ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2011.201.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 201 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 54 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
2011/C 201/01 |
||
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
8.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 201/1 |
Posodobitev seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(15) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah)
2011/C 201/01
Evropska komisija meni, da je treba pripraviti novo prečiščeno različico seznama dovoljenj za prebivanje iz člena 2(15) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (1).
Seznam je sestavljen iz dveh kategorij dovoljenj za prebivanje:
1) |
dovoljenj za prebivanje, ki jih izdajo države članice v skladu z enotno obliko, določeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (v nadaljnjem besedilu: dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko), ki so v seznamu navedena pod številko 1; |
2) |
vseh drugih dokumentov, ki se izdajo državljanom tretjih držav in dovoljujejo prebivanje v državi članici ali ponoven vstop na ozemlje države članice, razen začasnih dovoljenj, izdanih za čas do proučitve prve vloge za izdajo dovoljenja za prebivanje ali vloge za azil (v nadaljnjem besedilu: vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje), ki so v seznamu navedeni pod številko 2. |
Ta posodobljeni seznam nadomešča prejšnje sezname dovoljenj za prebivanje (UL C 247, 13.10.2006, str. 1; UL C 77, 5.4.2007, str. 11; UL C 164, 18.7.2007, str. 45; UL C 153, 6.7.2007, str. 5; UL C 192, 18.8.2007, str. 11; UL C 57, 1.3.2008, str. 31; UL C 207, 14.8.2008, str. 12; UL C 331, 31.12.2008, str. 13; UL C 3, 8.1.2009, str. 5; UL C 64, 19.3.2009, str. 15; UL C 198, 22.8.2009, str. 9; UL C 239, 6.10.2009, str. 2; UL C 298, 8.12.2009, str. 15; UL C 308, 18.12.2009, str. 20; UL C 35, 12.2.2010, str. 7; UL C 82, 30.3.2010, str. 26; UL C 103, 22.4.2010, str. 8; UL C 108, 7.4.2011, str. 6; UL C 114, 12.4.2011, str. 16).
Poleg objave v Uradnem listu Evropske unije je na voljo mesečna posodobitev na spletni strani Generalnega direktorata za notranje zadeve.
BELGIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers – séjour temporaire A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister – tijdelijk verblijf A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister – Vorübergehender Aufenthalt (izkaznica A: potrdilo o vpisu v register tujcev – začasno prebivanje: je elektronska izkaznica, ki se izdaja od leta 2007 in nadomešča belo potrdilo o vpisu v register tujcev. Vrsta prebivanja: začasno. Izkaznica velja za čas dovoljenega prebivanja.) |
— |
Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister (izkaznica B: potrdilo o vpisu v register tujcev – stalno prebivanje: je elektronska izkaznica, ki se izdaja od leta 2007 in nadomešča belo potrdilo o vpisu v register tujcev. Vrsta prebivanja: stalno. Izkaznica velja 5 let.) |
— |
Carte C: Carte d’identité d’étranger C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen C Karte: Personalausweis für Ausländer (izkaznica C: osebna izkaznica za tujca: je elektronska izkaznica, ki se izdaja od leta 2007 in nadomešča rumeno osebno izkaznico za tujca. Vrsta prebivanja: stalno. Izkaznica velja 5 let.) |
— |
Carte D: Permis de séjour de résident longue durée – CE D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG (izkaznica D: dovoljenje ES za prebivanje rezidenta za daljši čas, ki se izdaja v skladu z Direktivo 2003/109/ES o statusu državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas. Je elektronska izkaznica. Vrsta prebivanja: stalno. Izkaznica velja 5 let.) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers (izkaznica F: dovoljenje za prebivanje družinskega člana državljana Unije, ki se izdaja v skladu z Direktivo 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic – čl. 10. Je elektronska izkaznica. Vrsta prebivanja: stalno. Izkaznica velja 5 let.) |
— |
Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers (izkaznica F+: dovoljenje za stalno prebivanje družinskega člana državljana Unije, ki se izdaja v skladu z Direktivo 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic – čl. 10. Vrsta prebivanja: stalno. Izkaznica velja 5 let.) |
— |
Certificat d'inscription au registre des étrangers Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister Bescheinigung der Eintragung im Ausländer-register (potrdilo o vpisu v register tujcev (papirna različica): bela izkaznica, ki se ne izdaja več, vendar velja do leta 2013. Nadomeščata jo elektronska izkaznica A ali B, odvisno od vrste prebivanja, ki je lahko začasno ali stalno.) |
— |
Carte d'identité d'étranger Identiteitskaart voor vreemdelingen Personalausweis für Ausländer (osebna izkaznica za tujca (papirna različica): rumena izkaznica, ki se ne izdaja več, vendar velja do leta 2013. Nadomešča jo elektronska izkaznica C. Vrsta prebivanja: stalno.) |
— |
Posebna dovoljenja za prebivanje, ki jih izda ministrstvo za zunanje zadeve:
|
— |
Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild (osebna izkaznica s fotografijo, ki jo belgijska občinska uprava izdaja otrokom, mlajšim od 12 let) |
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije. |
BOLGARIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
dovoljenje za prebivanje tujca v Republiki Bolgariji za daljši čas – izda se z veljavnostjo do enega leta; |
— |
dovoljenje za stalno prebivanje tujca v Republiki Bolgariji – veljavnost je odvisna od veljavnosti nacionalnega identifikacijskega dokumenta, ki ga oseba uporabi za vstop v Republiko Bolgarijo; |
— |
dovoljenje za prebivanje za daljši čas za družinskega člana državljana EU, ki ni uresničil svoje pravice do prostega gibanja, z označbo „družinski član na podlagi Direktive 2004/38/ES” – izda se z veljavnostjo do pet let; |
— |
dovoljenje za stalno prebivanje za družinskega člana državljana EU, ki ni uresničil svoje pravice do prostega gibanja, z označbo „družinski član na podlagi Direktive 2004/38/ES” – izda se z veljavnostjo do deset let; |
— |
dovoljenje za dolgoročno prebivanje z označbo „upravičenec na podlagi 3(2) Direktive 2004/38/ES” – izda se z veljavnostjo do pet let; |
— |
dovoljenje za stalno prebivanje z označbo „upravičenec na podlagi člena 3(2) Direktive 2004/38/ES” – izda se z veljavnostjo do deset let. |
Družinskim članom državljanov EU, državljanov držav podpisnic Sporazuma EGP ter državljanov Švicarske konfederacije, ki sami niso državljani EU, državljani države podpisnice Sporazuma EGP in državljani Švicarske konfederacije, vendar so na podlagi mednarodnih pogodb z EU upravičeni do prostega gibanja, se izdajo naslednji dokumenti za prebivanje:
— |
dovoljenje za neprekinjeno prebivanje družinskega člana državljana EU, ki je uresničil svojo pravico do prostega gibanja, z označbo „izkaznica, pravica do prostega gibanja uresničena“ – izda se z veljavnostjo do pet let; |
— |
dovoljenje za stalno prebivanje družinskega člana državljana EU, ki je uresničil svojo pravico do prostega gibanja, z označbo „izkaznica, pravica do prostega gibanja uresničena“ – izda se z veljavnostjo do deset let. |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
V skladu s členom 14 Zakona o bolgarskih osebnih dokumentih se tujcem, ki prebivajo v Republiki Bolgariji, izdajo naslednji identifikacijski dokumenti:
— |
izkaznica begunca; |
— |
izkaznica tujca, ki mu je bil dodeljen azil; |
— |
izkaznica tujca s humanitarnim statusom; |
— |
začasna izkaznica tujca; |
— |
potrdilo, ki osebi s statusom begunca dovoljuje potovanje v tujino; |
— |
potrdilo, ki tujcu z dodeljenim azilom dovoljuje potovanje v tujino; |
— |
potrdilo, ki tujcu s humanitarnim statusom dovoljuje potovanje v tujino; |
— |
potrdilo, ki osebi brez državljanstva dovoljuje potovanje v tujino; |
— |
začasno potrdilo za izstop iz Republike Bolgarije; |
— |
potrdilo, ki tujcu dovoljuje vrnitev v Republiko Bolgarijo. |
Zaposlenim v diplomatskih in konzularnih predstavništvih ter mednarodnih organizacijah, akreditiranim v Republiki Bolgariji, se izdajajo naslednje vrste izkaznic, katerih obdobje veljavnosti je odvisno od obdobja akreditacije:
— |
diplomatska izkaznica; |
— |
konzularna izkaznica; |
— |
izkaznica administrativnega in tehničnega osebja; |
— |
izkaznica pomožnega osebja. |
ČEŠKA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Povolení k pobytu (dovoljenje za prebivanje, enotna nalepka v potni listini – izdaja se od 1. maja 2004 državljanom tretjih držav za stalno ali dolgoročno prebivanje (ustrezni namen prebivanja je naveden na nalepki)) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie (izkaznica za prebivanje za družinske člane državljanov EU – izdaja se državljanom tretjih držav – družinskim članom državljanov EU za začasno prebivanje – modra knjižica, ki se izdaja od 27. aprila 2006) |
— |
Průkaz o povolení k trvalému pobytu (izkaznica za stalno prebivanje, zelena knjižica – izdajala se je od 27. aprila 2006 državljanom tretjih držav – družinskim članom državljanov EU in državljanom EGP/Švice (do 21. decembra 2007)) |
— |
Potvrzení o přechodném pobytu na území (potrdilo o začasnem prebivanju, zložljiva listina – izdaja se od 27. aprila 2006 državljanom EU/EGP/Švice) |
— |
Povolení k pobytu (dovoljenje za prebivanje, nalepka v potni listini – izdajalo se je od 15. marca 2003 do 30. aprila 2004 državljanom tretjih držav s stalnim prebivališčem) |
— |
Průkaz o povolení k pobytu pro cizince (dovoljenje za prebivanje, zelena knjižica – izdajalo se je od leta 1996 do 1. maja 2004 državljanom tretjih držav s stalnim prebivališčem, od 1. maja 2004 do 27. aprila 2006 pa za stalno ali začasno prebivanje družinskih članov državljanov EU ter državljanom EGP/Švice in njihovim družinskim članom) |
— |
Průkaz o povolení k pobytu pro cizince (dovoljenje za prebivanje, zelena knjižica – idaja se državljanom EGP/Švice in njihovim družinskim članom (od dneva priključitve Češke schengenskemu območju)) |
— |
Průkaz povolení k pobytu azylanta (dovoljenje za prebivanje oseb, ki jim je bil podeljen azil, siva knjižica – izdaja se osebam, ki jim je bil podeljen azil) |
— |
Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany (dovoljenje za prebivanje oseb, ki jim je bila podeljena subsidiarna zaščita, rumena knjižica – izdaja se osebam, ki jim je bila podeljena subsidiarna zaščita) |
— |
Cestovní doklad Úmluva z 28. července 1951 (potna listina na podlagi konvencije z dne 28. julija 1951 – izdaja se od 1. januarja 1995 (od 1. septembra 2006 kot e-potni list)) |
— |
Cizinecký pas (potni list za tujce – če se izda osebi brez državljanstva (zaznamek na notranjih straneh z uradnim žigom z besedilom „Úmluva z 28. září 1954/Convention of 28 September 1954“) – izdaja se od 17. oktobra 2004 (od 1. septembra 2006 kot e-potni list)) |
— |
Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie (seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije – papirni dokument, izdaja se od 1. aprila 2006) |
— |
Identifikační průkazy vydané Ministerstvem zahraničních věcí: (osebne izkaznice, ki jih izda ministrstvo za zunanje zadeve)
|
DANSKA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Dovoljenja za prebivanje (naslov na izkaznici):
|
— |
V potni list je treba pritrditi nalepke z naslednjim besedilom:
|
— |
Nalepke za prebivanje, ki jih izdaja ministrstvo za zunanje zadeve: Od 1. aprila 2008 ministrstvo izdaja naslednje nalepke za prebivanje:
Opomba: Do 1. aprila 2008 je ministrstvo za zunanje zadeve izdajalo dovoljenja za prebivanje v obliki neoštevilčenih rožnatih nalepk, ki so bile deloma ročno izpolnjene:
Te nalepke so še vedno v obtoku in veljajo za obdobje, navedeno na nalepki. Osebne izkaznice za diplomate, tehnično ali administrativno osebje, gospodinjske pomočnike itd., ki jih je izdalo ministrstvo za zunanje zadeve, ne pomenijo dovoljenja za prebivanje na Danskem in imetniku ne dajejo pravice do vstopa na ozemlje brez vizuma, če se slednji zahteva. |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Izkaznice za prebivanje:
Opomba: V obtoku je še vedno nekaj veljavnih dovoljenj za prebivanje kategorij B, D in H, ki so bila izdana v drugi obliki. Te izkaznice so narejene iz plastificiranega papirja, merijo okoli 9 cm × 13 cm in nosijo vzorec danskega grba v beli barvi. Ozadje izkaznice B je bež, izkaznice D svetlo rožnate in izkaznice H svetlo slezaste barve. |
— |
Dovoljenje za ponovni vstop v obliki vizumske nalepke z nacionalno oznako D |
— |
Dovoljenja za prebivanje, veljavna za Ferske otoke ali Grenlandijo, vsebujejo v rubriki opombe navedbo „Tilladelsen gælder kun i Grønland” (dovoljenje za prebivanje je veljavno samo na Grenlandiji) ali „Tilladelsen gælder kun på Færøerne” (dovoljenje za prebivanje je veljavno samo na Ferskih otokih). Opomba: Ta dovoljenja za prebivanje imetniku ne dajejo pravice do vstopa na Dansko ali v druge schengenske države članice brez vizuma (če se ta zahteva), razen če dovoljenje izjemoma velja tudi za Dansko. |
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije |
NEMČIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Aufenthaltserlaubnis (dovoljenje za prebivanje) |
— |
Niederlassungserlaubnis (dovoljenje za naselitev) |
— |
Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (dovoljenje ES za prebivanje za daljši čas) |
— |
Aufenthaltsberechtigung (pravica do prebivanja z neomejeno veljavnostjo) Opomba: Dovoljenje „Aufenthaltsberechtigung“ (pravica do prebivanja z neomejeno veljavnostjo) se je v enotni obliki izdajalo do 1. januarja 2005 in ima neomejeno veljavnost. |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Aufenthaltserlaubnis-EU (dovoljenje za prebivanje za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP, ki niso državljani EU ali EGP) Opomba: Izdajalo se je do 28.8.2007 z veljavnostjo do pet let (ali neomejeno), kar pomeni, da so tovrstna dovoljenja še v obtoku. |
— |
Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (dovoljenje za prebivanje v obliki izkaznice za družinske člane državljanov EU ali državljanov EGP) Opomba: Izdaja se od 28.8.2007 in nadomešča „Aufenthaltserlaubnis-EU“ |
— |
Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind (dovoljenje za prebivanje za državljane Švicarske konfederacije in njihove družinske člane, ki niso državljani Švicarske konfederacije) |
— |
Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (dovoljenje za prebivanje za državljane držav članic ES) Opomba: V skladu z oddelkom 15 Zakona o splošnem prostem gibanju državljanov EU, „Aufenthaltserlaubnis - EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind“ (dovoljenje za prebivanje za družinske člane državljanov EU ali EGP, ki niso državljani EU ali EGP), izdano pred 28.8.2007, ostane v veljavi kot izkaznica za prebivanje. Opomba: Ta dovoljenja nadomeščajo vizum pri vstopu brez vizuma samo, če so izdana v potnem listu ali, če so izdana posebej, skupaj s potnim listom. Vstopa brez vizuma ne omogočajo, če so izdana kot interni dokument namesto osebne izkaznice. Vstop brez vizuma ni možen na podlagi „Aussetzung der Abschiebung (Duldung)“ (odlog izgona (pravica do prebivanja za izjemne primere)) ali „Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber“ (dovoljenje za začasno prebivanje za prosilce za azil). |
— |
Fiktionsbescheinigung (dokument za začasno prebivanje) Dovoljenje za prebivanje je veljavno le, če je označeno tretje polje na strani 3. Vstop je možen samo skupaj z dovoljenjem za prebivanje oziroma vizumom, ki mu je pretekla veljavnost. Če je označeno prvo ali drugo polje, „Fiktionsbescheinigung” ne daje pravice do vstopa brez vizuma. |
— |
Izkaznice za člane diplomatskih predstavništev: Opomba: Od 1. avgusta 2003 se za člane diplomatskih predstavništev in za člane konzularnih predstavništev s poklicnim statusom izdaja nova vrsta izkaznice. Vrste izkaznic, ki so bile določene pred 1. avgustom 2003, niso več veljavne. Pripadajoči privilegiji so prikazani na hrbtni strani vsake izkaznice. Izkaznice, izdane diplomatom in njihovim družinskim članom: Oznaka „D“ na hrbtni strani:
Izkaznice, izdane administrativnemu ali tehničnemu osebju in njihovim družinskim članom: Oznaka „VB“ na hrbtni strani:
Izkaznice, izdane pomožnemu osebju in njihovim družinskim članom: Oznaka „DP“ na hrbtni strani:
Izkaznice, izdane lokalnemu osebju in njihovim družinskim članom: Oznaka „OK“ na hrbtni strani:
Izkaznice, izdane zasebnemu gospodinjskemu osebju: Oznaka „PP“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice za člane konzularnih predstavništev: Pripadajoči privilegiji so prikazani na hrbtni strani vsake izkaznice. Izkaznice, izdane konzularnim funkcionarjem: Oznaka „K“ na hrbtni strani:
Izkaznice, izdane konzularnemu administrativnemu ali tehničnemu osebju s poklicnim statusom: Oznaka „VK“ na hrbtni strani:
Izkaznice, izdane konzularnemu pomožnemu osebju s poklicnim statusom: Oznaka „DH“ na hrbtni strani:
Izkaznice, izdane družinskim članom konzularnih funkcionarjev oziroma družinskim članom konzularnega administrativnega, tehničnega ali pomožnega osebja: Oznaka „KF“ na hrbtni strani:
Izkaznice, izdane konzularnemu lokalnemu osebju s poklicnim statusom: Oznaka „OK“ na hrbtni strani:
Izkaznice, izdane konzularnemu zasebnemu gospodinjskemu osebju s poklicnim statusom: Oznaka „PP“ na hrbtni strani:
|
— |
Posebne izkaznice: Izkaznice, izdane članom mednarodnih organizacij ter njihovim družinskim članom: Oznaka „IO“ na hrbtni strani:
Opomba: Vodjem mednarodnih organizacij in njihovim družinskim članom se izdaja izkaznica z oznako „D“; zasebnemu gospodinjskemu osebju uslužbencev mednarodnih organizacij se izdaja izkaznica z oznako „PP“. Izkaznice, izdane članom gospodinjstva v skladu z oddelkom 27(1)(5) Predpisov o prebivanju: Oznaka „S“ na hrbtni strani:
|
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije |
ESTONIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Dovoljenje za prebivanje v obliki izkaznice (izdaja se od 1.1.2011):
|
Za potovanje je treba dovoljenje za prebivanje v obliki izkaznice, izdano državljanu tretje države, predložiti skupaj z veljavnim potnim listom.
— |
Dovoljenja za prebivanje v obliki nalepk (izdajala so se do 31.12.2010):
|
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje:
— |
Dovoljenja za prebivanje, izdana v obliki nacionalne osebne izkaznice, ki vključujejo poseben sklic na vrsto dovoljenja za prebivanje (izdajajo se od 28.2.2002):
|
Za potovanje je treba osebno izkaznico, izdano državljanu tretje države, predložiti skupaj z veljavnim potnim listom.
Od 1.1.2011 državljani tretjih držav in družinski člani državljanov EU prejmejo dovoljenja za prebivanje, ki so se do 31.12.2010 izdajala v obliki nacionalnih osebnih izkaznic, samo v obliki izkaznic za prebivanje.
— |
Diplomatske in službene izkaznice, ki jih izda ministrstvo za zunanje zadeve:
|
GRČIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (dovoljenje za prebivanje za tujce – izda se vsem tujcem, ki zakonito prebivajo v Grčiji) |
— |
Άδεια διαμονής ομογενών Αλβανίας (ενιαίου τύπου) (dovoljenje za prebivanje albanskih državljanov grškega porekla – velja do deset (10) let, izdaja se albanskim državljanom grškega porekla in njihovim družinskim članom za prebivanje in delo v Grčiji) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Δελτίο Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης (izkaznica za prebivanje za družinskega člana državljana EU – izdaja se državljanom tretjih držav, ki so družinski člani grškega državljana ali državljana Evropske unije, in staršem mladoletnih otrok) |
— |
Διαμονής Μόνιμης Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης (dovoljenje za stalno prebivanje družinskega člana državljana EU – izdaja se državljanom tretjih držav, ki so družinski člani grškega državljana ali državljana Evropske unije, in staršem mladoletnih otrok) |
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώματος λευκού) (dovoljenje za prebivanje za tujce (knjižica bele barve) – izdaja se:
|
— |
Δελτίο ταυτότητας αλλοδαπού (χρώμα πράσινο) (osebna izkaznica za tujce (zelene barve) – izdaja se samo tujcem grškega porekla. Velja dve ali pet let.) |
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (χρώμα μπεζ) (posebna osebna izkaznica za tujce grškega porekla (bež barve) – izdaja se albanskim državljanom grškega porekla. Velja tri leta. Izkaznica se izdaja tudi zakoncem in potomcem grškega porekla, ne glede na nacionalnost, če imajo kakršen koli uradni dokument, ki dokazuje njihove družinske vezi.) |
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (χρώμα ροζ) (posebna osebna izkaznica za tujce grškega porekla (rožnate barve) – izdaja se tujcem grškega porekla iz nekdanje ZSSR. Velja za nedoločen čas.) |
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (posebna osebna izkaznica za tujce grškega porekla – velja deset (10) let in se izdaja albanskim državljanom grškega porekla in njihovim družinskim članom.) |
— |
Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών (posebne osebne izkaznice, ki jih izda služba za protokol ministrstva za zunanje zadeve)
|
ŠPANIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Permiso de residencia expedido a nacionales de terceros países (dovoljenje za prebivanje, izdano državljanom tretjih držav) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Tarjeta de extranjeros "régimen comunitario" (expedida a familiares de ciudadanos de la Unión Europea) (izkaznica za tuje državljane „režim Skupnosti“ (izda se družinskim članom državljanov Evropske unije)) Opomba: Nova vrsta izkaznice se izdaja od 17. maja 2010. Stare izkaznice so v obtoku do datuma prenehanja veljavnosti. |
— |
Tarjeta de extranjeros "estudiante" (izkaznica za tuje državljane „študent“) Opomba: Nova vrsta izkaznice se izdaja od 17. maja 2010. Stare izkaznice so v obtoku do datuma prenehanja veljavnosti. |
— |
Autorización de Regreso (dovoljenje za ponovni vstop) |
— |
Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de l'Unión Europea (seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije) |
— |
Vstopnega vizuma ne potrebujejo imetniki naslednjih dokazil o akreditaciji, ki jih izda ministrstvo za zunanje zadeve in sodelovanje:
|
FRANCIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Francoska dovoljenja za prebivanje
Opomba: Od 13. maja 2002 se dovoljenja za prebivanje, izkaznice za rezidente in potrdila o rezidentstvu izdajajo v obliki plastificirane izkaznice, izdelane v skladu z enotno evropsko obliko. Nekateri stari izvodi izkaznic, ki veljajo do 12. maja 2012, se še uporabljajo. |
— |
Dovoljenja za prebivanje v Kneževini Monako (tudi v skladu s Sklepom Izvršnega odbora z dne 23. junija 1998 o dovoljenjih za bivanje v Monaku (SCH/Com-ex (98) 19)):
|
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in dovoljujejo prebivanje ali ponoven vstop na ozemlje
— |
Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé (potrdilo o prejemu vloge za podaljšanje dovoljenja za prebivanje s priloženim dovoljenjem z prebivanje, ki mu je veljavnost potekla) |
— |
Dokumenti, izdani mladoletnim tujcem:
|
— |
Posebna dovoljenja (vsako posebno dovoljenje ima poseben zaznamek glede na položaj imetnika):
|
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije |
ITALIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Dovoljenje za prebivanje z začasno veljavnostjo, ki se izda za najmanj 3 mesece in največ 3 leta za naslednje namene:
|
— |
Permesso di soggiorno CE per lungo soggiornanti con una validità permanente (dovoljenje ES za prebivanje za daljši čas, ki se izda za nedoločen čas) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
Dovoljenja za prebivanje v papirni obliki (po nacionalnem pravu), ki lahko veljajo manj kot 3 mesece pa do trenutka, ko potreba preneha:
— |
dovoljenje za prebivanje, ki se izda iz posebnih razlogov, npr. zdravstvena oskrba, sodni in humanitarni razlogi (velja do 3 mesece), |
— |
dovoljenje za prebivanje z veljavnostjo za nedoločen čas, ki je bilo izdano pred začetkom veljavnosti Zakonodajnega odloka št. 3 z dne 8. januarja 2007, je v skladu z Direktivo 2003/109/ES in je z zakonodajnim odlokom postalo enakovredno dovoljenju za prebivanje ES za rezidente za daljši čas. |
— |
Carta di soggiorno per familiari di cittadini dell'UE che sono i cittadini di paesi terzi con validità fino a cinque anni (dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EU, ki je državljan tretje države; izda se z veljavnostjo do pet let) |
— |
Carta d'identità M. A. E.: (osebna izkaznica, ki jo izda ministrstvo za zunanje zadeve)
|
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije. |
LATVIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Uzturēšanās atļauja (dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja (dovoljenje za začasno prebivanje za družinskega člana državljana EU/EGP/Švice, ki je državljan tretje države; v formatu A5 z vdelanimi varnostnimi zaščitami) |
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja (dovoljenje za stalno prebivanje za družinskega člana državljana EU/EGP/Švice, ki je državljan tretje države; v formatu A5 z vdelanimi varnostnimi zaščitami) |
— |
Nepilsoņa pase (Potni list za tujce, vijoličaste barve. Potni listi se izdajajo nedržavljanom Latvije in v skladu z notranjim pravom dovoljujejo prebivanje v Latviji in ponoven vstop na ozemlje Latvije. Status nedržavljana je izenačen s statusom imetnika dovoljenja za stalno prebivanje v Latviji. Imetnik potnega lista za tujce za prebivanje v Latviji in za ponoven vstop na ozemlje Latvije ne potrebuje dovoljenja za prebivanje.) |
— |
Osebne izkaznice, ki jih izdaja ministrstvo za zunanje zadeve:
|
— |
Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas akreditācijas karte (dokazila o akreditaciji, ki jih izdaja ministrstvo za zunanje zadeve):
|
— |
Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā (seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije) |
LITVA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (dovoljenje za začasno prebivanje v Republiki Litvi): Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma „Leidimas laikinai gyventi“ (navedba na izkaznici pod „Vrsta dovoljenja“: dovoljenje za začasno prebivanje) |
— |
Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Bendrijoje (dovoljenje za rezidenta Republike Litve za daljši čas, da prebiva v Evropski skupnosti): Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma „Leidimas nuolat gyventi“ (navedba na izkaznici pod „Vrsta dovoljenja“: (dovoljenje za stalno prebivanje) |
— |
Europos Sąjungos valstybės narės piliečio šeimos nario leidimas gyventi Lietuvos Respublikoje (dovoljenje za prebivanje družinskega člana državljana države članice EU v Republiki Litvi): Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma (navedba na izkaznici pod „Vrsta dovoljenja“):
|
— |
Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (dovoljenje za stalno prebivanje v Republiki Litvi): Buvo išduodamas iki 2006.11.28, kortelė galioja 5 metus (izdajalo se je do 28. 11. 2006, izkaznica velja 5 let); Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma: (navedba na izkaznici pod „Vrsta dovoljenja“): „Leidimas gyventi nuolat“ (dovoljenje za stalno prebivanje) |
— |
Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi (dovoljenje za prebivanje za državljane držav članic Evropske skupnosti): Buvo išduodamas iki 2006.11.28 (izdajalo se je do 28. 11. 2006); Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma (navedba na izkaznici pod „Vrsta dovoljenja“):
|
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Asmens grįžimo pažymėjimas: asmenims be pilietybės, turintiems leidimą gyventi Lietuvos Respublikoje, ar trečiųjų šalių piliečiams, jeigu tai numatyta pagal Lietuvos Respublikos tarptautines sutartis ar Europos Sąjungos teisės aktus, išduodamas dokumentas, leidžiantis sugrįžti į Lietuvos Respubliką. (potrdilo za vrnitev: dokument se izda osebam brez državljanstva, ki imajo dovoljenje za prebivanje v Republiki Litvi, ali državljanom tretjih držav, če to določajo mednarodni sporazumi Republike Litve ali pravni predpisi Evropske unije, ki dovoljujejo vrnitev v Republiko Litvo). |
— |
„A“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (potrdilo o akreditaciji kategorije „A“): Išduodamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais (izdaja se diplomatskim agentom, konzularnim funkcionarjem in članom predstavništev mednarodnih organizacij, ki v skladu z mednarodnim pravom uživajo diplomatske imunitete in privilegije) |
— |
„B“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (potrdilo o akreditaciji kategorije „B“): Išduodamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams. (izdaja se članom administrativnega in tehničnega osebja ter konzularnim uslužbencem) Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o žalios spalvos (je enake oblike kot potrdilo kategorije „A“, le stranska črta je zelena in ne rdeča); |
— |
„C“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (potrdilo o akreditaciji kategorije „C“): Išduodamas diplomatinių atstovybių aptarnaujančiojo personalo nariams ir privatiems diplomatų namų darbininkams. (izdaja se pomožnemu osebju diplomatskih predstavništev ter osebnim strežnikom v diplomatskih gospodinjstvih) Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o geltonos spalvos. (je enake oblike kot potrdilo kategorije „A“, le stranska črta je rumena in ne rdeča); |
— |
„E“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (potrdilo o akreditaciji kategorije „E“): Išduodamas tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi ribotais imunitetais ir privilegijomis. (izdaja se članom predstavništev mednarodnih organizacij, ki v skladu z mednarodnim pravom uživajo omejene diplomatske imunitete in privilegije). Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o pilkos spalvos. (je enake oblike kot potrdilo kategorije „A“, le stranska črta je siva in ne rdeča). |
LUKSEMBURG
(Opomba: Seznam ni v celoti revidiran.)
— |
Carte d'identité d'étranger (osebna izkaznica za tujce) Opomba: Le do prenehanja veljavnosti že izdanih dovoljenj |
— |
Carte diplomatique délivrée par le Ministère des Affaires étrangères (diplomatska izkaznica, ki jo izda ministrstvo za zunanje zadeve) |
— |
Titre de légitimation délivré par le Ministère des Affaires étrangères au personnel administratif et technique des Ambassades (identifikacijski dokument, ki ga izda ministrstvo za zunanje zadeve administrativnemu in tehničnemu osebju na veleposlaništvih) |
— |
Titre de légitimation délivré au personnel des institutions et organisations internationales établies au Luxembourg, visé par le Ministère des Affaires étrangères (identifikacijski dokument, ki se izda osebju mednarodnih institucij in organizacij s sedežem v Luksemburgu, opremljen z žigom ministrstva za zunanje zadeve) |
— |
Titre de légitimation délivré aux membres de la famille du personnel des institutions et organisations internationales établies au Luxembourg, visé par le Ministère des Affaires étrangères (identifikacijski dokument, ki se izda družinskim članom osebja mednarodnih institucij in organizacij s sedežem v Luksemburgu, opremljen z žigom ministrstva za zunanje zadeve) |
— |
Carte de séjour de membre de famille d'un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne, de l'Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série G (dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana države članice Evropske unije, Evropskega gospodarskega prostora ali Švicarske konfederacije – serija G) Opomba: Le do prenehanja veljavnosti že izdanih dovoljenj |
— |
Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M (dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana Unije ali druge države, podpisnice Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru, ali Švicarske konfederacije – serija M)) |
— |
Carte de séjour permanent de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M (dovoljenje za stalno prebivanje za družinskega člana državljana Unije ali druge države, podpisnice Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru, ali Švicarske konfederacije – serija M)) |
— |
Liste des elèves participant à un voyage scolaire dans l'Union européenne. (seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije) |
MADŽARSKA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Bevándoroltak és letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély, matrica nemzeti útlevélben elhelyezve (dovoljenje za prebivanje za imetnike dovoljenja za priselitev ali naselitev, ki se izda v obliki nalepke v nacionalnem potnem listu) Datum izdaje: do 1. julija 2007. V rubriki MEGJEGYZÉSEK (opombe) v primeru naslednjih vrst dovoljenj za prebivanje: — „bevándorlási engedély”– za dovoljenje za priselitev; — „letelepedési engedély”– za dovoljenje za naselitev; — „ideiglenes letelepedési engedély”– za dovoljenje za začasno prebivanje; — „nemzeti letelepedési engedély”– za dovoljenje za naselitev v državi; — „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező- EK”– za dovoljenje za naselitev v ES) |
— |
Tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje – v obliki nalepke v nacionalnem potnem listu) |
— |
Tartózkodási kártya magyar állampolgár harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagja részére (dovoljenje za prebivanje družinskih članov madžarskih državljanov iz tretjih držav) Vrsta: nalepka v nacionalnem potnem listu Datum izdaje: od 1. julija 2007 naprej Veljavnost: 5 let od datuma izdaje Oznaka „Tartózkodási engedély“ („dovoljenje za prebivanje“) V rubriki „AZ ENGEDÉLY TÍPUSA“ (vrsta dovoljenja): „Tartózkodási kártya“ (dovoljenje za prebivanje) V rubriki „MEGJEGYZÉSEK“ (opombe): „Tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére“ (dovoljenje za prebivanje družinskih članov madžarskih državljanov iz tretjih držav) |
— |
Humanitárius tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje iz humanitarnih razlogov) Opomba: Dovoljenje za prebivanje iz humanitarnih razlogov se izdaja prosilcem za azil (v skladu s členom 29(1)(c) Zakona II iz leta 2007 ali osebam s prepovedjo vstopa ali prebivanja (v skladu s členom 25 Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma) in nosilcu omogoča prebivanje na Madžarskem, ne pa potovanja znotraj EU ali prečkanja zunanjih meja. Vrsta: v obliki izkaznice skupaj z nacionalnim potnim listom) |
— |
A menedékes személyazonosságát és tartózkodási jogát igazoló dokumentum (listina, ki skupaj z nacionalnim potnim listom izkazuje istovetnost in pravico do prebivanja upravičencev do začasne zaščite) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (v obliki modre knjižice ali izkaznice za stalno prebivanje – po 1.1.2000 je bila uvedena in izdana nova oblika izkaznice) |
— |
Letelepedési engedély (dovoljenje za stalno prebivanje skupaj z nacionalnim potnim listom, ki izkazuje izdajo dovoljenja za stalno prebivanje Vrsta: plastificirana izkaznica Datum izdaje: med letoma 2002 in 2004 Veljavnost: do 5 let od datuma izdaje, vendar ne dlje kot do leta 2009.) |
— |
Tartózkodási engedély az Európai Gazdasági Térség Állampolgárai (EGT) és családtagjai számára (dovoljenje za prebivanje za državljane Evropskega gospodarskega prostora (EGP) in njihove družinske člane. Vrsta: plastificirana izkaznica, dvostranska papirna listina velikosti ID-2 (105 × 75 mm) v plastificiranem ovoju. Izdaja se: od leta 2004. Veljavnost: do 5 let, vendar ne dlje kot do 29. junija 2012.) |
— |
Állandó tartózkodási kártya (dovoljenje za stalno prebivanje skupaj z nacionalnim potnim listom Datum uvedbe: 1. julij 2007 na podlagi Zakona I iz leta 2007 o vstopu oseb, ki imajo pravico do prostega gibanja in prebivanja. Če se izda državljanom EGP in njihovim družinskim članom, ki uživajo pravico do stalnega prebivanja, velja skupaj z nacionalno osebno izkaznico ali nacionalnim potnim listom. Za državljane tretjih držav velja samo skupaj z nacionalnim potnim listom) |
— |
Tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére (dovoljenje za prebivanje družinskih članov državljanov EGP Datum uvedbe: 1. julij 2007 na podlagi Zakona I iz leta 2007 o vstopu oseb, ki imajo pravico do prostega gibanja in prebivanja; veljavnost: največ pet let. Dvostranska papirna listina velikosti ID-2 v plastificiranem ovoju. V rubriki „EGYÉB MEGJEGYZÉSEK“ (druge opombe): „Tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére“ (dovoljenje za prebivanje družinskih članov državljanov EGP) |
— |
Menekült, illetve oltalmazott személyek részére kiadott magyar személyazonosító igazolvány menekültek esetén a konvenciós úti okmánnyal, oltalmazottak esetén a magyar hatóságok által kiállított úti okmánnyal együtt (osebna izkaznica za begunce in za osebe, ki uživajo pravico do subsidiarne zaščite. Za begunce velja skupaj s potnimi listinami, ki se izdajo v skladu z Ženevsko konvencijo iz leta 1951. Za osebe, ki uživajo subsidiarno zaščito, velja skupaj s potnimi listinami, ki se izdajo osebam, ki uživajo subsidiarno zaščito.) Vsebina podatkov na nalepkah, vrsta: velikost ID-3 (32 strani) Veljavnost: do 1 leta) |
— |
Diáklista (seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije) |
— |
Posebni dokumenti, ki jih izdaja ministrstvo za zunanje zadeve:
|
MALTA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Na praznem mestu, ki je na vsakem dokumentu predvideno za „vrsto dovoljenja“, so navedene naslednje kategorije:
|
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Izkaznica za prebivanje družinskega člana državljana Unije (v obliki nalepke, ki je pritrjena v imetnikovem potnem listu; izdaja se od septembra 2008) Opomba: Družinskim članom državljanov EGP, ki so uveljavljali pogodbeno pravico na Malti, se je izdal dokument za prebivanje v obliki žiga v potnem listu zadevne osebe. |
— |
Diplomatske osebne izkaznice, ki jih izdaja ministrstvo za zunanje zadeve, z naslednjimi barvnimi oznakami:
Zgornje osebne izkaznice se, z izjemo zadnje, priznajo kot potrdilo o začasnem prebivališču na Malti. |
NIZOZEMSKA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Regulier bepaalde tijd (navadno – za določen čas) |
— |
Regulier onbepaalde tijd (navadno – za nedoločen čas) |
— |
Asiel bepaalde tijd (azil – za določen čas) |
— |
Asiel onbepaalde tijd (azil – za nedoločen čas) |
— |
EU/EER (Gemeenschapsonderdanen) (državljani EU) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Het Geprivilegeerdendocument (dokument za osebe s privilegiji) Opomba: Dokument, izdan skupini „oseb s privilegiji“, ki jo sestavljajo člani diplomatskega zbora, konzularnega zbora in določenih mednarodnih organizacij ter njihovi družinski člani. |
— |
Visum voor terugkeer (vizum za vrnitev) |
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije. |
AVSTRIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Aufenthaltstitel „Niederlassungsnachweis“ im Kartenformat ID1 (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.2003 bis 31.12.2005) (dovoljenje za prebivanje „Niederlassungsnachweis“ (dokazilo o naselitvi) v kartičnem formatu ID 1 (v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 2003 do 31. decembra 2005) |
— |
Aufenthaltstitel in Form der Vignette (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.2005 bis 31.12.2005) (dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke (v Avstriji se je izdajalo od 1 januarja 2005 do 31. decembra 2005) |
— |
Aufenthaltstitel „Niederlassungsbewilligung“, „Familienangehöriger“, „Daueraufenthalt-EG“, „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“ und „Aufenthaltsbewilligung“ im Kartenformat ID1 (in Österreich ausgegeben seit 1.1.2006) (dovoljenja „Niederlassungsbewilligung“ (dovoljenje za naselitev), „Familienangehöriger“ (družinski član), „Daueraufenthalt-EG“ (prebivanje za daljši čas – ES), „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“ (prebivanje za daljši čas – družinski član) in „Aufenthaltsbewilligung“ (dovoljenje za prebivanje) v kartičnem formatu ID 1 (Avstriji se izdajajo od 1. januarja 2006)) Der Bezeichnung der Aufenthaltstitel „Niederlassungsbewilligung“ und „Aufenthaltsbewilligung“ sind der jeweilige Aufenthaltszweck beigefügt. Eine „Niederlassungsbewilligung“ kann nur für folgende Zwecke erteilt werden: „Schlüsselkraft“, „ausgenommen Erwerbstätigkeit“, „unbeschränkt“, „beschränkt“ sowie „Angehöriger“ (Na dovoljenjih „Niederlassungsbewilligung“ (dovoljenje za naselitev) in „Aufenthaltsbewilligung“ (dovoljenje za prebivanje) je naveden namen prebivanja. „Niederlassungsbewilligung“ (dovoljenje za naselitev) se lahko izda le za naslednje namene: „Schlüsselkraft“ (ključno osebje), „ausgenommen Erwerbstätigkeit“ (za zasebni namen), „unbeschränkt“ (neomejeno), „beschränkt“ (omejeno) in „Angehöriger“ (sorodnik)). Eine „Aufenthaltsbewilligung“ kann für folgende Zwecke erteilt werden: „Rotationsarbeitskraft“, „Betriebsentsandter“, „Selbständiger“, „Künstler“, „Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit“, „Schüler“, „Studierender“, „Sozialdienstleistender“, „Forscher“, „Familiengemeinschaft“ sowie „§ 69a NAG“. („Aufenthaltsbewilligung“ (dovoljenje za prebivanje) se lahko izda za naslednje namene: „Rotationsarbeitskraft“ (delavec, ki menjava kraj opravljanja dela), „Betriebsentsandter“ (napoteni delavec), „Selbständiger“ (samozaposlena oseba), „Künstler“ (umetnik), „Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit“ (posebni primeri zaposlitve), „Schüler“ (učenec), „Studierender“ (študent), „Sozialdienstleistender“ (socialni delavec), „Forscher“ (raziskovalec), „Familiengemeinschaft“ (združitev družine) in „§ 69a NAG“ (člen 69a Zakona o naselitvi in prebivanju (NAG).) |
— |
„Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers“ für Drittstaatsangehörige, die Angehörige von gemeinschaftsrechtlich aufenthaltsberechtigten EWR-Bürgern sind, zur Dokumentation des gemeinschaftsrechtlichen Aufenthaltsrechts für mehr als drei Monate (dovoljenje za prebivanje, ki izkazuje pravico do prebivanja v Skupnosti nad tri mesece za državljane tretjih držav, ki so družinski člani državljanov EGP s pravico do prebivanja v Evropski skupnosti) |
— |
„Daueraufenthaltskarte“ für Drittstaatsangehörige, die Angehörige eines EWR-Bürgers sind und das Recht auf Daueraufenthalt erworben haben, zur Dokumentation des gemeinschaftsrechtlichen Rechts auf Daueraufenthalt (izkaznica za stalno prebivanje, ki izkazuje pravico do stalnega prebivanja v Skupnosti za državljane tretjih držav, ki so družinski člani državljanov EGP, ki so pridobili pravico do stalnega prebivanja) |
— |
„Bestätigung über den Antrag auf Verlängerung des Aufenthaltstitels“ in Form einer Vignette aufgrund § 24/1 NAG 2005 (potrdilo o vlogi za podaljšanje dovoljenja za prebivanje v obliki nalepke v skladu s členom 24(1) NAG iz leta 2005) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Unbefristeter Aufenthaltstitel – erteilt in Form eines gewöhnlichen Sichtvermerks gemäß § 6 Abs. 1 Z. 1 FrG 1992 (von Inlandsbehörden sowie Vertretungsbehörden bis 31.12.1992 in Form eines Stempels ausgestellt) (dovoljenje za prebivanje z neomejeno veljavnostjo – izdajalo se je v obliki navadnega vizuma v smislu prve vrstice člena 6(1) Zakona o tujcih iz leta 1992 (avstrijski diplomatski ali konzularni organi so ga izdajali v obliki žiga do 31. decembra 1992)); |
— |
Aufenthaltstitel in Form einer grünen Vignette bis Nr. 790.000 (dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke zelene barve do št. 790.000) |
— |
Aufenthaltstitel in Form einer grün-weißen Vignette ab Nr. 790.001 (dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke zelenobele barve od št. 790.001) |
— |
Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme 97/11/JI des Rates vom 16. Dezember 1996, Amtsblatt L 7 vom 10.1.1997 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.1998 bis 31.12.2004) (dovoljenje za prebivanje v obliki vinjete v skladu s Skupnim ukrepom EU (97/11/PNZ) z dne 16. decembra 1996 o enotni obliki dovoljenj za bivanje, UL L 7, 10.1.1997 – v Avstriji se je izdajalo od 1. januarja 1998 do 31. decembra 2004) |
— |
Lichtbildausweis für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium europäische und internationale Angelegenheiten; (osebna izkaznica s fotografijo za osebe z imuniteto v rdeči, rumeni in modri barvi, ki jo izda ministrstvo za evropske in mednarodne zadeve) |
— |
Lichtbildausweis im Kartenformat für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb, blau, grün, braun, grau und orange, ausgestellt vom Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (osebna izkaznica s fotografijo za osebe z imuniteto v rdeči, rumeni, modri, zeleni, rjavi, sivi in oranžni barvi, ki jo izda ministrstvo za evropske in mednarodne zadeve) |
— |
"Status des Asylberechtigten" gemäß § 7 AsylG 1997 in der Fassung BGBl. I Nr. 101/2003 (zuerkannt bis 31. Dezember 2005) - in der Regel dokumentiert durch einen Konventionsreisepass in Buchform im Format ID 3 (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.1996 bis 27.8.2006) (status upravičenca do azila v skladu s členom 7 Zakona o azilu iz leta 1997, kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 101/2003 (priznan do 31. decembra 2005) – navadno izkazan s potno listino v knjižni obliki formata ID 3 (Avstrija ga je izdajala od 1. januarja 1996 do 27. avgusta 2006)) |
— |
"Status des Asylberechtigten" gemäß § 3 AsylG 2005 (zuerkannt seit 1. Jänner 2006) - in der Regel dokumentiert durch einen Fremdenpass in Buchform im Format ID 3 (in Österreich ausgegeben seit 28.8.2006); (status upravičenca do azila v skladu s členom 3 Zakona o azilu iz leta 2005 (priznan od 1. januarja 2006) – navadno izkazan s potnim listom za tujce v knjižni obliki formata ID 3 (Avstrija ga izdaja od 28. avgusta 2006)) |
— |
"Status des subsidiär Schutzberechtigten" gemäß § 8 AsylG 1997 in der Fassung BGBl. I Nr. 101/2003 (zuerkannt bis 31. Dezember 2005) - in der Regel dokumentiert durch Konventionsreisepass in Buchform im Format ID 3 mit integriertem elektronischen Mikrochip (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.1996 bis 27.8.2006) (status upravičenca do subsidiarne zaščite v skladu s členom 8 Zakona o azilu iz leta 1997, kakor je določeno v Zveznem uradnem listu I št. 101/2003 (priznan do 31. decembra 2005) – navadno izkazan s potno listino v knjižni obliki formata ID 3 z integriranim elektronskim mikročipom (Avstrija ga je izdajala od 1. januarja 1996 do 27. avgusta 2006)) |
— |
"Status des subsidiär Schutzberechtigten" gemäß § 8 AsylG 2005 (zuerkannt seit 1. Jänner 2006) - in der Regel dokumentiert durch Fremdenpass in Buchform im Format ID 3 mit integriertem elektronischen Mikrochip (in Österreich ausgegeben seit 28.8.2006); (status upravičenca do subsidiarne zaščite v skladu s členom 8 Zakona o azilu iz leta 2005 (priznan od 1. januarja 2006) – navadno izkazan s potnim listom za tujce v knjižni obliki formata ID 3 z integriranim elektronskim mikročipom (Avstrija ga izdaja od 28. avgusta 2006)) |
— |
Liste der Reisenden für Schülerreisen innerhalb der Europäischen Union (seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije) |
— |
"Beschäftigungsbewilligung" nach dem Ausländerbeschäftigungsgesetz mit einer Gültigkeitsdauer bis zu sechs Monaten in Verbindung mit einem gültigen Reisedokument (delovno dovoljenje v skladu z zakonom o zaposlovanju tujcev, veljavno do šest mesecev, v povezavi z veljavno potno listino) |
POLJSKA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Karta pobytu (izkaznica za prebivanje serije „KP“, ki se izdaja od 1. julija 2001, in serije „PL“, ki se izdaja od 1. septembra 2003). Izkaznica za prebivanje za tujca, ki je pridobil:
|
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Karta stałego pobytu (izkaznica za stalno prebivanje serije „XS“, ki je bila izdana pred 30. junijem 2001) Izkaznica za stalno prebivanje za tujca, ki je pridobil dovoljenje za stalno prebivanje; veljavna deset let. Zadnja izkaznica te izdaje velja do 29. junija 2011. |
— |
Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (izkaznica za stalno prebivanje družinskega člana državljana EU serije „UP“, ki se izdaja od 6. oktobra 2007) |
— |
Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (izkaznica za prebivanje družinskega člana državljana EU serije „UK“, ki se izdaja od 6. oktobra 2007) |
— |
Karty akredytacyjne wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (posebna dokazila o akreditaciji, ki jih izdaja ministrstvo za zunanje zadeve)
|
PORTUGALSKA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
Título de residência:
(dovoljenje za prebivanje)
— |
Temporário (začasno) |
— |
Permanente (stalno) |
— |
Longa duração (rezident za daljši čas) |
— |
Refugiado (begunec) |
— |
Por razões humanitárias (humanitarni razlogi) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
Dovoljenja za prebivanje, ki se izdajajo državljanom tretjih držav, ki so družinski člani državljanov EU:
— |
Cartão de Residência temporário - Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro (dovoljenje za začasno prebivanje za družinskega člana državljana države članice EU, ki je državljan tretje države) |
— |
Cartão de Residência Permanente - Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro (dovoljenje za stalno prebivanje za družinskega člana državljana države članice EU, ki je državljan tretje države) |
— |
Dovoljenja za prebivanje, ki jih izdaja ministrstvo za zunanje zadeve diplomatom, družinskim članom in osebju:
|
ROMUNIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Permis de ședere temporară (dovoljenje za začasno prebivanje) Opomba: Ta dokument je v letih od 2003 do 2007 izdajalo romunsko ministrstvo za upravo in notranje zadeve. Tovrstni dokumenti se ne izdajajo več, vendar se nekateri še uporabljajo in so veljavni, ker je veljavnost nekaterih takih dokumentov do tri leta. |
— |
Permis de ședere permanentă (dovoljenje za stalno prebivanje) Opomba: Ta dokument je v letih od 2003 do 2007 izdajalo romunsko ministrstvo za upravo in notranje zadeve. Tovrstni dokumenti se ne izdajajo več, vendar se še uporabljajo in so veljavni, ker je veljavnost nekaterih takih dokumentov do pet let. |
— |
Permis de ședere temporară (dovoljenje za začasno prebivanje) Opomba: Ta dokument je od decembra 2007 do junija 2009 izdajal Bundesdruckerei; trenutno se tovrstni dokumenti še uporabljajo in so veljavni. |
— |
Permis de ședere permanentă (dovoljenje za stalno prebivanje) Opomba: Ta dokument je od decembra 2007 do junija 2009 izdajal Bundesdruckerei; trenutno se tovrstni dokumenti še uporabljajo in so veljavni. |
— |
Permis de ședere temporară (dovoljenje za stalno prebivanje) Opomba: Ta dokument od julija 2009 izdaja nacionalna družba „Nacionalna tiskarna“ |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Carte de rezidență permanentă eliberată membrilor de familie ai cetățenilor UE/SEE, seria RPT, eliberat în conformitate cu Directiva nr. 38/2004 (izkaznica za stalno prebivanje serije RPT, ki se izdaja družinskim članom državljanov EU/EGP v skladu z Direktivo št. 38/2004) |
— |
Carte de rezidență permanentă eliberată membrilor de familie ai cetățenilor români, seria RPR, eliberat în conformitate cu Directiva nr. 38/2004 (izkaznica za stalno prebivanje serije RPR, ki se izdaja družinskim članom romunskih državljanov v skladu z Direktivo št. 38/2004) |
— |
Carte de rezidență eliberată membrilor de familie ai cetățenilor UE/SEE, seria RTT, eliberat în conformitate cu Directiva nr. 38/2004 (izkaznica za prebivanje serije RTT, ki se izdaja družinskim članom državljanov EU/EGP v skladu z Direktivo št. 38/2004) |
— |
Carte de rezidență eliberată membrilor de familie ai cetățenilor români, seria RTR, eliberat în conformitate cu Directiva nr. 38/2004 (izkaznica za prebivanje serije RTR, ki se izdaja družinskim članom romunskih državljanov v skladu z Direktivo št. 38/2004) |
SLOVAŠKA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Povolenie na pobyt vydávané vo forme nálepky, ktorá je vlepená do cestovného dokladu štátneho príslušníka tretej krajiny (dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke v potni listini državljana tretje države) |
— |
Povolenie na prechodný pobyt bez uvedenia účelu pobytu v položke “druh pobytu” (dovoljenje za začasno prebivanje brez navedbe namena prebivanja v rubriki „vrsta prebivanja“) |
— |
Povolenie na prechodný pobyt s uvedením účelu pobytu v položke „druh pobytu”, ktoré sú nasledovné: (dovoljenje za začasno prebivanje z navedbo namena prebivanja v rubriki „vrsta prebivanja“, ki je)
|
Povolenie na pobyt vydávané vo forme polykarbonátovej karty
(dovoljenje za prebivanje v obliki polikarbonatne osebne izkaznice):
— |
Povolenie na pobyt bez uvedenia účelu pobytu v položke “druh pobytu” (dovoljenje za stalno prebivanje brez navedbe namena prebivanja v rubriki „vrsta prebivanja“) |
— |
Povolenie na pobyt s uvedením účelu pobytu v položke “druh pobytu”, ktoré sú nasledovné (dovoljenje za stalno prebivanje z navedbo namena prebivanja v rubriki „vrsta prebivanja“, ki je):
|
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Cestovný doklad vydávaný utečencom podľa Dohovoru OSN z 28. júla 1951 (potna listina, ki se izda beguncem na podlagi Konvencije ZN z dne 28. julija 1951) |
— |
Cestovný doklad vydávaný osobám bez štátnej príslušnosti podľa Dohovoru OSN z 28. septembra 1954 (potna listina, ki se izda osebam brez državljanstva na podlagi Konvencije ZN z dne 28. septembra 1954) |
— |
Cudzinecký pas s vlepeným povolením na pobyt vo forme nálepky vydaný osobe, ktorej bola poskytnutá doplnková ochrana na území Slovenskej republiky (potni list za tujce, v katerega je prilepljeno dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke, izdano osebi, ki ji je dodeljena subsidiarna zaščita na ozemlju Republike Slovaške) |
— |
Zoznam osôb zúčastňujúcich sa na školských výletoch v rámci Európskej únie (seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije) |
— |
Identifikačný preukaz diplomatického zástupcu (diplomatska osebna izkaznica) |
— |
Identifikačný preukaz administratívneho a technického personálu vydávaný pre administratívny a technický personál veľvyslanectva alebo konzulátu (osebna izkaznica administrativnega in tehničnega osebja, izdana administrativnemu in tehničnemu osebju veleposlaništva ali konzulata) |
— |
Identifikačný preukaz služobného a súkromného personálu vydávaný pre služobný personál veľvyslanectva alebo konzulátu alebo pre súkromný personál diplomatického alebo administratívneho a technického alebo služobného personálu veľvyslanectva alebo konzulátu (osebna izkaznica pomožnega in zasebnega osebja, izdana pomožnemu osebju veleposlaništva ali konzulata ali zasebnemu osebju diplomatskega ali administrativnega in tehničnega ali pomožnega osebja veleposlaništva ali konzulata) |
— |
Identifikačný preukaz pracovníkov medzinárodných organizácií (osebna izkaznica za osebje mednarodnih organizacij) |
Opomba: Cestovné doklady, ako je stanovené v prvých dvoch zarážkach tejto časti 2 sú vydávané podľa § 13 zákona č. 647/2007 Z. z. a oprávňujú ich držiteľov vstúpiť na územie Slovenskej republiky alebo vycestovať z územia Slovenskej republiky bez ďalších dokladov
(Potne listine, kakor so določene v prvih dveh alinejah tega dela 2, se izdajajo na podlagi člena 13 Zakona št. 647/2007 Coll. in imetnikom dajejo pravico do vstopa na ozemlje Republike Slovaške in izstopa brez kakršnihkoli drugih dokumentov).
SLOVENIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Dovoljenje za prebivanje (nalepka) (dovoljenje za prebivanje (nalepka) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na nalepki in se izda kot: (vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na nalepki in se izda kot):
|
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP (dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot: (vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot):
|
— |
Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana (dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot: (vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot):
|
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije (seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije) |
— |
Posebna dovoljenja za prebivanje, ki jih izda ministrstvo za zunanje zadeve:
|
FINSKA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
|
Izdana pred 1.5.2004:
|
|
Izdana od 1.5.2004: Dovoljenja za prebivanje so lahko stalna ali za določen čas. Dovoljenja za prebivanje za določen čas se izdajo za začasno prebivanje (dovoljenje za začasno prebivanje) ali za trajno prebivanje (dovoljenje za trajno prebivanje):
|
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Oleskelulupa uppehållstillstånd (dovoljenje za prebivanje v obliki izkaznice, ki se izda državljanom držav članic EU ali EGP in njihovim družinskim članom) |
— |
Henkilökortti A, B, C in D (osebna izkaznica, ki jo izda ministrstvo za zunanje zadeve diplomatskemu, administrativnemu in tehničnemu osebju ter njihovim družinskim članom) |
— |
Oleskelulupa diplomaattileimaus tai oleskelulupa virkaleimaus (dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke, ki ga izda ministrstvo za zunanje zadeve, z zaznamkom ‚diplomatski‘ (diplomaattileimaus) ali ‚službeni‘ (virkaleimaus) |
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije. |
ŠVEDSKA
Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Permanent uppehållstillstånd (dovoljenje za stalno prebivanje v obliki nalepke, na kateri ni navedena omejitev veljavnosti; pritrjena v potni list) |
— |
Uppehållstillstånd (dovoljenje za začasno prebivanje v obliki nalepke, z navedenim omejenim obdobjem veljavnosti; pritrjena v potni list) |
— |
Regeringskansliet/Utrikesdepartementet (dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke, ki ga izdajo vladni organi/ ministrstvo za zunanje zadeve tujim diplomatom, članom tehničnega/administrativnega osebja, pomožnemu osebju in njihovim družinskim članom ter osebnim strežnikom, ki so povezani z veleposlaništvi ali konzularnimi predstavništvi na Švedskem, in članom osebja mendarodnih organizacij na Švedskem). |
ISLANDIJA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
AN |
Dvalarleyfi vegna náms (dovoljenje za začasno prebivanje za študente) |
— |
AUS |
Dvalarleyfi vegna ungmennaskipta (dovoljenje za začasno prebivanje za medkulturne izmenjave mladine) |
— |
BL |
Búsetuleyfi (dovoljenje za stalno prebivanje) |
— |
BLf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
DN |
Dvalarleyfi vegna doktorsnáms (dovoljenje za začasno prebivanje za doktorske študije) |
— |
DNf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
DNR |
Dvalarleyfi vegna rannsóknarnáms (dovoljenje za začasno prebivanje za raziskovalne študije) |
— |
DNRf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
FF |
Dvalarleyfi fyrir flóttafólk (dovoljenje za začasno prebivanje za begunce) |
— |
FFf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
IT |
Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk (dovoljenje za začasno prebivanje za športnike) |
— |
ITf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
ITB |
Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk B (dovoljenje za začasno prebivanje za športnike B) |
— |
ITBf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
HO |
Dvalarleyfi (dovoljenje za začasno prebivanje) |
— |
HOf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
LT |
Dvalarleyfi vegna lögmæts og sérstaks tilgangs (dovoljenje za začasno prebivanje na podlagi zakonitih in posebnih namenov) |
— |
ML |
Dvalarleyfi af mannúðarástæðum (dovoljenje za začasno prebivanje zaradi humanitarnih razlogov) |
— |
MLf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
MSE |
Dvalarleyfi (dovoljenje za začasno prebivanje z veljavnostjo 12 mesecev) |
— |
MSU |
Dvalarleyfi (dovoljenje za začasno prebivanje z veljavnostjo 6 mesecev) |
— |
ISf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur Íslendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane islandskega državljana) |
— |
SF |
Dvalarleyfi vegna starfs sem krefst sérfræðiþekkingar (dovoljenje za začasno prebivanje za usposobljene strokovnjake) |
— |
SFf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
SV |
Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli (dovoljenje za začasno prebivanje v povezavi z zaposlitvijo zaradi pomanjkanja delovne sile) |
— |
RDf |
Réttur til dvalar fyrir aðstandendur EES ríkisborgara (pravica družinskih članov državljanov EGP do prebivanja / izkaznica za prebivanje) |
— |
SR |
Dvalarleyfi vegna samnings við önnur ríki (dovoljenje za začasno prebivanje na podlagi sporazumov z drugimi državami) |
— |
SS |
Dvalarleyfi fyrir starfsmann sendiráðs (dovoljenje za začasno prebivanje za konzularne uslužbence) |
— |
SSf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
SVB |
Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli B (dovoljenje za začasno prebivanje v povezavi z zaposlitvijo zaradi pomanjkanja delovne sile B) |
— |
SVBf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
SVÞ |
Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli – þjónustusamningur (dovoljenje za začasno prebivanje v povezavi z zaposlitvijo zaradi pomanjkanja delovne sile – naročilo storitve) |
— |
TL |
Dvalarleyfi vegna sérstakra tengsla við landið (dovoljenje za začasno prebivanje zaradi posebne povezave z Islandijo) |
— |
TLf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (dovoljenje za začasno prebivanje za družinske člane) |
— |
TS |
Dvalarleyfi vegna trúarstarfa (dovoljenje za začasno prebivanje za verske delavce) |
— |
VR |
Dvalarleyfi vegna vistráðningar (dovoljenje za začasno prebivanje za osebe au-pair) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Dovoljenje za ponovni vstop (zaradi vloge za podaljšanje dovoljenja za prebivanje) |
NORVEŠKA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Oppholdstillatelse (dovoljenje za prebivanje) |
— |
Arbeidstillatelse (delovno dovoljenje) |
— |
Permanent oppholdstillatelse (dovoljenje za naselitev/dovoljenje za stalno prebivanje in delo) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
V primerih, ko tuj državljan potrebuje potno listino, se lahko kot dopolnilo k dovoljenju za prebivanje, delo ali naselitev uporabi eden naslednjih dokumentov:
|
Imetnik ene od teh potnih listin ima pravico do ponovnega vstopa na Norveško v času veljavnosti dokumenta.
— |
Izkaznice, ki se izdajo državljanom EU/EGP/EFTA in njihovim družinskim članom, ki so državljani tretjih držav:
|
Zgoraj navedene dokumente izda norveška policija („Politiet“) ali norveški direktorat za priseljevanje („UDI“).
— |
Diplomatska dovoljenja:
|
Poleg tega ministrstvo za zunanje zadeve izda nalepke za prebivanje imetnikom diplomatskih, službenih in uradnih potnih listov, ki morajo imeti vizum, ter osebju tujih predstavništev z nacionalnim potnim listom.
ŠVICA
1. Dovoljenja za prebivanje, izdana v skladu z enotno obliko
— |
Titre de séjour L pour les ressortissants de pays tiers Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige Permesso di soggiorno L per i cittadini di paesi terzi (dovoljenje za kratkoročno prebivanje; dovoljenje L) |
— |
Titre de séjour B pour les ressortissants de pays tiers Aufenthaltstitel B für Dritttaatsangehörige Permesso di soggiorno B per i cittadini di paesi terzi (dovoljenje za prebivanje; dovoljenje B) |
— |
Titre de séjour C pour les ressortissants de pays tiers Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige Permesso di soggiorno C per i cittadini di paesi terzi (dovoljenje za prebivanje z neomejeno časovno veljavnostjo; dovoljenje C) |
2. Vsi drugi dokumenti, ki se izdajo državljanom tretjih držav in so enakovredni dovoljenju za prebivanje
— |
Livret pour étrangers L Ausländerausweis L Libretto per stranieri L izkaznica za tujca L (dovoljenje za kratkoročno bivanje; dovoljenje za prebivanje vrste L, vijolične barve) |
— |
Livret pour étrangers B Ausländerausweis B Libretto per stranieri B izkaznica za tujce B (dovoljenje za začasno prebivanje vrste B; izdana v treh ali štirih jezikih, sive barve) |
— |
Livret pour étrangers C Ausländerausweis C Libretto per stranieri C izkaznica za tujce C (dovoljenje za stalno prebivanje vrste C, zelene barve) |
— |
Livret pour étrangers Ci Ausländerausweis Ci Libretto per stranieri Ci izkaznica za tujce Ci (dovoljenje za prebivanje vrste Ci za zakonce in otroke (do 25 let) uradnikov mednarodnih organizacij in članov tujih predstavništev v Švici, ki na švicarskem trgu dela opravljajo pridobitno dejavnost; rdeče barve) |
— |
Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des affaires étrangères Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri (izkaznice (dovoljenja za prebivanje) Zveznega oddelka za zunanje zadeve) |
— |
Carte de légitimation "B" (à bande rose): Chefs de mission diplomatique, permanente ou spéciale, membres de la haute direction des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "B" (mit rosafarbigem Streifen): Missionschefs der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, leitende Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "B" (a banda rosa): capimissione di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari superiori di organizzazioni internazionali e loro familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „B“ (z rožnato črto): vodje stalnih ali posebnih diplomatskih predstavništev, vodstveni delavci mednarodnih organizacij in njihovi družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "C" (à bande rose): membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales, hauts fonctionnaires des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "C" (mit rosafarbigem Streifen): Mitglieder des diplomatischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "C" (a banda rosa): membri del personale diplomatico di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „C“ (z rožnato črto): člani diplomatskega osebja stalnih ali posebnih diplomatskih predstavništev, uradniki mednarodnih organizacij in njihovi družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "D" (à bande bleue): membres du personnel administratif et technique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "D" (mit blauem Streifen): Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "D" (a banda blu): membri del personale amministrativo e tecnico di missioni diplomatiche permanenti o speciali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „D“ (z modro črto): člani administrativnega in tehničnega osebja stalnih ali posebnih diplomatskih predstavništev in njihovi družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "D" (à bande brune): fonctionnaires de la catégorie professionnelle des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "D" (mit braunem Streifen): Beamte der Kategorie Berufspersonal internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "D" (a banda marrone): funzionari appartenenti alla categoria del personale di carriera di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „D“ (z rjavo črto): uradniki iz kategorije poklicnega osebja mednarodnih organizacij in njihovi družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "E" (à bande violette): membres du personnel de service des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires des services généraux des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "E" (mit violettem Streifen): Mitglieder des Dienstpersonals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte der allgemeinen Dienste internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "E" (a banda viola): membri del personale di servizio di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari dei servizi generali di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „E“ (z vijolično črto): člani pomožnega osebja stalnih in posebnih diplomatskih predstavništev, uradniki v splošnih službah mednarodnih organizacij ter njihovi družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "F" (à bande jaune): domestiques privés des membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des postes consulaires de carrière et domestiques privés des fonctionnaires des organisations internationales Legitimationskarte "F" (mit gelbem Streifen): private Hausangestellte der Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der von Berufs-Konsularbeamten geleiteten konsularischen Vertretungen sowie private Hausangestellte der Beamten internationaler Organisationen Carta di legittimazione "F" (a banda gialla): personale domestico privato di membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di rappresentanze consolari dirette da funzionari consolari di carriera nonché personale domestico privato di funzionari di organizzazioni internazionali (izkaznica „F“ (z rumeno črto): zasebno osebje za pomoč v gospodinjstvu članov stalnih ali posebnih diplomatskih predstavništev in konzularnih predstavništev, ki jih vodijo poklicni konzularni funkcionarji, ter zasebno osebje za pomoč v gospodinjstvu uradnikov mednarodnih organizacij) |
— |
Carte de légitimation "G" (à bande turquoise): fonctionnaires des organisations internationales (contrat de travail "court terme") et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "G" (mit türkisem Streifen): Beamte internationaler Organisationen mit Arbeitsvertrag von begrenzter Dauer und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "G" (a banda turchese): funzionari di organizzazioni internazionali con contratto di lavoro a durata determinata e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „G“ (s turkizno črto): uradniki mednarodnih organizacij s pogodbo o delu za določen čas in njihovi družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "H" (à bande blanche): personnes sans privilèges et immunités autorisées à accompagner les membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des consulats, collaborateurs des organisations internationales qui ne font pas partie des fonctionnaires de ces dernières Legitimationskarte "H" (mit weissem Streifen): Personen ohne Privilegien und Immunitäten, die ermächtigt sind, Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der konsularischen Vertretungen zu begleiten, Mitarbeiter internationaler Organisationen ohne Beamtenstatus Carta di legittimazione "H" (a banda bianca): persone senza privilegi e immunità autorizzate a accompagnare membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di consolati, collaboratori di organizzazioni internazionali senza statuto di funzionari (izkaznica „H“ (z belo črto): osebe brez privilegijev in imunitet z dovoljenjem za spremljanje članov stalnih ali posebnih diplomatskih predstavništev in konzulatov, sodelavci mednarodnih organizacij, ki nimajo statusa uradnikov) |
— |
Carte de légitimation "I (à bande olive): membres du personnel non suisse du Comité international de la Croix-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "I" (mit olivem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "I" (a banda oliva): membri del personale non svizzero del Comitato internazionale della Croce Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „I“ (z olivno črto): nešvicarski člani osebja Mednarodnega odbora Rdečega križa in družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "K" (à bande rose): chefs de poste consulaire de carrière, fonctionnaires consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "K" (mit rosafarbigem Streifen): Berufs-Postenchefs und Berufs-Konsularbeamte der konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "K" (a banda rosa): capiposto consolari di carriera e funzionari consolari di carriera di rappresentanze consolari e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „K“ (z rožnato črto): poklicni vodje konzularnega urada in poklicni konzularni funkcionarji konzularnih predstavništev ter družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "K" (à bande bleue): employés consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "K" (mit blauem Streifen): Berufs-Konsularangestellte und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "K" (a banda blu): impiegati consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „K“ (z modro črto): poklicni konzularni funkcionarji in družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "K" (à bande violette): membres du personnel de service des représentations consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "K" (mit violettem Streifen): Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals von berufs-konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "K" (a banda viola): membri del personale di servizio di rappresentanze consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „K“ (z vijolično črto): člani pomožnega osebja konzularnih predstavništev s poklicnim statusom in družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "K" (à bande blanche): chefs de poste consulaire honoraire Legitimationskarte "K" (mit weissem Streifen): Honorar-Postenchefs von konsularischen Vertretungen Carta di legittimazione "K" (a banda bianca): capiposto onorari di rappresentanze consolari (izkaznica „K“ (z belo črto): častni vodje konzularnih predstavništev) |
— |
Carte de légitimation "L" (à bande de couleur sable): membres du personnel non suisse de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "L" (mit sandfarbigem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Internationalen Gemeinschaft der Roten Kreuz- und Roten Halbmond-Gesellschaften und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "L" (a banda color sabbia): membri del personale non svizzero della Federazione internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „L“ (s črto peščene barve): nešvicarski člani osebja Mednarodne federacije Rdečega križa in Rdečega polmeseca ter družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "O" (à bande grise): membres du personnel non suisse de la Délégation générale de Palestine et de la Mission permanente d'observation de la Palestine et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "O" (mit grauem Streifen): Mitglieder des Personals nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Generaldelegation Palästinas und der ständigen Beobachtermission Palästinas und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di legittimazione "O" (a banda grigia): membri del personale non svizzero della Delegazione generale di Palestina e della Missione permanente di osservazione della Palestina e familiari che beneficiano dello stesso statuto (izkaznica „O“ (s sivo črto): nešvicarski člani osebja Generalne delegacije Palestine in Stalne opazovalne misije Palestine ter družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Carte de légitimation "S" (à bande verte): membres du personnel de nationalité suisse des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires de nationalité suisse des organisations internationales Legitimationskarte "S" (mit grünem Streifen): Mitglieder des Personals schweizerischer Staatsangehörigkeit der diplomatischen, ständigen und der Spezialmissionen, Beamte schweizerischer Staatsangehörigkeit internationaler Organisationen Carta di legittimazione "S" (a banda verde): membri del personale di nazionalità svizzera di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari di nazionalità svizzera di organizzazioni internazionali (izkaznica „S“ (z zeleno črto): člani osebja stalnih in posebnih diplomatskih predstavništev s švicarskim državljanstvom, uradniki mednarodnih organizacij s švicarskim državljanstvom) |
— |
Attestation de fonctions à l'usage du personnel scientifique non suisse du CERN Funktionsbescheinigung für wissenschaftliches Personal des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit Attestato di funzione ad uso del personale scientifico non svizzero del CERN (službeno potrdilo za nešvicarsko znanstveno osebje CERN) |
— |
Attestation à l'usage des membres de la famille du personnel scientifique non suisse du CERN Bescheinung für Familienmitglieder des wissenschaftlichen Personals des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit Attestato ad uso dei familiari del personale scientifico non svizzero del CERN (potrdilo za družinske člane nešvicarskega znanstvenega osebja CERN) |
— |
Carte de légitimation "P" (à bande bleue): personnel scientifique non suisse du CERN et membres de famille qui jouissent du même statut Legitimationskarte "P" (mit blauem Streifen): wissenschaftliches Personal des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen Carta di Legittimazione "P" (à banda blu): personale scientifico non svizzero del CERN e familiari che beneficiano dello stesso statuto. (izkaznica „P“ (z modro črto): nešvicarsko znanstveno osebje CERN in družinski člani, ki imajo isti status) |
— |
Liste des participants aux voyages scolaires au sein de l'Union européenne (UE) et de l'Association européenne de libre-échange (AELE) Liste der Teilnehmer von Schulreisen innerhalb der Europäischen Union (EU) und Europäische Freihandelsassoziation (EFTA) Lista di partecipanti a viaggi scolastici entro l'Unione europea (UE) e l'Associazione europea di libero scambio (AELS) (seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije (EU) in Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA)) |
(1) UL L 105, 13.4.2006, str. 1. V seznamu ni upoštevana obveznost držav članic v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 380/2008 z dne 18. aprila 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 1030/2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav, da od 20. maja 2011 naprej izdajajo dovoljenja za prebivanje kot samostojne dokumente v obliki izkaznic, ki vključujejo biometrične podatke (UL L 115, 29.4.2008, str. 1).