeru, določenem s pravili SSZZ;

bodisi v primeru hospitalizacije ali preiskav v bolnišnici zahteval, da se račun naslovi neposredno na Komisijo.

Če SSZZ povrne vse ali del stroškov, prevzame pravice in pravna sredstva zavarovanca nasproti tretjim osebam, zlasti če je ustanova/klinika s seznama zaračunala ceno, ki je višja od predlagane tarife/sporočene cene (ki naj bi bila nižja od običajne).

SSZZ si v teh primerih pridržuje pravico zavrniti plačilo razlike v ceni ali zahtevati od zadevne ustanove/klinike, da povrne to razliko, če je bila storitev že plačana.

SSZZ obvesti ponudnike storitev o določbah člena 31 SSZZ, ki določa, da, če je odgovornost za nesrečo ali bolezen mogoče naložiti tretji osebi, Skupnosti v okviru svojih obveznosti iz teh pravil v celoti prevzamejo pravice oškodovane osebe oziroma tistih, ki imajo pravna sredstva zoper odgovorne tretje osebe, v skladu s členom 85a Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti.

Vsem ponudnikom, ki bodo odgovorili na ta poziv, bo poslan odgovor o tem, ali bodo vključeni na zadevni seznam ali ne. Vsi zainteresirani, ki ne bodo vključeni na seznam, se bodo lahko ponovno prijavili v štirih letih (minus 6 mesecev) po datumu objave tega poziva.

3.   Vrsta

To obvestilo obsega poziv k ponudbi storitev po cenah, ki bi veljale za zavarovance/upravičence SSZZ.

Storitve in predlagane cene bodo povzete na enem ali več seznamih (navedenih v točki 5) z veljavnostjo 4 leta od datuma predložitve Komisiji.

Za programe sistematičnih pregledov bo pripravljen poseben seznam.

Rok za pošiljanje dokumentov za izkaz interesa je 6 mesecev pred iztekom štirih let od datuma objave poziva.

Vsi ponudniki so pozvani, da se izjavijo v skladu z določbami tega obvestila, tako da navedejo odgovorno osebo za stike s SSZZ. Služba za odobritve bo na seznam uvrstila kandidate, ki bodo izpolnili pogoje iz spodaj navedene točke 7.

Osebni podatki se bodo obdelovali v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov. Te podatke in predložene odgovore se lahko obdeluje le za namene ocene dokumentov, ki jih je prejel Urad za vodenje in plačevanje posameznih pravic (PMO).

Podrobnosti obdelave osebnih podatkov so na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/dataprotectionofficer/privacystatement_publicprocurement_en.pdf

4.   Države članice

Svoj interes lahko izrazijo bolnišnice, klinike, laboratoriji, zdravstveni centri, lekarne (le za Belgijo) in pooblaščene fizične osebe, ki izvajajo dejavnosti v zdravstvenem sektorju v naslednjih državah članicah:

Italija

Belgija (2)

Francija

Nemčija

Luksemburg (3)

Nizozemska

Španija

Združeno kraljestvo

5.   Kategorije seznamov

Kategorije, vpisane na sezname, bodo naslednje:

bolnišnice – znotraj te kategorije bo opredeljeno, ali obstajajo posebne specializacije za vsako bolnišnico,

zasebne klinike,

laboratoriji za opravljanje analiz in specializiranih vizit,

zdravniki specialisti (tj. ginekologi, pediatri, zobozdravniki itd. …),

splošni zdravniki,

zdravstvenotehnične službe,

lekarne (le za Belgijo),

programi sistematičnih pregledov.

Za sobe v klinikah ali bolnišnicah morajo biti cene podane kot cena za sobo za individualno uporabo (zanjo se ponavadi odloči velika večina naših upravičencev) in za sobe za dve osebi.

6.   Rok veljavnosti seznama, oblikovanega na podlagi razpisa za prijavo interesa

Vsi ponudniki bodo lahko predložili dokumentacijo v štirih letih (minus 6 mesecev) po objavi tega obvestila.

7.   Merila za vpis na seznam ponudnikov

7.1   Merila za izključitev

1.

Sodelovati ne morejo ponudniki, ki:

(a)

so bodisi v stečaju bodisi v postopku likvidacije, v sodnem postopku prisilne poravnave, so sklenili dogovor z upniki, so opustili poslovno dejavnost, so v postopku, ki je povezan z navedenimi zadevami, ali zanje veljajo katere koli podobne okoliščine, ki izhajajo iz sorodnega postopka, določenega z nacionalno zakonodajo ali predpisi;

(b)

so bili pravnomočno obsojeni za prestopek v zvezi s svojim poklicnim ravnanjem;

(c)

jim lahko naročnik na kakršni koli upravičeni podlagi dokaže resno kršitev poklicnih pravil;

(d)

niso poravnali obveznosti v zvezi s plačilom prispevkov za socialno varnost ali davkov v skladu s zakonitimi predpisi države, v kateri imajo sedež, ali države, v kateri ima sedež naročnik, ali države, v kateri naj bi se pogodba izvajala;

(e)

so bili pravnomočno obsojeni zaradi goljufije, korupcije, sodelovanja v kriminalni združbi ali druge nezakonite dejavnosti, ki škodi finančnim interesom Unije,

2.

Ponudniki morajo dokazati (z uradno izjavo), da niso v enem od položajev, navedenih v odstavku 1.

7.2   Merila za izbor

Tehnična in strokovna sposobnost:

soglasja in pooblastila za izvajanje dejavnosti na podlagi zakonodaje države, v kateri imajo sedež oziroma v kateri opravljajo dejavnost.

7.2.1

Ponudniki morajo poslati dokumentacijo, ki dokazuje upoštevanje zakonodaje, navedene zgoraj.

8.   Dokumentacija, ki jo morajo predložiti ponudniki

8.1   Ponudniki bodo morali poslati dokument, ki dokazuje zavarovanje odgovornosti do tretjih oseb

8.2   Ponudniki bodo morali poslati tudi:

1.

seznam zdravstvenih storitev, ki jih izvajajo v svoji ustanovi;

2.

cenik vseh svojih storitev/preiskav, ki veljajo za zavarovance/upravičence, in/ali odstotek znižanja cen, ki ga nameravajo ponudniki uporabiti za zavarovance/upravičence SSZZ, v primerjavi s svojimi običajnimi cenami. V zadnjem primeru bodo ponudniki morali poslati tudi običajni cenik;

3.

seznam farmacevtskih proizvodov in odstotek znižanja cen (le za Belgijo).

8.3   PMO si pridržuje pravico:

zavrniti vloge ponudnikov, ki ne vsebujejo vseh podatkov, formalnosti in potrebnih dokumentov,

zahtevati od ponudnikov, da ponovno predložijo nekatere oziroma vse podatke, formalnosti in dokumente, če bi na primer rok veljavnosti navedenih dokazil potekel.

9.   Druge informacije in podatki za ponudnike

9.1   Dokazila in računi, ki jih mora ponudnik predložiti zavarovancem, morajo biti skladni z zakonodajo države, v kateri so storitve opravljene.

9.2   Ponudniki morajo nemudoma obvestiti PMO o vsaki morebitni spremembi, zaradi katere ne bi bili več sposobni izpolnjevati meril, navedenih v točki 7.

9.3   Predlagane cene bo mogoče spremeniti enkrat letno.

Če se cene spremenijo morajo ponudniki do 31. decembra vsakega leta poslati nov seznam s spremenjenimi cenami. Spremembe začnejo učinkovati 1. februarja v letu, ki sledi prejetju spremenjenih cen.

9.4   Ponudniki, ki želijo, da se jih odstrani s seznama, morajo o tem obvestiti Komisijo s priporočeno pošto, naslovljenim na kontaktno osebo, navedeno v točki 1.

9.5   Poziv bo veljal 4 leta, od dne, ko je to obvestilo poslano Uradu za publikacije Evropske unije.

10.   Način predložitve

Ponudniki so pozvani, da svojo vlogo in zahtevano dokumentacijo pošljejo s priporočeno pošto s potrdilom o prejemu na naslednji naslov:

PMO/3 — RCAM

Rue de la Science/Wetenschapsstraat 27 (SC27 3/054)

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

For the attention of Mr SCOGNAMIGLIO

11.   Drugi podatki

Vsi sodelujoči ponudniki bodo obveščeni o odločitvi glede njihove vloge (ali so bili vpisani na seznam ali ne) v 30 koledarskih dneh od predložitve vloge.

PMO si pridržuje pravico razveljaviti vpis na seznam in o tem v 15 koledarskih dneh obvesti zainteresirano stran, in sicer v primerih:

1.

neuporabe cene, ki jo je predlagal center/izvajalec storitev;

2.

neupoštevanja posebnih pravil, ki jih je določila država članica, v kateri se dejavnost opravlja.

Priloge:

programi sistematičnih pregledov SSZZ


(1)  Le za Belgijo.

(2)  Za Belgijo za enake storitve in dejavnosti ponujena cena ne bo smela biti višja od dogovorjene cene (glej nacionalni sporazum za vzajemno zavarovanje 2011 (konvencija INAMI), podpisan 13. decembra 2010 in objavljen v Moniteur Belge 17. januarja.2011 – točka 9.1, odstavek 2e: „Nacionalna komisija za vzajemno zdravstveno zavarovanje opozarja, da se na podlagi Pogodbe in Uredbe (ES) št. 883/2004, za evropske državljane ne sme uporabljati višjih tarif kot za rezidente, ki so zavezanci nacionalnega sistema socialne varnosti, to velja tudi za zaposlene v institucijah Evropske unije“– http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?language=fr&caller=summary&pub_date=2011-01-17&numac=2010022524#end#end).

(3)  Za Luksemburg se bo odstotek znižanja cene upošteval od dogovorjene cene.


PRILOGA I

EVROPSKA UNIJA – SKUPNI SISTEM ZDRAVSTVENEGA ZAVAROVANJA

PROGRAM SISTEMATIČNIH PREGLEDOV št. 1

Ženske, mlajše od 40 let:

vsakih pet let

(razen ginekološkega pregleda, ki je predviden vsako leto)

(Ker so pregledi in preiskave neobvezni, se je mogoče odreči enemu od njih, vendar se vsak dodatni pregled opravi na stroške pacienta.)

1.   Klinični pregled

vključno z ostrino vida

2.   Rentgensko slikanje pljuč od spredaj in s strani

le na podlagi utemeljene zdravniške napotnice

3.   Laboratorijske preiskave

krvne preiskave:

hitrost sedimentacije

levkociti

diferencialna krvna slika

eritrociti

trombociti

hemoglobin

serumsko železo

krvni sladkor

skupni holesterol – HDL, LDL

trigliceridi

sečna kislina

sečnina

kreatininin

SGPT (ALT)

SGOT (AST)

gama GT

HBsAg, Anti HBc

test VDRL z imunofluorescenco

test na HIV (na voljo po privolitvi)

preiskava urina:

beljakovine, glukoza, detekcija krvi in mikroskopski pregled – tropske bolezni (za osebe, zaposlene v državah s tropskim podnebjem): protitelesa falciparum, shistomiaza, amibiaza in protitelesa HBV

parazitološka preiskava blata (neposredna preiskava in kultura)

4.   Elektrokardiogram v mirovanju

5.   Ginekološki pregled

citologija materničnega vratu in kolposkopija

klinični pregled dojk

mamografija in ultrazvok dojk le na podlagi utemeljene zdravniške napotnice

6.   Zbirno poročilo

(Posodobitev dejavnikov tveganja)


PRILOGA II

EVROPSKA UNIJA – SKUPNI SISTEM ZDRAVSTVENEGA ZAVAROVANJA

PROGRAM SISTEMATIČNIH PREGLEDOV št. 2

Ženske, stare od 40 do 59 let: vsaka tri leta

Ženske, starejše od 60 let: vsaki dve leti

(razen ginekološkega pregleda, ki je predviden vsako leto)

(Ker so pregledi in preiskave neobvezni, se je mogoče odreči enemu od njih, vendar se vsak dodatni pregled opravi na stroške pacienta.)

1.   Klinični pregled

2.   Celotni oftalmološki pregled

ostrina vida ali korekcijski pregled (brez napotnice za korekcijska stekla): – očesno ozadje – tonometrija

3.   Celotni ORL pregled

(neposredna laringoskopija s fibroskopijo le, če posredne ni mogoče izvesti)

4.   Rentgensko slikanje pljuč od spredaj in s strani

Le na podlagi utemeljene zdravniške napotnice

5.   Laboratorijske preiskave

krvne preiskave

hitrost sedimentacije

levkociti

diferencialna krvna slika

eritrociti

trombociti

hemoglobin

serumsko železo

krvni sladkor

skupni holesterol – HDL, LDL

trigliceridi

sečna kislina

sečnina

kreatinin

SGPT (ALT)

SGOT (AST)

gama GT

alkalne fosfataze

kalij

HBsAg, Anti HBc

test VDRL z imunofluorescenco

test na HIV (na voljo po privolitvi)

elektroforeza serumskih beljakovin (za starejše od 50 let)

preiskava urina:

beljakovine, glukoza, detekcija krvi in mikroskopski pregled – preiskava krvi v blatu (tri dni zaporedoma) – tropske bolezni (za osebe, zaposlene v državah s tropskim podnebjem): protitelesa falciparum, shistomiaza, amibiaza in protitelesa HBV

parazitološka preiskava blata (neposredna preiskava in kultura)

6.   Kardiovaskularni pregled

elektrokardiogram v mirovanju

elektrokardiogram pri obremenitvi: obremenitveno testiranje (le če so prisotni dejavniki tveganja)

7.   Rektosigmoidoskopija

(Priporoča se celotna referenčna kolonoskopija za stare od 45 do 50 let; oseba z družinskimi dejavniki tveganja: kontrola vsaka tri leta.)

Če je treba opraviti kolonoskopijo ali rektosigmoidoskopijo (preveriti z vašim lečečim zdravnikom, uradnim zdravnikom institucije, v kateri ste zaposleni, ali zdravnikom centra za sistematične preglede), se pri centru za sistematične preglede pozanimajte o tem, kako se pripraviti na ta pregled, da boste nanj optimalno pripravljeni.

8.   Ginekološki pregled

citologija materničnega vratu in kolposkopija

klinični pregled dojk

mamografija dojk

ultrazvok dojk le na podlagi utemeljene zdravniške napotnice

9.   Ultrazvok trebuha in ledvic

Le en tak pregled od 45. do 50. leta in po 50. letu starosti, v skladu s periodičnostjo programa.

10.   Zbirno poročilo

(Posodobitev dejavnikov tveganja)


PRILOGA III

EVROPSKA UNIJA – SKUPNI SISTEM ZDRAVSTVENEGA ZAVAROVANJA

PROGRAM SISTEMATIČNIH PREGLEDOV št. 3

Moški, mlajši od 40 let:

Vsakih pet let

(Ker so pregledi in preiskave neobvezni, se je mogoče odreči enemu od njih, vendar se vsak dodatni pregled opravi na stroške pacienta.)

1.   Klinični pregled

vključno z ostrino vida

2.   Rentgensko slikanje pljuč od spredaj in s strani

le na podlagi utemeljene zdravniške napotnice

3.   Laboratorijske preiskave

krvne preiskave

hitrost sedimentacije

levkociti

diferencialna krvna slika

eritrociti

trombociti

hemoglobin

krvni sladkor

skupni holesterol – HDL, LDL

trigliceridi

sečna kislina

sečnina

kreatinin

SGPT (ALT)

SGOT (AST)

gama GT

HBsAg, Anti HBc

test VDRL z imunofluorescenco

test na HIV (na voljo po privolitvi)

preiskava urina:

beljakovine, glukoza, detekcija krvi in mikroskopski pregled – tropske bolezni (za osebe, zaposlene v državah s tropskim podnebjem) protitelesa falciparum, shistomiaza, amibiaza in protitelesa HBV

parazitološka preiskava blata (neposredna preiskava in kultura)

4.   Elektrokardiogram v mirovanju

5.   Zbirno poročilo

(Posodobitev dejavnikov tveganja)


PRILOGA IV

EVROPSKA UNIJA – SKUPNI SISTEM ZDRAVSTVENEGA ZAVAROVANJA

PROGRAM SISTEMATIČNIH PREGLEDOV št. 4

Moški, stari od 40 do 59 let: vsaka tri leta

Moški, starejši od 60 let: vsaki dve leti

(Ker so pregledi in preiskave neobvezni, se je mogoče odreči enemu od njih, vendar se vsak dodatni pregled opravi na stroške pacienta.)

1.   Klinični pregled

vključno z digitorektalnim pregledom prostate po 50. letu starosti

2.   Celotni oftalmološki pregled

ostrina vida ali korekcijski pregled (brez napotnice za korekcijska stekla):– očesno ozadje – tonometrija

3.   Celotni ORL pregled

(neposredna laringoskopija s fibroskopijo le, če posredne ni mogoče izvesti)

4.   Rentgensko slikanje pljuč od spredaj in s strani

le na podlagi utemeljene zdravniške napotnice

5.   Laboratorijske preiskave

krvne preiskave

hitrost sedimentacije

levkociti

diferencialna krvna slika

eritrociti

trombociti

hemoglobin

krvni sladkor

skupni holesterol – HDL, LDL

trigliceridi

sečna kislina

sečnina

kreatinin

SGPT (ALT)

SGOT (AST)

gama GT

alkalne fosfataze

kalij

HBsAg, Anti HBc

test VDRL z imunofluorescenco

test na HIV (na voljo po privolitvi)

elektroforeza serumskih beljakovin (za starejše od 50 let)

PSA za starejše od 50 let

preiskava urina:

beljakovine, glukoza, detekcija krvi in mikroskopski pregled – preiskava krvi v blatu (tri dni zaporedoma) – tropske bolezni (za osebe, zaposlene v državah s tropskim podnebjem): protitelesa falciparum, shistomiaza, amibiaza in protitelesa HBV

parazitološka preiskava blata (neposredna preiskava in kultura)

6.   Kardiovaskularni pregled

elektrokardiogram v mirovanju

elektrokardiogram pri obremenitvi: obremenitveno testiranje (le če so prisotni dejavniki tveganja)

7.   Rektosigmoidoskopija

(Priporoča se celotna referenčna kolonoskopija za stare od 45 do 50 let; oseba z družinskimi dejavniki tveganja: kontrola vsaka tri leta.)

Če je treba opraviti kolonoskopijo ali rektosigmoidoskopijo (preveriti z vašim lečečim zdravnikom, uradnim zdravnikom institucije, v kateri ste zaposleni, ali zdravnikom centra za sistematične preglede), se posvetujte pri centru za sistematske preglede, o tem, kako se pripraviti na ta pregled, da boste nanj optimalno pripravljeni.

8.   Ultrazvok trebuha in ledvic

Le en tak pregled od 45 do 50 leta in po 50 letu starosti, v skladu s periodičnostjo programa.

9.   Zbirno poročilo

(Posodobitev dejavnikov tveganja)


PRILOGA V

EVROPSKA UNIJA – SKUPNI SISTEM ZDRAVSTVENEGA ZAVAROVANJA

PROGRAM SISTEMATIČNIH PREGLEDOV ZA OTROKE

Vsako leto, do 16. leta starosti

(Ker so pregledi in preiskave neobvezni, se je mogoče odreči enemu od njih, vendar se vsak dodatni pregled opravi na stroške pacienta.)

1.   od 0 do 5 let:

pregled pri zdravniku specialistu

določanje teže in višine

preverjanje cepljenj z morebitnim poživitvenim cepljenjem

pri 4 letih:

dodatni pregled sluha pri otorinolarigologu in oftalmološki pregled pri oftalmologu

zbirno poročilo lečečemu zdravniku

2.   od 6 do 16 let:

zobozdravstveni pregled z zbirnim poročilom lečečemu zobozdravniku

za otroke, ki živijo zunaj Unije (države AKP ali države zunaj Unije, ki niso tako zdravstveno razvite kot države članice):

do 14 let: pregled pri otroškem zdravniku

za stare 15 in 16 let: pregled pri otroškem zdravniku ali zdravniku za odrasle (izberejo starši)

3.   Laboratorijska preiskava

za otroke, ki živijo v državah AKP

od 3. leta starosti:

preiskava blata:

neposredna preiskava

kulture blata

hematologija:

serumsko železo

retikulociti

folna kislina

ioni:

kalcij

fosfor

serologija:

IgM za hepatitis A

antigeni in protitelesa za hepatitisB

protitelesa za amebijazo

protitelesa za shistomiazo

Opomba:

Protitelesa, ko enkrat nastanejo in se stabilizirajo, se ne bodo ponovila na slepo vsako leto, saj se bo to upoštevalo v kartoteki.


PRILOGA VI

EVROPSKA UNIJA – SKUPNI SISTEM ZDRAVSTVENEGA ZAVAROVANJA

PROGRAM SISTEMATIČNIH PREGLEDOV ZA ŽENSKE

Vsako leto

(Ker so pregledi in preiskave neobvezni, se je mogoče odreči enemu od njih, vendar se vsak dodatni pregled opravi na stroške pacienta.)

1.   Ginekološki pregled

citologija materničnega vratu in kolposkopija – klinični pregled dojk

mamografija in ultrazvok dojk (vsaki dve leti) le na podlagi utemeljene zdravniške napotnice

2.   Zbirno poročilo

(Posodobitev dejavnikov tveganja)


27.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 221/21


Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/13/11

Program Mladi v akciji

Sistemi pomoči za mlade – podakcija 4.6 – Partnerstva

2011/C 221/07

1.   Cilji in opis

Cilj tega razpisa za zbiranje predlogov je podpiranje partnerstev z regijami, občinami, akterji civilne družbe in organi, ki delujejo na področju družbene odgovornosti gospodarskih družb, za dolgoročni razvoj projektov, ki združujejo različne ukrepe programa Mladi v akciji.

Namen tega mehanizma je spodbujati sinergije in sodelovanje med Evropsko komisijo – prek Izvajalske agencije za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo – in različnimi akterji, ki delujejo na področju mladine, z združevanjem virov in praks za zagotavljanje čim večjega učinka programa in doseganje številnejših upravičencev.

1.1   Posebni cilji in prednostne naloge

Posebni cilji takih partnerstev so:

spodbujati sodelovanje regij, občin, akterjev civilne družbe in organov, ki delujejo na področju družbene odgovornosti gospodarskih družb, v evropskih mladinskih in neformalnih izobraževalnih dejavnostih;

podpirati razvoj zmogljivosti organov, dejavnih na področju mladih, ki ponujajo priložnosti za neformalno izobraževanje mladim in delavcem, ki delajo z mladimi;

spodbujati razvoj trajnostnih omrežij, izmenjave najboljših praks in priznavanja neformalne izobrazbe.

Prednost bodo imeli projekti, v katerih se najbolje odražajo naslednje prednostne naloge:

Stalne prednostne naloge programa Mladi v akciji:

sodelovanje mladih,

kulturna raznolikost,

evropsko državljanstvo,

vključevanje mladih z manj priložnostmi.

Letne prednostne naloge programa Mladi v akciji:

evropsko leto prostovoljstva (1),

brezposelnost mladih,

vključujoča rast,

svetovni okoljski izzivi in podnebne spremembe,

ustvarjalnost in podjetništvo.

Nadalje bodo imeli prednost dobro strukturirani projekti, ki so zasnovani dolgoročno in načrtovani tako, da se njihov učinek sčasoma povečuje in ima trajnosten vpliv.

1.2   Značilnosti partnerstva

Ta razpis za zbiranje predlogov podpira razvoj programa, ki vključuje eno dejavnost ali združuje več dejavnosti po zgledu programa Mladi v akciji.

Tak program dejavnosti lahko izvaja:

neposredno kandidat sam (postopek A);

ali v sodelovanju s „partnerjem(-ji) soorganizatorjem(-ji)“, ki je (so) intenzivno vključen(-i) v oblikovanje in izvajanje projekta ter ga (jih) kandidat imenuje ob predložitvi prijave (postopek B).

V obeh primerih (postopek A ali postopek B) so lahko v program dejavnosti vključeni tudi „pridruženi partnerji“. Ti sodelujejo pri izvajanju predlaganih projektnih dejavnosti, vendar ne v enakem obsegu in na enaki ravni kot partnerji soorganizatorji.

2.   Upravičeni kandidati

Prijavi se lahko:

lokalni ali regionalni javni organ;

nepridobitni organ, dejaven na področju mladine na evropski ravni (ENGO), ki ima članske organizacije v najmanj osmih (8) državah programa Mladi v akciji;

gospodarska družba/podjetje/pridobitni organ, ki deluje na področju družbene odgovornosti gospodarskih družb v korist mladih.

Če je v projektu navedeno, da se program dejavnosti izvaja skupaj z enim ali več soorganizatorji (postopek B), je (so) ta (te) organizacija(-e) lahko:

lokalni ali regionalni javni organi;

nepridobitne nevladne organizacije ali

nepridobitni organi, dejavni na področju mladine na evropski ravni (ENGO), ki imajo članske organizacije v najmanj osmih (8) državah programa Mladi v akciji;

gospodarske družbe/podjetja/pridobitni organi, ki delujejo na področju družbene odgovornosti gospodarskih družb v korist mladih.

Kandidati morajo imeti pravni status in morajo biti – ob roku, določenem za predložitev prijave – že vsaj dve leti pravno registrirani v eni od držav programa.

Države programa so:

države članice Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Nemčija, Grčija, Madžarska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Malta, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska, Združeno kraljestvo (2);

države Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA): Islandija, Lihtenštajn, Norveška in Švica;

državi kandidatki, ki sta deležni ugodnosti predpristopne strategije, v skladu s splošnimi načeli in splošnimi pogoji, določenimi v okvirnih sporazumih, sklenjenih s tema državama glede sodelovanja v programih EU: Hrvaška in Turčija.

3.   Upravičene teme in predlogi

Projekt mora vključevati dejavnosti, ki niso namenjene ustvarjanju dobička ter spadajo na področje mladinskega in neformalnega izobraževanja.

V okviru tega razpisa so upravičene naslednje dejavnosti:

nadnacionalne mladinske izmenjave,

nacionalne ali nadnacionalne mladinske pobude,

evropska prostovoljna služba,

usposabljanje in mreženje.

Kandidati morajo predložiti program dejavnosti, ki izpolnjuje posebna merila, veljavna za vsako od upravičenih dejavnosti. Poleg tega mora program dejavnosti obsegati dejavnosti, katerih cilj je zagotavljanje usklajevanja projekta in preglednosti partnerstva.

Program dejavnosti se mora začeti med 1. marcem 2012 in 1. septembrom 2012, traja pa lahko največ 2 leti (24 mesecev).

Upoštevani bodo samo natipkani predlogi v enem od uradnih jezikov Evropske unije, predloženi na uradnem, v celoti izpolnjenem obrazcu za prijavo, poslanem najkasneje do roka za oddajo (3. novembra 2011). Prijava mora biti poslana v enem samem paketu in v enem izvodu (izvirniku). Vloga mora biti datirana, podpisati (zahtevan izvirni podpis) pa jo mora oseba, pooblaščena za sklepanje pravno zavezujočih obveznosti v imenu organizacije prijaviteljice. Obrazcu za prijavo je treba priložiti tudi uradni dopis organizacije prijaviteljice, dokumente, ki potrjujejo njeno finančno in poslovno zmožnost, ter vse druge dokumente, naštete v obrazcu za prijavo.

Kandidati morajo predložiti proračun, ki izpolnjuje pravila financiranja, veljavna za vsako od upravičenih dejavnosti, in je skladen z zgornjo mejo sofinanciranja Unije, ki je določena v oddelku 5.

4.   Merila za dodelitev

Prijave, ki izpolnjujejo pogoje, bodo ocenjene na podlagi naslednjih meril:

4.1   Merila kakovosti

Merila kakovosti bodo k skupnim točkam, ki so na voljo v okviru postopka ocenjevanja, prispevala 80 % točk.

Upoštevali se bosta naslednji merili kakovosti:

ustreznost projekta glede na cilje, prednostne naloge in teme razpisa (30 %)

V zvezi s tem bodo ocenjeni naslednji vidiki:

(a)

projekt izpolnjuje splošne cilje programa Mladi v akciji;

(b)

projekt izpolnjuje cilje in prednostne naloge tega razpisa za zbiranje predlogov, vključno z letnimi prednostnimi nalogami za leto 2011;

kakovost projekta in metode dela, ki jih vključuje (50 %)

V zvezi s tem bodo ocenjeni naslednji vidiki:

(c)

visoka kakovost programa dejavnosti, kar zadeva vsebino in metodologijo, njegovo jasnost in doslednost. Če je primerno, jasnost opisa dejanskih vlog, ki jih imajo na podlagi sodelovanja posamezni partnerji, ter tudi izkušnje in motivacija partnerjev za pripravo projekta/sodelovanja;

(d)

prepoznavnost programa Mladi v akciji na splošno ter zlasti partnerstva med Komisijo in kandidatom;

(e)

obseg projekta; povedano drugače, njegov multiplikacijski učinek in predvsem trajnostni vpliv ter dolgoročna sposobnost preživetja;

(f)

dejavna vključenost mladih v projekt;

(g)

kakovost ukrepov, namenjenih zagotovitvi razširjanja in izkoriščanja rezultatov projekta;

(h)

skladnost proračuna z dejavnostmi, načrtovanimi v delovnem programu.

4.2   Količinska merila

Količinska merila bodo v postopku ocenjevanja prispevala 20 % razpoložljivih točk.

Profil in število udeležencev in nosilcev, vključenih v projekt, in sicer:

(a)

število držav, vključenih v projekt;

(b)

število mladih – vključno s tistimi z manj priložnostmi – in mladinskih delavcev, ki so neposredno vključeni v projekt.

5.   Razpoložljiva sredstva

Celoten proračun za sofinanciranje projektov v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov znaša 2 300 000 EUR. Najvišji znesek subvencije za vsak projekt ne bo presegal 100 000 EUR. Finančna pomoč agencije ne sme presegati 50 % skupnih upravičenih stroškov projekta.

Agencija si pridržuje pravico, da ne razdeli vseh razpoložljivih sredstev. Čeprav bo pri izbranih projektih pomembno vlogo imela uravnotežena geografska zastopanost, bo poglavitni dejavnik pri odločanju o številu podprtih projektov na državo kakovost.

6.   Rok za oddajo prijav

Prijave je treba poslati najpozneje do 3. novembra 2011 na naslov:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Youth in Action Programme — EACEA/13/11

BOUR 4/029

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

po pošti, velja datum poštnega žiga,

z ekspresno kurirsko pošto; datum, ko je kurirska družba prevzela pošiljko, se šteje kot dokazilo oddaje (prijavnemu obrazcu priložite kopijo izvirnega potrdila o datumu oddaje pošiljke).

Prijave, poslane po telefaksu ali elektronski pošti, bodo zavrnjene.

7.   Dodatne informacije

Podrobna navodila za kandidate, prijavni obrazci in posebna pravila financiranja so na voljo na spletnem naslovu:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2011/call_action_4_6_en.php

Prijave za dotacije morajo biti predložene na v ta namen predvidenem prijavnem obrazcu ter vsebovati vse zahtevane priloge in informacije.


(1)  Več informacij je na voljo na naslovu: http://europa.eu/volunteering/

(2)  Posamezniki iz čezmorskih držav in ozemelj, in če je primerno, javne ali zasebne ustanove s teh območij izpolnjujejo pogoje programa Mladi v akciji, ob upoštevanju pravil programa in pravil, ki veljajo v državah članicah, s katerimi so povezani. Seznam teh čezmorskih držav in ozemelj je naveden v Prilogi 1A k Sklepu Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“), (UL L 314, 30.11.2001): http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:SL:PDF


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

27.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 221/26


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6270 – Berkshire Hathaway/Lubrizol)

(Besedilo velja za EGP)

2011/C 221/08

1.

Komisija je 19. julija 2011 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Berkshire Hathaway Inc („Berkshire“, ZDA) z nakupom delnic v skladu z dogovorjeno in načrtovano združitvijo pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem The Lubrizol Corporation („Lubrizol“, ZDA).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Berkshire: različne vrste poslovnih dejavnosti, med drugim na področju premoženjskih in nezgodnih zavarovanj in pozavarovanj, javnih storitev in energetike, železniškega prevoza tovora, financ, proizvodnje, maloprodaje in storitev,

za Lubrizol: dobava posebnih kemikalij, vključno s tehnologijami, dodatki, sestavinami, smolami in zmesmi svojim strankam na svetovnih transportnih, industrijskih in potrošniških trgih.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6270 – Berkshire Hathaway/Lubrizol na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).